Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,057 --> 00:00:20,437
Bir, iki!
2
00:00:25,817 --> 00:00:29,946
Al hadi. Tamam, sert at.
3
00:00:31,364 --> 00:00:32,574
Başarısız.
4
00:00:32,657 --> 00:00:34,993
Hadi, bir daha. Sert at!
5
00:00:36,202 --> 00:00:37,495
Başarısız.
6
00:00:37,996 --> 00:00:39,414
Tamam.
7
00:00:41,624 --> 00:00:42,625
Başarısız.
8
00:00:44,544 --> 00:00:46,796
Ne yapıyorsun? Alıp atsana!
9
00:00:50,800 --> 00:00:55,096
Bir dakika Young-mi.
Öbür tarafıyla dene. Ters çevir, evet.
10
00:00:57,807 --> 00:01:00,477
Hadi. Vur.
11
00:01:01,603 --> 00:01:02,562
Başarılı.
12
00:01:03,146 --> 00:01:04,564
Helal sana.
13
00:01:04,647 --> 00:01:08,026
- Evet, işte bu!
- Başardın!
14
00:01:08,109 --> 00:01:10,361
- Aferin. Gidelim.
- Çok şükür!
15
00:01:10,445 --> 00:01:12,155
Hazır, yürü!
16
00:01:15,116 --> 00:01:17,243
Sinirim bozuluyor, izleyemiyorum.
17
00:01:22,207 --> 00:01:23,291
Tamam.
18
00:01:29,798 --> 00:01:30,799
Hadi bakalım.
19
00:01:32,884 --> 00:01:35,512
- Özür dilerim.
- Önemli değil.
20
00:01:35,595 --> 00:01:38,098
Tamam, gidip alacağız.
21
00:01:46,231 --> 00:01:48,274
Tamam, şimdi geri geri gidelim.
22
00:01:50,610 --> 00:01:54,322
Geri geri yürümek
bize biraz zaman kazandırabilir.
23
00:01:54,405 --> 00:01:56,574
Geri yürürken daha bile hızlılar.
24
00:01:57,200 --> 00:01:58,201
Tamam.
25
00:02:00,537 --> 00:02:04,624
- Tamam, atıyorum. Lütfen…
- Yong-sik, bak.
26
00:02:04,707 --> 00:02:09,212
Farz et ki orada duran taş
seni kumarda dolandıran şerefsizin yüzü.
27
00:02:12,507 --> 00:02:16,719
Hayatımı kararttın ulan göt!
28
00:02:17,762 --> 00:02:20,306
- Başarılı.
- Yürü be!
29
00:02:22,433 --> 00:02:24,310
Oyunu tamamlayabilirler.
30
00:03:04,225 --> 00:03:06,102
Teyze! Ne yapıyorsun…
31
00:03:07,395 --> 00:03:11,399
Bu oyunu Kore Savaşı'nda
mermilerle oynadığını söylemiştin.
32
00:03:40,803 --> 00:03:42,680
Anne, sen de farz et ki
33
00:03:42,764 --> 00:03:46,392
bu taşlar babamın eski metresinin saçları.
34
00:03:50,605 --> 00:03:53,566
Küçük orospu!
35
00:04:01,157 --> 00:04:02,742
- Başarılı.
- Yaptı! Yürüyün!
36
00:04:06,412 --> 00:04:07,622
Sağ ol baba!
37
00:04:08,373 --> 00:04:10,250
Tamam. Hazır mısınız?
38
00:04:15,213 --> 00:04:17,548
Çabuk! Bir, iki!
39
00:04:30,395 --> 00:04:33,147
Sarmaya ucundan başlamalısınız.
40
00:04:33,898 --> 00:04:35,024
Biliyorum.
41
00:04:46,369 --> 00:04:48,288
Saate bakmayın. Zamanımız var.
42
00:04:53,710 --> 00:04:57,547
- Daha önce oynadığınıza emin misiniz?
- Konuşma benimle.
43
00:05:01,509 --> 00:05:04,804
- Yavaş, sakin.
- Sustur şunu!
44
00:05:07,682 --> 00:05:09,934
Amma uzun sürdü.
45
00:05:11,144 --> 00:05:12,687
Şöyle yapması lazım.
46
00:05:12,770 --> 00:05:16,024
Göğün ve yerin tanrıları,
lütfen bu kulunuza acıyın.
47
00:05:16,816 --> 00:05:20,194
Göğün ve yerin tanrıları,
lütfen bu kulunuza acıyın.
48
00:05:21,571 --> 00:05:25,116
Göğün ve yerin tanrıları,
lütfen bu kulunuza acıyın.
49
00:05:25,199 --> 00:05:28,328
Göğün ve yerin tanrıları,
lütfen bu kulunuza acıyın.
50
00:05:33,583 --> 00:05:36,210
Göğün ve yerin tanrıları bizden vazgeçti.
51
00:05:36,836 --> 00:05:39,422
- Kadın keçileri kaçırdı.
- Olamaz.
52
00:05:39,505 --> 00:05:42,759
Bizden vazgeçtiler. Burada öleceğiz.
53
00:05:42,842 --> 00:05:45,845
- Kendine gel.
- Hepimiz öleceğiz…
54
00:05:50,683 --> 00:05:54,395
Vazgeçecek olursan
seni tanrılarından önce ben öldürürüm.
55
00:05:58,274 --> 00:05:59,442
Çabuk ol.
56
00:06:00,234 --> 00:06:01,486
Çabuk!
57
00:06:18,586 --> 00:06:19,504
Başarılı.
58
00:06:26,219 --> 00:06:27,387
- Yürüyün!
- Hadi!
59
00:06:27,470 --> 00:06:30,348
- Çabuk.
- Bir, iki!
60
00:06:39,190 --> 00:06:40,274
Çabuk ol!
61
00:06:41,692 --> 00:06:44,028
Bu oyunda jegi beş kez sektirilmeli.
62
00:06:44,112 --> 00:06:45,238
Kafanızı çevirin.
63
00:06:45,321 --> 00:06:46,406
- Ne?
- Lütfen.
64
00:06:46,489 --> 00:06:49,033
- Olur, peki.
- Sizler de.
65
00:06:50,284 --> 00:06:53,204
Arkamızı dönmemizi istiyor. Dönün!
66
00:07:00,837 --> 00:07:02,171
Bir.
67
00:07:04,215 --> 00:07:05,216
İki.
68
00:07:06,801 --> 00:07:07,802
Üç.
69
00:07:08,428 --> 00:07:10,179
Dört.
70
00:07:15,017 --> 00:07:19,480
- Beş!
- Beş!
71
00:07:19,564 --> 00:07:20,648
Başarılı.
72
00:08:20,374 --> 00:08:24,212
SQUID GAME 2
73
00:08:25,463 --> 00:08:28,382
BÖLÜM 5
BİR OYUN DAHA
74
00:08:40,019 --> 00:08:41,145
Ağzına sıçayım!
75
00:08:41,229 --> 00:08:44,148
İki, üç, dört, beş!
76
00:08:53,366 --> 00:08:56,744
Bir, iki, üç, dört, beş!
77
00:10:23,956 --> 00:10:26,334
Son takımlar, lütfen hazırlanın.
78
00:10:37,428 --> 00:10:40,014
Seyircisiz oynamak biraz üzücü, değil mi?
79
00:10:41,432 --> 00:10:42,767
Korkuyor musun?
80
00:10:43,559 --> 00:10:44,560
Hayır!
81
00:10:46,145 --> 00:10:50,191
Kimsenin olmaması iyi.
Sessizken odaklanması daha kolay.
82
00:10:52,360 --> 00:10:53,402
Arkadaşlar!
83
00:10:54,070 --> 00:10:57,406
Bitiş çizgisinde tekrar görüşelim!
Mutlaka zafer!
84
00:10:57,490 --> 00:10:59,659
Evet! Tekrar görüşeceğiz!
85
00:10:59,742 --> 00:11:01,994
- Sağ olun!
- Görüşeceğiz!
86
00:11:02,078 --> 00:11:03,996
- Aynen!
- İyi şanslar!
87
00:11:04,080 --> 00:11:06,040
Tamam. Hazır olalım.
88
00:11:09,960 --> 00:11:11,337
Hepinize inanıyorum.
89
00:11:13,506 --> 00:11:15,966
Üstelik eski şampiyon da bizim takımda.
90
00:11:30,606 --> 00:11:31,607
Geldik.
91
00:11:36,487 --> 00:11:38,948
- Başarılı.
- Yaptın!
92
00:11:39,031 --> 00:11:40,116
Hazır, yürü!
93
00:11:50,459 --> 00:11:53,462
Tamam, tekte vurursun. Sana inanıyorum.
94
00:11:53,546 --> 00:11:55,965
Beyzbol oynarken atışlarım belki yavaştı
95
00:11:56,632 --> 00:11:58,592
ama top kontrolüm mükemmeldi.
96
00:12:02,304 --> 00:12:04,348
- Yaşasın! Vurdun!
- Başarılı.
97
00:12:04,432 --> 00:12:05,433
Hazır, yürü!
98
00:12:08,686 --> 00:12:11,897
- Yapabileceğini biliyordum.
- Sakın heyecanlanmayın.
99
00:12:15,901 --> 00:12:16,902
Tamam.
100
00:12:21,282 --> 00:12:24,410
Dae-ho, sakin ol. Hata yapsan bile…
101
00:12:49,185 --> 00:12:50,352
Başarılı.
102
00:12:51,061 --> 00:12:53,731
Aslansın sen! Aslanım Dae-ho!
