All language subtitles for Silent Witness S28E01 Exodus 20 17 - Part 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,840 This programme contains some strong language and some scenes which some viewers may find upsetting 2 00:00:06,960 --> 00:00:09,639 Foxgloves! 3 00:00:09,640 --> 00:00:12,239 There'll be fairies in the woods, Harold. 4 00:00:12,240 --> 00:00:14,319 Foxgloves are their favourite. 5 00:00:14,320 --> 00:00:17,919 STACCATO STRINGS PLAY 6 00:00:17,920 --> 00:00:19,799 We mustn't pick them. 7 00:00:19,800 --> 00:00:22,399 Mother says we mustn't pick them. 8 00:00:22,400 --> 00:00:24,760 Bad things happen to you if you pick them... 9 00:00:26,240 --> 00:00:29,559 "Foxgloves indoors 10 00:00:29,560 --> 00:00:31,279 "is a call to the Devil." 11 00:00:31,280 --> 00:00:32,999 ECHOING: To the Devil, to the Devil... 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,039 ETHEREAL SYNTH AND STRINGS BUILD 13 00:00:35,040 --> 00:00:37,759 "Foxgloves in the forest 14 00:00:37,760 --> 00:00:41,160 "are a stairway to heaven." 15 00:00:43,080 --> 00:00:46,320 It's lovely to step out with you, Harold. 16 00:00:47,360 --> 00:00:50,480 Mother thinks you are a respectable young man. 17 00:00:51,440 --> 00:00:53,640 I haven't told her otherwise. 18 00:00:54,680 --> 00:00:59,560 Would you like to go somewhere where we can be alone? 19 00:01:05,240 --> 00:01:11,240 OMINOUS STRINGS SLIDE 20 00:01:16,600 --> 00:01:19,960 STRINGS AND SYNTH BUILD CUCKOO CALLS 21 00:01:22,840 --> 00:01:26,240 BIRDSONG BLENDS 22 00:01:31,400 --> 00:01:35,400 EERIE SYNTH CHIMES 23 00:02:01,120 --> 00:02:04,480 SINISTER SYNTH RUMBLES MUFFLED: Hello! 24 00:02:06,880 --> 00:02:08,560 Hello in there! 25 00:02:10,760 --> 00:02:12,000 Hello?! 26 00:02:12,960 --> 00:02:16,160 โ™ช Testator silens 27 00:02:22,440 --> 00:02:28,440 โ™ช Costestes e spiritu 28 00:02:29,440 --> 00:02:35,440 โ™ช Silencium 29 00:02:44,000 --> 00:02:50,000 โ™ช Testator silens. โ™ช 30 00:03:00,040 --> 00:03:01,239 JACK: Good news from Velvy. 31 00:03:01,240 --> 00:03:03,159 It's not a guess, Detective Inspector. 32 00:03:03,160 --> 00:03:06,799 He's started his master's in Forensic Science. 33 00:03:06,800 --> 00:03:08,679 Chip off the old block, eh? 34 00:03:08,680 --> 00:03:11,039 I examined the body and reviewed the notes. 35 00:03:11,040 --> 00:03:12,640 Harriet Maven? 36 00:03:13,640 --> 00:03:16,039 The colour of the skin was cherry red. Oh, my God. 37 00:03:16,040 --> 00:03:17,519 She's meant to be difficult. 38 00:03:17,520 --> 00:03:19,119 Very hard to work with, they say. 39 00:03:19,120 --> 00:03:22,039 COHb concentrations were over 50%. Come back, Gabriel - all is forgiven. 40 00:03:22,040 --> 00:03:24,599 He skives off to university, and we get her? 41 00:03:24,600 --> 00:03:26,959 Not a good trade! No, no, I'm certain. 42 00:03:26,960 --> 00:03:29,119 She thinks she's coming out of retirement to save us. 43 00:03:29,120 --> 00:03:30,439 I mean, save us from what? 44 00:03:30,440 --> 00:03:32,399 In what way did you think I was speaking to you? 45 00:03:32,400 --> 00:03:34,039 Dour. Humourless. 46 00:03:34,040 --> 00:03:35,359 Her - not you. 47 00:03:35,360 --> 00:03:38,279 The deceased died from carbon monoxide poisoning. 48 00:03:38,280 --> 00:03:39,559 Does this not worry you at all? 49 00:03:39,560 --> 00:03:41,279 You're doing a great job for us both. 50 00:03:41,280 --> 00:03:43,440 Based on compelling evidence! 51 00:03:44,760 --> 00:03:46,400 I HAVE put it in writing. 52 00:03:47,440 --> 00:03:49,520 NIKKI SIGHS 53 00:03:52,440 --> 00:03:55,039 I love the way you say "compelling evidence". 54 00:03:55,040 --> 00:03:58,279 It's very sexy. NIKKI LAUGHS 55 00:03:58,280 --> 00:04:00,759 "Put it in writing." Ooh! 56 00:04:00,760 --> 00:04:03,640 Ooh! JACK CHUCKLES 57 00:04:06,160 --> 00:04:08,559 Sign your name across my heart. 58 00:04:08,560 --> 00:04:10,559 NIKKI CHUCKLES Jack! 59 00:04:10,560 --> 00:04:12,160 Come on. Come on. 60 00:04:15,880 --> 00:04:20,840 ETHEREAL SYNTH DRONES LOW STRINGS BOW 61 00:04:24,440 --> 00:04:26,400 Did you bring 'em? Yeah. 62 00:04:27,880 --> 00:04:31,079 Rosie! Come on! 63 00:04:31,080 --> 00:04:33,040 Rosie, wait! Come on! 64 00:04:34,280 --> 00:04:35,679 Rosie... 65 00:04:35,680 --> 00:04:38,080 Rosie, wait. Come on! 66 00:05:19,520 --> 00:05:21,600 CLEARS HIS THROAT 67 00:05:23,480 --> 00:05:25,199 Hi. 68 00:05:25,200 --> 00:05:26,759 Hi, can I help you? 69 00:05:26,760 --> 00:05:29,119 Delivery for Lyell Centre? Yeah. 70 00:05:29,120 --> 00:05:30,719 You cut up dead people here, yeah? 71 00:05:30,720 --> 00:05:32,719 Postmortems, yes. 72 00:05:32,720 --> 00:05:34,239 Director's office? 73 00:05:34,240 --> 00:05:36,559 WOMAN: Yes. That's right. Straight ahead. 74 00:05:36,560 --> 00:05:38,120 The big office with the good view. 75 00:05:39,280 --> 00:05:41,000 Hi. I'm Harriet. JACK: Hi. 76 00:05:43,680 --> 00:05:45,759 Jack, Nikki. 77 00:05:45,760 --> 00:05:47,279 Good guess. 78 00:05:47,280 --> 00:05:49,079 Oh, we have a class clown. 79 00:05:49,080 --> 00:05:52,079 BANGING Careful! Careful. Just go to the left a bit. 80 00:05:52,080 --> 00:05:54,039 Left! No, too much. Right a bit. 81 00:05:54,040 --> 00:05:56,159 Just... Left! No! 82 00:05:56,160 --> 00:05:57,720 Yes, I think you've got it. 83 00:06:00,520 --> 00:06:02,479 Was I too bossy? 84 00:06:02,480 --> 00:06:04,439 You were just trying to help. 85 00:06:04,440 --> 00:06:06,600 HARRIET CHUCKLES That's a very diplomatic yes. 86 00:06:07,640 --> 00:06:10,079 My husband used to squeeze my arm, too. 87 00:06:10,080 --> 00:06:11,359 Tell me to shut up. 88 00:06:11,360 --> 00:06:13,079 Did it work? 89 00:06:13,080 --> 00:06:14,720 This is going to be fun. Would you mind? 90 00:06:16,480 --> 00:06:17,640 Thank you. 91 00:06:24,480 --> 00:06:25,880 Rosie! 92 00:06:29,800 --> 00:06:32,640 BIRDS CAW ETHEREAL SYNTH CHIMES 93 00:06:41,240 --> 00:06:43,960 ROSIE GIGGLES Rosie! Where the hell are you going? 94 00:06:54,040 --> 00:06:56,120 SHAKY BREATHING 95 00:07:03,840 --> 00:07:06,839 LOW SYNTH NOTE DRONES 96 00:07:06,840 --> 00:07:08,000 Rosie? 97 00:07:09,600 --> 00:07:11,280 Rosie, come on! 98 00:07:14,160 --> 00:07:16,840 FAINT RUSTLING 99 00:07:19,240 --> 00:07:21,280 Rosie! RUSTLING 100 00:07:28,080 --> 00:07:29,640 Rosie! 101 00:07:33,080 --> 00:07:34,799 Rosie, it's not funny. 102 00:07:34,800 --> 00:07:39,159 UNSETTLING SYNTH BUZZES, BUILDS 103 00:07:39,160 --> 00:07:41,360 ROSIE GIGGLES 104 00:07:45,120 --> 00:07:46,320 Rosie! 105 00:07:47,720 --> 00:07:49,280 Rosie? 106 00:07:58,920 --> 00:08:00,960 RUSTLING Oh! 107 00:08:03,800 --> 00:08:07,000 Boo! GASPS ROSIE LAUGHS 108 00:08:08,080 --> 00:08:09,759 What are you doing? 