Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:00,722 --> 00:03:02,139
Dad.
3
00:04:47,829 --> 00:04:52,083
Clear the ramp! 30 seconds!
God be with you!
4
00:04:52,167 --> 00:04:57,421
Port side stick, starboard side stick,
move fast and clear those murder holes.
5
00:04:57,506 --> 00:04:59,840
I want to see plenty of beach
between men.
6
00:04:59,925 --> 00:05:03,844
Five men is a juicy opportunity.
One man is a waste of ammo.
7
00:05:03,929 --> 00:05:06,013
Keep the sand out of your weapons.
8
00:05:06,139 --> 00:05:10,518
Keep those actions clear.
And I'll see you on the beach.
9
00:05:42,676 --> 00:05:44,885
Clear the murder holes!
10
00:06:01,236 --> 00:06:02,778
Over the side!
11
00:06:09,286 --> 00:06:11,704
Port and starboard, over...
12
00:07:20,899 --> 00:07:22,149
Jesus.
13
00:07:22,609 --> 00:07:24,360
Thank you...
14
00:09:43,250 --> 00:09:46,293
I said, what the hell do we do now, sir?
15
00:09:47,754 --> 00:09:50,965
Captain Miller! Captain Miller!
16
00:09:52,634 --> 00:09:55,803
-Captain Miller!
-Sergeant Horvath!
17
00:09:57,347 --> 00:10:01,016
Move your men off the beach! Go!
18
00:10:01,142 --> 00:10:02,434
Okay, you guys!
19
00:10:02,519 --> 00:10:05,604
-Get on my ass! Follow me!
-Sir!
20
00:10:05,981 --> 00:10:07,982
What's the rallying point?
21
00:10:08,108 --> 00:10:09,900
Anywhere but here!
22
00:10:22,998 --> 00:10:25,457
The seawall! Move up to the seawall!
23
00:10:25,542 --> 00:10:27,835
Sir, I'm staying!
24
00:10:27,919 --> 00:10:30,212
Clear this beach!
Make way for the others!
25
00:10:30,338 --> 00:10:32,881
This is all we got
between us and the Almighty.
26
00:10:33,008 --> 00:10:37,011
Every inch of this beach
has been pre-sighted!
27
00:10:37,887 --> 00:10:41,181
You stay here, you're dead men!
28
00:10:54,404 --> 00:10:57,948
Mama! Mama!
29
00:11:02,579 --> 00:11:05,080
Stay down! Stay down!
30
00:11:09,753 --> 00:11:11,086
What are you guys?
31
00:11:11,171 --> 00:11:13,881
104th Medical Battalion, sir!
32
00:11:13,965 --> 00:11:16,633
Here to set up field operations!
33
00:11:16,718 --> 00:11:18,260
Get rid of that crap!
34
00:11:18,345 --> 00:11:21,430
Grab yourselves some weapons.
Follow me.
35
00:11:29,022 --> 00:11:31,940
-I'm hit! I'm hit!
-Briggs!
36
00:11:36,196 --> 00:11:40,491
Get me out of here. I'm hit low. God!
37
00:11:40,575 --> 00:11:43,660
-Medic!
-Navy Beach Battalion, sir.
38
00:11:43,745 --> 00:11:47,456
I gotta clear these obstacles,
make holes for the tanks.
39
00:11:47,540 --> 00:11:49,875
All the armour is foundering
in the Channel.
40
00:11:49,959 --> 00:11:53,212
Orders, sir. You go somewhere else.
I'm clearing this one!
41
00:11:53,296 --> 00:11:55,089
Come on, Briggs!
42
00:11:59,677 --> 00:12:01,053
Medic!
43
00:12:38,133 --> 00:12:39,758
Move! Move!
44
00:12:47,434 --> 00:12:50,561
Move! Come on! Move!
45
00:13:12,333 --> 00:13:15,669
Shore party.
No armour has made it ashore.
46
00:13:15,753 --> 00:13:20,466
We got no DD tanks on the beach.
Dog One is not open.
47
00:13:21,426 --> 00:13:25,053
-Who's in command here?
-You are, sir!
48
00:13:26,681 --> 00:13:29,141
-Sergeant Horvath!
-Sir!
49
00:13:29,225 --> 00:13:31,268
You recognise where we are?
50
00:13:31,352 --> 00:13:33,770
Right where we're supposed to be,
but no one else is!
51
00:13:33,855 --> 00:13:37,316
Nobody's where they're supposed to be.
52
00:13:37,400 --> 00:13:38,984
Shore party.
53
00:13:39,777 --> 00:13:42,029
First wave, ineffective.
54
00:13:42,113 --> 00:13:46,158
We do not hold the beach.
Say again, we do not hold the beach.
55
00:13:46,534 --> 00:13:47,910
We're all mixed up, sir.
56
00:13:47,994 --> 00:13:49,786
We got the leftovers from Fox Company,
57
00:13:49,871 --> 00:13:51,830
Able Company and George Company!
58
00:13:51,915 --> 00:13:55,542
Plus we got some Navy demo guys
and a beachmaster!
59
00:13:57,086 --> 00:14:00,088
Shore party. Shore party.
60
00:14:06,179 --> 00:14:08,514
CATF , CATF ...
61
00:14:12,018 --> 00:14:14,311
-Reiben here, sir!
-Did you see anybody else?
62
00:14:14,395 --> 00:14:17,189
-Jackson, but that's about it.
-Mellish here.
63
00:14:17,273 --> 00:14:20,526
Caparzo! We got DeForest
back there with Wade.
64
00:14:20,610 --> 00:14:24,363
He's hurt so bad he says
he sprung 100 leaks.
65
00:14:24,447 --> 00:14:26,114
Wade says he's all used up.
66
00:14:26,199 --> 00:14:28,450
-Move on to somebody you can help.
-Let's go!
67
00:14:28,535 --> 00:14:30,994
He's battalion surgeon, sir!
68
00:14:35,041 --> 00:14:37,000
-Get his attention.
-Wade!
69
00:14:37,085 --> 00:14:38,585
-Yo, Doc!
-Wade!
70
00:14:38,670 --> 00:14:41,838
-Wade! Wade! Wade!
-Wade!
71
00:14:42,882 --> 00:14:46,176
-Wade! Wade! Wade!
-Too risky, Doc. Too risky.
72
00:14:47,637 --> 00:14:49,721
-Wade!
-All right. Get him off the beach.
73
00:14:49,806 --> 00:14:53,559
I got it! We stopped the bleeding!
We stopped the bleeding!
74
00:14:55,103 --> 00:14:56,728
Fuck!
75
00:14:56,813 --> 00:15:00,107
Just give us a fucking chance,
you son of a bitch!
76
00:15:00,191 --> 00:15:02,609
-Son of a fucking cocksucker!
-Wade! Come on. Come on.
77
00:15:02,694 --> 00:15:05,904
Wade! It's Mellish! Wade!
78
00:15:06,447 --> 00:15:08,115
-Mellish!
-Let's go!
79
00:15:08,199 --> 00:15:09,366
We found Miller!
80
00:15:09,450 --> 00:15:12,035
-Fuck it!
-Let's move! Let's move!
81
00:15:19,085 --> 00:15:22,212
This is all? This is all that's made it?
82
00:15:22,297 --> 00:15:25,799
We got scattered pretty bad, sir.
There's bound to be more.
83
00:15:26,801 --> 00:15:29,136
-Not enough. It's not enough.
-Dog One exit...
84
00:15:29,220 --> 00:15:30,596
It's gotta be that cut on the right.
85
00:15:30,680 --> 00:15:33,181
-Or is that one on the left? Shit!
-No. No, no, no.
86
00:15:33,266 --> 00:15:35,976
Vierville is to the west of us.
This is Dog One.
87
00:15:36,060 --> 00:15:37,311
They're killing us!
88
00:15:37,395 --> 00:15:41,523
And we don't have a fucking chance,
and that ain't fair!
89
00:15:41,608 --> 00:15:45,902
Gather weapons and ammo!
90
00:15:45,987 --> 00:15:49,072
Come on, let's drag them in
off the sand!
91
00:15:57,165 --> 00:16:01,084
Reiben. Hey, Reiben, Reiben, Reiben,
where's your BAR?
92
00:16:01,836 --> 00:16:03,962
Bottom of the channel, sir.
The bitch tried to drown me.
93
00:16:04,047 --> 00:16:05,922
Find a replacement.
94
00:16:07,967 --> 00:16:10,927
Bangalores! Bring up some bangalores!
95
00:16:12,347 --> 00:16:15,891
Grenades, grenades! Get me
some grenades. Get them over here!
96
00:16:18,561 --> 00:16:22,564
Bangalores up the line!
Bangalores up the line!
97
00:16:22,649 --> 00:16:24,941
Heads up! Bangers coming your way!
98
00:16:25,026 --> 00:16:27,444
Come on, come on, come on!
99
00:16:27,528 --> 00:16:30,364
-Jackson here, sir!
-Reiben back, sir!
100
00:16:31,032 --> 00:16:33,784
Oh, my God!
101
00:16:36,788 --> 00:16:39,247
One more. Give me one more.
102
00:16:44,587 --> 00:16:47,297
Oh, my God, it hurts! I'm gonna die!
103
00:16:47,382 --> 00:16:51,343
Oh, my God! Oh, Jesus! Oh, my God!
104
00:16:52,470 --> 00:16:55,889
Keep it moving. Keep it moving.
Almost got it.
105
00:16:55,973 --> 00:16:59,017
-Jesus! Lucky bastard.
-Come on.
106
00:16:59,894 --> 00:17:02,187
-Move it!
-Keep it moving. You got it?
107
00:17:02,271 --> 00:17:05,315
God! God, help me!
108
00:17:05,942 --> 00:17:07,859
You're not gonna die.
You're not gonna die.
109
00:17:07,944 --> 00:17:11,113
You're fine. Don't look at it.
Don't look at it.
110
00:17:11,197 --> 00:17:14,950
Bangalores! Clear the shingle!
111
00:17:15,034 --> 00:17:17,703
-Fire in the hole!
-Fire in the hole!
112
00:17:17,787 --> 00:17:23,250
Fire in the hole!
113
00:17:32,844 --> 00:17:36,555
We're in business! Defilade!
Other side of the hole!
114
00:17:49,610 --> 00:17:51,945
That's it! Let's go!
115
00:17:55,408 --> 00:17:57,534
Inspected. Morphine.
116
00:18:00,413 --> 00:18:01,788
Routine.
117
00:18:07,795 --> 00:18:09,254
Priority.
118
00:18:13,259 --> 00:18:14,468
He's gone.
119
00:18:26,898 --> 00:18:28,648
Son of a...
120
00:18:29,400 --> 00:18:32,068
-Get in there.
-Fuck. I can't move.
121
00:18:32,153 --> 00:18:33,403
-Mellish.
-Yes, sir.
122
00:18:33,488 --> 00:18:35,322
Give me your bayonet.
123
00:18:55,510 --> 00:18:59,262
Two MG42s and two mortars.
Add 20, left 30.
124
00:19:02,350 --> 00:19:05,101
There's a little defilade over there,
but it's the perfect fire position
125
00:19:05,186 --> 00:19:06,937
if we get some goddamn armour
on the beach.
126
00:19:07,021 --> 00:19:10,106
We gotta open up this draw!
We gotta get this draw open.
127
00:19:10,191 --> 00:19:12,108
Reiben, Mellish, let's get into the war!
128
00:19:12,193 --> 00:19:15,195
Grab some cover
and put some fire on that crew.