103
00:12:53,814 --> 00:12:55,691
- Hadi, gidelim.
- Yürüyün!
104
00:12:55,775 --> 00:12:57,109
Hazır, yürü!
105
00:12:59,528 --> 00:13:01,280
Epey bir süremiz var.
106
00:13:03,657 --> 00:13:05,075
Hamilesin, dikkatli ol.
107
00:13:17,213 --> 00:13:19,799
Vaktin var. Acele etme.
108
00:13:20,508 --> 00:13:23,052
Böyle giderse her oyunu tekte geçebiliriz.
109
00:13:36,440 --> 00:13:40,528
Olsun, yeterince zamanımız var.
Gidip alalım. Hazır, yürü.
110
00:13:41,779 --> 00:13:47,660
- Her şeyi tekte geçsek sıkıcı olurdu.
- Evet, hata yapmadan gelişemezsin.
111
00:13:48,369 --> 00:13:50,246
Şimdi geri geri. Hazır, yürü.
112
00:13:57,628 --> 00:13:59,004
- Aman be.
- Tamam.
113
00:13:59,088 --> 00:14:01,507
Sorun yok. Sakin kal.
114
00:14:04,176 --> 00:14:05,511
Müsaade et.
115
00:14:12,476 --> 00:14:13,477
Başarısız.
116
00:14:15,229 --> 00:14:16,856
- Özür dilerim.
- Hayır…
117
00:14:16,939 --> 00:14:19,984
Gidip alalım. Hadi, başlayalım.
118
00:14:22,194 --> 00:14:24,238
Çocukken bu oyunu oynar mıydın?
119
00:14:24,822 --> 00:14:26,949
Geriye atmak da marifet.
120
00:14:35,958 --> 00:14:37,918
Kalksana. Mola mı verdin?
121
00:14:38,752 --> 00:14:41,463
Şimdi ileri. Hazır, yürü!
122
00:14:44,133 --> 00:14:46,427
Bir dakika. Şunu yapayım.
123
00:14:48,888 --> 00:14:52,433
- Ne yapıyorum ben ya?
- Sakin ol, tamam mı?
124
00:14:56,687 --> 00:14:58,731
Acele etme. Hayır!
125
00:14:59,815 --> 00:15:00,941
- Hay!
- Başarısız.
126
00:15:04,653 --> 00:15:07,740
- Zamanımız azalıyor…
- Benim sorunum ne ya?
127
00:15:11,869 --> 00:15:14,997
Ezik herif! Bir şeyi de doğru yap be mal!
128
00:15:16,624 --> 00:15:18,792
Kimse seni suçlamıyor!
129
00:15:18,876 --> 00:15:21,420
Şimdi derin bir nefes al, olur mu?
130
00:15:22,504 --> 00:15:25,633
Çocukken bunu oynadığında
neler hissettiğini hatırla.
131
00:15:25,716 --> 00:15:26,967
Evet, derin nefes al.
132
00:15:29,637 --> 00:15:32,431
Derin nefes. Sakin ol.
133
00:15:33,849 --> 00:15:35,267
Bir şey yok.
134
00:15:35,351 --> 00:15:39,021
Tamam, acele etmeden. Sakin ol.
135
00:15:39,897 --> 00:15:40,898
Tamam.
136
00:15:53,285 --> 00:15:55,663
Gidelim! Hazır, yürü!
137
00:15:57,915 --> 00:15:59,166
Ne durumdasın?
138
00:16:03,295 --> 00:16:04,296
İyi misin?
139
00:16:10,386 --> 00:16:11,845
Tamam, çekil.
140
00:16:14,348 --> 00:16:19,186
Bir, iki, üç, dört…
141
00:16:26,068 --> 00:16:27,611
Başardın!
142
00:16:29,780 --> 00:16:32,658
- Başarılı.
- İşte bu!
143
00:16:32,741 --> 00:16:33,826
Hazır, yürü!
144
00:16:33,909 --> 00:16:35,953
- Bir, iki!
- Çabuk!
145
00:16:37,705 --> 00:16:38,706
Az kaldı!
146
00:16:46,296 --> 00:16:48,340
- Başardık!
- Harikasınız!
147
00:16:55,222 --> 00:16:57,099
Şu oyuncular elendi.
148
00:16:57,641 --> 00:17:01,145
Oyuncu 135, 239,
149
00:17:01,228 --> 00:17:05,149
263, 415…
150
00:17:10,487 --> 00:17:12,906
Ha siktir ya! Çok fazla kişi sağ kaldı.
151
00:17:15,242 --> 00:17:17,411
Baksana. Alo!
152
00:17:19,663 --> 00:17:22,583
- Sence kaç tane kalmıştır?
- Efendim?
153
00:17:22,666 --> 00:17:27,838
Buradaki biz hamam böceklerinin
sayısını soruyorum.
154
00:17:32,843 --> 00:17:35,387
Yaklaşık 200 kadar.
155
00:17:35,471 --> 00:17:38,015
Nereden biliyorsun?
Yapay zekâ robotu musun?
156
00:17:39,183 --> 00:17:41,894
- Gidip saysana.
- Şimdi mi?
157
00:17:43,020 --> 00:17:44,563
- Peki.
- Hadi.
158
00:17:46,648 --> 00:17:49,318
Hayır, niye sayacaksın ki? Salaklığa bak.
159
00:17:50,444 --> 00:17:52,905
Maskeli adamlar gelip söyleyecek zaten.
160
00:17:52,988 --> 00:17:55,324
- Kaşar, harbi sus artık.
- Durun.
161
00:17:57,117 --> 00:17:59,787
- Senin adın neydi?
- Min-su.
162
00:17:59,870 --> 00:18:03,207
- Yaşın kaç?
- 27 yaşındayım.
163
00:18:03,791 --> 00:18:07,711
Yani 1997 doğumlusun.
Ona niye abi çekiyorsun ki?
164
00:18:07,795 --> 00:18:09,004
Aynı yaştasınız.
165
00:18:09,755 --> 00:18:12,007
- Nam-su, haksız mıyım?
- Adım Nam-gyu.
166
00:18:12,091 --> 00:18:15,052
- Evet, Nam-gyu. Haksız mıyım?
- Haklısın.
167
00:18:15,135 --> 00:18:17,179
Aynı yaştasınız. Arkadaş olun.
168
00:18:17,262 --> 00:18:20,057
Böylece daha iyi bir takım oluruz.
Tamam mı?
169
00:18:21,141 --> 00:18:23,310
- Senin yaşın kaç?
- 1998 doğumluyum.
170
00:18:24,353 --> 00:18:26,188
- Sen?
- 1996.
171
00:18:28,232 --> 00:18:29,233
Tamam o zaman.
172
00:18:30,400 --> 00:18:33,654
Gyeong-su en küçüğümüz.
Siz yaşıtsınız, sen de ablasın.
173
00:18:35,114 --> 00:18:37,866
Nam-su. Ona abla de.
174
00:18:40,327 --> 00:18:41,328
Hadisene.
175
00:18:43,831 --> 00:18:44,748
Abla?
176
00:18:47,042 --> 00:18:48,836
Bir şey sorabilir miyim?
177
00:18:50,420 --> 00:18:51,421
Sor.
178
00:18:52,131 --> 00:18:56,343
Ddakji'yi ters çevirince
daha kolay olacağını nasıl bildin?
179
00:19:00,764 --> 00:19:05,477
Çocukken mahalledeki arkadaşlarla
sürekli oynardık.
180
00:19:06,228 --> 00:19:09,773
O da benim gizli taktiğimdi.
181
00:19:10,941 --> 00:19:11,984
Anladım.
182
00:19:12,067 --> 00:19:16,738
- Ben de bir şey sorabilir miyim?
- Tabii.
183
00:19:17,322 --> 00:19:22,327
Jegi oynarken neden bakmamızı istemedin?
184
00:19:25,873 --> 00:19:27,583
Şey, ben…
185
00:19:28,208 --> 00:19:31,378
Utangaç biri misin?
186
00:19:31,962 --> 00:19:36,800
O yüzden değil.
Bir süreçteyim ve henüz bitmedi.
187
00:19:38,385 --> 00:19:42,764
- Nasıl yani?
- Yeter sorduğun anne. Burnunu sokma.
188
00:19:43,265 --> 00:19:44,600
Önemli değil.
189
00:19:45,893 --> 00:19:47,853
Yaptıracağım ameliyatlar bitmedi.
190
00:19:49,146 --> 00:19:53,025
Herkes bana gözünü dikip bakınca…
191
00:19:53,108 --> 00:19:54,484
Ne ameliyatı?
192
00:19:57,571 --> 00:20:01,700
Ha! Demek bunları da ameliyatla taktırdın.
193
00:20:02,576 --> 00:20:06,246
- Belliydi. Öyle tombul tombul…
- Pes! Yeter anne.
194
00:20:06,330 --> 00:20:08,081
Çok özür dileriz.
195
00:20:11,043 --> 00:20:13,921
Ne? Başka kurtulanlar da mı var?
196
00:20:14,880 --> 00:20:16,840
O üşütüğün takımı.
197
00:20:17,925 --> 00:20:22,221
Hay içine! Bunlar yüzünden
ödül parası ne kadar düşecek?
198
00:20:22,721 --> 00:20:25,515
- Genç hanım kız da başarmış.
- Kim?
199
00:20:25,599 --> 00:20:27,643
Şuradaki çıtı pıtıyı diyorum.
200
00:20:27,726 --> 00:20:29,645
Bizi gördüklerine sevinmediler.