109 00:08:09,760 --> 00:08:10,800 Oh, my... 110 00:08:17,920 --> 00:08:20,120 ROSIE LAUGHS 111 00:08:22,240 --> 00:08:24,279 BOTH LAUGH 112 00:08:24,280 --> 00:08:27,279 Do you enjoy your job, Jack? 113 00:08:27,280 --> 00:08:28,519 Yes. 114 00:08:28,520 --> 00:08:30,639 Dr Alexander? 115 00:08:30,640 --> 00:08:33,239 I don't see it as a job. 116 00:08:33,240 --> 00:08:35,960 Do you know what? Nor do I. 117 00:08:39,520 --> 00:08:40,599 Oh. 118 00:08:40,600 --> 00:08:42,959 When I was six years old, 119 00:08:42,960 --> 00:08:45,599 I was desperate to learn to play the piano. 120 00:08:45,600 --> 00:08:47,999 Didn't happen. A great disappointment. 121 00:08:48,000 --> 00:08:51,279 So, this year, I promised myself that I would learn, 122 00:08:51,280 --> 00:08:55,079 and I'm going to keep that promise. 123 00:08:55,080 --> 00:08:58,199 It's all right, Jack. You can put the box down now. 124 00:08:58,200 --> 00:08:59,440 Not on the piano! 125 00:09:01,960 --> 00:09:04,000 I'm sorry. 126 00:09:05,320 --> 00:09:07,119 Thank you, Jack. 127 00:09:07,120 --> 00:09:09,119 No problem, Harriet. 128 00:09:09,120 --> 00:09:11,040 Please call me Professor. 129 00:09:15,800 --> 00:09:17,520 I'm messing with you. 130 00:09:25,600 --> 00:09:27,640 GRUNTING AND PANTING 131 00:09:30,720 --> 00:09:33,639 I love you. Stop it. You do not. 132 00:09:33,640 --> 00:09:35,919 All right, come on, get off me. I need to find my clothes. 133 00:09:35,920 --> 00:09:38,240 HE GRUNTS Where are they? 134 00:09:48,560 --> 00:09:51,680 Stop! BOTH LAUGH 135 00:09:57,360 --> 00:09:58,680 What? 136 00:10:00,480 --> 00:10:01,640 CHUCKLING: What? 137 00:10:03,920 --> 00:10:05,119 What? 138 00:10:05,120 --> 00:10:08,759 TENSE STRINGS PLAY FOREBODING SYNTH BUILDS 139 00:10:08,760 --> 00:10:10,800 ROSIE SCREAMS 140 00:10:13,800 --> 00:10:17,760 BIRDSONG ECHOES ETHEREAL SYNTH CHIMES 141 00:10:31,680 --> 00:10:36,760 SYNTH CRESCENDOS, FADES 142 00:10:42,720 --> 00:10:45,439 MAN: Dr Alexander. Jack. 143 00:10:45,440 --> 00:10:48,199 Detective Flynn. NIKKI: Hello. 144 00:10:48,200 --> 00:10:50,359 Good to see you again. JACK: How have you been? 145 00:10:50,360 --> 00:10:52,240 DI FLYNN: Well, you know, I'm trying to retire. 146 00:10:53,200 --> 00:10:54,279 It's tricky, though, innit? 147 00:10:54,280 --> 00:10:58,039 I mean, I've got two kids living at home. 24 and 28. 148 00:10:58,040 --> 00:11:00,799 My wife complains I work all the time. 149 00:11:00,800 --> 00:11:04,039 I told her to, you know, get a boyfriend, and she did. 150 00:11:04,040 --> 00:11:06,519 JACK: Sorry to hear that. No, no, not like that. 151 00:11:06,520 --> 00:11:08,839 No, he's an old guy, lives down the end of our street. 152 00:11:08,840 --> 00:11:10,560 He's 91. Still all there. 153 00:11:12,320 --> 00:11:14,039 Goes and checks on him. 154 00:11:14,040 --> 00:11:17,519 CAMERAS CLICK 155 00:11:17,520 --> 00:11:20,200 You know, they say loneliness is a killer. 156 00:11:24,200 --> 00:11:28,199 Has anyone touched the body? Moved it? 157 00:11:28,200 --> 00:11:30,559 No. Not since we've been here. 158 00:11:30,560 --> 00:11:32,479 Have you been able to identify her? 159 00:11:32,480 --> 00:11:33,760 Nope. Not yet. 160 00:11:34,960 --> 00:11:38,159 We're checking on a missing person's report. 161 00:11:38,160 --> 00:11:41,519 How long do you think she's been dead? Best guess. 162 00:11:41,520 --> 00:11:43,919 As you know, I try not to guess. 163 00:11:43,920 --> 00:11:47,600 When I say "guess", I mean "in your professional opinion". 164 00:11:53,520 --> 00:11:56,319 The body is past active decay. 165 00:11:56,320 --> 00:11:59,199 Difficult to pin it down to a precise time. 166 00:11:59,200 --> 00:12:00,599 The environment in the caves 167 00:12:00,600 --> 00:12:02,720 will impact the rate of decomposition. 168 00:12:04,440 --> 00:12:05,480 JACK: Foxgloves? 169 00:12:07,840 --> 00:12:09,079 NIKKI: Yes. 170 00:12:09,080 --> 00:12:11,279 Foxgloves are in flower June to September. 171 00:12:11,280 --> 00:12:12,679 Hmm. 172 00:12:12,680 --> 00:12:13,880 They were in flower. 173 00:12:16,200 --> 00:12:17,280 Jack? 174 00:12:23,000 --> 00:12:25,399 DI FLYNN SIGHS 175 00:12:25,400 --> 00:12:27,760 Probably left by the teenagers that found the body. 176 00:12:29,280 --> 00:12:30,839 Good to see them taking precautions. 177 00:12:30,840 --> 00:12:31,880 Young love. 178 00:12:32,920 --> 00:12:34,400 That would have killed the mood. 179 00:12:37,800 --> 00:12:40,440 CAMERAS CLICK 180 00:12:56,800 --> 00:12:59,599 POLICE RADIO CHATTER 181 00:12:59,600 --> 00:13:01,960 THUDDING FRANTIC PANTING 182 00:13:05,280 --> 00:13:07,760 CAMERAS CLICK POLICE RADIO CHATTER CONTINUES 183 00:13:13,160 --> 00:13:17,199 I'll need to check the shoe treads of anyone who was in the cave. 184 00:13:17,200 --> 00:13:18,600 All right. 185 00:13:45,840 --> 00:13:48,000 PANICKED GASPING 186 00:13:49,360 --> 00:13:51,480 WHOOSHING TERRIFIED WHIMPERING 187 00:13:57,240 --> 00:14:00,880 SLOW STRINGS BUILD 188 00:14:15,120 --> 00:14:16,320 Jack? 189 00:14:23,240 --> 00:14:25,400 Her fingertips. 190 00:14:35,080 --> 00:14:37,640 The ridges are burnt away. Acid? 191 00:14:39,120 --> 00:14:40,879 Some corrosive material. 192 00:14:40,880 --> 00:14:42,999 Was it done ante- or postmortem? 193 00:14:43,000 --> 00:14:44,360 We'll find out. 194 00:15:05,920 --> 00:15:08,640 CAMERA CLICKS 195 00:16:06,480 --> 00:16:08,280 Marking her homework? 196 00:16:11,960 --> 00:16:14,479 You know, when you mark homework with the best students, 197 00:16:14,480 --> 00:16:16,200 you quite often learn something. 198 00:16:17,360 --> 00:16:19,799 If you're open to learning, that is. 199 00:16:19,800 --> 00:16:22,320 Our world is not always adversarial. 200 00:16:23,480 --> 00:16:25,480 I often have to remind myself of that. 201 00:16:27,440 --> 00:16:29,160 But, of course, sometimes it is. 202 00:16:31,520 --> 00:16:34,639 SAW WHIRS Oh, good! 203 00:16:34,640 --> 00:16:38,000 Dr Alexander's going to open the skull. 204 00:16:46,400 --> 00:16:48,439 BONE CRACKS 205 00:16:48,440 --> 00:16:50,480 GATE CREAKS 206 00:16:55,800 --> 00:16:57,360 Where are you? 207 00:16:59,080 --> 00:17:01,760 EERIE SYNTH ECHOES 208 00:17:05,360 --> 00:17:06,559 It's a vintage dress. 209 00:17:06,560 --> 00:17:09,159 JACK CLEARS THROAT Looks to be machine-stitched. 210 00:17:09,160 --> 00:17:11,279 PIANO SCALES PLAY 211 00:17:11,280 --> 00:17:13,999 The visual features 212 00:17:14,000 --> 00:17:16,359 of the holes in the dress 213 00:17:16,360 --> 00:17:18,759 suggest they're acid burns. 214 00:17:18,760 --> 00:17:21,399 Let's say that the fingertips were burnt 215 00:17:21,400 --> 00:17:24,079 by a sulphuric acid concentrate. 216 00:17:24,080 --> 00:17:25,559 It would need to be high, 217 00:17:25,560 --> 00:17:28,599 perhaps 80% to 90% concentration 218 00:17:28,600 --> 00:17:30,039 to remove the ridges. 