129
00:19:15,279 --> 00:19:18,990
Davis, Debernardo,
Young, Valk, get ready.
130
00:19:21,327 --> 00:19:23,036
Covering fire!
131
00:19:26,374 --> 00:19:28,083
Go, go, go!
132
00:19:42,098 --> 00:19:44,057
Goddamn firing squad.
133
00:19:44,183 --> 00:19:47,352
It's the only way we can get
everybody the hell out of here.
134
00:19:47,436 --> 00:19:51,648
Short, Payton, McDonald, Parkes!
You're next!
135
00:19:51,732 --> 00:19:54,359
Why don't we just hand out
blindfolds, Cap?
136
00:19:54,443 --> 00:19:56,027
All we can do here is die.
137
00:19:56,112 --> 00:19:57,696
Covering fire!
138
00:20:00,199 --> 00:20:01,950
Go, go, go!
139
00:20:03,202 --> 00:20:04,911
Come on! Come on! Come on!
140
00:20:05,037 --> 00:20:06,913
Go, God damn it!
141
00:20:19,260 --> 00:20:21,928
-Jackson.
-Sir.
142
00:20:23,139 --> 00:20:24,723
-Do you see that impact crater?
-Yes, sir.
143
00:20:24,807 --> 00:20:27,183
That should give you complete defilade
from that machine-gun position.
144
00:20:27,268 --> 00:20:29,144
Get in there and give me
some fire discipline.
145
00:20:29,270 --> 00:20:31,146
Wait for my command.
146
00:20:36,903 --> 00:20:38,278
Go!
147
00:20:49,332 --> 00:20:52,626
Captain, if your mother saw you do that,
she'd be very upset.
148
00:20:52,752 --> 00:20:55,003
I thought you were my mother.
149
00:20:55,838 --> 00:20:58,590
Be not thou far from me, O Lord.
150
00:21:03,137 --> 00:21:07,140
O my God, I am heartily sorry
for having offended thee.
151
00:21:08,351 --> 00:21:10,602
I detest my sins
for having offended thee, O Lord.
152
00:21:10,686 --> 00:21:12,228
I detest my sins for having
offended thee, O Lord.
153
00:21:12,313 --> 00:21:14,356
Listen to me, Lord.
154
00:21:19,612 --> 00:21:23,198
All my strength, haste thee to help me.
155
00:21:39,006 --> 00:21:44,010
-Dog One exit! Right here!
-We're in business!
156
00:21:45,554 --> 00:21:47,389
Move! Move!
157
00:22:28,723 --> 00:22:30,348
-Reiben.
-Let's go, Sarge. Go!
158
00:22:30,433 --> 00:22:31,725
Reiben.
159
00:22:56,584 --> 00:22:59,044
The place is full of 'em!
160
00:23:00,588 --> 00:23:02,255
Come on, Doyle!
161
00:23:03,758 --> 00:23:05,175
Sarge?
162
00:23:10,514 --> 00:23:13,600
-Flame!
-Doyle, do it!
163
00:23:18,105 --> 00:23:20,774
Don't shoot! Let them burn!
164
00:23:42,755 --> 00:23:46,049
I'll give you "comrade,"
you son of a bitch!
165
00:23:46,133 --> 00:23:47,801
Lie down!
166
00:24:15,996 --> 00:24:18,498
Cease fire! Cease fire!
167
00:24:18,582 --> 00:24:21,751
Cut it out! Cut it out! Cease fire!
168
00:24:22,837 --> 00:24:24,504
Sugar Cane. Sugar Charlie 3.
169
00:24:24,630 --> 00:24:27,841
Say again, Dog One is open.
Send in the dozers.
170
00:24:27,967 --> 00:24:31,010
I'm waiting for you
to tie in my flanks. Over.
171
00:24:32,012 --> 00:24:33,513
What?
172
00:24:36,100 --> 00:24:39,435
What? I'm sorry, I can't understand
what you're saying.
173
00:24:47,361 --> 00:24:49,946
What did he say? What did he say?
174
00:24:50,030 --> 00:24:53,199
"Look, I washed for supper."
175
00:24:57,830 --> 00:24:59,330
God damn it!
176
00:25:05,713 --> 00:25:07,297
-Hey, Fish.
-Yeah?
177
00:25:07,381 --> 00:25:10,049
Look at this. A Hitler Youth knife.
178
00:25:11,552 --> 00:25:14,721
And now
it's a Shabbat challah cutter, right?
179
00:25:24,648 --> 00:25:26,316
Keep it moving!
180
00:26:26,502 --> 00:26:28,378
That's quite a view.
181
00:26:29,338 --> 00:26:30,880
Yes, it is.
182
00:26:32,591 --> 00:26:34,133
Quite a view.
183
00:28:08,937 --> 00:28:11,105
"Dear Mr Brian Boyd,
184
00:28:11,190 --> 00:28:13,358
"no doubt by now you have
received full information..."
185
00:28:13,442 --> 00:28:15,651
-"Dear Mrs Jensen..."
-"...untimely death of your son."
186
00:28:15,736 --> 00:28:17,653
"...no words of mine
can ever relieve the grief..."
187
00:28:17,738 --> 00:28:20,031
"Our outfit has felt his loss
tremendously."
188
00:28:20,115 --> 00:28:22,867
"He was a fine soldier
and he believed very strongly in..."
189
00:28:22,951 --> 00:28:25,661
"It's no secret any more
that we were involved
190
00:28:25,746 --> 00:28:27,830
"in one of the most important
operations of this war."
191
00:28:27,915 --> 00:28:30,458
"Al was the one
who held us all together.
192
00:28:30,542 --> 00:28:31,793
"He was always the first to volunteer..."
193
00:28:31,877 --> 00:28:35,505
"...came to a clearing near a road
where over 4,000 troops had passed..."
194
00:28:35,589 --> 00:28:37,799
"Your husband served in a combat unit
195
00:28:37,883 --> 00:28:40,426
"whose dangerous duty
is to place itself..."
196
00:28:40,511 --> 00:28:43,638
"...which we all cherish
and hold so dear.
197
00:28:43,722 --> 00:28:47,433
"The loss of Lee and others like him
is a distinct blow to the regiment."
198
00:28:47,518 --> 00:28:48,810
"I fully understand your desire
199
00:28:48,894 --> 00:28:51,562
"to learn as much as possible
regarding the circumstances
200
00:28:51,647 --> 00:28:53,773
"leding to his death."
201
00:29:45,951 --> 00:29:47,702
Colonel, I've got something
you should know about.
202
00:29:47,786 --> 00:29:49,078
Yes.
203
00:29:51,081 --> 00:29:53,624
These two men died in Normandy.
204
00:29:54,251 --> 00:29:57,086
This one at Omaha Beach.
205
00:29:57,171 --> 00:30:00,631
-Sean Ryan.
-This man at Utah.
206
00:30:02,301 --> 00:30:04,010
Peter Ryan.
207
00:30:07,764 --> 00:30:10,850
This man was killed
last week in New Guinea.
208
00:30:13,604 --> 00:30:16,022
Daniel Ryan.
209
00:30:16,732 --> 00:30:18,649
The three men are brothers, sir.
210
00:30:18,734 --> 00:30:20,193
I've just learned that, this afternoon,
211
00:30:20,277 --> 00:30:24,071
their mother is going
to be getting all three telegrams.
212
00:30:27,034 --> 00:30:29,285
That's not all. There's a fourth brother.
The youngest.
213
00:30:29,369 --> 00:30:31,370
He parachuted in
with the 101 st Airborne,
214
00:30:31,455 --> 00:30:32,914
night before the invasion.
215
00:30:32,998 --> 00:30:34,832
He's somewhere in Normandy.
We don't know where.
216
00:30:34,917 --> 00:30:37,335
-Is he alive?
-We don't know.
217
00:30:41,507 --> 00:30:43,132
Come with me.
218
00:32:26,945 --> 00:32:29,322
God damn it.
219
00:32:30,157 --> 00:32:31,991
All four of them
were in the same company
220
00:32:32,075 --> 00:32:34,076
in the 29th Division,
but we split them up
221
00:32:34,161 --> 00:32:35,953
after the Sullivan brothers died
on the Juneau.
222
00:32:37,956 --> 00:32:39,790
Any contact with the fourth son, James?
223
00:32:39,875 --> 00:32:43,836
No, sir. He was dropped about
1 5 miles inland near Neuville.
224
00:32:43,920 --> 00:32:45,212
But that's still deep
behind German lines.
225
00:32:45,297 --> 00:32:47,506
Now, Mac,
there is no way you can know
226
00:32:47,591 --> 00:32:50,509
where in the hell he was dropped.
227
00:32:50,594 --> 00:32:52,553
General, first reports out of
Ike's people at SHAEF
228
00:32:52,638 --> 00:32:54,513
said the 101 st is scattered
all to hell and gone.
229
00:32:54,598 --> 00:32:56,974
There's misdrops all over Normandy.
230
00:32:57,059 --> 00:32:59,977
Now, assuming Private Ryan
even survived the jump,
231
00:33:00,062 --> 00:33:01,520
he could be anywhere.
232
00:33:01,605 --> 00:33:03,648
In fact, he's probably KIA.
233
00:33:03,732 --> 00:33:07,401
And frankly, sir, we go sending
some sort of rescue mission,
234
00:33:07,486 --> 00:33:10,071
flathatting throughout swarms
of German reinforcements
235
00:33:10,155 --> 00:33:13,991
all along our axis of advance,
they're gonna be KIA, too.
236
00:33:36,515 --> 00:33:38,557
I have a letter here,
237
00:33:39,935 --> 00:33:44,021
written a long time ago
to a Mrs Bixby in Boston.
238
00:33:44,106 --> 00:33:46,023
So bear with me.
239
00:33:48,860 --> 00:33:50,403
"Dear Madam,
240
00:33:51,113 --> 00:33:53,364
"I have been shown in the files
of the War Department
241
00:33:53,448 --> 00:33:57,201
"a statement of the Adjutant
General of Massachusetts
242
00:33:57,285 --> 00:34:00,621
"that you are the mother of five
243
00:34:03,625 --> 00:34:07,336
"sons who have died gloriously
on the field of battle.
244
00:34:10,006 --> 00:34:13,759
"I feel how weak and fruitless
must be any words of mine
245
00:34:14,553 --> 00:34:17,930
"that would attempt
to beguile you from the grief
246
00:34:18,348 --> 00:34:20,766
"of a loss so overwhelming.
247
00:34:22,602 --> 00:34:24,603
"But I cannot refrain
from tendering to you
248
00:34:24,688 --> 00:34:27,857
"the consolation that may be found
249
00:34:27,941 --> 00:34:32,194
"in the thanks of the republic
they died to save.
250
00:34:36,366 --> 00:34:37,658
"I pray that Our Heavenly Father
251
00:34:37,743 --> 00:34:40,828
"may assuage the anguish
of your bereavement
252
00:34:40,912 --> 00:34:45,291
"and leave you only the cherished
memory of the loved lost,
253
00:34:46,418 --> 00:34:48,043
"and the solemn pride
that must be yours
254
00:34:48,128 --> 00:34:52,423
"to have laid so costly a sacrifice
upon the altar of freedom.
255
00:34:53,008 --> 00:34:56,177
"Yours very sincerely and respectfully,
256
00:34:56,261 --> 00:34:58,095
"Abraham Lincoln."
257
00:35:16,948 --> 00:35:18,783
That boy is alive.