201
00:20:33,273 --> 00:20:35,442
En azından şu teyze iyi kalpli biri.
202
00:20:36,193 --> 00:20:37,653
Annemi çok özledim ya.
203
00:20:49,623 --> 00:20:52,334
Bugünkü çalışma programı sona erdi.
204
00:20:52,417 --> 00:20:56,797
Tüm askerler, lütfen odalarınıza dönün.
205
00:21:27,160 --> 00:21:32,165
Tam bir gudubet bekliyordum
ama aslında gideri varmış.
206
00:21:32,249 --> 00:21:33,917
Kuzeyli kızlar güzel olur.
207
00:21:34,001 --> 00:21:38,046
- Ne lan bu? Kuralları çiğniyorsunuz.
- Başlatma kuralından.
208
00:21:38,130 --> 00:21:40,674
Yardım etmeyeceksen
işimize karışmayacaktın.
209
00:21:40,757 --> 00:21:42,384
Üstlerime bildireceğim.
210
00:21:45,721 --> 00:21:47,389
Kime? Subaya mı?
211
00:21:48,015 --> 00:21:50,892
Seni daha ne kadar koruyacak ki?
212
00:21:50,976 --> 00:21:52,853
Biletini çoktan kesti.
213
00:21:56,481 --> 00:21:59,359
Sana detaylı bir şekilde anlatayım mı?
214
00:22:00,402 --> 00:22:02,279
Bulunduğun durumu anlatayım mı?
215
00:22:16,877 --> 00:22:19,212
Siktiğimin komünisti!
216
00:22:22,966 --> 00:22:25,510
Yüzünü dağıtayım mı?
217
00:22:28,221 --> 00:22:31,600
Yoksa bir daha tetiği çekeme diye
parmağını mı keseyim?
218
00:22:36,229 --> 00:22:37,356
Son kez uyarıyorum.
219
00:22:38,357 --> 00:22:40,317
Bir daha yolumuza çıkarsan
220
00:22:40,901 --> 00:22:44,571
parmaklarını tek tek kesip fırına atarım.
221
00:22:45,489 --> 00:22:47,115
Sonra da seni mıncıklarım.
222
00:23:07,803 --> 00:23:10,138
Oyundaki hatalarım için özür dilerim.
223
00:23:10,847 --> 00:23:12,849
- Sorun değil.
- Lafı olmaz.
224
00:23:12,933 --> 00:23:17,020
Sen olmasaydın
jegi'deki son hakkımda yanacaktım.
225
00:23:20,023 --> 00:23:22,567
Oyuncu 222, iyi misin?
226
00:23:23,151 --> 00:23:24,152
Evet.
227
00:23:25,445 --> 00:23:28,740
Beni takıma aldığınız için
hepinize teşekkür ederim.
228
00:23:29,658 --> 00:23:35,080
Ddakji'yi daha ilk atışında döndürdü.
Çok etkileyiciydi.
229
00:23:35,163 --> 00:23:40,168
Karnındaki bebeğe rağmen hızlıydı.
Bizim takıma uğur getirdi.
230
00:23:40,252 --> 00:23:44,881
Ya senin taş atmadaki ustalığın?
Resmen tek attın.
231
00:23:44,965 --> 00:23:47,926
Bir de alttan çıkardın. Pat diye!
232
00:23:49,177 --> 00:23:51,346
Kim Byung-hyun gibiydin.
233
00:23:52,514 --> 00:23:54,850
Ya sen? Beştaşla mı yatıp kalktın?
234
00:23:56,351 --> 00:23:59,271
Elini göremedim bile.
Dövüş filmi sahnesi gibiydi.
235
00:24:00,147 --> 00:24:01,731
Ailedeki tek oğlan bendim.
236
00:24:01,815 --> 00:24:04,818
Annem sadece ablalarımla
evde oynamama izin verirdi.
237
00:24:04,901 --> 00:24:08,029
Yine de biricik oğullarını
askere mi gönderdiler?
238
00:24:10,115 --> 00:24:14,077
Babamın fikriydi.
Erkek adam olmamı istedi.
239
00:24:14,161 --> 00:24:16,496
Zamanında Vietnam Savaşı'nda çarpışmış.
240
00:24:17,914 --> 00:24:19,583
- Büyük adammış.
- Öyledir.
241
00:24:19,666 --> 00:24:21,293
O da deniz piyadesi miydi?
242
00:24:21,376 --> 00:24:24,671
Evet, şey…
Lafını bölüyorum ama bir saniye.
243
00:24:26,673 --> 00:24:30,343
Birbirimizin isimlerini öğrensek
iyi olabilir.
244
00:24:30,427 --> 00:24:34,556
Hâlâ isimlerinizi bilmiyorum beyler.
Tabii hanımefendinin de.
245
00:24:35,640 --> 00:24:38,310
Ben başlıyorum. İsmim Kang Dae-ho.
246
00:24:38,810 --> 00:24:40,812
"Büyük kaplan" demek.
247
00:24:41,688 --> 00:24:43,315
"Büyük kaplan." Güzel isim.
248
00:24:43,982 --> 00:24:45,442
Benimki Park Jung-bae.
249
00:24:46,318 --> 00:24:50,906
"İki misli adil" demek.
Bizimkiler böyle yaşamamı istemiş.
250
00:24:50,989 --> 00:24:53,033
Benim ismim Kim Jun-hee.
251
00:24:54,201 --> 00:24:56,036
Ama anlamını bilmiyorum.
252
00:24:56,995 --> 00:25:00,707
Jun-hee, buradan çıkınca
hemen bir doktora görün.
253
00:25:00,790 --> 00:25:04,336
Fazla stres yaşadın.
Mutlaka muayene olmalısın.
254
00:25:04,419 --> 00:25:05,670
Olur.
255
00:25:05,754 --> 00:25:07,631
Benim ismim Oh Young-il.
256
00:25:07,714 --> 00:25:08,715
- Young-il?
- Evet.
257
00:25:10,050 --> 00:25:12,511
Anlamı da numaramla aynı. "Sıfır bir."
258
00:25:14,054 --> 00:25:17,724
- Hatırlaması kolay.
- Doğru valla! Hem adın hem numaran.
259
00:25:18,725 --> 00:25:21,853
Gi-hun. Senin soyadın ne?
260
00:25:21,937 --> 00:25:24,648
Tam ismim Seong Gi-hun.
261
00:25:24,731 --> 00:25:26,024
- Peki.
- Seong Gi-hun.
262
00:25:26,107 --> 00:25:28,235
Seong zaten "soyadı" demek.
263
00:25:44,084 --> 00:25:49,589
İkinci oyunu hepiniz bitirdiniz.
Tebrikler.
264
00:25:49,673 --> 00:25:54,719
İkinci oyunun sonuçlarını açıklıyorum.
265
00:26:26,251 --> 00:26:30,255
İkinci oyunda toplam 110 oyuncu elendi.
266
00:26:30,839 --> 00:26:33,883
Toplamda biriken ödül miktarı
20,1 milyar won.
267
00:26:33,967 --> 00:26:36,344
Geriye 255 oyuncu kaldığı için
268
00:26:36,428 --> 00:26:41,474
kişi başı ödül miktarı 78.823.530 won.
269
00:26:41,558 --> 00:26:42,934
Nasıl ya?
270
00:26:43,018 --> 00:26:46,271
Hâlâ 100 milyon olamadı mı?
80 milyon bile değil.
271
00:26:47,606 --> 00:26:51,693
Sadece 110 kişi mi öldü? O kadarcık mı?
272
00:26:51,776 --> 00:26:53,862
Doğru saydınız mı?
273
00:26:54,362 --> 00:26:57,824
Hepsi bu mu? Bir sürü insan vurdunuz ama!
274
00:26:57,907 --> 00:27:00,118
- Daha fazlaydı!
- Bir daha sayın!
275
00:27:00,201 --> 00:27:03,913
Sokarım lan böyle işe!
İki kez ölüme yaklaştım. Karşılığı bu mu?
276
00:27:05,040 --> 00:27:08,293
Birinden dayak yesem
daha fazla tazminat alırdım.
277
00:27:08,376 --> 00:27:12,047
Yaşadığınız hayal kırıklığını anlıyorum.
278
00:27:12,130 --> 00:27:17,427
Ama size fırsatlar sunmaya devam ediyoruz.
279
00:27:18,428 --> 00:27:23,808
Şimdi oyunlara devam etmeyi
veya etmemeyi oylayacaksınız.
280
00:27:33,568 --> 00:27:39,449
Daha büyük bir ödül için
oyunlara devam etmek
281
00:27:39,532 --> 00:27:42,410
veya bu noktada durmak
tamamen size kalmış.
282
00:27:42,994 --> 00:27:44,913
Seçim yapma hakkınızı
283
00:27:44,996 --> 00:27:49,417
demokratik bir şekilde kullanmaktan
lütfen çekinmeyin.
284
00:27:52,671 --> 00:27:54,589
- Yong-sik.
- Efendim?
285
00:27:54,673 --> 00:27:56,383
Bugün eve döndük diyelim.
286
00:27:57,425 --> 00:28:02,597
- Beklemiş kimçiden güveç yapacağım.
- Etini bol koy ama.
287
00:28:03,348 --> 00:28:04,808
Birden karnım acıktı.
288
00:28:04,891 --> 00:28:08,144
Bence bu şekilde tanışmak
kaderimizde varmış.
289
00:28:08,937 --> 00:28:14,025
Olur da dışarı çıkarsak
bize yemeğe gelir misiniz?
290
00:28:14,109 --> 00:28:15,694
Izgara et de pişiririz.