219 00:17:30,040 --> 00:17:31,919 Is a domestic product possible? 220 00:17:31,920 --> 00:17:33,719 Drain cleaner? 221 00:17:33,720 --> 00:17:35,480 Yeah. That would make sense. 222 00:17:36,480 --> 00:17:38,959 Painful. Not for her. 223 00:17:38,960 --> 00:17:41,519 She was dead when the fingertips were burnt by the acid. 224 00:17:41,520 --> 00:17:42,639 You're sure? 225 00:17:42,640 --> 00:17:44,799 There was no movement of blood to heal the wounds. 226 00:17:44,800 --> 00:17:47,119 Destroying her fingerprints? Yeah. 227 00:17:47,120 --> 00:17:49,160 Making it hard to identify her? 228 00:17:50,200 --> 00:17:52,240 Am I difficult to work with? 229 00:17:53,800 --> 00:17:56,560 Context? Harriet. 230 00:17:59,080 --> 00:18:00,559 Hmm... 231 00:18:00,560 --> 00:18:03,360 Maybe you wear your suspicions a little too openly. 232 00:18:05,280 --> 00:18:07,119 Put your hand out. 233 00:18:07,120 --> 00:18:09,119 It's just banter. 234 00:18:09,120 --> 00:18:11,640 You might think it's banter. She might think you're... 235 00:18:12,640 --> 00:18:13,919 ..blunt. 236 00:18:13,920 --> 00:18:15,199 Blunt? 237 00:18:15,200 --> 00:18:16,919 Don't pretend to be surprised. 238 00:18:16,920 --> 00:18:18,439 She's new. 239 00:18:18,440 --> 00:18:20,199 She's uncertain. 240 00:18:20,200 --> 00:18:21,559 You're uncertain. 241 00:18:21,560 --> 00:18:23,919 You're not used to each other yet. 242 00:18:23,920 --> 00:18:25,319 Bowl of acid. 243 00:18:25,320 --> 00:18:27,599 Places the fingers in. 244 00:18:27,600 --> 00:18:29,519 Takes it away. 245 00:18:29,520 --> 00:18:31,999 Acid drips onto the dress. 246 00:18:32,000 --> 00:18:34,199 Elliptical drops. 247 00:18:34,200 --> 00:18:36,280 Elliptical burns in the fabric. 248 00:18:38,720 --> 00:18:39,840 Coming? 249 00:18:43,760 --> 00:18:46,199 NIKKI: I examined several synovial joints 250 00:18:46,200 --> 00:18:47,599 during the postmortem. 251 00:18:47,600 --> 00:18:51,879 I discovered haemorrhages of the synovial membrane 252 00:18:51,880 --> 00:18:55,039 and bloody discolouration of synovial fluid... 253 00:18:55,040 --> 00:18:56,639 Are you listening? 254 00:18:56,640 --> 00:19:00,719 Suggesting she experienced life-threatening hypothermia? 255 00:19:00,720 --> 00:19:01,919 Yes. 256 00:19:01,920 --> 00:19:03,279 She's an elderly woman. 257 00:19:03,280 --> 00:19:05,559 Hypothermia puts a strain on the heart. 258 00:19:05,560 --> 00:19:07,359 And, yes, Jack, to answer your question, 259 00:19:07,360 --> 00:19:08,400 I was listening. 260 00:19:10,800 --> 00:19:13,599 I don't know what your expectations of me are, 261 00:19:13,600 --> 00:19:17,559 Jack, but I'd just like to hazard this guess. 262 00:19:17,560 --> 00:19:20,199 I think that we're both very similar. 263 00:19:20,200 --> 00:19:23,640 I think that we both care deeply about our work... 264 00:19:24,920 --> 00:19:27,239 ..and we like to do it in our own eccentric ways, 265 00:19:27,240 --> 00:19:31,000 because our job is to deal with death... 266 00:19:32,600 --> 00:19:34,799 ..and it's our way of reminding ourselves 267 00:19:34,800 --> 00:19:36,640 that we're still alive. 268 00:19:43,120 --> 00:19:45,439 In addition to hypothermia, 269 00:19:45,440 --> 00:19:49,039 she also suffered extreme hypohydration. 270 00:19:49,040 --> 00:19:51,759 The uncompensated loss of body water 271 00:19:51,760 --> 00:19:53,719 impairs mental and physical performance 272 00:19:53,720 --> 00:19:57,239 and has a deleterious effect on the cardiovascular system. 273 00:19:57,240 --> 00:19:59,719 And the combination stopped her heart. 274 00:19:59,720 --> 00:20:00,999 Yes. 275 00:20:01,000 --> 00:20:03,159 Anything from your examination of the brain? 276 00:20:03,160 --> 00:20:06,199 A likely candidate for vascular dementia. 277 00:20:06,200 --> 00:20:08,120 Confused and lost in a cave. 278 00:20:10,560 --> 00:20:11,879 Do we know who she is? 279 00:20:11,880 --> 00:20:13,159 Not yet. 280 00:20:13,160 --> 00:20:15,439 I can take DNA from the bones to work with. 281 00:20:15,440 --> 00:20:17,319 Why would she be on the DNA register? 282 00:20:17,320 --> 00:20:19,359 JACK: She won't be. I agree. 283 00:20:19,360 --> 00:20:21,559 Destroying her fingertips suggests it wasn't an accident. 284 00:20:21,560 --> 00:20:23,559 I agree. Look at that. 285 00:20:23,560 --> 00:20:24,800 We've agreed twice. 286 00:20:26,480 --> 00:20:28,959 Yeah. Breakthrough. HARRIET CHUCKLES 287 00:20:28,960 --> 00:20:32,079 Do we know why she was there or how she got there? 288 00:20:32,080 --> 00:20:33,959 Did she get there under her own power? 289 00:20:33,960 --> 00:20:37,879 Possibly. I found her shoeprints in the cave. 290 00:20:37,880 --> 00:20:39,399 Wandering. 291 00:20:39,400 --> 00:20:42,559 The pattern of the steps looks aimless. 292 00:20:42,560 --> 00:20:43,759 Lost? 293 00:20:43,760 --> 00:20:45,239 That's what I thought, 294 00:20:45,240 --> 00:20:47,720 and then I found this in one of the tunnels. 295 00:20:49,360 --> 00:20:50,999 Someone else was there, 296 00:20:51,000 --> 00:20:53,159 but I don't know when or even if it's related. 297 00:20:53,160 --> 00:20:55,519 Were there any shoeprints walking in or leaving? 298 00:20:55,520 --> 00:20:58,199 No, I think they'd been purposely erased. 299 00:20:58,200 --> 00:21:00,520 So you found the one they missed. 300 00:21:01,760 --> 00:21:04,079 Not much to go on, is it? 301 00:21:04,080 --> 00:21:05,800 It's a wretched way to die... 302 00:21:07,040 --> 00:21:09,839 ..lost and alone in the darkness. 303 00:21:09,840 --> 00:21:11,240 And forgotten. 304 00:21:12,640 --> 00:21:14,320 And forgotten. 305 00:21:29,160 --> 00:21:32,399 BIRDS CHIRP How are you, my darling? 306 00:21:32,400 --> 00:21:34,319 Have a bit of broccoli. 307 00:21:34,320 --> 00:21:36,360 CHUCKLES LOVINGLY 308 00:21:38,360 --> 00:21:40,079 You won't fly away, will you? 309 00:21:40,080 --> 00:21:43,600 MUMBLES INDISTINCTLY 310 00:21:46,040 --> 00:21:47,920 Oh, my little beauties. 311 00:21:49,120 --> 00:21:50,200 Ah... 312 00:21:52,880 --> 00:21:55,000 Hello. Hello. 313 00:21:57,560 --> 00:21:59,000 Ah. 314 00:22:05,920 --> 00:22:07,399 WOMAN: How did you find it? 315 00:22:07,400 --> 00:22:08,919 MAN: That bloke you used to work with. 316 00:22:08,920 --> 00:22:10,239 You told him we were looking. 317 00:22:10,240 --> 00:22:12,919 Thomas? Yeah. He knew I was pregnant. 318 00:22:12,920 --> 00:22:14,719 He saw it on a website, sent me a link. 319 00:22:14,720 --> 00:22:15,880 That was good of him. 320 00:22:17,040 --> 00:22:18,080 What do you think? 321 00:22:20,920 --> 00:22:22,239 I love it. 322 00:22:22,240 --> 00:22:24,599 It needs decorating, but it's in good nick. 323 00:22:24,600 --> 00:22:27,359 They haven't shown it to anyone else yet. 324 00:22:27,360 --> 00:22:28,919 Can we afford it? 325 00:22:28,920 --> 00:22:31,439 SIGHS Just about. 