258
00:35:19,493 --> 00:35:22,411
We are gonna send somebody
to find him,
259
00:35:23,538 --> 00:35:26,707
and we are gonna get him
the hell out of there.
260
00:35:27,751 --> 00:35:29,418
-Yes, sir.
-Yes, sir.
261
00:35:42,098 --> 00:35:44,558
We expected 32 tanks to float to
the beach. Twenty-seven didn't make it.
262
00:35:44,643 --> 00:35:46,685
-Miller, Charlie Company.
-Go on in, Captain.
263
00:35:46,770 --> 00:35:47,895
I understand your situation.
264
00:35:47,979 --> 00:35:51,065
But if we don't offload
those duel-drive Shermans by 0600,
265
00:35:51,149 --> 00:35:52,358
we're gonna have an entire division
266
00:35:52,442 --> 00:35:56,153
stuck at Carentan
with its pants around its ankles.
267
00:35:56,238 --> 00:35:58,656
Well, you let me know then.
268
00:35:58,740 --> 00:36:01,617
Have Charlie Company hold at Vierville
until we can get some armour up there.
269
00:36:01,701 --> 00:36:03,536
Yes, sir. Runner!
270
00:36:10,001 --> 00:36:12,753
Airborne was supposed to win
an open door for the rest of us.
271
00:36:12,838 --> 00:36:15,422
Instead they misdropped,
scattered all their sticks into the wind.
272
00:36:15,507 --> 00:36:19,677
-What's your situation?
-Yes, sir. Sector four is secure.
273
00:36:20,053 --> 00:36:21,303
We...
274
00:36:21,888 --> 00:36:26,976
We took out towed 88s
here, here and here.
275
00:36:27,060 --> 00:36:28,727
They'd already gotten four
of our Shermans
276
00:36:28,812 --> 00:36:30,104
and a number
of our deuce and a halves.
277
00:36:30,188 --> 00:36:33,148
These two minefields
are actually one big one.
278
00:36:33,233 --> 00:36:34,900
We tried to make our way up
through the middle of it,
279
00:36:34,985 --> 00:36:37,361
but it turned into a mixed,
high-density field,
280
00:36:37,445 --> 00:36:38,571
little bit of everything.
281
00:36:38,655 --> 00:36:42,491
Spreng Mine 44s. Schuh Mine 42s,
pot mines. A-200s,
282
00:36:42,576 --> 00:36:46,078
the little wooden bastards
that the mine detectors don't pick up.
283
00:36:46,162 --> 00:36:50,624
This road here, they placed
big mushrooms, Teller Mine 43s,
284
00:36:50,709 --> 00:36:51,876
I guess for our tanks,
285
00:36:51,960 --> 00:36:55,462
from here right up
to the edge of the village. Right here.
286
00:36:55,547 --> 00:36:57,506
So we marked them,
called the engineers.
287
00:36:57,591 --> 00:36:58,883
Resistance?
288
00:36:58,967 --> 00:37:01,176
We had higher
support expectations, sir.
289
00:37:01,261 --> 00:37:03,554
There was an under-strength
company without artillery.
290
00:37:03,638 --> 00:37:06,891
Wehrmacht 346 Infantry,
Von Luck Kampfgruppe.
291
00:37:06,975 --> 00:37:09,018
We ended up with 23 prisoners.
292
00:37:09,102 --> 00:37:12,271
We turned them over
to MPs from the 29th.
293
00:37:15,025 --> 00:37:17,318
What about our casualties?
294
00:37:17,944 --> 00:37:20,070
Well, the figures
295
00:37:21,448 --> 00:37:24,950
were 35 dead, times two wounded.
296
00:37:25,035 --> 00:37:28,287
They just didn't wanna
give up those 88s.
297
00:37:30,206 --> 00:37:32,958
It was a tough assignment.
That's why you got it.
298
00:37:33,043 --> 00:37:34,543
Yes, sir.
299
00:37:35,795 --> 00:37:37,296
John...
300
00:37:40,258 --> 00:37:42,176
I've got another one for you.
301
00:37:42,260 --> 00:37:45,220
-Yes, sir.
-This one's straight from the top.
302
00:37:51,811 --> 00:37:53,979
You and I are taking a squad
over to Neuville
303
00:37:54,064 --> 00:37:55,981
on a public-relations mission.
304
00:37:56,066 --> 00:37:57,900
You leading a squad?
305
00:37:57,984 --> 00:38:01,111
Some private in the 101 st
lost three brothers,
306
00:38:01,196 --> 00:38:02,863
and he's got a ticket home.
307
00:38:02,948 --> 00:38:04,073
How come Neuville?
308
00:38:04,157 --> 00:38:08,077
They think he's up there somewhere,
part of all those airborne misdrops.
309
00:38:08,161 --> 00:38:10,871
It's not gonna be easy
finding one particular soldier
310
00:38:10,956 --> 00:38:12,122
in the middle of this
whole goddamn war.
311
00:38:12,207 --> 00:38:14,667
Like finding a needle
in a stack of needles.
312
00:38:14,751 --> 00:38:16,335
But what about the company?
313
00:38:16,419 --> 00:38:19,713
We take the pick of the litter
and the rest get folded into Baker.
314
00:38:19,798 --> 00:38:21,507
Jesus Christ.
315
00:38:21,591 --> 00:38:23,634
They took away your company?
316
00:38:23,718 --> 00:38:28,222
It wasn't my company. It was
the Army's. So they told me, anyway.
317
00:38:28,348 --> 00:38:32,267
Give me Reiben on BAR, Jackson,
Wade, Beasley and Caparzo.
318
00:38:32,352 --> 00:38:33,769
Beasley's dead.
319
00:38:33,853 --> 00:38:36,647
All right, Mellish, then.
We got anybody speaks French?
320
00:38:36,731 --> 00:38:40,567
-Not that I know of.
-What about Talbot?
321
00:38:40,694 --> 00:38:43,696
-This morning.
-Oh. All right.
322
00:38:44,114 --> 00:38:46,198
I'm gonna go try to dig up
another interpreter.
323
00:38:46,282 --> 00:38:48,033
Assemble at battalion motor pool
on the beach.
324
00:38:48,118 --> 00:38:49,201
Yes, sir.
325
00:38:49,285 --> 00:38:50,661
-Sarge, what we gonna do?
-Okay, listen up...
326
00:38:50,745 --> 00:38:52,121
-What?
-What are we gonna do?
327
00:38:52,205 --> 00:38:53,914
You're going home wrapped
in an American flag
328
00:38:54,040 --> 00:38:56,041
with a hunk of cheese
in your ass, Caparzo, you smart ass.
329
00:38:56,126 --> 00:38:57,876
-Now, listen up.
-I thought you liked it in the ass.
330
00:38:57,961 --> 00:38:59,294
-What?
-I thought you liked it in the ass.
331
00:38:59,963 --> 00:39:02,089
Attention!
332
00:39:02,215 --> 00:39:03,424
As you were.
333
00:39:03,550 --> 00:39:05,592
I'm looking
for Corporal Upham, Timothy E.
334
00:39:05,719 --> 00:39:07,011
Yes, sir. I'm Upham, sir.
335
00:39:07,095 --> 00:39:08,721
I understand you speak
French and German.
336
00:39:08,805 --> 00:39:10,597
-Yes, sir.
-How's your accent?
337
00:39:10,724 --> 00:39:12,349
Just a slight one in French,
but my German's clean.
338
00:39:12,434 --> 00:39:14,101
-Has a touch of Bavarian, sir.
-Very good.
339
00:39:14,227 --> 00:39:15,769
You've been reassigned to me.
Grab your gear.
340
00:39:15,895 --> 00:39:18,230
-We're going to a place called Neuville.
-Yes, sir.
341
00:39:18,314 --> 00:39:20,482
-When was this updated?
-Updated as of 0830 hour this morning.
342
00:39:20,567 --> 00:39:22,818
-Sir...
-This is the 1 2th SS Panzer.
343
00:39:22,902 --> 00:39:24,737
These are the two axes
that advance south.
344
00:39:24,821 --> 00:39:27,281
-Sir, there are Germans in Neuville.
-There are artillery up here, sir.
345
00:39:27,407 --> 00:39:30,075
-That's what I understand. Corporal.
-Yes, sir.
346
00:39:30,160 --> 00:39:32,327
Sir, there are a lot
of Germans in Neuville.
347
00:39:32,412 --> 00:39:33,495
You have a problem with that, Corporal?
348
00:39:33,580 --> 00:39:36,040
No, sir. Just if you consider
I've never been in combat, sir.
349
00:39:36,124 --> 00:39:37,750
I make maps and I translate.
And that's...
350
00:39:37,834 --> 00:39:40,753
I need someone who speaks
French and German.
351
00:39:40,837 --> 00:39:42,588
-Yes, sir.
-My two guys were killed.
352
00:39:42,672 --> 00:39:45,340
Yes, sir. It's just that I haven't
held a weapon since basic training, sir.
353
00:39:45,425 --> 00:39:48,052
Did you fire the weapon
in basic training?
354
00:39:48,136 --> 00:39:49,344
Yes, sir.
355
00:39:49,429 --> 00:39:52,181
-Well, then, get your gear.
-Yes, sir.
356
00:39:53,308 --> 00:39:55,601
Sir, may I bring...
357
00:39:59,355 --> 00:40:01,857
May I bring my typewriter, sir?
358
00:40:06,946 --> 00:40:08,280
Yes, sir.
359
00:40:11,534 --> 00:40:13,327
Thank you very much, sir.
360
00:40:13,453 --> 00:40:15,788
-That a souvenir?
-No, sir.
361
00:40:15,872 --> 00:40:18,040
Take your time, Corporal.
362
00:40:22,378 --> 00:40:24,922
You should look
on the bright side of things, Corporal.
363
00:40:25,006 --> 00:40:26,131
Yes, sir.
364
00:40:26,216 --> 00:40:29,259
For one thing,
you don't need to carry those.
365
00:40:29,344 --> 00:40:32,304
-You'll need that.
-I'll need that, sir. Yes, sir.
366
00:41:30,905 --> 00:41:32,281
Hey.
367
00:41:32,365 --> 00:41:34,533
You want your head blown off,
you fancy little fuck?
368
00:41:34,617 --> 00:41:36,910
Don't you ever fucking touch me
with those little rat claws again.
369
00:41:37,036 --> 00:41:39,538
Get the fuck back in formation.
370
00:41:40,915 --> 00:41:44,418
I was just wondering
where you're from, that's...
371
00:41:49,465 --> 00:41:51,884
-Caparzo, is it?
-Hey, drop dead, Corporal.
372
00:41:51,968 --> 00:41:53,093
Got you.
373
00:41:53,219 --> 00:41:55,387
And another thing.
Every time you salute the captain,
374
00:41:55,471 --> 00:41:57,681
you make him a target for the Germans.
375
00:41:57,765 --> 00:41:59,558
So do us a favour. Don't do it.
376
00:41:59,642 --> 00:42:02,603
Especially when I'm standing
next to him, capisci?
377
00:42:03,438 --> 00:42:05,731
Corporal, what's your book about?
378
00:42:05,815 --> 00:42:07,524
-Hey. Watch your rifle.
-Sorry.
379
00:42:07,609 --> 00:42:08,859
Actually, it's about the...
380
00:42:08,943 --> 00:42:10,402
It's supposed to be about
the bonds of brotherhood
381
00:42:10,486 --> 00:42:12,404
that develop between
soldiers during war.