291
00:28:18,446 --> 00:28:21,700
- Gelebilir miyiz?
- Tabii ki gelebilirsiniz.
292
00:28:21,783 --> 00:28:26,830
Evimiz küçüktür
ama dört kişilik sofra kurulur.
293
00:28:26,913 --> 00:28:29,749
Hatta yatacak yer de var.
Gece kalabilirsiniz.
294
00:28:32,794 --> 00:28:35,880
Abla, sen de gelir misin?
295
00:28:49,102 --> 00:28:53,648
Bu arada sizin evler nerede?
Biz Bongcheon-dong'dayız.
296
00:28:54,149 --> 00:28:59,362
- Sahi mi? Benim evim Sillim-dong'da.
- Yok artık! Komşu sayılırız.
297
00:28:59,863 --> 00:29:01,990
Ya sen Hyun-ju? Seul'da mısın?
298
00:29:02,073 --> 00:29:04,117
Evim Gwangmyeong'da.
299
00:29:04,200 --> 00:29:07,704
Aman! Otobüsle yarım saat mesafe.
300
00:29:07,787 --> 00:29:09,956
Bu kadar yakın oturmamıza şaşırdım.
301
00:29:10,039 --> 00:29:13,418
Şu kaderin işine bakın. Ne kadar güzel.
302
00:29:27,849 --> 00:29:31,144
Merak etme. Ben de bitirmek istiyorum.
303
00:29:31,895 --> 00:29:35,440
Çıkıp hastanedeki eşimi görmeliyim.
304
00:29:38,777 --> 00:29:41,613
Benden söylemesi. Bu sefer çıkacağız.
305
00:29:43,448 --> 00:29:44,449
Hay kafama…
306
00:29:45,074 --> 00:29:47,869
Piyadeler stratejik olarak
geri çekilmeyi bilir.
307
00:29:48,578 --> 00:29:49,829
Değil mi abi?
308
00:29:51,080 --> 00:29:52,916
Evet, haklısın.
309
00:29:52,999 --> 00:29:57,128
Sonuçta piyadeler dokuz canlı değil.
Doğru, çıkmamız lazım.
310
00:29:57,212 --> 00:29:59,589
Bu oyunu mutlaka durdurmalıyız.
311
00:30:00,548 --> 00:30:03,635
Dışarı çıkınca hepinize yardım edeceğim.
312
00:30:05,011 --> 00:30:07,806
Lütfen bana inanın ve destek olun.
313
00:30:08,389 --> 00:30:11,810
Arkadaşlar, hadi bir daha el ele verelim.
314
00:30:17,273 --> 00:30:19,734
- Üçte, "Mutlaka zafer."
- Mutlaka zafer!
315
00:30:23,696 --> 00:30:27,283
Bu seferki oylamayı Oyuncu 001 başlatacak.
316
00:30:27,867 --> 00:30:29,994
Oyuncu 001, lütfen oyunuzu kullanın.
317
00:30:50,181 --> 00:30:51,516
Oyuncu 006.
318
00:31:03,027 --> 00:31:04,028
Oyuncu 007.
319
00:31:06,781 --> 00:31:08,783
- Müsaade edin.
- Yong-sik.
320
00:31:10,326 --> 00:31:12,203
Sakın kararını değiştirme.
321
00:31:13,705 --> 00:31:18,251
İkimizin toplam kazancı 150 milyon oluyor.
322
00:31:18,334 --> 00:31:21,087
Önce senin borcunu kapatırız.
323
00:31:21,170 --> 00:31:25,758
Kalanıyla da manav falan açarız, tamam mı?
324
00:32:28,321 --> 00:32:30,865
Çabuk ol! Ayin falan mı yapıyorsun?
325
00:32:34,202 --> 00:32:35,328
Kes sesini!
326
00:33:02,313 --> 00:33:04,524
- Sakın bizi satma.
- Efendim?
327
00:33:05,858 --> 00:33:07,568
- Bunu diyorum.
- Oyuncu 048.
328
00:33:07,652 --> 00:33:11,280
Bir oyun daha oynamaya
hep birlikte söz vermedik mi?
329
00:33:12,323 --> 00:33:13,241
Verdik.
330
00:33:59,912 --> 00:34:01,497
Oyuncu 125.
331
00:34:27,607 --> 00:34:28,775
Oyuncu 126.
332
00:34:31,486 --> 00:34:33,696
Bir yol verin.
333
00:34:33,780 --> 00:34:36,115
- Arkadaşlar!
- Hepiniz kafayı mı yediniz?
334
00:34:38,785 --> 00:34:43,081
Ölen insanları görmenize rağmen
hâlâ oynamak mı istiyorsunuz?
335
00:34:44,415 --> 00:34:46,375
Sıranın sizde olmadığı ne malum?
336
00:34:50,296 --> 00:34:53,466
Burada durun artık.
Yoksa hepimiz öleceğiz!
337
00:34:54,675 --> 00:34:57,345
Aklınızı başınıza alıp şu parayla ayrılın.
338
00:34:58,554 --> 00:35:01,682
Önce hayatta kalmalıyız,
geleceği sonra düşünürüz.
339
00:35:02,642 --> 00:35:06,437
70 milyonluk para ödülüyle
ne yapabiliriz ki?
340
00:35:08,022 --> 00:35:11,776
Sen ne kadar içeridesin, orasını bilemem.
341
00:35:11,859 --> 00:35:16,239
Ama bu miktar çoğumuzun borcunun
%10'unu bile karşılamıyor.
342
00:35:16,322 --> 00:35:17,573
Haksız mıyım?
343
00:35:18,407 --> 00:35:22,495
Geleceği düşünecek hâlimiz yok.
Bu para hiçbir işe yaramaz!
344
00:35:22,578 --> 00:35:24,747
- Evet, haklı!
- Doğru diyor!
345
00:35:24,831 --> 00:35:28,209
Bu kadarcık parayla fazla yaşamam.
346
00:35:28,709 --> 00:35:33,422
İlk oyundan sonra 25 milyondu,
şimdiyse 78 milyon oldu.
347
00:35:33,506 --> 00:35:37,885
İkinci oyundan sonra üç katına çıktı.
348
00:35:37,969 --> 00:35:40,638
Bir oyun daha oynarsak
349
00:35:41,556 --> 00:35:45,726
ödül en az 240 milyon olacak!
350
00:35:46,227 --> 00:35:48,479
Dayanacak gücüm kalmadı.
351
00:35:50,106 --> 00:35:51,399
Lütfen.
352
00:35:52,608 --> 00:35:55,361
Lütfen gitmeme izin verin.
353
00:35:56,362 --> 00:35:57,488
Gerçekten…
354
00:35:58,948 --> 00:36:01,951
Gerçekten eve gitmek istiyorum.
355
00:36:02,869 --> 00:36:05,121
Ölmek istemiyorum.
356
00:36:09,584 --> 00:36:10,835
Hanımefendi.
357
00:36:12,128 --> 00:36:16,007
Siz henüz gençsiniz,
karşınıza başka fırsatlar çıkabilir.
358
00:36:17,800 --> 00:36:20,720
- Ama benim çıkmaz.
- Size yalvarıyorum…
359
00:36:20,803 --> 00:36:24,223
Ailemi ve beni bekleyen bir gelecek yok.
360
00:36:25,558 --> 00:36:28,769
İflas ettim ve 500 milyon borcum var.
361
00:36:28,853 --> 00:36:32,398
Buradan ayrıldığımda
yeni bir sayfa açabilmek istiyorum.
362
00:36:33,482 --> 00:36:36,861
- Borcun en azından yarısını kapatmalıyım.
- Ya ölürsen?
363
00:36:37,403 --> 00:36:40,865
Burada ölürsen ailen naaşını bile alamaz.
364
00:36:41,574 --> 00:36:45,494
İşte o zaman ailecek sonunuz gelmiş olur!
365
00:36:46,954 --> 00:36:49,290
- Bunu göremiyor musun?
- Korkmayın lan!
366
00:36:50,875 --> 00:36:53,920
Ddakji. Kırmızı Işık, Yeşil Işık. Topaç.
367
00:36:54,545 --> 00:36:57,048
Oyunlar o kadar da zor değil.
368
00:36:58,007 --> 00:36:59,008
Bakın.
369
00:36:59,800 --> 00:37:04,680
Hâlâ 255 oyuncu var.
Yarıdan fazlamız hayatta kaldı!
370
00:37:04,764 --> 00:37:08,851
Madem buraya kadar geldik,
bir oyun daha oynayalım!
371
00:37:08,935 --> 00:37:12,104
Hay ağzına sağlık delikanlı.
372
00:37:12,188 --> 00:37:13,189
Doğru diyor!
373
00:37:13,731 --> 00:37:18,569
Oyunlarda başarılı olduğunuz için
hepiniz hâlâ hayattasınız.
374
00:37:19,070 --> 00:37:21,781
Şimdi bir oyun daha oynayalım.
375
00:37:22,281 --> 00:37:27,078
Tek bir oyun daha, hepsi bu.
Bir oyun daha oynayalım!
376
00:37:27,161 --> 00:37:28,788
Bir oyun daha oynayalım!
377
00:37:28,871 --> 00:37:32,833
- Bir oyun daha!
- Bir oyun daha!
378
00:37:32,917 --> 00:37:35,253
Bir oyun daha!
379
00:37:35,336 --> 00:37:39,173
Bir oyun daha!
380
00:37:39,257 --> 00:37:42,677
Bir oyun daha!
381
00:37:42,760 --> 00:37:45,805
Bir oyun daha!