326 00:22:31,440 --> 00:22:33,399 It's impossible to find anything. 327 00:22:33,400 --> 00:22:35,719 Do a year lease, see how it goes. 328 00:22:35,720 --> 00:22:37,000 It's a stretch, but... 329 00:22:38,040 --> 00:22:40,640 ..I think we've got to pull the trigger or we're going to lose it. 330 00:22:44,480 --> 00:22:47,160 THEY CHUCKLE 331 00:23:35,920 --> 00:23:38,640 BIRDSONG 332 00:23:47,440 --> 00:23:51,840 WOODPECKER PECKS 333 00:24:00,040 --> 00:24:02,200 CAMERA CLICKS 334 00:24:05,720 --> 00:24:10,480 SLOW EERIE SYNTH PLAYS 335 00:24:24,440 --> 00:24:27,399 JACK: It is too degraded. I can't match it with the print 336 00:24:27,400 --> 00:24:30,280 I found in the cave - not enough detail. 337 00:24:32,080 --> 00:24:34,439 Do you think she picked the foxgloves herself? 338 00:24:34,440 --> 00:24:37,279 Well, if she picked them herself, 339 00:24:37,280 --> 00:24:40,719 she would have the foxglove juice on her hands. 340 00:24:40,720 --> 00:24:42,639 It's quite gummy, so it's going to stick. 341 00:24:42,640 --> 00:24:44,839 Is there a distinguishing chemical in foxglove juice? 342 00:24:44,840 --> 00:24:46,599 Cardiac glycosides. 343 00:24:46,600 --> 00:24:49,920 The acid on her fingers will have obliterated any trace. Hmm. 344 00:24:52,720 --> 00:24:54,839 What's that thought? 345 00:24:54,840 --> 00:24:57,759 You pick a foxglove, which is, by the way, illegal, 346 00:24:57,760 --> 00:24:59,079 what do you do with it? 347 00:24:59,080 --> 00:25:02,119 Put it in a vase? Smell it? 348 00:25:02,120 --> 00:25:04,319 Foxgloves don't tend to smell appealing. 349 00:25:04,320 --> 00:25:06,119 But say she did. 350 00:25:06,120 --> 00:25:08,319 The cardiac glycosides would stick to her upper lip 351 00:25:08,320 --> 00:25:10,359 and perhaps the inside of her nostril. 352 00:25:10,360 --> 00:25:11,439 Hmm. 353 00:25:11,440 --> 00:25:14,080 Maybe the flowers brush against her dress? 354 00:25:15,800 --> 00:25:18,119 We're doing this now? I mean, really? 355 00:25:18,120 --> 00:25:19,920 I want to know. Don't you? 356 00:25:22,720 --> 00:25:23,760 Yeah. 357 00:25:35,520 --> 00:25:37,559 KNOCKING ON DOOR 358 00:25:37,560 --> 00:25:40,199 Hello? DOOR OPENS 359 00:25:40,200 --> 00:25:42,319 I thought you could use another pair of hands. 360 00:25:42,320 --> 00:25:43,919 Thanks. 361 00:25:43,920 --> 00:25:47,359 On the lookout for foxglove cardiac glycosides? 362 00:25:47,360 --> 00:25:48,919 Yes. 363 00:25:48,920 --> 00:25:50,239 Oh, thank you. 364 00:25:50,240 --> 00:25:52,920 CHUCKLES Digitalis. 365 00:25:54,720 --> 00:25:59,439 The use of foxgloves containing cardiac glycosides 366 00:25:59,440 --> 00:26:02,319 to treat heart conditions was first described 367 00:26:02,320 --> 00:26:06,679 in the English-speaking medical literature by William... 368 00:26:06,680 --> 00:26:07,759 Withering? 369 00:26:07,760 --> 00:26:09,319 Yes. In 1785. 370 00:26:09,320 --> 00:26:10,799 Yes. 371 00:26:10,800 --> 00:26:12,319 Thank you. 372 00:26:12,320 --> 00:26:14,039 So if she touches it, 373 00:26:14,040 --> 00:26:16,439 transdermal transmission might take place. 374 00:26:16,440 --> 00:26:18,159 It slows her heart rate... 375 00:26:18,160 --> 00:26:21,760 And in an elderly person, it can be very dangerous. 376 00:26:22,720 --> 00:26:23,920 Where do I go? 377 00:26:30,040 --> 00:26:33,560 LOW TENSE SYNTH BUILDS 378 00:27:08,320 --> 00:27:10,439 Night, Jack. Goodnight. 379 00:27:10,440 --> 00:27:11,839 You coming, then? 380 00:27:11,840 --> 00:27:13,920 No, I want to finish this up. I'll see you later, OK? 381 00:27:17,120 --> 00:27:19,240 Are we short-handed? Yes. 382 00:27:25,440 --> 00:27:29,160 BIRDSONG 383 00:27:33,840 --> 00:27:35,880 KNOCKING ON DOOR 384 00:27:45,880 --> 00:27:47,039 Mr Dawson? 385 00:27:47,040 --> 00:27:48,599 Yes? 386 00:27:48,600 --> 00:27:51,919 I'm here for our appointment. I don't have an appointment. 387 00:27:51,920 --> 00:27:54,239 I'm sorry, I've got you down for 11am. 388 00:27:54,240 --> 00:27:56,319 You contacted our office about home improvements? 389 00:27:56,320 --> 00:27:57,600 I was here to give you a quote. 390 00:27:58,800 --> 00:28:00,879 I didn't contact your office. 391 00:28:00,880 --> 00:28:03,279 You didn't? It, it's here. 392 00:28:03,280 --> 00:28:05,440 It's right here. This is your address, right? 393 00:28:07,960 --> 00:28:09,680 Your name's Benjamin Dawson? 394 00:28:11,560 --> 00:28:12,960 You didn't contact us? 395 00:28:14,160 --> 00:28:15,640 No! 396 00:28:17,800 --> 00:28:19,320 Well, I'm sorry to have bothered you. 397 00:28:20,680 --> 00:28:23,479 I'm very sorry, Mr Dawson. Thank you for your time, eh? 398 00:28:23,480 --> 00:28:24,840 Have a nice day. 399 00:28:29,360 --> 00:28:33,719 If you want to give us a quote, that'd be good of you. 400 00:28:33,720 --> 00:28:35,239 Are you sure? 401 00:28:35,240 --> 00:28:37,680 Well, I wouldn't ask if I wasn't sure. 402 00:28:41,320 --> 00:28:42,880 Might have forgot. 403 00:28:48,400 --> 00:28:51,199 Negative for cardiac glycosides on the body. 404 00:28:51,200 --> 00:28:53,359 Face, nose, legs, feet. 405 00:28:53,360 --> 00:28:54,799 Nothing on the front of her dress. 406 00:28:54,800 --> 00:28:56,280 I tested her shoes - nothing. 407 00:28:57,320 --> 00:28:59,280 There was definitely someone else there. 408 00:29:04,320 --> 00:29:06,799 DI FLYNN: What are you thinking? 409 00:29:06,800 --> 00:29:08,320 He walks her into the cave... 410 00:29:10,600 --> 00:29:12,399 ..and leaves her there, 411 00:29:12,400 --> 00:29:14,480 confused, in the dark. 412 00:29:15,960 --> 00:29:17,280 She dies. 413 00:29:18,760 --> 00:29:20,799 He comes back, 414 00:29:20,800 --> 00:29:22,879 tries to tidy up, 415 00:29:22,880 --> 00:29:25,279 but leaves this. 416 00:29:25,280 --> 00:29:28,440 If he's lucky, no-one ever finds her body. 417 00:29:29,840 --> 00:29:31,359 They give her flowers 418 00:29:31,360 --> 00:29:34,199 and try and take away her identity. 419 00:29:34,200 --> 00:29:37,679 We'll get her dental records sent over to you later today. 420 00:29:37,680 --> 00:29:40,959 Well, there's nothing on Misper that obviously matches. 421 00:29:40,960 --> 00:29:43,160 But surely she lived locally. 422 00:29:44,760 --> 00:29:46,519 Have you checked the care homes? 423 00:29:46,520 --> 00:29:49,119 If a woman her age went missing from a care home, 424 00:29:49,120 --> 00:29:51,440 I'd expect them to report it to the police, wouldn't you? 425 00:29:52,400 --> 00:29:54,440 I'd expect the police to check. 426 00:30:04,760 --> 00:30:07,120 FOOTSTEPS APPROACH 427 00:30:14,360 --> 00:30:16,719 DIALS ON PHONE 428 00:30:16,720 --> 00:30:19,600 LINE RINGS 429 00:30:22,280 --> 00:30:24,239 VOICEMAIL: Hello, this is Gloria. 