382
00:42:12,488 --> 00:42:14,573
Brotherhood?
383
00:42:14,657 --> 00:42:16,241
What do you know about brotherhood?
384
00:42:16,326 --> 00:42:18,452
Get a load of this guy, Fish.
385
00:42:18,578 --> 00:42:21,538
Why don't you ask
the captain where he's from?
386
00:42:21,623 --> 00:42:26,001
Yeah, ask the captain. He'll tell you
everything you wanna know about him.
387
00:42:26,169 --> 00:42:28,253
You wanna explain
the math of this to me?
388
00:42:28,338 --> 00:42:30,631
I mean, where's the sense
of risking the lives of the eight of us
389
00:42:30,757 --> 00:42:32,299
to save one guy.
390
00:42:32,425 --> 00:42:35,552
Twenty degrees.
Anybody wanna answer that?
391
00:42:35,637 --> 00:42:39,181
Reiben, think about
the poor bastard's mother.
392
00:42:39,265 --> 00:42:41,058
Hey, doc. I got a mother, all right?
393
00:42:41,142 --> 00:42:43,685
I mean, you got a mother.
Sarge has got a mother.
394
00:42:43,770 --> 00:42:47,439
I mean, shit, I bet even
the captain's got a mother.
395
00:42:47,523 --> 00:42:50,359
Well, maybe not the captain,
but the rest of us got mothers.
396
00:42:50,443 --> 00:42:54,112
"Theirs not to reason why
Theirs but to do and die"
397
00:42:55,490 --> 00:42:57,282
What the fuck is that
supposed to mean, Corporal, huh?
398
00:42:57,367 --> 00:42:59,034
We're all supposed to die. Is that it?
399
00:42:59,118 --> 00:43:01,870
Upham's talking about
our duty as soldiers.
400
00:43:01,955 --> 00:43:04,456
-Yes, sir.
-We all have orders we have to follow.
401
00:43:04,540 --> 00:43:07,251
And that supersedes everything,
including your mothers.
402
00:43:07,335 --> 00:43:08,919
Yes, sir. Thank you, sir.
403
00:43:09,003 --> 00:43:11,421
Even if you think
the mission's FUBAR, sir?
404
00:43:11,506 --> 00:43:14,508
Especially if you think
the mission's FUBAR.
405
00:43:14,634 --> 00:43:18,303
-What's FUBAR?
-Oh, it's German. Yeah.
406
00:43:18,888 --> 00:43:20,973
Never heard of that.
407
00:43:21,057 --> 00:43:24,351
Sir, I have an opinion on this matter.
408
00:43:25,144 --> 00:43:28,063
Well, by all means,
share it with the squad.
409
00:43:28,147 --> 00:43:30,357
Well, from my way of thinking, sir,
410
00:43:30,483 --> 00:43:32,818
this entire mission
is a serious misallocation
411
00:43:32,902 --> 00:43:35,320
of valuable military resources.
412
00:43:35,405 --> 00:43:37,322
Yeah. Go on.
413
00:43:37,407 --> 00:43:39,866
Well, it seems to me, sir,
that God gave me a special gift,
414
00:43:39,993 --> 00:43:43,245
made me a fine instrument of warfare.
415
00:43:43,329 --> 00:43:46,039
Reiben, pay attention.
Now, this is the way to gripe!
416
00:43:46,165 --> 00:43:47,416
Continue, Jackson.
417
00:43:47,500 --> 00:43:49,376
Well, what I mean by that, sir,
418
00:43:49,502 --> 00:43:52,170
is if you was to put me
and this here sniper rifle anywhere,
419
00:43:52,255 --> 00:43:55,007
up to and including one mile
ofAdolf Hitler
420
00:43:55,091 --> 00:43:56,800
with a clear line of sight, sir...
421
00:43:56,884 --> 00:43:59,761
Pack your bags, fellas.
War's over. Amen.
422
00:43:59,846 --> 00:44:02,139
Oh, that's brilliant, bumpkin.
423
00:44:02,223 --> 00:44:05,267
So, Captain, what about you?
I mean, you don't gripe at all?
424
00:44:05,351 --> 00:44:07,769
I don't gripe to you, Reiben.
I'm a captain.
425
00:44:07,854 --> 00:44:10,772
There's a chain of command.
Gripes go up, not down. Always up.
426
00:44:10,857 --> 00:44:12,149
You gripe to me,
427
00:44:12,233 --> 00:44:15,777
I gripe to my superior officers,
so on, so on and so on.
428
00:44:15,862 --> 00:44:17,654
I don't gripe to you.
I don't gripe in front of you.
429
00:44:17,739 --> 00:44:19,740
You should know that as a Ranger.
430
00:44:19,866 --> 00:44:21,700
I'm sorry, sir, but...
431
00:44:21,784 --> 00:44:24,619
Let's say you weren't a captain,
or maybe I was a major.
432
00:44:24,704 --> 00:44:26,496
What would you say then?
433
00:44:26,581 --> 00:44:28,373
Well, in that case,
434
00:44:28,458 --> 00:44:30,542
I'd say this is an excellent mission, sir,
435
00:44:30,626 --> 00:44:33,754
with an extremely
valuable objective, sir,
436
00:44:33,880 --> 00:44:35,297
worthy of my best efforts, sir.
437
00:44:35,381 --> 00:44:40,886
Moreover, I feel heartfelt sorrow
for the mother of Private James Ryan,
438
00:44:40,970 --> 00:44:44,514
and am willing to lay down my life
and the lives of my men,
439
00:44:44,599 --> 00:44:48,060
especially you, Reiben,
to ease her suffering.
440
00:44:49,562 --> 00:44:51,563
-He's good.
-I love him.
441
00:45:02,241 --> 00:45:03,617
Right.
442
00:45:45,493 --> 00:45:48,703
-Thunder!
-Flash!
443
00:45:48,788 --> 00:45:52,040
Upham, over there. Reiben, you four go.
444
00:46:01,509 --> 00:46:03,552
Go, go, go, go, go!
445
00:46:08,891 --> 00:46:11,852
-You guys are a sight for sore eyes.
-Sergeant Hill, our relief showed up.
446
00:46:11,936 --> 00:46:13,728
How many are you?
447
00:46:13,813 --> 00:46:16,440
Just eight of us.
We're not your relief. Sorry.
448
00:46:16,524 --> 00:46:18,066
You're not the relief,
what do you mean, sir?
449
00:46:18,151 --> 00:46:19,734
We're here for a Private Ryan.
450
00:46:19,819 --> 00:46:22,362
Who? Ryan? What for?
451
00:46:22,447 --> 00:46:23,572
-Is he here?
-Well, I don't know.
452
00:46:23,656 --> 00:46:25,949
Maybe with a mixed unit
on the other side of town.
453
00:46:26,033 --> 00:46:28,118
It's hard to get to. The Germans
punched a hole in our centre
454
00:46:28,202 --> 00:46:30,078
a few hours ago,
they cut us right in two.
455
00:46:30,163 --> 00:46:33,665
-What's his name again?
-Ryan. James Ryan.
456
00:46:33,749 --> 00:46:35,125
He dropped in with 101st.
457
00:46:35,209 --> 00:46:38,170
-Goldman, get me a runner up here.
-Runner!
458
00:46:38,254 --> 00:46:39,921
Come on.
459
00:46:43,885 --> 00:46:46,470
Jonesy, make a hole up there!
460
00:46:48,014 --> 00:46:51,141
We got stopped by some intense
rifle action from the eastward.
461
00:46:51,225 --> 00:46:54,936
The Germans have been
reinforcing two regiments all day.
462
00:46:55,021 --> 00:46:57,230
The streets have been quiet
for about 45 minutes.
463
00:46:57,315 --> 00:46:59,816
Most of the German fire now
is concentrated to the westward.
464
00:46:59,901 --> 00:47:01,109
Who's that on the loudspeaker?
465
00:47:01,194 --> 00:47:03,195
That? That's Dagwood Dusseldorf,
466
00:47:03,279 --> 00:47:05,113
our friendly neighbourhood
morale officer.
467
00:47:05,198 --> 00:47:08,200
The Statue of Liberty is kaput.
468
00:47:08,284 --> 00:47:11,661
-"The Statue of Liberty is kaput."
-...kaput.
469
00:47:11,746 --> 00:47:13,538
That's disconcerting.
470
00:47:16,584 --> 00:47:18,168
Take the second left...
471
00:47:18,252 --> 00:47:21,546
Your father was circumcised
by my rabbi, you prick!
472
00:47:21,631 --> 00:47:24,716
Private Ryan, James,
probably misdropped with the 101 .
473
00:47:24,800 --> 00:47:26,801
-Got that?
-Cover!
474
00:47:34,435 --> 00:47:35,852
Go!
475
00:47:59,835 --> 00:48:02,045
-You sadistic fucking animals!
-Get down.
476
00:48:02,129 --> 00:48:05,215
They know we're not in direct contact.
They're gonna single out the runners.
477
00:48:05,299 --> 00:48:07,008
Yeah. Why do they
keep shooting him up like that?
478
00:48:07,093 --> 00:48:09,719
Long as his lungs have breath in them,
he still carries the message.
479
00:48:09,804 --> 00:48:11,513
-We'd do the same thing.
-No, we wouldn't!
480
00:48:11,597 --> 00:48:14,558
-Wade! Get them ready to travel.
-Yes, sir.
481
00:48:14,642 --> 00:48:16,518
-Boyd!
-Come on!
482
00:48:16,602 --> 00:48:19,354
Try again. See if you can let
Captain Hamill know we're coming.
483
00:48:19,438 --> 00:48:22,023
What's the rest of Neuville look like?
484
00:48:22,108 --> 00:48:24,484
Next block's got two-storey buildings,
both sides of the street.
485
00:48:24,569 --> 00:48:25,944
-There's a lot of windows.
-...copy? Over.
486
00:48:26,028 --> 00:48:28,405
And then there's a wide open square
with pretty good cover on the left.
487
00:48:28,489 --> 00:48:30,740
-Show me.
-Sarge, hold right here.
488
00:48:30,825 --> 00:48:32,242
Yes, sir!
489
00:48:36,664 --> 00:48:39,291
All right. Let's stay out of this enfilade
and use the buildings.
490
00:48:39,375 --> 00:48:40,500
Try a left hook.
491
00:48:40,585 --> 00:48:42,335
Shoot and scoot,
two of yours, two of mine.
492
00:48:42,420 --> 00:48:44,879
Hastings, Goldman, up front!
493
00:48:46,048 --> 00:48:48,842
-Reiben, Caparzo. Fundamentals.
-They're still jamming us.
494
00:48:48,926 --> 00:48:51,553
Short runs. High and low at the corners.
495
00:48:51,637 --> 00:48:54,097
It's gonna be tight.
Be prepared for close contact.
496
00:48:54,181 --> 00:48:56,016
-Go. Upham.
-Yes, sir.
497
00:48:56,100 --> 00:48:58,226
-You stay with Sergeant Horvath.
-Stay right here.
498
00:48:58,311 --> 00:49:01,938
I'll wear him like underwear, Captain!
Stay with me.
499
00:49:10,072 --> 00:49:11,531
All right, past the end
of the block to the left.
500
00:49:11,616 --> 00:49:12,741
Those are the gates to the square.
501
00:49:12,825 --> 00:49:14,117
Good.
502
00:49:22,126 --> 00:49:23,918
Reiben, where's the captain from?
503
00:49:24,003 --> 00:49:26,171
You figure that one out,
you got yourself a nice prize.