382
00:37:45,888 --> 00:37:49,141
Bir oyun daha!
383
00:38:24,218 --> 00:38:28,139
139 kişi "O", 116 kişi "X" oyu kullandı.
384
00:38:28,222 --> 00:38:33,769
Oy çokluğuyla
yarın üçüncü oyuna geçeceğiz.
385
00:38:34,270 --> 00:38:35,771
Teşekkürler.
386
00:39:25,279 --> 00:39:26,280
Sağ olun.
387
00:39:28,491 --> 00:39:29,492
Teşekkür ederim.
388
00:39:44,173 --> 00:39:45,174
Abla.
389
00:39:48,469 --> 00:39:51,305
- Korkmuyor musun?
- Neden?
390
00:39:52,390 --> 00:39:54,475
Daha fazla oyun oynamaktan.
391
00:39:57,311 --> 00:39:58,312
Korkuyorum.
392
00:40:00,564 --> 00:40:02,858
Öyleyse niye devam etmek istiyorsun?
393
00:40:07,655 --> 00:40:09,740
Çünkü şimdi dışarı çıkarsam
394
00:40:10,908 --> 00:40:12,910
beni daha korkunç şeyler bekliyor.
395
00:40:19,375 --> 00:40:23,462
Bana abla deme, senden küçüğüm.
Ama o hıyarlara söyleme.
396
00:40:31,554 --> 00:40:36,892
- Anne. Bana kızgın mısın?
- "Anne" deme bana, kuş beyinli.
397
00:40:38,102 --> 00:40:42,731
Anne, özür dilerim
ama o kadar parayla ayrılamam.
398
00:40:49,738 --> 00:40:50,781
Ne demek bu?
399
00:40:53,159 --> 00:40:55,536
Borcum biraz daha fazla.
400
00:40:59,832 --> 00:41:03,294
- Ne kadar?
- Yaklaşık 100 milyon.
401
00:41:06,297 --> 00:41:08,841
Tefecilere ve kumarhaneye borçlandım.
402
00:41:09,884 --> 00:41:11,760
Gelecek aya kadar ödemezsem
403
00:41:13,053 --> 00:41:14,138
ayvayı yerim.
404
00:41:15,598 --> 00:41:20,478
Gözlerimi, karaciğerimi ve böbreğimi
alıp satarlarmış.
405
00:41:21,061 --> 00:41:26,317
Sahiden de yaparlar.
Bu yüzden eve uğramıyordum.
406
00:41:28,152 --> 00:41:30,905
Sadece bir oyun daha.
407
00:41:30,988 --> 00:41:35,784
Sonra ayrılmak için oy vereceğim.
Bir oyun sonra borcu sıfırlayabilirim.
408
00:41:35,868 --> 00:41:37,786
Yeni bir sayfa açarız. Olur mu?
409
00:41:39,330 --> 00:41:41,540
Yong-sik. "Bir oyun sonra" mı?
410
00:41:42,708 --> 00:41:44,210
"Yeni bir sayfa" mı?
411
00:41:47,671 --> 00:41:51,926
Ya iş oraya kalmadan birimiz ölürsek?
412
00:41:53,344 --> 00:41:54,678
Biliyorum.
413
00:41:55,804 --> 00:41:58,766
Sen bensiz de idare edersin.
414
00:42:02,102 --> 00:42:04,939
Ama sana bir şey olursa…
415
00:42:08,317 --> 00:42:12,655
Buradan kurtulsam bile
yaşamak için bir nedenim kalmaz.
416
00:42:14,740 --> 00:42:16,617
Niye böyle konuşuyorsun ya?
417
00:42:16,700 --> 00:42:19,537
İkimiz de kazanıp hayatta kalacağız.
418
00:42:26,335 --> 00:42:27,336
Abi!
419
00:42:29,797 --> 00:42:30,965
Jung-bae abi!
420
00:42:33,133 --> 00:42:35,302
Hayret bir şey ya.
421
00:42:37,054 --> 00:42:39,223
Abi, artık gelip bizimle otursana.
422
00:42:39,306 --> 00:42:42,226
- Yok, böyle iyi.
- Hadi, gel.
423
00:42:42,309 --> 00:42:44,770
- Ama olmaz ki.
- Olur, olur.
424
00:42:44,853 --> 00:42:46,772
Daha uzağa otursaydın sen de.
425
00:42:46,855 --> 00:42:50,025
Seni böyle acıklı bir hâlde görmek
kanıma dokunuyor.
426
00:42:55,114 --> 00:42:56,198
Özür dilerim.
427
00:42:58,325 --> 00:42:59,868
Üzgünüm Jun-hee, Young-il.
428
00:43:02,454 --> 00:43:03,455
Üzgünüm Gi-hun.
429
00:43:05,958 --> 00:43:10,421
Tefecilerden acil borç almıştım.
Eski karım ve çocuğumla tehdit ettiler.
430
00:43:10,504 --> 00:43:15,259
Bir oyun daha oynarsam
sanırım borcumu kapatabilirim.
431
00:43:15,342 --> 00:43:16,802
- O yüzden…
- Jung-bae.
432
00:43:16,885 --> 00:43:19,680
Herkes bir yana
ama senden hiç beklemezdim.
433
00:43:21,015 --> 00:43:22,433
İki misli adil olmadı.
434
00:43:26,145 --> 00:43:29,898
Ama sonuca bakıyorum,
farklı oy verseydin bile
435
00:43:30,482 --> 00:43:32,276
çoğunluğu sağlayamazdık.
436
00:43:32,359 --> 00:43:36,989
- Değil mi? Tek sorumlu ben olamam.
- Tamam, açık konuşacağım.
437
00:43:38,490 --> 00:43:40,743
Neden yaptığını anlıyorum.
438
00:43:41,577 --> 00:43:43,871
Bu para bana da yetmiyor,
439
00:43:43,954 --> 00:43:47,791
o yüzden oy vermeye gittiğimde
bir oyun daha oynamayı düşündüm.
440
00:43:47,875 --> 00:43:50,002
- Öyle mi?
- Dedim ya, anlıyorum.
441
00:43:51,211 --> 00:43:53,005
Anlayışınız için teşekkürler.
442
00:43:53,839 --> 00:43:57,176
Ama devam oyu verme sebebim
biraz da özgüvenli olmamdı.
443
00:43:57,259 --> 00:43:59,595
Çok iyi bir takım olduk, değil mi?
444
00:44:00,179 --> 00:44:03,474
Yine elimizden geleni yaparsak
sıradaki oyunu da geçeriz.
445
00:44:03,557 --> 00:44:06,602
Jun-hee, sıradaki oyunda bana emanetsin…
446
00:44:06,685 --> 00:44:07,853
"Sıradaki" mi?
447
00:44:09,730 --> 00:44:14,068
Sıradaki oyunda
birbirimizi öldürmemiz gerekebilir.
448
00:44:16,654 --> 00:44:19,198
Gi-hun, abarttın sen de.
449
00:44:20,240 --> 00:44:25,037
Şu anda bir şeyi değiştiremeyiz,
en azından iyi düşünelim.
450
00:44:25,120 --> 00:44:29,541
Yiyelim, moralimizi yüksek tutalım
ve sıradaki oyunda yine savaşalım.
451
00:44:30,542 --> 00:44:34,129
Jun-hee, benimkini de iç.
Sıradaki oyuna kadar gücünü topla.
452
00:44:34,963 --> 00:44:39,385
- Yok, almayayım.
- Al hadi, sek süt içemiyorum zaten.
453
00:44:43,555 --> 00:44:44,723
Teşekkür ederim.
454
00:44:44,807 --> 00:44:47,851
Benim de ekmeğimi al.
Yemeyi hak etmiyorum.
455
00:44:49,186 --> 00:44:50,729
Sütünü de ben alayım mı?
456
00:45:03,701 --> 00:45:06,120
O düğmeye bir ben basmadım ki.
457
00:45:06,203 --> 00:45:10,082
Bak, bir kişi daha var işte.
O da devam oyu verdi…
458
00:45:16,588 --> 00:45:18,382
Neden yaptın Hyun-ju?
459
00:45:18,882 --> 00:45:21,593
Hani hep birlikte bize gidip
yemek yiyecektik?
460
00:45:21,677 --> 00:45:24,179
Neden fikrini değiştirdin?
461
00:45:24,263 --> 00:45:28,142
Ha? Benim oğlanın aksine
herhâlde kumar borcun yoktur.
462
00:45:29,351 --> 00:45:33,647
İstediğin ameliyatlar yüzünden mi?
O kadar mı pahalılar?
463
00:45:37,067 --> 00:45:39,611
İstemiyorsan anlatmak zorunda değilsin.
464
00:45:40,696 --> 00:45:47,202
Ben daha oğluma söz geçiremiyorum,
sana akıl vermek benim neyime?
465
00:45:54,835 --> 00:45:55,836
Ben…
466
00:46:00,174 --> 00:46:02,676
İnsanlara açılana dek
herkesle aram iyiydi.
467
00:46:04,178 --> 00:46:06,722
Çevremdekiler beni biraz garip bulsa da
468
00:46:07,765 --> 00:46:09,600
büyük bir sorun yaşamamıştım.
469
00:46:11,810 --> 00:46:12,811
Ama…
470
00:46:14,688 --> 00:46:17,149
Kadın olarak yaşamak istediğimi söyleyip
471
00:46:18,275 --> 00:46:19,735
uyum sürecine girdiğimde
472
00:46:21,195 --> 00:46:22,529
her şey değişti.
473
00:46:29,703 --> 00:46:31,163
Annem çok ağladı.