430 00:30:24,240 --> 00:30:25,759 I can't get to the phone right now. 431 00:30:25,760 --> 00:30:27,799 Please leave me a message. ANSWERPHONE BEEPS 432 00:30:27,800 --> 00:30:30,119 Hello, Gloria. 433 00:30:30,120 --> 00:30:33,279 I'm worried that I haven't heard from you. 434 00:30:33,280 --> 00:30:36,120 I hope everything's OK. 435 00:30:38,720 --> 00:30:40,840 I don't want you going off me. 436 00:30:44,440 --> 00:30:46,440 I hope everything's all right... 437 00:30:47,720 --> 00:30:49,360 ..with Charles. 438 00:30:51,400 --> 00:30:52,720 I, um... 439 00:30:54,120 --> 00:30:56,320 Uh, well, OK, then, um... 440 00:30:57,520 --> 00:30:58,840 Anything you need... 441 00:31:00,320 --> 00:31:02,240 ..just give me a call. 442 00:31:03,280 --> 00:31:04,720 Please. 443 00:31:11,160 --> 00:31:13,919 To replace the rotten timber 444 00:31:13,920 --> 00:31:17,439 and the new lead flashing behind the guttering... 445 00:31:17,440 --> 00:31:18,720 How much is it? 446 00:31:20,240 --> 00:31:21,999 Well, this will be a first-class job. 447 00:31:22,000 --> 00:31:23,679 And I'll be honest, if you don't do it soon, 448 00:31:23,680 --> 00:31:25,759 things are going to get worse really rapidly. 449 00:31:25,760 --> 00:31:28,919 So, we've got dry rot, wet rot, just 450 00:31:28,920 --> 00:31:30,599 horrendous problems. 451 00:31:30,600 --> 00:31:32,360 How much to put it right? 452 00:31:33,360 --> 00:31:35,440 So, the total will be... 453 00:31:38,000 --> 00:31:39,800 ..ยฃ59,000. Oof! 454 00:31:43,800 --> 00:31:45,160 Just the cost of living. 455 00:31:46,760 --> 00:31:49,040 Yeah, being alive can have a terrible cost. 456 00:31:51,880 --> 00:31:54,800 Have a biscuit. Thank you. 457 00:31:59,840 --> 00:32:01,120 Hmm... 458 00:32:03,280 --> 00:32:04,320 So? 459 00:32:06,640 --> 00:32:08,000 No. 460 00:32:09,040 --> 00:32:10,080 Too dear. 461 00:32:14,680 --> 00:32:16,799 All right. 462 00:32:16,800 --> 00:32:18,640 All right, well, you keep this. 463 00:32:20,160 --> 00:32:21,920 Hopefully, nothing bad happens. 464 00:32:23,440 --> 00:32:24,919 I mean, maybe you could borrow the money. 465 00:32:24,920 --> 00:32:27,360 You got children or family? No, no, no, no. 466 00:32:28,640 --> 00:32:32,079 "Neither a borrower nor a lender be." 467 00:32:32,080 --> 00:32:33,560 Know who said that? 468 00:32:35,280 --> 00:32:36,480 Don't have a clue. 469 00:32:37,680 --> 00:32:38,800 Have a guess. 470 00:32:39,840 --> 00:32:41,040 I don't know. Um... 471 00:32:42,040 --> 00:32:44,319 Boris Johnson? CHUCKLES 472 00:32:44,320 --> 00:32:46,079 Shakespeare! 473 00:32:46,080 --> 00:32:48,199 What's wrong with your generation? 474 00:32:48,200 --> 00:32:49,719 You haven't been taught anything. 475 00:32:49,720 --> 00:32:52,879 Maybe. It's your generation doing the teaching, though, eh? 476 00:32:52,880 --> 00:32:54,600 Ha! Touche! 477 00:32:56,040 --> 00:32:58,559 Er, well, 478 00:32:58,560 --> 00:33:01,639 I'm not going to borrow, so, er, 479 00:33:01,640 --> 00:33:04,599 perhaps I'll just have to sell. 480 00:33:04,600 --> 00:33:07,039 Yeah, you could do, but now you know about these problems, 481 00:33:07,040 --> 00:33:09,279 you do legally have to disclose when you sell. 482 00:33:09,280 --> 00:33:12,639 Ah, caveat emptor! 483 00:33:12,640 --> 00:33:14,959 What's that? Is that Shakespeare again, is it? 484 00:33:14,960 --> 00:33:16,519 Latin. 485 00:33:16,520 --> 00:33:18,040 "Buyer beware." 486 00:33:22,600 --> 00:33:23,919 Always good advice. 487 00:33:23,920 --> 00:33:25,639 You know what? Can I, erm, 488 00:33:25,640 --> 00:33:28,279 can I make a call? Let me see what I can do. 489 00:33:28,280 --> 00:33:30,559 All right, mate, sweet. 490 00:33:30,560 --> 00:33:33,240 Yep. Do it. PHONE BEEPS 491 00:33:34,920 --> 00:33:36,320 I got some good news. 492 00:33:38,360 --> 00:33:41,560 My manager has come up with a great solution. 493 00:33:42,880 --> 00:33:45,359 We can advance you the money to do the work. 494 00:33:45,360 --> 00:33:46,799 It's kind of like equity release. 495 00:33:46,800 --> 00:33:48,559 You're not really borrowing. 496 00:33:48,560 --> 00:33:50,279 We use your house as security, 497 00:33:50,280 --> 00:33:52,239 and in the meantime we cover everything. 498 00:33:52,240 --> 00:33:53,879 And the best part - you get to stay here 499 00:33:53,880 --> 00:33:55,559 for as long as you live. 500 00:33:55,560 --> 00:33:57,159 So we're going to cover all your bills. 501 00:33:57,160 --> 00:34:01,040 That's gas, electricity, water, repairs. Everything. 502 00:34:08,040 --> 00:34:10,279 Let me think about that. 503 00:34:10,280 --> 00:34:12,759 Well, I've gone through the survey, 504 00:34:12,760 --> 00:34:14,199 I've prepared you a quote, 505 00:34:14,200 --> 00:34:15,919 I've sorted your financing... 506 00:34:15,920 --> 00:34:17,840 I didn't want financing! But... 507 00:34:18,840 --> 00:34:20,399 ..if I don't sign up three more customers, 508 00:34:20,400 --> 00:34:21,640 I'm going to lose my job. 509 00:34:24,560 --> 00:34:26,320 Well, I'm sorry to hear that. 510 00:34:28,640 --> 00:34:29,880 Please. 511 00:34:31,400 --> 00:34:33,720 You shouldn't make this my problem... 512 00:34:34,760 --> 00:34:38,439 ..and you shouldn't waste any more of your time here. 513 00:34:38,440 --> 00:34:39,959 You're right, I was wasting my time. 514 00:34:39,960 --> 00:34:42,039 Buck up, man! 515 00:34:42,040 --> 00:34:45,439 Get a grip on yourself. Eh? 516 00:34:45,440 --> 00:34:47,639 You can't go through life blaming others. 517 00:34:47,640 --> 00:34:49,719 Take responsibility. 518 00:34:49,720 --> 00:34:52,279 Go on, get out there and sell. 519 00:34:52,280 --> 00:34:54,719 You've got a good mouth on you. 520 00:34:54,720 --> 00:34:56,160 You'll do fine. 521 00:34:57,240 --> 00:34:58,799 You'll think about it? 522 00:34:58,800 --> 00:35:00,799 I'll think about it, hmm. 523 00:35:00,800 --> 00:35:02,439 When do you want me to come back and...? 524 00:35:02,440 --> 00:35:03,600 Got your number. 525 00:35:06,440 --> 00:35:07,839 It's a beautiful house. 526 00:35:07,840 --> 00:35:09,919 It is lovely, yes. 527 00:35:09,920 --> 00:35:11,999 PIANO KEYS PLAY SLOWLY 528 00:35:12,000 --> 00:35:13,919 Third biggest brand of trainer. 529 00:35:13,920 --> 00:35:15,559 Most popular size sold. 530 00:35:15,560 --> 00:35:18,479 I don't know, about a million people in the UK own a pair. 531 00:35:18,480 --> 00:35:20,879 That won't take you long to sift through. 532 00:35:20,880 --> 00:35:22,319 You get anything? 533 00:35:22,320 --> 00:35:24,279 Normal dental caries. 534 00:35:24,280 --> 00:35:26,240 Metal amalgam fillings. 535 00:35:27,280 --> 00:35:28,679 That piano is getting on my nerves. 536 00:35:28,680 --> 00:35:30,080 Is it getting on your nerves? 537 00:35:31,160 --> 00:35:33,839 KEYS PLAY AT ONCE AND STOP SUDDENLY 538 00:35:33,840 --> 00:35:35,239 Think she heard me? 539 00:35:35,240 --> 00:35:36,839 Dr Alexander. 