504
00:49:26,255 --> 00:49:27,881
300 bucks, last I heard.
505
00:49:27,965 --> 00:49:31,217
Company's got a pool.
5 bucks gets you in.
506
00:49:35,640 --> 00:49:36,973
Easy.
507
00:49:38,559 --> 00:49:42,437
It's around this corner.
Defilade right up to those gates.
508
00:49:43,606 --> 00:49:46,024
Somebody must know where he's from,
what he did for a living.
509
00:49:46,108 --> 00:49:47,942
I've been with him
since Kasserine Pass,
510
00:49:48,027 --> 00:49:49,194
but I don't have a clue.
511
00:49:49,278 --> 00:49:51,071
My ankles are killing me.
512
00:49:51,155 --> 00:49:54,115
I'll need a wheelchair
before this war is over.
513
00:49:54,200 --> 00:49:56,660
Oh, that's it. Oh, my God.
514
00:49:56,744 --> 00:49:59,996
Got ankles like an old woman.
Like an old...
515
00:50:00,081 --> 00:50:01,790
Oh, God.
516
00:50:03,542 --> 00:50:06,711
Reiben, so, you don't even know
where he went to school?
517
00:50:06,796 --> 00:50:08,004
Captain didn't go to school.
518
00:50:08,089 --> 00:50:11,257
They assembled him at OCS
out of spare body parts of dead Gls.
519
00:50:11,342 --> 00:50:12,717
You gotta pay attention to detail.
520
00:50:12,802 --> 00:50:14,719
I know exactly where he's from
and exactly what he did
521
00:50:14,804 --> 00:50:17,055
'cause I pay attention to detail.
522
00:50:17,139 --> 00:50:20,600
Hey, Upham,
careful you don't step in the bullshit.
523
00:50:25,940 --> 00:50:28,316
-Do it.
-Thunder!
524
00:50:28,401 --> 00:50:31,528
Thunder, or we will fire on you!
525
00:50:40,913 --> 00:50:44,332
Upham, tell them to show themselves.
526
00:50:55,636 --> 00:50:58,680
Ask them if they know
where the Germans are.
527
00:51:02,810 --> 00:51:05,687
-What's he saying?
-Something about the children.
528
00:51:06,731 --> 00:51:09,232
-They want us to take the children.
-No, no, no. We can't take the kids.
529
00:51:09,316 --> 00:51:10,984
We can't take the kids. We can't!
530
00:51:11,068 --> 00:51:14,320
We can't take the kids! No!
531
00:51:17,199 --> 00:51:18,366
They think they'll be safe with us.
532
00:51:18,451 --> 00:51:20,618
It's not gonna be
safe when they're with us!
533
00:51:20,703 --> 00:51:24,748
-It's okay. It's okay.
-Are you nuts? Listen to the captain!
534
00:51:24,832 --> 00:51:28,626
-Are you nuts? Listen to the captain!
-They think they'll be safe with us, sir.
535
00:51:28,919 --> 00:51:32,213
Caparzo! Put that kid back!
536
00:51:32,673 --> 00:51:33,965
It's okay.
537
00:51:34,049 --> 00:51:37,302
-Caparzo! Put that little girl back!
-It's okay. It's okay. It's okay.
538
00:51:37,386 --> 00:51:40,430
Caparzo, give that kid back now!
539
00:51:40,514 --> 00:51:44,559
Upham, how do you say, "It's okay"?
I can't. She reminds me of my niece, sir.
540
00:51:44,643 --> 00:51:46,603
Caparzo, get the kid back up there!
541
00:51:46,687 --> 00:51:48,021
Captain, the decent thing to do
542
00:51:48,105 --> 00:51:50,315
is to at least take her down
the road to the next town.
543
00:51:50,399 --> 00:51:53,651
We're not here to do the decent thing!
We're here to follow fucking orders!
544
00:51:53,736 --> 00:51:56,112
Sarge, take this goddamn kid!
545
00:51:56,864 --> 00:51:59,032
Cover! Cover!
546
00:52:08,334 --> 00:52:11,252
God damn it! Where'd that come from?
547
00:52:13,047 --> 00:52:16,508
He was on the ground
before we heard the shot.
548
00:52:21,263 --> 00:52:23,181
That's where I'd be.
549
00:52:25,059 --> 00:52:26,267
I didn't see it.
550
00:52:26,352 --> 00:52:29,187
Four hundred fifty yards, Captain.
Maybe a shade under.
551
00:52:29,271 --> 00:52:33,525
I wouldn't venture out there, fellas!
This sniper's got talent!
552
00:52:37,988 --> 00:52:41,449
Please don't cry. I'm gonna take you
back to your mama and papa.
553
00:52:41,534 --> 00:52:43,743
Please don't cry. Come on.
554
00:52:46,997 --> 00:52:48,414
Carpy.
555
00:52:59,510 --> 00:53:01,845
-Captain.
-Hold on, Caparzo.
556
00:53:03,264 --> 00:53:05,431
Help me up. I can walk. I can walk.
557
00:53:05,558 --> 00:53:07,684
Caparzo, stay still!
558
00:53:19,113 --> 00:53:21,406
Two clicks, left wind.
559
00:53:25,077 --> 00:53:26,411
Fish!
560
00:53:34,420 --> 00:53:37,213
Captain, can you see him
from there? How is he?
561
00:53:37,298 --> 00:53:39,257
Wade, you stay put.
562
00:53:39,383 --> 00:53:41,551
Where's he shot, Captain?
563
00:53:43,387 --> 00:53:45,930
-Captain, can you see him from there?
-You stay there!
564
00:53:46,056 --> 00:53:49,684
Damn it, stay down!
What's the matter with you?
565
00:53:49,768 --> 00:53:53,521
Am I gonna take care of you
if you get hit? Huh?
566
00:53:53,606 --> 00:53:56,858
-Fish, come over here.
-Carpy, put your head down.
567
00:53:56,942 --> 00:54:00,111
Why can't you put your head down?
568
00:54:07,786 --> 00:54:10,622
O my God, I trust in thee.
569
00:54:10,748 --> 00:54:12,749
Let me not be ashamed.
570
00:54:13,626 --> 00:54:16,461
Let not my enemies triumph over me.
571
00:54:26,263 --> 00:54:27,931
Copy it.
572
00:54:28,015 --> 00:54:30,350
Copy it and send it for me.
573
00:54:30,434 --> 00:54:32,894
Carpy, you're gonna send it yourself.
Put it down!
574
00:54:32,978 --> 00:54:36,272
-It's got blood!
-I see it. Carpy, I see it.
575
00:54:40,819 --> 00:54:44,948
It's to my dad. It's got blood on it, Fish.
576
00:55:12,977 --> 00:55:15,520
We got him. Stay down.
577
00:55:24,238 --> 00:55:28,449
-How bad is it?
-Chest, maybe lung shot.
578
00:55:43,882 --> 00:55:46,426
Get that 30 up the street!
579
00:55:51,223 --> 00:55:52,473
Detail!
580
00:55:52,558 --> 00:55:54,642
-Clear up!
-Clear down!
581
00:56:10,284 --> 00:56:13,202
That's why we can't take children.
582
00:56:19,251 --> 00:56:22,837
Sergeant Horvath, do an ammo check.
583
00:56:22,921 --> 00:56:26,591
Upham, canteens. Fill them up.
584
00:56:27,176 --> 00:56:28,968
-Sergeant Hill.
-Yes, sir.
585
00:56:29,053 --> 00:56:33,431
Gather your men. We'll form up
at the northwest corner of the square.
586
00:56:33,515 --> 00:56:35,183
-Jackson!
-Sir.
587
00:56:35,267 --> 00:56:40,063
Mellish, check the tower,
hustle back here. Right now. Go!
588
00:56:51,909 --> 00:56:53,534
Fuck Ryan.
589
00:57:04,046 --> 00:57:06,464
-Thunder!
-Flash!
590
00:57:06,548 --> 00:57:08,091
Come on in.
591
00:57:12,888 --> 00:57:15,139
Hey, guys, we're looking
for Captain Hamill.
592
00:57:15,224 --> 00:57:16,974
Somewhere down there
across the square.
593
00:57:17,059 --> 00:57:18,351
Across the square.
594
00:57:18,435 --> 00:57:21,020
Go easy. Watch for snipers.
595
00:57:21,605 --> 00:57:23,356
Sit down.
596
00:57:39,915 --> 00:57:42,500
Jimmy T, go find Captain Hamill,
bring him in here.
597
00:57:42,584 --> 00:57:43,918
What? Up there?
598
00:57:44,002 --> 00:57:46,754
How the hell should I know?
Would you go look, please?
599
00:57:46,839 --> 00:57:48,798
Thank you, you moron.
600
00:57:50,175 --> 00:57:51,759
All right.
601
00:57:51,844 --> 00:57:55,304
You guys just flake out here for a while.
602
00:57:57,266 --> 00:58:00,726
Let me get this goddamn
hitchhiker out of my boot.
603
00:58:10,696 --> 00:58:12,530
Drop your weapons!
Drop your weapons!
604
00:58:12,614 --> 00:58:15,825
-Drop them now!
-Drop the fucking weapons!
605
00:58:18,662 --> 00:58:22,707
-I'll shoot you! I'll shoot you!
-Drop! Drop! Drop them!
606
00:58:25,210 --> 00:58:27,545
Now! Put them down!
607
00:58:42,644 --> 00:58:44,061
Clear up!
608
00:58:49,359 --> 00:58:53,070
-Shit. Shit!
-Clear up!
609
00:58:54,531 --> 00:58:56,073
Clear down!
610
00:59:08,045 --> 00:59:11,797
-Enough to make you old.
-Let's hope so.
611
00:59:22,768 --> 00:59:24,268
Fred Hamill, Pathfinders, 101 st.
612
00:59:24,353 --> 00:59:27,313
John Miller, 2nd Rangers. Thank you.
613
00:59:29,233 --> 00:59:30,858
We're here looking
for a Private James Ryan.
614
00:59:30,943 --> 00:59:33,945
He's part of your outfit.
Any chance at all you policed him up?
615
00:59:34,655 --> 00:59:37,198
-How was the road in?
-Scenic.
616
00:59:37,741 --> 00:59:41,452
-We lost most of our ammo.
-Not to mention one of our men.
617
00:59:41,954 --> 00:59:45,206
Lieutenant, redeploy that bazooka
to the right side of the road.
618
00:59:45,457 --> 00:59:48,251
-Yes, sir!
-And get Ryan up here.
619
00:59:50,587 --> 00:59:53,506
Ryan! Ryan, front and centre!
620
00:59:54,007 --> 00:59:55,299
Ryan!
621
00:59:58,971 --> 01:00:00,972
Here comes our boy.
622
01:00:08,772 --> 01:00:11,482
Told you he was an asshole.
623
01:00:12,818 --> 01:00:15,111
-Sir, Private Ryan reporting as ordered.
-At ease.
624
01:00:15,654 --> 01:00:19,031
Captain Miller, 2nd Rangers.
He wants a word with you.
625
01:00:20,659 --> 01:00:22,159
This way.
626
01:00:22,995 --> 01:00:25,788
All right. Take a knee.
627
01:00:35,340 --> 01:00:38,676
Private, I'm afraid
I have some bad news for you.
628
01:00:46,351 --> 01:00:50,062
Well, there isn't any real
easy way to say this, so...
629
01:00:52,441 --> 01:00:55,693
So I'll just say it.
Your brothers are dead.