474
00:46:33,123 --> 00:46:34,875
Babam benimle konuşmaz oldu.
475
00:46:37,920 --> 00:46:41,632
Hem işimden hem arkadaşlarımdan oldum.
476
00:46:43,425 --> 00:46:45,677
İşlemler ve ameliyatlar bitmemişti
477
00:46:47,429 --> 00:46:50,390
ama geçim kaynağım kesildiği için
borcum artıyordu.
478
00:46:51,183 --> 00:46:53,018
Aslında söyleyip rahatlamıştım.
479
00:46:54,394 --> 00:46:55,395
Ama hayatım…
480
00:46:57,189 --> 00:47:00,150
- Hayatım çok daha zorlaştı.
- Ah yavrum.
481
00:47:01,944 --> 00:47:06,949
Daha önce ne iş yapıyordun?
482
00:47:08,826 --> 00:47:09,827
Askerdim.
483
00:47:13,455 --> 00:47:18,877
Buradan parayla ayrılırsan
sonrası için bir planın var mı?
484
00:47:20,170 --> 00:47:23,257
- Sanırım Tayland'a taşınacağım.
- Tayland'a mı?
485
00:47:23,841 --> 00:47:27,928
Tek bir oyun daha oynamak istiyorum.
Sonra parayı kazanırsam…
486
00:47:30,138 --> 00:47:33,809
…oraya gidip ameliyatlarımı olurum
ve küçük bir ev alırım.
487
00:47:35,102 --> 00:47:36,812
Yeni bir hayata başlarım.
488
00:47:36,895 --> 00:47:41,984
Tayland'a gitmiştim.
Orada Hyun-ju gibi bir sürü insan var.
489
00:47:42,067 --> 00:47:46,780
Çoğu kadından daha seksi ve daha güzeller.
490
00:47:46,864 --> 00:47:49,992
Her yerde rastlayabiliyorsun, değil mi?
491
00:47:50,075 --> 00:47:54,663
Evet. Orada çok güzel insanlar varmış.
492
00:47:56,081 --> 00:47:57,958
Sen de güzelsin abla.
493
00:48:11,430 --> 00:48:14,975
"Güzel" diyebilir miyim, bilmiyorum
494
00:48:15,893 --> 00:48:17,603
ama benim nazarımda…
495
00:48:19,646 --> 00:48:21,481
…hiç fena değilsin.
496
00:48:22,274 --> 00:48:24,359
Onun için "nahoş" demiştin.
497
00:48:26,653 --> 00:48:27,654
Hop!
498
00:48:41,418 --> 00:48:43,086
Hainsin sen.
499
00:48:43,170 --> 00:48:46,256
Hiçbir şey olmamış gibi de işiyorsun.
500
00:48:49,384 --> 00:48:53,013
Bitir ama. Yarıda kesersen iltihap kapar.
501
00:49:07,653 --> 00:49:11,657
Cidden ayrılmaya mı çalıştın?
70 milyonla ne yapabilirsin ki?
502
00:49:13,158 --> 00:49:15,369
Bana olan borcunu ödemeye yetmez.
503
00:49:16,954 --> 00:49:18,747
Borcunu ödemelisin ki
504
00:49:19,539 --> 00:49:22,250
ruhumda açtığın yara da kapansın.
505
00:49:22,334 --> 00:49:24,252
Daha kaç defa söylemem gerek?
506
00:49:24,336 --> 00:49:28,674
Değeri yükseldiği zaman
açgözlülük edip satmayan sizsiniz.
507
00:49:28,757 --> 00:49:31,093
Ayrılmak da özgürce aldığım bir karar.
508
00:49:31,176 --> 00:49:36,223
Amma vırvır ettin be.
Şunun ağzını ortadan ayırsak mı?
509
00:49:36,306 --> 00:49:38,058
Özgürce mi? Özgürlük mü?
510
00:49:38,809 --> 00:49:40,435
- Özgür falan değilsin.
- Göt!
511
00:49:40,519 --> 00:49:44,606
Bana borcunu ödeyene kadar kölemsin. Köle!
512
00:49:44,690 --> 00:49:48,860
Yani kalıp sonuna kadar oynaman gerek.
Sonrası belli mi olur?
513
00:49:50,195 --> 00:49:52,072
Belki hepsini sen kazanırsın.
514
00:49:53,198 --> 00:49:55,784
Sonra ben alırım paramı geri
515
00:49:55,867 --> 00:49:59,538
Sen de olursun mutluluk abidesi
516
00:50:00,122 --> 00:50:03,000
Hepsini kazanırsam sen ölmüşsün demektir.
517
00:50:03,500 --> 00:50:05,752
Bir ölüye niye para vereyim ki?
518
00:50:06,753 --> 00:50:09,089
Bu kafayla şarkıları nasıl ezberledin?
519
00:50:09,756 --> 00:50:13,760
Tabii, doğru ya.
Yarışma finalinde sözleri unutmuştun.
520
00:50:14,344 --> 00:50:18,724
- Canına mı susadın yavşak?
- Bir şey yemedim, niye tuvalete…
521
00:50:27,858 --> 00:50:29,401
Gözüm üstünde.
522
00:50:34,990 --> 00:50:36,658
Sana hâlâ sataşıyorlar mı?
523
00:50:37,367 --> 00:50:40,328
Rahatsız ediyorlarsa
bizden yardım isteyebilirsin.
524
00:50:40,412 --> 00:50:41,413
Ben hallederim.
525
00:50:54,217 --> 00:50:56,386
10 dakikaya ışıklar sönecek.
526
00:50:56,470 --> 00:51:00,891
- Lütfen yatmak için hazırlanın.
- Ver bana.
527
00:51:00,974 --> 00:51:02,267
Alta koy.
528
00:51:09,483 --> 00:51:13,445
Bunu yapmamız şart mı?
Alt ranzada uyumayı sevmiyorum.
529
00:51:13,528 --> 00:51:19,034
- Işıklar sönünce saldırıya uğrayabiliriz.
- Ne? Kim saldıracak?
530
00:51:19,117 --> 00:51:21,578
Birbirimizi öldürürsek ödül de artar.
531
00:51:22,412 --> 00:51:24,164
Yaratılan oyunun bir parçası.
532
00:51:24,915 --> 00:51:27,250
Gi-hun, bence biraz abartıyorsun.
533
00:51:27,334 --> 00:51:30,420
Bu doğru bile olsa
insanlar böyle bir şey yapmaz.
534
00:51:30,504 --> 00:51:32,047
Önceki oyunda
535
00:51:32,964 --> 00:51:35,717
onlarca insan
gece vakti birbirini öldürdü.
536
00:51:37,094 --> 00:51:38,053
Tam da burada.
537
00:51:39,346 --> 00:51:42,808
Tahmin bile edemezsin.
Bu mekân herkesi değiştiriyor.
538
00:51:44,935 --> 00:51:46,603
Hem de öyle böyle değil.
539
00:51:48,146 --> 00:51:53,026
Tamam, anlıyorum.
Hadsizlik ettim, özür dilerim.
540
00:51:56,655 --> 00:51:59,282
Işıklar sönünce sırayla nöbet tutmalıyız.
541
00:52:00,534 --> 00:52:03,870
İlk nöbeti ben alırım.
Sıranızı kendiniz belirlersiniz.
542
00:52:26,643 --> 00:52:30,981
- Nereye gidiyorsun?
- Aman, tuvalete.
543
00:52:32,190 --> 00:52:35,402
Hep gecenin köründe tuvalete gidiyorsun.
544
00:52:37,404 --> 00:52:38,446
Geleyim mi?
545
00:52:38,530 --> 00:52:43,493
Hayır. Kadınlar tuvaletine kadar
niye peşimden gelesin?
546
00:52:43,577 --> 00:52:45,370
Başına bir şey gelmesin?
547
00:52:45,453 --> 00:52:50,292
Buradaki insanlar beni biraz korkutuyor.
548
00:52:57,549 --> 00:52:58,675
Bak.
549
00:53:04,055 --> 00:53:07,350
- Oha! Bu…
- Evet.
550
00:53:07,434 --> 00:53:10,312
Anneannenden bana kalan binyeo.
551
00:53:11,146 --> 00:53:14,733
Her ihtimale karşı
kendimi korumam gerekirse diye aldım.
552
00:53:15,442 --> 00:53:18,862
Biri benimle uğraşırsa şöyle yaparım.
553
00:53:20,655 --> 00:53:21,656
İyiymiş.
554
00:53:22,699 --> 00:53:25,994
Karşınızda Jang Geum-ja.
Kore Savaşı'ndan sağ çıkmış.
555
00:53:28,079 --> 00:53:29,206
Aferin sana.
556
00:53:36,046 --> 00:53:37,047
Bay Seong.
557
00:53:40,133 --> 00:53:41,551
Tuvalete gitmem gerek.
558
00:53:42,135 --> 00:53:44,387
Yalnız gitmen çok tehlikeli olur.
559
00:53:45,805 --> 00:53:47,015
Beraber gidebiliriz.
560
00:54:01,947 --> 00:54:07,077
- Tuvalete gitmemiz gerek.
- Olmaz. Bu saatte giriş ve çıkış yasak.
561
00:54:07,160 --> 00:54:11,581
Rica ediyorum. Kendimi iyi hissetmiyorum.
562
00:54:11,665 --> 00:54:15,001
- Olmaz. Bu saatte giriş ve çıkış yasak.
- Bir müsaade et.
563
00:54:16,127 --> 00:54:17,337
Üçgen Bey.