540 00:35:36,840 --> 00:35:40,039 When you do the photo of the deceased, use AI. 541 00:35:40,040 --> 00:35:41,799 Make her 20 years younger. 542 00:35:41,800 --> 00:35:44,039 Reverse image search. See what we get. 543 00:35:44,040 --> 00:35:45,359 Why 20 years? 544 00:35:45,360 --> 00:35:48,799 Well, you don't put a bad photo on the internet, do you? 545 00:35:48,800 --> 00:35:50,640 If it were me, I might do 30. 546 00:36:07,000 --> 00:36:09,639 Useless git. He wouldn't sign it. 547 00:36:09,640 --> 00:36:11,679 Is he going to cause us any trouble? 548 00:36:11,680 --> 00:36:14,080 He's just a confused old man. 549 00:36:17,920 --> 00:36:20,400 Next of kin? Don't think so. 550 00:36:23,960 --> 00:36:26,240 Is anyone going to miss him? 551 00:36:30,880 --> 00:36:34,079 SIGHS 552 00:36:34,080 --> 00:36:36,400 I think I'm the oldest thing in here. 553 00:36:39,960 --> 00:36:42,079 DOOR OPENS SHOP BELL RINGS 554 00:36:42,080 --> 00:36:44,280 DOOR CLOSES 555 00:36:45,680 --> 00:36:46,960 Hmm! 556 00:36:48,240 --> 00:36:49,679 You look nice. 557 00:36:49,680 --> 00:36:51,120 I'll have that. 558 00:36:59,920 --> 00:37:03,600 ETHEREAL SYNTH CHIMES LAUGHTER ECHOES 559 00:37:22,120 --> 00:37:25,400 TENSE LOW SYNTH DRONES 560 00:38:07,240 --> 00:38:08,520 Thank you so much. 561 00:38:14,520 --> 00:38:17,800 MELANCHOLY STRINGS PLAY 562 00:38:20,720 --> 00:38:22,800 How did you get these? 563 00:38:24,080 --> 00:38:26,159 How did you get these?! 564 00:38:26,160 --> 00:38:27,199 Well, I-I don't know. 565 00:38:27,200 --> 00:38:28,959 No! Tell me! 566 00:38:28,960 --> 00:38:31,520 Tell me! Sorry. 567 00:38:35,040 --> 00:38:38,039 BREATHES RAPIDLY 568 00:38:38,040 --> 00:38:40,880 SINISTER SYNTH CRESCENDOS, CUTS OFF 569 00:38:42,160 --> 00:38:43,919 HARRIET: She looks like a lovely woman. 570 00:38:43,920 --> 00:38:45,320 Let's see what we find. 571 00:38:47,840 --> 00:38:49,320 It's not really AI. 572 00:38:50,520 --> 00:38:52,479 I know that. 573 00:38:52,480 --> 00:38:54,200 But I just like saying it. 574 00:38:55,520 --> 00:38:58,480 Makes me feel young and cutting-edge. 575 00:39:00,920 --> 00:39:02,679 I was next door getting a sandwich, 576 00:39:02,680 --> 00:39:03,919 heard the call. 577 00:39:03,920 --> 00:39:06,519 Is there a problem? POLICE RADIO CHATTER 578 00:39:06,520 --> 00:39:07,880 Thanks. 579 00:39:15,680 --> 00:39:17,280 Are you OK, sir? 580 00:39:20,400 --> 00:39:22,120 She was my friend. 581 00:39:23,560 --> 00:39:24,760 My... 582 00:39:26,640 --> 00:39:27,760 ..dear friend. 583 00:39:28,840 --> 00:39:31,119 I don't know where she is. 584 00:39:31,120 --> 00:39:32,720 These are her things. 585 00:39:34,440 --> 00:39:35,960 How did they get here? 586 00:39:41,400 --> 00:39:43,360 Perhaps your friend sold them. 587 00:39:44,680 --> 00:39:45,880 Never. 588 00:39:47,680 --> 00:39:49,560 What's your name? 589 00:39:51,440 --> 00:39:53,999 Benjamin Dawson. 590 00:39:54,000 --> 00:39:56,080 Can I help you get home, Mr Dawson? 591 00:39:57,480 --> 00:39:59,959 Where do you live, Mr Dawson? 592 00:39:59,960 --> 00:40:01,600 Do you know where you live? 593 00:40:06,080 --> 00:40:08,800 I'd like to buy the frame, please. 594 00:40:15,000 --> 00:40:16,600 Found her. 595 00:40:17,640 --> 00:40:19,640 Her name is Edith Bausch. 596 00:40:21,800 --> 00:40:23,160 Harriet? 597 00:40:27,880 --> 00:40:32,679 Her obituary was published three months ago. 598 00:40:32,680 --> 00:40:35,040 Three months ago? How does that work? 599 00:40:36,320 --> 00:40:38,040 Does it say where she lived? 600 00:40:39,880 --> 00:40:41,640 Cherry Hill. 601 00:41:05,560 --> 00:41:07,559 KEY TURNS IN LOCK 602 00:41:07,560 --> 00:41:09,000 Gloria! 603 00:41:10,480 --> 00:41:12,040 Evening? 604 00:41:13,040 --> 00:41:16,239 Can I help? I'm looking for Gloria. 605 00:41:16,240 --> 00:41:18,079 I'm sorry. 606 00:41:18,080 --> 00:41:19,399 Gloria Mead? 607 00:41:19,400 --> 00:41:21,319 There's no-one here by that name. 608 00:41:21,320 --> 00:41:22,920 Everything all right? 609 00:41:25,920 --> 00:41:27,480 Oh. Sorry. 610 00:41:28,920 --> 00:41:30,240 So sorry. 611 00:41:55,240 --> 00:41:58,279 Hello. Hello, Blessing. Mwah! 612 00:41:58,280 --> 00:42:00,559 Oh, hello, my love. 613 00:42:00,560 --> 00:42:02,039 Mwah! 614 00:42:02,040 --> 00:42:04,119 Oh, hello! 615 00:42:04,120 --> 00:42:06,559 Welcome to Cherry Hill. I'm Blessing. 616 00:42:06,560 --> 00:42:09,879 Hi, Blessing. My name's Detective Inspector John Flynn. 617 00:42:09,880 --> 00:42:12,999 And this is my colleague, Jack Hodgson. 618 00:42:13,000 --> 00:42:14,519 Oh, hello. 619 00:42:14,520 --> 00:42:18,320 Don't worry, you have to live here to get a kiss! BLESSING LAUGHS 620 00:42:19,760 --> 00:42:21,879 You're here about Edith. 621 00:42:21,880 --> 00:42:23,839 DI FLYNN: Yeah, we believe she lived here. 622 00:42:23,840 --> 00:42:25,439 Yeah, course she did. 623 00:42:25,440 --> 00:42:28,239 Though she wouldn't have known much about it, bless her. 624 00:42:28,240 --> 00:42:30,119 Um... SADLY: Aw... 625 00:42:30,120 --> 00:42:32,639 Here's Edith. Lovely woman. 626 00:42:32,640 --> 00:42:35,879 Sweet with a cheeky little look in her eye. BLESSING CHUCKLES 627 00:42:35,880 --> 00:42:38,759 She didn't have that angry, violent streak like so many. 628 00:42:38,760 --> 00:42:40,119 You know? Not her. 629 00:42:40,120 --> 00:42:42,799 Maybe a bit frisky, but why not, eh? 630 00:42:42,800 --> 00:42:45,079 She loved the young men that worked here. 631 00:42:45,080 --> 00:42:47,239 Always trying to chat 'em up, bless her. 632 00:42:47,240 --> 00:42:49,199 She would've liked you. 633 00:42:49,200 --> 00:42:50,639 How'd she die? 634 00:42:50,640 --> 00:42:52,519 She went out with her grandson. 635 00:42:52,520 --> 00:42:56,519 Grandson called later and said she'd died suddenly. 636 00:42:56,520 --> 00:42:58,639 Collapsed in the parking lot of the restaurant 637 00:42:58,640 --> 00:43:00,959 they were going to for Sunday lunch. 638 00:43:00,960 --> 00:43:03,479 He took her to A&E. She died there. 639 00:43:03,480 --> 00:43:04,919 Which hospital? 640 00:43:04,920 --> 00:43:06,959 BLESSING SIGHS I don't recall offhand. 641 00:43:06,960 --> 00:43:09,279 It'll be in her files or her NHS record. 642 00:43:09,280 --> 00:43:11,839 Do you have his name, phone number? 643 00:43:11,840 --> 00:43:13,400 Let's have a look. 644 00:43:25,880 --> 00:43:27,359 BLESSING: Er... 645 00:43:27,360 --> 00:43:30,519 Uh, sorry, it's been three or four months. 646 00:43:30,520 --> 00:43:33,639 It's not here. It might be in the archives, though. Sorry. 647 00:43:33,640 --> 00:43:36,199 You know, she was always close with Elizabeth H. 648 00:43:36,200 --> 00:43:38,039 She might know. H? 649 00:43:38,040 --> 00:43:39,359 We've got several. 