630
01:00:57,112 --> 01:01:00,865
We have orders to come get you
631
01:01:01,867 --> 01:01:04,035
because you're going home.
632
01:01:17,966 --> 01:01:20,593
Oh, my God. My brothers are dead.
633
01:01:28,060 --> 01:01:31,687
I was supposed to take them fishing
when we got home.
634
01:01:45,410 --> 01:01:48,579
I'm so sorry, James.
I can't tell you how much.
635
01:01:49,915 --> 01:01:54,251
-How... How did they die?
-They were killed in action.
636
01:01:56,755 --> 01:01:59,673
That can't be. They're...
637
01:02:00,425 --> 01:02:04,387
That... That can't be.
My brothers are still in grammar school.
638
01:02:07,766 --> 01:02:10,726
-You're James Ryan?
-Yeah.
639
01:02:11,853 --> 01:02:14,605
James Francis Ryan from Iowa?
640
01:02:15,107 --> 01:02:17,650
James Frederick Ryan, Minnesota.
641
01:02:24,574 --> 01:02:26,826
What? Does that mean
my brothers are okay?
642
01:02:26,910 --> 01:02:28,619
Yeah, I'm sure they're fine.
643
01:02:28,703 --> 01:02:30,496
Are you sure they're okay, though?
644
01:02:30,580 --> 01:02:31,997
We're looking
for a different Private Ryan.
645
01:02:32,082 --> 01:02:34,083
This is just a big foul-up.
646
01:02:34,167 --> 01:02:36,043
How do you know?
How can you be sure?
647
01:02:36,128 --> 01:02:40,256
How do you know the foul-up isn't
that his brothers are okay and that...
648
01:02:40,340 --> 01:02:42,508
Lieutenant, I'm sorry for the trouble.
649
01:02:42,592 --> 01:02:46,762
I just wrote them a letter right
before I left. I got to get home.
650
01:02:48,056 --> 01:02:50,015
I got to get home right now.
651
01:02:50,100 --> 01:02:52,601
-I wanna go home.
-Easy, now.
652
01:02:53,520 --> 01:02:55,062
-So, where in the hell is our Ryan?
-I don't know.
653
01:02:55,147 --> 01:02:57,231
Are you in touch with your CO?
654
01:02:57,315 --> 01:02:59,191
-That figures.
-What unit's your Ryan in?
655
01:02:59,276 --> 01:03:01,485
Baker Company, 506th.
656
01:03:01,570 --> 01:03:03,112
The guy with the broken foot,
he's 506, right?
657
01:03:03,196 --> 01:03:04,864
Yeah. Charlie, I think.
658
01:03:04,948 --> 01:03:06,615
-You think?
-Yeah.
659
01:03:06,700 --> 01:03:09,952
Ryan? Don't know... Man!
660
01:03:10,036 --> 01:03:12,621
-Where was your drop zone?
-Just inside of Vierville.
661
01:03:12,706 --> 01:03:15,583
Vierville? How the hell did you
end up way up here?
662
01:03:15,667 --> 01:03:18,919
You got me, sir. C-47 took heavy fire.
663
01:03:19,004 --> 01:03:21,755
Pilot went crazy trying to get out
of there, turning every which way.
664
01:03:21,840 --> 01:03:25,801
Took more fire on the drop.
Got messy. I ended up here.
665
01:03:25,886 --> 01:03:27,928
I haven't seen a single guy
from my stick, sir.
666
01:03:28,013 --> 01:03:29,430
God knows where they are.
667
01:03:29,514 --> 01:03:31,223
Anybody from Baker Company
have, like, a big mouth?
668
01:03:31,308 --> 01:03:33,100
Talk about where the drop zone
might've been?
669
01:03:33,185 --> 01:03:36,687
No, sir, but I know Baker Company
had the same rally point as us.
670
01:03:36,771 --> 01:03:38,022
Show me.
671
01:03:39,441 --> 01:03:40,441
My men are beat.
672
01:03:40,525 --> 01:03:42,485
We're gonna hold up here
for about three hours.
673
01:03:42,569 --> 01:03:45,112
We'll pull out after dark.
674
01:03:45,197 --> 01:03:48,115
Got anything left in this town
like a three-star hotel?
675
01:03:48,200 --> 01:03:51,410
Something with clean sheets
and soft pillows and room service?
676
01:03:51,495 --> 01:03:54,955
-How about a nice, comfy church?
-We'll take that.
677
01:03:55,040 --> 01:03:57,875
What have you heard?
How's it all falling together?
678
01:03:57,959 --> 01:03:59,585
Well, we got the beachhead secure.
679
01:03:59,669 --> 01:04:02,296
Problem is Monty's taking
his time moving on Caen.
680
01:04:02,380 --> 01:04:04,632
We can't pull out till he's ready, so...
681
01:04:04,716 --> 01:04:07,343
-That guy's overrated.
-No argument here.
682
01:04:07,427 --> 01:04:10,221
You gotta take Caen,
so you can take Saint-Lô.
683
01:04:10,305 --> 01:04:12,223
You got to take Saint-Lô
to take Valognes.
684
01:04:12,307 --> 01:04:13,974
Valognes, you got Cherbourg.
685
01:04:14,059 --> 01:04:17,394
-Cherbourg, you got Paris.
-Paris, you get Berlin.
686
01:04:17,854 --> 01:04:20,231
And then that big boat home.
687
01:04:23,568 --> 01:04:25,110
We sure as hell
could use you around here,
688
01:04:25,195 --> 01:04:27,404
but I understand what you're doing.
689
01:04:27,489 --> 01:04:29,114
-You do?
-Yeah.
690
01:04:29,241 --> 01:04:31,825
I got a couple of brothers myself.
691
01:04:32,369 --> 01:04:34,912
-Good luck.
-Thank you.
692
01:04:35,247 --> 01:04:39,250
No, I mean it. Find him. Get him home.
693
01:04:47,676 --> 01:04:49,677
What's with your hand?
694
01:04:51,137 --> 01:04:52,972
I don't know.
695
01:04:54,683 --> 01:04:56,016
It started in Portsmouth
696
01:04:56,101 --> 01:04:57,768
when they brought us
down for embarkation.
697
01:04:57,894 --> 01:04:59,353
It comes and goes.
698
01:04:59,437 --> 01:05:02,356
Well, you may have to get
yourself a new line of work.
699
01:05:02,440 --> 01:05:05,818
This one doesn't seem
to agree with you any more.
700
01:05:11,116 --> 01:05:12,449
What?
701
01:05:17,080 --> 01:05:18,664
-What?
-Nothing.
702
01:05:19,457 --> 01:05:22,209
What was the name
of that kid at Anzio?
703
01:05:22,294 --> 01:05:24,795
The one that was always walking
around on his hands, you know?
704
01:05:24,921 --> 01:05:28,507
And he was singing that song
about the man on the flying trapeze.
705
01:05:28,592 --> 01:05:30,301
-Vecchio.
-Vecchio.
706
01:05:36,891 --> 01:05:38,225
Yeah, Vecchio.
707
01:05:38,310 --> 01:05:40,185
He was a goofy kid.
708
01:05:41,980 --> 01:05:44,940
Remember, he used to pee
a "V" on everybody's jacket
709
01:05:45,025 --> 01:05:48,319
for Vecchio, for victory.
710
01:05:52,949 --> 01:05:56,702
He was so short.
He was a midget, wasn't he?
711
01:05:56,786 --> 01:05:59,538
"How did you get to be a Ranger?"
712
01:06:00,790 --> 01:06:03,125
He got shot in the foot once, didn't he,
when he was walking on his hands?
713
01:06:03,209 --> 01:06:06,170
Yeah. He could walk
faster on his hands.
714
01:06:07,297 --> 01:06:10,341
He could run faster on his hands than...
715
01:06:13,261 --> 01:06:14,637
Vecchio.
716
01:06:15,764 --> 01:06:17,014
Yeah.
717
01:06:18,683 --> 01:06:20,017
Caparzo.
718
01:06:26,524 --> 01:06:31,445
You see, when you end up
killing one of your men,
719
01:06:32,322 --> 01:06:35,449
you tell yourself it happened
720
01:06:35,533 --> 01:06:41,163
so you could save the lives
of two or three or 10 others.
721
01:06:42,832 --> 01:06:44,875
Maybe 100 others.
722
01:06:49,089 --> 01:06:52,049
Do you know how many men
I've lost under my command?
723
01:06:52,133 --> 01:06:54,385
-How many?
-Ninety-four.
724
01:06:55,762 --> 01:07:01,558
But that means I've saved the lives
of 10 times that many, doesn't it?
725
01:07:02,519 --> 01:07:05,938
Maybe even 20, right?
Twenty times as many?
726
01:07:12,070 --> 01:07:14,405
And that's how simple it is.
727
01:07:15,323 --> 01:07:17,032
That's how you...
728
01:07:18,368 --> 01:07:21,036
That's how you rationalise
making the choice
729
01:07:21,121 --> 01:07:23,622
between the mission and the men.
730
01:07:24,082 --> 01:07:27,167
Except this time, the mission is a man.
731
01:07:30,463 --> 01:07:32,923
This Ryan better be worth it.
732
01:07:35,927 --> 01:07:38,721
He'd better go home,
cure some disease,
733
01:07:38,805 --> 01:07:42,307
or invent a longer-lasting
light bulb or something.
734
01:07:43,101 --> 01:07:44,810
'Cause the truth is
I wouldn't trade 10 Ryans
735
01:07:44,894 --> 01:07:47,688
for one Vecchio or one Caparzo.
736
01:07:47,772 --> 01:07:49,106
Amen.
737
01:07:51,484 --> 01:07:53,610
Look. There it goes again.
738
01:07:54,654 --> 01:07:57,614
Sir, are you all right?
739
01:08:02,871 --> 01:08:06,165
Now, look, we're gonna
move out in two hours.
740
01:08:06,249 --> 01:08:08,542
Why don't you get some sleep?
741
01:08:08,626 --> 01:08:11,670
-I don't know how he does it.
-What's that?
742
01:08:11,755 --> 01:08:14,423
Falls asleep like that.
I mean, look at him.
743
01:08:14,507 --> 01:08:17,551
The guy's lights out the minute
his head hits the pack.
744
01:08:17,635 --> 01:08:19,219
Clear conscience.
745
01:08:19,304 --> 01:08:20,888
Yeah. What's that saying?
746
01:08:20,972 --> 01:08:24,141
"If God's on our side,
who the hell could be on theirs?"
747
01:08:24,225 --> 01:08:26,810
"If God be for us,
who could be against us?"
748
01:08:26,895 --> 01:08:29,021
Yeah, what did I say?
749
01:08:29,105 --> 01:08:33,358
Well, actually, the trick to falling asleep
is trying to stay awake.
750
01:08:33,443 --> 01:08:35,235
How is that, Wade?
751
01:08:35,320 --> 01:08:40,282
Well, when my mother was an intern,
she used to work late through the night,
752
01:08:40,366 --> 01:08:42,910
sleep through the day.
753
01:08:42,994 --> 01:08:44,828
So the only time that we ever got
to talk about anything
754
01:08:44,913 --> 01:08:46,371
was when she'd get home.
755
01:08:46,456 --> 01:08:48,999
So what I used to do,
I used to lie in my bed
756
01:08:49,083 --> 01:08:50,584
and try to stay awake as long as I could,
757
01:08:50,668 --> 01:08:54,421
but it never worked
'cause the harder I tried,
758
01:08:54,506 --> 01:08:56,715
the faster I'd fall asleep.