564
00:54:17,837 --> 00:54:23,426
Garip bir maske taksanız da
kanlı canlı bir insansınız, değil mi?
565
00:54:23,969 --> 00:54:28,139
Sizin de bu kız gibi bir kardeşiniz,
566
00:54:28,223 --> 00:54:30,433
benim gibi bir anneniz vardır.
567
00:54:31,059 --> 00:54:34,854
Bir kadın tuvalete gitmek isterse
anlayın ki bir sorun vardır
568
00:54:34,938 --> 00:54:38,692
ve sebebini size söyleyemiyordur.
569
00:54:38,775 --> 00:54:45,198
Bu konuda anlayış gösteremiyorsanız
sakın kendinize insanım demeyin.
570
00:54:48,827 --> 00:54:49,953
Dinle beni.
571
00:54:51,913 --> 00:54:55,333
60'lı yaşlara girdiğimden beri
idrarımı tutamaz oldum.
572
00:54:55,417 --> 00:54:58,295
Bez bağlamadan evden çıkamıyorum
573
00:54:58,378 --> 00:55:01,214
ama buraya hiçbir şey getirmedim.
574
00:55:01,298 --> 00:55:04,676
Altıma mı yapayım istiyorsun?
575
00:55:05,427 --> 00:55:09,264
Ya senin annen ben olsaydım delikanlı?
576
00:55:09,347 --> 00:55:12,017
İnsan annesine böyle mi yapar?
577
00:55:12,976 --> 00:55:15,854
Oğlumun borcu yüzünden buradayım.
578
00:55:15,937 --> 00:55:18,606
Bari çişim geldiği zaman
tuvalete gidebileyim.
579
00:55:19,232 --> 00:55:22,736
Önceki hayatımda bunu hak edecek
ne günah işledim…
580
00:55:25,780 --> 00:55:27,574
Teşekkür ederim.
581
00:55:28,700 --> 00:55:30,660
Ben de gelebilir miyim?
582
00:55:30,744 --> 00:55:35,206
Sorun yok, o da kadın. Adı Hyun-ju.
583
00:55:36,041 --> 00:55:37,959
Bir şey yok, hadi gidelim.
584
00:55:38,960 --> 00:55:40,628
Gelin hadi.
585
00:55:41,129 --> 00:55:43,590
Teşekkür ederiz Üçgen Bey.
586
00:55:49,346 --> 00:55:51,264
İstersen koluma girebilirsin.
587
00:55:54,184 --> 00:55:55,226
Gerek yok.
588
00:55:59,522 --> 00:56:04,778
Bu hâldeyken nasıl buraya düştün?
Annenle baban seni çok merak etmiştir.
589
00:56:06,738 --> 00:56:07,739
Kimsem yok.
590
00:56:09,449 --> 00:56:10,658
Ne annem ne babam.
591
00:56:21,252 --> 00:56:25,715
Bana bak. Bir şey lazım olursa söyle.
592
00:56:28,176 --> 00:56:29,386
Gerek yok.
593
00:56:34,766 --> 00:56:37,352
Bir dakika. Hasta falan mı?
594
00:56:40,146 --> 00:56:41,564
Hamile.
595
00:56:42,899 --> 00:56:45,276
Doğurdu doğuracak.
596
00:57:03,962 --> 00:57:05,672
Gi-hun, ben uyandım.
597
00:57:10,051 --> 00:57:12,220
Gidip uyu sen. Ben nöbet tutarım.
598
00:57:12,887 --> 00:57:14,305
O kadar yorulmadım.
599
00:57:15,682 --> 00:57:17,308
Sen biraz daha uyu.
600
00:57:28,820 --> 00:57:29,946
Özür dilerim.
601
00:57:30,864 --> 00:57:32,198
Hiç başlamayalım.
602
00:57:33,825 --> 00:57:35,452
Tamam, senin suçun değildi.
603
00:57:36,494 --> 00:57:37,829
Hayır, onu demiyorum.
604
00:57:42,250 --> 00:57:46,171
Barıma gelip borç istediğinde
vermediğim için özür dilerim.
605
00:57:48,465 --> 00:57:52,427
Sana bir şekilde yardım edebilseydim
annen hâlâ hayatta olabilirdi.
606
00:57:53,678 --> 00:57:56,598
Ama o dönemde gerçekten hiç param yoktu.
607
00:58:00,685 --> 00:58:01,686
Biliyorum.
608
00:58:03,271 --> 00:58:05,023
Seni hiç suçlamadım.
609
00:58:07,484 --> 00:58:10,904
Önceki oyuna gelme nedenin
annenin tedavi masrafları mıydı?
610
00:58:16,618 --> 00:58:19,454
Öyleyse niye tekrar geldin?
611
00:58:20,205 --> 00:58:25,293
Ben olsam her şeye sünger çekip
o parayla yeni bir sayfa açardım.
612
00:58:29,464 --> 00:58:30,507
Düşün ki…
613
00:58:33,635 --> 00:58:35,720
Düşün ki gözünün önünde öldüm.
614
00:58:38,097 --> 00:58:39,182
Sonra sen de
615
00:58:40,767 --> 00:58:42,143
büyük ödülü kazandın.
616
00:58:43,561 --> 00:58:44,979
Nasıl hissederdin?
617
00:58:47,482 --> 00:58:50,360
Konuşma şöyle.
Buradan birlikte ayrılabiliriz.
618
00:58:50,443 --> 00:58:52,445
İşte o yüzden tekrar geldim.
619
00:58:54,113 --> 00:58:55,949
Birlikte başarmak için.
620
00:58:57,617 --> 00:58:59,202
Bu oyuna son vermek için.
621
00:59:02,205 --> 00:59:03,206
Ama…
622
00:59:04,207 --> 00:59:05,959
Artık ben de bilemiyorum.
623
00:59:08,670 --> 00:59:11,089
Değişim için başka ne yapabilirim ki?
624
00:59:13,383 --> 00:59:18,638
- O düğmeye basarak planını mahvettim.
- Dedim ya, senin suçun değil.
625
00:59:24,394 --> 00:59:27,981
Hani grev yapmıştık, hatırlıyor musun?
626
00:59:28,064 --> 00:59:31,901
Fabrikayı işgal etmiştik,
müdürler bizi dışarı çağırıyorlardı.
627
00:59:32,402 --> 00:59:34,821
Rızasıyla çıkacak herkesi mazur görüp
628
00:59:36,030 --> 00:59:38,866
daha fazla kıdem tazminatı vereceklerdi.
629
00:59:39,534 --> 00:59:41,244
Hiç unutur muyum.
630
00:59:42,537 --> 00:59:46,249
Bir gece nöbetteyken çıkmak istedim
ama niye yapamadım sence?
631
00:59:47,125 --> 00:59:51,546
Yanımda uyuyordun
ve uykunda da sayıklıyordun.
632
00:59:53,214 --> 00:59:55,758
"Anne, karnım acıktı. Bana yemek ver."
633
00:59:56,759 --> 01:00:01,764
"Anne, karnım acıktı. Bana yemek ver."
Uykunda zırıl zırıl ağlıyordun.
634
01:00:07,478 --> 01:00:09,897
- Uykumda mı ağladım?
- Evet.
635
01:00:09,981 --> 01:00:11,983
- Yemek mi istedim?
- Evet.
636
01:00:12,066 --> 01:00:14,611
- Benim yüzümden mi kaldın?
- Evet.
637
01:00:14,694 --> 01:00:18,197
Seni izlerken içimden şöyle dedim,
638
01:00:19,032 --> 01:00:22,785
"Zavallı herif. Acıdım hâline.
639
01:00:22,869 --> 01:00:28,625
Uyanır da beni bulamazsa ağlamaya başlar
ve kendi başına tuvaleti bile bulamaz."
640
01:00:29,334 --> 01:00:31,628
Seni terk edemeyeceğimi o an anladım.
641
01:00:31,711 --> 01:00:35,381
- Hayatın palavra be!
- Annenin üstüne yeminle doğru.
642
01:00:35,465 --> 01:00:39,802
- Kendi annenin üstüne yemin et.
- Fark etmez. Doğru söylüyorum.
643
01:00:39,886 --> 01:00:43,139
O gün kaldığım için işten atıldım
ve bu hâle düştüm.
644
01:00:43,222 --> 01:00:47,060
Yine başladın.
Her kötü şey için beni suçla zaten.
645
01:00:47,143 --> 01:00:50,521
At yarışında para kaybetmen,
açtığın tavukçuyu batırman.
646
01:00:50,605 --> 01:00:51,856
Hatta evliliğin bile.
647
01:00:51,939 --> 01:00:54,817
Yok, isteyerek evlendim.
Senin yüzünden boşandım.
648
01:00:54,901 --> 01:00:59,989
Asıl ben senin yüzünden boşandım.
Her gün içmeye çağırıyordun.
649
01:01:00,073 --> 01:01:05,453
- Beni at yarışına ilk götüren de sensin.
- Tamam. Bağırma.
650
01:01:07,163 --> 01:01:10,333
İşte benim tanıdığım Seong Gi-hun.
651
01:01:13,920 --> 01:01:16,005
Farklı biri gibi davranıyordun.
652
01:01:21,386 --> 01:01:22,387
Gi-hun.
653
01:01:23,680 --> 01:01:28,810
Sıradaki oyunun ardından
buradan gidiyoruz, tamam mı?
654
01:01:31,062 --> 01:01:32,730
Eski günlerdeki gibi içeriz.
655
01:01:35,900 --> 01:01:37,068
Sen ısmarlarsın.