650 00:43:39,360 --> 00:43:41,079 Elizabeth was a very popular name 651 00:43:41,080 --> 00:43:43,999 80-odd years ago. Don't know why. BLESSING CHUCKLES 652 00:43:44,000 --> 00:43:46,119 Could always ask her. 653 00:43:46,120 --> 00:43:48,200 Grandson? Oh, no! 654 00:43:49,240 --> 00:43:51,679 I don't think there was a grandson. 655 00:43:51,680 --> 00:43:54,359 I do miss her. 656 00:43:54,360 --> 00:43:57,119 She liked talking about Harold. 657 00:43:57,120 --> 00:43:59,360 Harold was her first love. 658 00:44:00,400 --> 00:44:04,279 There was some sort of tragedy and she never married. 659 00:44:04,280 --> 00:44:06,120 She couldn't have children. 660 00:44:10,080 --> 00:44:13,479 We must have the contact details of the grandson. 661 00:44:13,480 --> 00:44:16,159 We would never allow one of our residents to leave 662 00:44:16,160 --> 00:44:19,079 without being sure they were with a family member and safe. 663 00:44:19,080 --> 00:44:20,799 Er, er... 664 00:44:20,800 --> 00:44:23,919 I'm sure it's on the old hard drive. 665 00:44:23,920 --> 00:44:25,719 I'll look again and contact you. 666 00:44:25,720 --> 00:44:28,559 Great. Well, I'll be back. 667 00:44:28,560 --> 00:44:30,560 Hello, Caroline. You all right? 668 00:44:35,480 --> 00:44:38,960 SINISTER SYNTH WHOOSHES 669 00:44:45,280 --> 00:44:46,880 He's still there. 670 00:44:48,480 --> 00:44:50,400 There's something wrong with him. 671 00:44:52,200 --> 00:44:54,319 What if he does something? 672 00:44:54,320 --> 00:44:55,720 What if you're not here? 673 00:45:04,640 --> 00:45:07,320 DOOR OPENS 674 00:45:11,480 --> 00:45:14,559 Oi! You've lost your mind, old man! 675 00:45:14,560 --> 00:45:16,639 What are you doing in Gloria's house? 676 00:45:16,640 --> 00:45:19,119 I don't know who Gloria is. We live here, not Gloria. 677 00:45:19,120 --> 00:45:20,919 No, Gloria lives here. 678 00:45:20,920 --> 00:45:23,079 You're scaring my wife. With Charles. 679 00:45:23,080 --> 00:45:25,199 He's not been well. For years. 680 00:45:25,200 --> 00:45:27,239 Leave us alone or I'll call the police. 681 00:45:27,240 --> 00:45:29,040 He's a stranger now. 682 00:45:30,080 --> 00:45:31,519 He's Charles in name only. 683 00:45:31,520 --> 00:45:33,720 Get away from here, you stupid old bastard! 684 00:45:34,960 --> 00:45:36,320 Do you hear me? 685 00:45:43,800 --> 00:45:45,839 DOOR OPENS 686 00:45:45,840 --> 00:45:47,799 WIFE GROANS 687 00:45:47,800 --> 00:45:49,679 Oh... Hey. 688 00:45:49,680 --> 00:45:50,759 You all right? 689 00:45:50,760 --> 00:45:52,439 Um... 690 00:45:52,440 --> 00:45:53,479 Oh. 691 00:45:53,480 --> 00:45:55,040 Do you need to go to the hospital? 692 00:45:56,160 --> 00:45:57,640 I'm, I'm OK. 693 00:45:58,800 --> 00:46:00,080 I'm OK. 694 00:46:02,160 --> 00:46:03,559 All right? 695 00:46:03,560 --> 00:46:05,600 WIFE BREATHES DEEPLY 696 00:46:07,320 --> 00:46:08,960 I said I'm OK. 697 00:46:10,120 --> 00:46:12,960 HUSBAND DIALS I'm not having this. I'm calling the police. 698 00:46:15,920 --> 00:46:17,960 LINE RINGS 699 00:46:22,840 --> 00:46:25,599 We need to get a move on, guys. Chop chop! 700 00:46:25,600 --> 00:46:27,599 LIQUID SPLASHES 701 00:46:27,600 --> 00:46:29,719 Oh, hurry up, Ethan! 702 00:46:29,720 --> 00:46:32,279 All right. I can't help it if nature calls! 703 00:46:32,280 --> 00:46:33,760 LEADER: Come on. 704 00:46:39,720 --> 00:46:41,120 Mr Goddard! 705 00:46:42,160 --> 00:46:46,039 Ethan, we haven't got all day. Come on. 706 00:46:46,040 --> 00:46:47,520 We need to get to the campsite. 707 00:46:48,760 --> 00:46:49,920 What is it? 708 00:46:51,560 --> 00:46:52,960 Ethan? 709 00:46:55,600 --> 00:46:57,800 RETCHES 710 00:47:06,080 --> 00:47:07,360 All right? 711 00:47:09,360 --> 00:47:11,440 KEYPAD BEEPS 712 00:47:16,760 --> 00:47:18,199 Hello. 713 00:47:18,200 --> 00:47:19,879 Oh. How did it go? Good. 714 00:47:19,880 --> 00:47:22,799 But not great. Who are those people in reception? 715 00:47:22,800 --> 00:47:24,119 They are interviewing. 716 00:47:24,120 --> 00:47:25,960 For what? Ask Harriet. 717 00:47:27,160 --> 00:47:29,039 None of it makes any sense. 718 00:47:29,040 --> 00:47:31,239 They say she died three months ago. 719 00:47:31,240 --> 00:47:32,639 It's not a grave robbery, is it? 720 00:47:32,640 --> 00:47:34,359 Steal her from a grave and put her in that cave. 721 00:47:34,360 --> 00:47:36,759 Ooh, I didn't mean that to rhyme. 722 00:47:36,760 --> 00:47:38,959 No. She wasn't embalmed. I don't know. 723 00:47:38,960 --> 00:47:41,199 Uh, stolen from the funeral director? 724 00:47:41,200 --> 00:47:42,919 They're not going to say anything, are they? 725 00:47:42,920 --> 00:47:45,399 "Terribly sorry, we seem to have lost Grandma's body." 726 00:47:45,400 --> 00:47:46,879 HARRIET: Please send in the next candidate. 727 00:47:46,880 --> 00:47:48,639 What does knowing about Bernstein have to do 728 00:47:48,640 --> 00:47:50,439 with being a crime analyst? 729 00:47:50,440 --> 00:47:51,640 Couldn't tell ya. 730 00:47:57,040 --> 00:48:00,119 How did anyone know she was dead before her body was found? 731 00:48:00,120 --> 00:48:02,159 PHONE VIBRATES 732 00:48:02,160 --> 00:48:03,599 Oh, good, you're back. 733 00:48:03,600 --> 00:48:05,159 What are you interviewing for? 734 00:48:05,160 --> 00:48:06,399 Crime analyst. 735 00:48:06,400 --> 00:48:08,239 I thought you needed support. 736 00:48:08,240 --> 00:48:09,599 Why didn't you ask me? 737 00:48:09,600 --> 00:48:11,519 I could see you needed support. 738 00:48:11,520 --> 00:48:13,200 I do not need support. 739 00:48:14,800 --> 00:48:17,599 I have four emails here written by you 740 00:48:17,600 --> 00:48:21,039 over the past three years asking for a crime analyst 741 00:48:21,040 --> 00:48:22,439 because, and I quote, 742 00:48:22,440 --> 00:48:25,239 "I could really do with the additional support." 743 00:48:25,240 --> 00:48:27,320 Now, has something changed? 744 00:48:31,640 --> 00:48:33,360 Quick, squeeze his arm. 745 00:48:37,800 --> 00:48:39,079 OK. 746 00:48:39,080 --> 00:48:40,639 As they'll be working with me, 747 00:48:40,640 --> 00:48:42,600 don't you think I should be the one interviewing? 748 00:48:44,080 --> 00:48:45,919 Yes. 749 00:48:45,920 --> 00:48:47,560 Yes, that's a very good point. 750 00:48:48,600 --> 00:48:50,159 Would you like to start now? Yep. 751 00:48:50,160 --> 00:48:51,359 You can't. Why not? 752 00:48:51,360 --> 00:48:53,080 We've just had a call to attend. 753 00:48:54,880 --> 00:48:56,840 Maybe I do a shortlist? 754 00:48:58,520 --> 00:49:00,000 That would be very helpful. 755 00:49:07,800 --> 00:49:09,520 Here's our rental agreement. 756 00:49:13,720 --> 00:49:17,799 Um, yep. That's all I need to see. 757 00:49:17,800 --> 00:49:19,359 Thank you, Mr Baxter. Thank you. 758 00:49:19,360 --> 00:49:20,999 He seems confused. 