759
01:08:58,092 --> 01:08:59,927
Yeah. Well, that wouldn't have
mattered none in my house.
760
01:09:00,011 --> 01:09:02,304
My ma, she would've come home,
shook me awake,
761
01:09:02,388 --> 01:09:04,223
chatted me up till dawn.
762
01:09:04,682 --> 01:09:06,850
I swear, that woman
was never too tired to talk.
763
01:09:06,935 --> 01:09:10,938
Yeah. That's probably the only time
she could get a word in.
764
01:09:14,984 --> 01:09:18,529
Funny thing is,
sometimes she'd come home early,
765
01:09:18,613 --> 01:09:21,281
and I'd pretend to be asleep.
766
01:09:21,366 --> 01:09:24,993
-Who? Your mum?
-Yeah.
767
01:09:27,705 --> 01:09:30,707
She'd stand in the doorway,
looking at me.
768
01:09:31,167 --> 01:09:33,585
And I'd just keep my eyes shut.
769
01:09:36,381 --> 01:09:39,967
And I knew she just wanted
to find out about my day,
770
01:09:40,552 --> 01:09:43,011
that she came home early
771
01:09:44,430 --> 01:09:46,390
just to talk to me.
772
01:09:49,602 --> 01:09:53,814
And I still wouldn't move.
I'd still pretend to just be asleep.
773
01:10:01,030 --> 01:10:03,323
I don't know why I did that.
774
01:10:16,880 --> 01:10:20,465
We only got a couple of hours.
Shut up and go to sleep.
775
01:10:29,267 --> 01:10:32,102
Captain? Sir?
776
01:10:34,147 --> 01:10:35,606
Corporal?
777
01:10:40,820 --> 01:10:43,906
How you doing there? Are you all right?
778
01:10:44,073 --> 01:10:47,075
Yeah, I think this is all good for me, sir.
779
01:10:48,494 --> 01:10:49,953
Really?
780
01:10:50,705 --> 01:10:52,205
How is that?
781
01:10:56,127 --> 01:10:58,670
"War educates the senses,
782
01:10:58,755 --> 01:11:00,714
"calls into action the will,
783
01:11:00,798 --> 01:11:03,508
"perfects the physical constitution,
784
01:11:03,885 --> 01:11:06,762
"brings men into such swift
and close collision
785
01:11:06,846 --> 01:11:09,973
"in critical moments
that man measures man."
786
01:11:10,433 --> 01:11:13,143
Yeah. Well, I guess
that's Emerson's way
787
01:11:13,603 --> 01:11:15,395
of finding the bright side.
788
01:11:15,480 --> 01:11:19,149
-You know Emerson, sir?
-I know some.
789
01:11:23,613 --> 01:11:27,658
So, where are you from, Captain?
What'd you do before the war?
790
01:11:29,661 --> 01:11:31,995
What's the pool up to?
791
01:11:35,333 --> 01:11:38,168
You know, I think it's around 300, sir.
792
01:11:39,003 --> 01:11:41,672
Well, when it gets up to 500,
793
01:11:41,756 --> 01:11:44,007
I'll give you the answers,
and we'll split the money.
794
01:11:44,092 --> 01:11:46,093
How about that?
795
01:11:46,177 --> 01:11:49,763
Well, if that's the way you feel, sir.
I feel it's my duty under your command
796
01:11:49,847 --> 01:11:54,101
to suggest that we wait
until it gets up to 1 ,000, sir.
797
01:11:55,812 --> 01:11:58,313
What if we don't live that long?
798
01:12:01,484 --> 01:12:04,569
-500?
-500 would be good, yeah.
799
01:12:04,654 --> 01:12:06,613
-Yes, sir.
-Yeah.
800
01:12:09,242 --> 01:12:11,994
-Get some sleep, Corporal.
-Yes, sir.
801
01:13:18,603 --> 01:13:20,812
Who's got sulfa powder?
802
01:13:23,191 --> 01:13:27,360
Medic! My buddy's bleeding!
He needs a tourniquet!
803
01:13:27,445 --> 01:13:28,945
-Wade.
-Yes, sir?
804
01:13:29,030 --> 01:13:30,989
-See what you can do.
-Yes, sir.
805
01:13:31,074 --> 01:13:34,409
Hold on, fellas. It won't be much longer.
806
01:13:34,577 --> 01:13:36,453
How we doing here?
807
01:13:37,080 --> 01:13:38,371
All right.
808
01:13:38,456 --> 01:13:40,999
Yeah, doing all right.
Don't worry about it.
809
01:13:41,084 --> 01:13:42,834
Doc's in town.
810
01:13:43,294 --> 01:13:44,377
It's all right. It's all right.
811
01:13:44,462 --> 01:13:45,962
Don't worry, fellas.
812
01:13:46,047 --> 01:13:48,590
The 29th Infantry's breaking through,
they'll be here soon.
813
01:13:48,674 --> 01:13:51,051
Plasma. Anybody got plasma?
814
01:13:51,135 --> 01:13:54,971
-Captain. Hey, Captain.
-Soldier, you want to fill me in?
815
01:13:55,056 --> 01:13:57,015
Yeah. Lieutenant DeWindt, sir.
816
01:13:57,100 --> 01:14:00,727
99th Troop Carrier Squadron,
carrying in 327th Glider Infantry.
817
01:14:00,812 --> 01:14:02,395
This one was mine, sir.
818
01:14:02,480 --> 01:14:03,897
-I was the pilot.
-Private?
819
01:14:03,981 --> 01:14:05,482
-Twenty-two men dead.
-Private, take care of...
820
01:14:05,566 --> 01:14:08,401
I ended up over there without a scratch.
It took my co-pilot's head right off.
821
01:14:08,486 --> 01:14:10,112
Well, where's the unit?
Who are these people?
822
01:14:10,196 --> 01:14:13,198
Well, the guys we came in with, sir,
they headed off first night.
823
01:14:13,282 --> 01:14:14,574
Haven't seen them since.
824
01:14:14,659 --> 01:14:18,703
Meantime, other guys keep showing up,
one, two, half-dozen at a time.
825
01:14:18,788 --> 01:14:21,581
Then some officer'll come along
and patch together a mixed unit,
826
01:14:21,666 --> 01:14:24,126
-head off to make trouble, sir.
-Water. I need a canteen over here.
827
01:14:24,210 --> 01:14:26,211
We're looking for a Private James Ryan.
828
01:14:26,295 --> 01:14:28,547
He's in Baker Company,
the 506 of the 101 st.
829
01:14:28,631 --> 01:14:30,966
No, you got me, sir.
A lot of guys come in and out of here.
830
01:14:31,050 --> 01:14:32,509
-Upham.
-Yes, sir.
831
01:14:32,593 --> 01:14:34,427
Check out that squad.
See if Ryan's in it.
832
01:14:34,512 --> 01:14:36,179
Yes, sir.
833
01:14:37,557 --> 01:14:39,015
Reiben.
834
01:14:39,517 --> 01:14:43,562
Smell that leg right there.
Find out if it's south of cheese.
835
01:14:49,193 --> 01:14:50,527
What?
836
01:14:55,992 --> 01:14:57,367
Keep moving.
837
01:14:57,451 --> 01:14:59,327
Keep moving!
838
01:15:00,246 --> 01:15:02,622
I'm Juden, you know?
839
01:15:04,876 --> 01:15:07,460
Yeah, I couldn't pry him out of there,
hard as I tried.
840
01:15:07,545 --> 01:15:09,754
-I'd need a winch.
-Yeah.
841
01:15:13,885 --> 01:15:15,177
Stars.
842
01:15:15,553 --> 01:15:20,098
Yep, Brigadier General Amend,
Deputy Commander, 101 st.
843
01:15:20,933 --> 01:15:23,476
Some fucking genius had the great idea
844
01:15:23,561 --> 01:15:25,103
of welding a couple of steel plates
845
01:15:25,188 --> 01:15:28,481
onto our deck to keep
the general safe from ground fire.
846
01:15:28,566 --> 01:15:30,150
Unfortunately,
they forgot to tell me about it
847
01:15:30,234 --> 01:15:32,652
until we were just getting airborne.
848
01:15:32,737 --> 01:15:35,739
Well, that's like trying
to fly a freight train. Okay.
849
01:15:36,365 --> 01:15:39,743
Gross overload.
Trim characteristics all shot to hell.
850
01:15:40,119 --> 01:15:43,121
I nearly broke both my arms
trying to keep her level.
851
01:15:43,206 --> 01:15:45,332
And when we released,
852
01:15:45,416 --> 01:15:47,709
you know, I cut as hard as I could,
853
01:15:47,793 --> 01:15:51,296
tried to gain some altitude
and still keep her from stalling.
854
01:15:51,380 --> 01:15:55,550
We came down like a fucking meteor.
And this is how we ended up.
855
01:15:57,720 --> 01:16:01,014
And the others, they stopped easy
enough okay though, you know?
856
01:16:01,098 --> 01:16:04,851
We were just... We were just
too damn heavy, you know?
857
01:16:04,936 --> 01:16:06,770
The grass was wet.
858
01:16:07,605 --> 01:16:09,731
Downward slope and all.
859
01:16:10,441 --> 01:16:12,359
Twenty-two guys dead.
860
01:16:15,154 --> 01:16:18,657
-All that for a general?
-One man.
861
01:16:20,952 --> 01:16:24,204
-A lot of that going around.
-FUBAR.
862
01:16:24,789 --> 01:16:26,790
-FUBAR.
-FUBAR.
863
01:16:27,541 --> 01:16:28,959
FUBAR.
864
01:16:29,043 --> 01:16:31,169
You all got that right.
865
01:16:31,671 --> 01:16:33,588
Hey, I looked up "FUBAR"
in the German dictionary.
866
01:16:33,673 --> 01:16:34,714
There's no "FUBAR" in there.
867
01:16:34,799 --> 01:16:36,049
-Upham.
-Yes, sir?
868
01:16:36,133 --> 01:16:38,718
There's more paratroops out there.
Find out if one of them is Ryan.
869
01:16:38,803 --> 01:16:40,220
Yes, sir.
870
01:16:40,304 --> 01:16:42,973
Oh, you might want
to check these out, sir.
871
01:16:43,057 --> 01:16:44,599
Dog tags.
872
01:16:44,684 --> 01:16:47,602
More than I really want to count, sir.
873
01:16:48,813 --> 01:16:51,648
I've covered a lot of bodies, sir.
874
01:16:51,816 --> 01:16:53,191
Jackson.
875
01:16:53,818 --> 01:16:56,653
-Start going through those.
-Yes, sir.
876
01:16:57,905 --> 01:16:59,489
I'll help.
877
01:17:01,701 --> 01:17:04,244
What do you think, Jackson?
Do you think that little prick's in there?
878
01:17:04,328 --> 01:17:07,330
Well, if he is, I'm gonna find him.
I bet that son of a bitch is here.
879
01:17:07,415 --> 01:17:09,332
I got big money saying
this guy's still alive.
880
01:17:09,417 --> 01:17:11,543
10 bucks says I nail him first.
881
01:17:11,627 --> 01:17:14,254
-Let's see who we got in here.
-You mugs don't stand a chance.
882
01:17:14,338 --> 01:17:16,214
All right, you think this little
shit bird is in here or what?
883
01:17:16,299 --> 01:17:18,008
Just keep looking.
884
01:17:18,467 --> 01:17:20,635
All right. Gary Ianico.