656
01:01:41,406 --> 01:01:45,076
İnsanlar gerçekten de değişmiyor.
657
01:01:45,159 --> 01:01:47,954
Ssangmun-dong'un cimrilik üstadı
Seong Gi-hun.
658
01:01:49,163 --> 01:01:50,331
En büyük cimri.
659
01:01:51,833 --> 01:01:52,917
Cimriler kralı.
660
01:01:55,461 --> 01:01:58,047
"Cimrilik üstadı." Anılarım canlandı.
661
01:02:18,317 --> 01:02:19,527
Hâlâ içeride mi?
662
01:02:20,528 --> 01:02:21,529
Evet.
663
01:02:28,619 --> 01:02:31,664
Merhaba? İyi misin?
664
01:02:33,791 --> 01:02:37,086
İyi misin? Bir sorun mu var?
665
01:02:51,225 --> 01:02:52,727
Canım benim. Neyin var?
666
01:02:52,810 --> 01:02:56,731
Sancın mı var? Karnın mı ağrıyor?
667
01:02:56,814 --> 01:02:58,983
Eyvah! Herhâlde bebek geliyor.
668
01:02:59,066 --> 01:03:01,944
Söyle bana. Neren ağrıyor?
669
01:03:04,363 --> 01:03:05,531
Korkuyorum.
670
01:03:15,541 --> 01:03:16,584
Geçti.
671
01:03:18,669 --> 01:03:19,670
Geçti.
672
01:03:20,963 --> 01:03:21,964
Geçti.
673
01:03:24,008 --> 01:03:27,303
Her şey yoluna girecek.
674
01:03:29,305 --> 01:03:34,894
Sana da bebeğine de bir şey olmayacak.
Sakın merak etme.
675
01:03:40,691 --> 01:03:42,819
İkinci ekip, siz de dikkatli olun.
676
01:03:42,902 --> 01:03:45,530
Şüpheli bir şey bulursanız
hemen bizi arayın.
677
01:03:45,613 --> 01:03:47,490
Başüstüne!
678
01:03:47,573 --> 01:03:50,535
Kaptan Park, siz de dikkatli olun.
679
01:03:55,248 --> 01:03:59,168
İkinci ekip kuzey yönünü araştıracak.
Biz de güneybatıda olacağız.
680
01:03:59,252 --> 01:04:00,294
Tamam.
681
01:04:00,378 --> 01:04:03,339
- Dört gün içinde bulmamız gerek.
- Merak etme.
682
01:04:03,965 --> 01:04:07,677
Kaptan Ko da buranın yerlisi.
Bölgeyi avucunun içi gibi bilir.
683
01:04:08,553 --> 01:04:11,681
Hem bir hafta yetecek
yakıtımız ve erzakımız da var.
684
01:04:12,306 --> 01:04:13,808
- Bir deneyelim.
- Tamam.
685
01:04:13,891 --> 01:04:15,434
İçki de aldınız, değil mi?
686
01:04:16,686 --> 01:04:20,147
Gece balık tutacağım.
Ayıklayıp saşimi hazırlarsınız.
687
01:04:20,231 --> 01:04:22,525
Hop! Balığa mı çıkıyoruz?
688
01:04:23,442 --> 01:04:27,446
O adayı bulana kadar tetikte ol.
689
01:04:29,824 --> 01:04:32,660
Hava kararınca
zaten bir şey göremeyeceğiz ki.
690
01:04:32,743 --> 01:04:34,620
Sabaha kadar ne yapacağız?
691
01:04:35,705 --> 01:04:38,583
Bizim için şarkı söyleyip
dans mı edeceksin?
692
01:04:44,589 --> 01:04:46,132
Tamam, açılıyoruz!
693
01:04:46,215 --> 01:04:49,886
Adayı ilk bulan ekibe ikramiye var!
Herkese bol şans!
694
01:04:49,969 --> 01:04:51,596
- Gidelim!
- Bol şans!
695
01:04:58,144 --> 01:05:02,148
Üçüncü oyun az sonra başlayacak.
696
01:05:02,231 --> 01:05:06,944
Tüm oyuncular,lütfen yataktan kalkıp hazırlanın.
697
01:05:07,028 --> 01:05:08,738
Tekrar ediyorum.
698
01:05:09,906 --> 01:05:13,826
Üçüncü oyun az sonra başlayacak.
699
01:05:13,910 --> 01:05:18,039
Tüm oyuncular,lütfen yataktan kalkıp hazırlanın.
700
01:05:21,459 --> 01:05:24,337
Abi, bir tane de ben alabilir miyim?
701
01:05:25,796 --> 01:05:29,842
Aklından bile geçirme.
Bir kere kullanınca normale dönemezsin.
702
01:05:31,010 --> 01:05:34,764
Buradan çıktığında da
sakın o şerefsizlere bulaşma.
703
01:05:37,767 --> 01:05:39,936
Sen niye onların takımına katıldın?
704
01:05:40,019 --> 01:05:42,980
Çünkü böyle salakları
kolayca kontrol edebilirsin.
705
01:05:44,357 --> 01:05:48,194
Peki ya ben? Beni niye takımına çağırdın?
706
01:05:49,111 --> 01:05:50,237
Çünkü…
707
01:05:51,948 --> 01:05:53,699
Bu beni kandırmaz dedim.
708
01:05:54,492 --> 01:05:55,493
Ne?
709
01:05:58,496 --> 01:06:02,375
Neyse, ödül 200 milyona ulaştığında
buradan çıkacağım.
710
01:06:03,376 --> 01:06:05,753
Borcunu bilmiyorum ama sen de iyi düşün.
711
01:06:08,464 --> 01:06:10,383
Burada fazla tutunamazsın.
712
01:06:37,994 --> 01:06:42,456
Tüm askerler,lütfen görev yerlerinize gidin.
713
01:06:53,050 --> 01:06:54,593
- Vay canına.
- Evet!
714
01:07:13,029 --> 01:07:14,030
Young-mi.
715
01:07:18,034 --> 01:07:19,035
Özür dilerim.
716
01:07:21,454 --> 01:07:22,538
Önemli değil.
717
01:07:23,748 --> 01:07:27,418
Bu oyunu geçtikten sonra
hep birlikte ayrılırız.
718
01:07:41,766 --> 01:07:44,602
Üçüncü oyuna hoş geldiniz.
719
01:07:45,436 --> 01:07:48,397
Kaynaşma oyununu oynayacaksınız.
720
01:07:49,315 --> 01:07:51,192
Tekrar ediyorum.
721
01:07:51,692 --> 01:07:54,820
Kaynaşma oyununu oynayacaksınız.
722
01:07:54,904 --> 01:07:57,239
Vay be, herkes kaynaşacak.
723
01:07:57,990 --> 01:07:59,867
Çok eğlenceli değil mi?
724
01:08:01,869 --> 01:08:07,416
Tüm oyuncular,lütfen ortadaki platforma çıkın.
725
01:08:07,500 --> 01:08:10,503
Oyun başladığındaplatform da dönmeye başlayacak
726
01:08:10,586 --> 01:08:12,671
ve bir sayı duyacaksınız.
727
01:08:12,755 --> 01:08:16,300
O sayıda kişiyi içeren gruplar kurup
728
01:08:16,383 --> 01:08:19,845
odalara girerekkapıyı 30 saniyede kapatmalısınız.
729
01:08:19,929 --> 01:08:24,809
Bu mu? Eskiden okul gezilerinde oynardık.
Kucaklaşarak grup kurulurdu.
730
01:08:24,892 --> 01:08:27,603
Evet. Kucaklaşma yerine odalara gireceğiz.
731
01:08:27,686 --> 01:08:32,608
- Bu oyunu biliyorum.
- Nasıl oynayalım? Bir planınız var mı?
732
01:08:33,400 --> 01:08:38,614
Sayı dört olursa hep beraber girebiliriz.
İki olursa seninle ben oluruz.
733
01:08:38,697 --> 01:08:42,451
Beşten büyük olursa
gerektiği kadar insan toplayalım.
734
01:08:42,535 --> 01:08:45,412
Ya beşten küçük olursa?
735
01:08:46,455 --> 01:08:48,207
Mesela üç veya dört.
736
01:08:48,290 --> 01:08:50,543
Onu zamanı gelince düşünürüz.
737
01:08:50,626 --> 01:08:53,587
Ne olursa olsun panik yapmayın.
Sakin kalalım.
738
01:08:53,671 --> 01:08:54,839
Birbirinize güvenin.
739
01:08:54,922 --> 01:08:56,882
Buradan hep birlikte çıkacağız.
740
01:09:05,516 --> 01:09:06,892
Bir, iki, üç.
741
01:09:06,976 --> 01:09:08,144
- Hadi!
- Mutlaka zafer!
742
01:09:09,562 --> 01:09:12,189
Oyun başlasın.
743
01:09:21,907 --> 01:09:26,537
Döndükçe dönelim
744
01:09:26,620 --> 01:09:31,000
Daire olup dans edelim
745
01:09:31,083 --> 01:09:35,462
El çırpıp şarkı söyleyelim
746
01:09:35,546 --> 01:09:40,134
Dans ederek eğlenelim
747
01:09:40,217 --> 01:09:44,680
Hep bıcır bıcır
748
01:09:44,763 --> 01:09:49,226
Hep bıcır bıcır
749
01:09:49,310 --> 01:09:53,480
Tutuşuruz el ele
750
01:09:53,564 --> 01:09:58,152
Ve zıplarız güle oynaya
751
01:12:25,758 --> 01:12:30,763
Alt yazı çevirmeni: Melih Tu-men
56808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.