759 00:49:21,000 --> 00:49:22,399 I used to work in a care home, 760 00:49:22,400 --> 00:49:26,120 and when they get confused, they get angry, and it's scary. 761 00:49:28,560 --> 00:49:29,919 It's a public road. 762 00:49:29,920 --> 00:49:32,359 He's not really breaking the law. 763 00:49:32,360 --> 00:49:34,280 I'll have a word with him, see what I can do. 764 00:49:35,320 --> 00:49:36,720 Come on. 765 00:49:42,280 --> 00:49:47,600 EERIE SYNTH CHIMES 766 00:50:10,520 --> 00:50:11,960 JACK: There he is, look. 767 00:50:13,760 --> 00:50:15,679 They know it's me. 768 00:50:15,680 --> 00:50:17,400 That's why they don't let me through. 769 00:50:18,840 --> 00:50:20,319 NIKKI: Yep. They all get a memo. 770 00:50:20,320 --> 00:50:22,919 All of them. Every PC in the country. 771 00:50:22,920 --> 00:50:24,559 JACK: They do, yeah. I told you. 772 00:50:24,560 --> 00:50:25,799 Hello! 773 00:50:25,800 --> 00:50:27,679 We need to get through, please. 774 00:50:27,680 --> 00:50:29,679 Ya nitwit. 775 00:50:29,680 --> 00:50:31,679 Is he a police cadet? I think he's a cadet. 776 00:50:31,680 --> 00:50:33,240 I'll do it. Huh? 777 00:50:34,320 --> 00:50:36,719 CAR DOOR CLOSES NIKKI: Hi. How are you doing? 778 00:50:36,720 --> 00:50:37,880 JACK: Look at this. 779 00:50:42,920 --> 00:50:44,799 Just remember you're engaged, Nikki. 780 00:50:44,800 --> 00:50:48,120 NIKKI: Thanks so much. CAR WINDOW WINDS DOWN 781 00:50:49,680 --> 00:50:51,280 He just checked you out. 782 00:50:52,600 --> 00:50:54,519 Park the car over there. 783 00:50:54,520 --> 00:50:55,800 Yes, ma'am. 784 00:51:03,640 --> 00:51:04,999 Where's the crime scene? 785 00:51:05,000 --> 00:51:07,199 It's about three miles in through the forest. 786 00:51:07,200 --> 00:51:09,239 Three miles? Really? Really. 787 00:51:09,240 --> 00:51:10,999 The old bridge was washed away in the rain 788 00:51:11,000 --> 00:51:12,239 a couple of days ago. 789 00:51:12,240 --> 00:51:14,760 No such thing as climate change. How do we get there? 790 00:51:21,920 --> 00:51:23,080 Nice. 791 00:51:26,920 --> 00:51:28,840 Pint of lager, please, mate? OK. 792 00:51:32,160 --> 00:51:33,719 And another of what he's having. 793 00:51:33,720 --> 00:51:34,959 Sure. It's on me. 794 00:51:34,960 --> 00:51:36,000 Cheers. 795 00:51:38,840 --> 00:51:40,319 What the fuck have you done to us? 796 00:51:40,320 --> 00:51:42,079 There's a crazy old bastard stalking us. 797 00:51:42,080 --> 00:51:45,080 CHUCKLES The things people do in their retirement, eh? 798 00:51:46,360 --> 00:51:49,039 Other than the crazy zombie boomer, how is the place? 799 00:51:49,040 --> 00:51:51,599 We love it. You've done us a total solid. 800 00:51:51,600 --> 00:51:52,839 Thank you. 801 00:51:52,840 --> 00:51:54,519 Yeah. It's a good place. 802 00:51:54,520 --> 00:51:56,199 Good location. 803 00:51:56,200 --> 00:51:58,919 I had to call the police on the bloke. 804 00:51:58,920 --> 00:52:00,479 Lonely old nutter. 805 00:52:00,480 --> 00:52:01,759 Yeah? 806 00:52:01,760 --> 00:52:03,999 I'm familiar with them. 807 00:52:04,000 --> 00:52:05,840 Lonely old nutters, that is. 808 00:52:08,040 --> 00:52:09,440 What did the police say? 809 00:52:11,560 --> 00:52:14,880 TENSE RHYTHMIC SYNTH PLAYS 810 00:52:36,800 --> 00:52:38,839 ..for your help, thank you. 811 00:52:38,840 --> 00:52:40,160 Hiya. 812 00:52:41,760 --> 00:52:43,879 Did I tell you I'm trying to retire? 813 00:52:43,880 --> 00:52:46,679 It's not really going very well. 814 00:52:46,680 --> 00:52:49,199 It's a bit grim. Kids found it. 815 00:52:49,200 --> 00:52:50,999 Can't say much more than that, really. 816 00:52:51,000 --> 00:52:53,239 I mean, it's old. I can say that. 817 00:52:53,240 --> 00:52:55,159 Old, like it's been there a long time? 818 00:52:55,160 --> 00:52:59,040 No, old like it's a, an old person. 819 00:53:02,520 --> 00:53:04,680 JACK: Had to be a relatively big animal. 820 00:53:20,720 --> 00:53:22,039 Bit of fabric. 821 00:53:22,040 --> 00:53:24,279 CAMERA CLICKS 822 00:53:24,280 --> 00:53:26,680 It looks like it was moved in this direction, left to right. 823 00:53:28,560 --> 00:53:30,119 DI FLYNN: You know what I'm thinking? 824 00:53:30,120 --> 00:53:33,760 I'm thinking a rambler bites off more than he can chew... 825 00:53:36,040 --> 00:53:37,880 Terrible choice of words. Sorry. 826 00:53:39,040 --> 00:53:42,519 A rambler gets himself into some, you know, trouble, 827 00:53:42,520 --> 00:53:45,319 has a medical emergency, 828 00:53:45,320 --> 00:53:48,040 and collapses, bosh, and dies. 829 00:53:49,080 --> 00:53:51,520 Is that what you're thinking? Yeah. 830 00:53:59,560 --> 00:54:01,519 I don't think he was a rambler. 831 00:54:01,520 --> 00:54:04,399 DI FLYNN GRUNTS 832 00:54:04,400 --> 00:54:06,559 We need to protect the scene. 833 00:54:06,560 --> 00:54:10,080 Right. Harry? Over here, mate. 834 00:54:13,400 --> 00:54:14,559 DI FLYNN: Right, OK. 835 00:54:14,560 --> 00:54:16,839 Now, I need you to get a couple of things set up here... 836 00:54:16,840 --> 00:54:19,280 DI FLYNN GIVES MUFFLED INSTRUCTIONS 837 00:54:29,120 --> 00:54:31,160 WINGS FLUTTER 838 00:54:32,840 --> 00:54:34,120 Nikki? 839 00:54:38,280 --> 00:54:43,160 EERIE SYNTH BUILDS 840 00:54:57,360 --> 00:54:58,960 Can we tent this, please? 841 00:55:02,920 --> 00:55:05,120 Oh, Christ. 842 00:55:15,600 --> 00:55:19,120 Why would they be out here, at their age... 843 00:55:20,640 --> 00:55:22,839 ..in clothes like this? 844 00:55:22,840 --> 00:55:24,920 Were they posed for us to find? 845 00:55:27,520 --> 00:55:29,720 DI FLYNN: Frank, we're going to need a tent. 846 00:55:48,520 --> 00:55:50,640 OK, so... 847 00:55:52,120 --> 00:55:55,159 ..I think her body fell here... 848 00:55:55,160 --> 00:55:58,599 PANTING 849 00:55:58,600 --> 00:56:00,400 ..and he dragged her over there. 850 00:56:01,360 --> 00:56:03,640 PANTING 851 00:56:06,640 --> 00:56:07,839 And held her. 852 00:56:07,840 --> 00:56:10,000 BIRD SQUAWKS 853 00:56:11,880 --> 00:56:15,400 MELANCHOLY STRINGS PLAY 854 00:56:21,800 --> 00:56:27,800 SLOW STRINGS BUILD ETHEREAL SYNTH JANGLES 855 00:56:32,720 --> 00:56:37,000 STRINGS AND SYNTH GROW LOUDER SOUNDS MUTE 856 00:57:13,880 --> 00:57:15,879 KNOCKING ON DOOR 857 00:57:15,880 --> 00:57:19,320 LOW OMINOUS STRINGS SLIDE BANGING ON DOOR 858 00:57:27,400 --> 00:57:30,240 KEY CLICKS IN LOCK LOW OMINOUS STRINGS SLIDE 859 00:57:38,080 --> 00:57:41,000 QUIET EERIE SYNTH CHIMES 860 00:57:45,320 --> 00:57:48,920 MELANCHOLY STRINGS BOW 861 00:57:57,720 --> 00:58:02,600 TENSE SYNTH BUILDS 862 00:58:05,840 --> 00:58:09,000 LOW OMINOUS STRINGS SLIDE 863 00:58:10,040 --> 00:58:16,040 โ™ช Testator silens 864 00:58:19,080 --> 00:58:25,080 โ™ช Costestes e spiritu 865 00:58:26,040 --> 00:58:32,040 โ™ช Silencium. โ™ช 58853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.