885
01:17:20,720 --> 01:17:22,512
Ben Rubino. Mike Cessacchio.
886
01:17:22,596 --> 01:17:24,389
I swear.
All the guineas are buying it, huh?
887
01:17:24,473 --> 01:17:26,266
Oh, come on, not the right name.
888
01:17:26,350 --> 01:17:29,352
Wee Willie Winkie,
that's a buddy of yours.
889
01:17:29,603 --> 01:17:31,980
We gotta find this prick.
890
01:17:36,319 --> 01:17:38,153
Where is this son of a bitch?
891
01:17:38,237 --> 01:17:40,780
Don't mix them up, Jackson, all right?
Keep them in your own fucking pile.
892
01:17:40,865 --> 01:17:43,199
How am I supposed to know
who we got?
893
01:17:43,284 --> 01:17:45,952
Why don't you just shut up,
Reiben? All right.
894
01:17:46,037 --> 01:17:49,539
-Everybody be friends.
-Cranky there, huh?
895
01:17:50,666 --> 01:17:53,460
-I think I got a winner.
-What you talking about?
896
01:17:53,544 --> 01:17:55,003
Ryan.
897
01:17:55,212 --> 01:17:57,797
-Ryan.
-Take a look at that, Mellish.
898
01:17:58,341 --> 01:17:59,632
You know what?
You're a genius. You really are.
899
01:17:59,717 --> 01:18:01,551
R-I-E-N-N-E.
900
01:18:01,635 --> 01:18:03,595
That's Rienne and that's French.
All right.
901
01:18:03,679 --> 01:18:05,764
-You know what that means?
-It means nothing.
902
01:18:05,848 --> 01:18:07,807
-What beats three of a kind?
-I got shit here.
903
01:18:07,892 --> 01:18:11,603
-I got all guys from New York.
-I got a full house.
904
01:18:11,687 --> 01:18:13,813
-Do you need a hand with that?
-I got a full house.
905
01:18:13,898 --> 01:18:16,483
-I got you beat. I got the straight flush.
-Full house, he's got.
906
01:18:16,567 --> 01:18:19,944
You were looking at my tags.
You're cheating, you know?
907
01:18:20,029 --> 01:18:22,155
-Ryan.
-Fucking unreal, this guy.
908
01:18:22,239 --> 01:18:24,824
Do you need a hand with that?
Can you read that shit?
909
01:18:24,909 --> 01:18:27,494
Jesus Christ. Look at this poor bastard.
910
01:18:27,578 --> 01:18:30,663
-I guess they're not bullet-proof, huh?
-Guess not. All right?
911
01:18:30,748 --> 01:18:32,165
I don't like
what he's got between his ears.
912
01:18:32,249 --> 01:18:35,168
Sort of like what you fellas got
between your legs.
913
01:18:35,252 --> 01:18:37,337
-We got to give him that.
-That's not bad.
914
01:18:37,421 --> 01:18:38,922
Not bad with you, Jackson.
915
01:18:39,006 --> 01:18:41,007
All right, I got three of a kind. All right.
916
01:18:41,092 --> 01:18:42,258
-Full house.
-What the hell are you doing?
917
01:18:42,343 --> 01:18:44,844
The whole goddamn
Airborne's watching.
918
01:18:44,929 --> 01:18:46,388
These aren't poker chips.
919
01:18:46,472 --> 01:18:50,308
-All right, all right, all right.
-Put them back in there!
920
01:19:13,833 --> 01:19:15,500
He's not here.
921
01:19:19,964 --> 01:19:22,340
Maybe we should bust up
into a couple of different groups, huh?
922
01:19:22,466 --> 01:19:23,675
And wander the woods
like Hansel and Gretel,
923
01:19:23,801 --> 01:19:24,843
calling his name.
924
01:19:24,969 --> 01:19:28,096
He's bound to hear us sooner
or later. Ryan!
925
01:19:28,180 --> 01:19:31,349
That might be
a little hard to do, Captain.
926
01:19:32,059 --> 01:19:35,311
Maybe the locals have seen him.
Hey, you know...
927
01:19:38,649 --> 01:19:41,151
Ryan! Anybody know Ryan,
101 st Airborne?
928
01:19:41,235 --> 01:19:45,029
Ryan? You know a guy named Ryan?
Private James Ryan from Iowa?
929
01:19:45,156 --> 01:19:47,157
Anybody know a Ryan?
930
01:19:47,658 --> 01:19:49,576
James Ryan!
931
01:19:49,660 --> 01:19:55,623
Hey, Joe, doesn't Mandelsohn pal
around with a Ryan from C Company?
932
01:19:55,708 --> 01:19:59,002
-Yeah. I think so.
-Bring him up here, would you?
933
01:20:08,345 --> 01:20:10,889
-Do you know Private Ryan?
-You're gonna have to speak up, sir.
934
01:20:11,015 --> 01:20:12,182
You're gonna have to speak up, sir.
935
01:20:12,266 --> 01:20:13,933
-My hearing is not good!
-It comes and goes!
936
01:20:14,018 --> 01:20:15,226
-It comes and goes!
-A German grenade went off
937
01:20:15,352 --> 01:20:17,145
-next to his ear.
-A grenade went off right by my head!
938
01:20:17,229 --> 01:20:20,273
Got it, got it. Do you know Private Ryan?
939
01:20:20,357 --> 01:20:21,816
Who?
940
01:20:21,901 --> 01:20:24,360
Private Ryan! James Ryan!
941
01:20:24,445 --> 01:20:28,656
-Jimmy Ryan?
-James! James Francis Ryan!
942
01:20:28,741 --> 01:20:32,577
-No, no, no. James Francis Ryan.
-All right. Get me a pencil.
943
01:20:32,703 --> 01:20:34,996
Something to write on.
Something to write on.
944
01:20:35,080 --> 01:20:37,582
Quick! Quick! Come on, a pencil!
945
01:20:39,376 --> 01:20:41,127
A small one, sir.
946
01:20:41,754 --> 01:20:42,879
Write this down.
947
01:20:42,963 --> 01:20:44,923
James Francis Ryan, question mark.
948
01:20:45,049 --> 01:20:46,799
Iowa, question mark.
949
01:20:46,884 --> 01:20:49,385
Do you know him? Does he know him?
950
01:20:49,470 --> 01:20:51,554
Read the message. Look.
951
01:20:53,390 --> 01:20:57,393
-Yeah. Of course I know him, sir.
-Does he know where he is?
952
01:21:01,232 --> 01:21:04,609
Yeah, yeah. We missed
our drop zone by about 20 miles,
953
01:21:04,735 --> 01:21:08,029
ended up way over
by Bumville or some damn place.
954
01:21:08,113 --> 01:21:11,241
Him, me and a couple of other guys
were coming here to the rally point,
955
01:21:11,325 --> 01:21:16,496
ran into a Colonel who was gathering
up men to go to Ramelle.
956
01:21:16,830 --> 01:21:17,914
Ramelle.
957
01:21:17,998 --> 01:21:20,458
To baby-sit a bridge.
That's the last I've seen of him, sir.
958
01:21:20,584 --> 01:21:22,460
Great! Great! Thank you.
959
01:21:22,586 --> 01:21:24,837
Write thank... Read, and thank you.
960
01:21:24,922 --> 01:21:27,423
-You're welcome!
-Assemble on me.
961
01:21:29,593 --> 01:21:31,594
Thank you, Lieutenant.
962
01:21:34,181 --> 01:21:35,598
Ramelle.
963
01:21:37,142 --> 01:21:39,310
We're here. There.
964
01:21:39,770 --> 01:21:45,024
Ramelle is on the Merderet River,
right here, just to the southwest of us.
965
01:21:45,109 --> 01:21:47,485
You know anything about this bridge
he was talking about, Captain?
966
01:21:47,611 --> 01:21:51,447
Yep. The target has
always been Cherbourg.
967
01:21:52,199 --> 01:21:55,702
We can't push on Paris
until we take a deep water port.
968
01:21:55,786 --> 01:21:57,579
And Rommel knows that,
969
01:21:57,663 --> 01:21:59,247
so he's gonna try to get his armour
970
01:21:59,331 --> 01:22:02,709
across the Merderet river
anywhere he can.
971
01:22:02,793 --> 01:22:04,794
That way, he can hit
our invasion forces in the flank
972
01:22:04,878 --> 01:22:07,547
when we make
the big right turn to Cherbourg.
973
01:22:07,631 --> 01:22:09,340
That makes any village on that river
974
01:22:09,466 --> 01:22:12,719
with an intact bridge
solid gold real estate.
975
01:22:33,407 --> 01:22:34,824
Let's go.
976
01:22:44,335 --> 01:22:45,668
Captain.
977
01:23:24,041 --> 01:23:26,000
What the hell is that?
978
01:23:27,211 --> 01:23:30,338
A radar site. It's gotta be out of action.
979
01:23:30,422 --> 01:23:35,218
Looks like we got something in that.
Sandbag bunker right under the station.
980
01:23:36,387 --> 01:23:39,263
-See it?
-Yeah. That's my guess, too.
981
01:23:40,683 --> 01:23:42,433
What is it?
982
01:23:43,102 --> 01:23:45,395
Machine gun. Probably MG42.
983
01:23:45,479 --> 01:23:47,772
Jesus. Is that what got those guys?
984
01:23:47,856 --> 01:23:49,774
Maybe one of them's our boy.
985
01:23:49,900 --> 01:23:53,277
No, their patches are 82nd,
so your luck's not that good.
986
01:23:53,362 --> 01:23:55,446
Yeah, well, I don't know how fast
the rest of you betties are,
987
01:23:55,531 --> 01:23:58,032
but I'm thinking we detour
this way quick and quiet,
988
01:23:58,117 --> 01:24:01,160
the krauts will never
even know we were here.
989
01:24:01,245 --> 01:24:04,831
So, Captain, what I'm trying to say is
why don't we just go around the thing?
990
01:24:04,915 --> 01:24:08,334
I hear what you're saying,
but we can't go around it.
991
01:24:09,962 --> 01:24:11,838
I'm with Reiben on this one, sir.
992
01:24:11,922 --> 01:24:16,050
-I mean, we left them 88s.
-For the Air Force.
993
01:24:16,135 --> 01:24:20,221
The Air Force isn't gonna spend
ordnance on one machine gun.
994
01:24:20,681 --> 01:24:22,140
Captain...
995
01:24:23,183 --> 01:24:25,017
We can still skip it
and accomplish our mission.
996
01:24:25,102 --> 01:24:28,104
I mean, this isn't our mission, right, sir?
997
01:24:28,188 --> 01:24:30,398
Oh. That's what
you want to do, Mellish?
998
01:24:30,482 --> 01:24:31,941
You just want to leave it here,
so they can ambush
999
01:24:32,025 --> 01:24:33,317
the next company that comes along?
1000
01:24:33,402 --> 01:24:34,777
No, sir. That's not what I'm saying.
1001
01:24:34,862 --> 01:24:37,655
I'm simply saying
it seems like an unnecessary risk,
1002
01:24:37,740 --> 01:24:39,198
given our objective, sir.
1003
01:24:39,283 --> 01:24:42,034
Our objective is to win the war.
1004
01:24:45,247 --> 01:24:49,250
Sir, I just... I don't have
a good feeling about this one.
1005
01:24:51,754 --> 01:24:55,465
When was the last time
you felt good about anything?
1006
01:25:16,361 --> 01:25:19,530
All right, three runners
with suppressing fire.
1007
01:25:19,656 --> 01:25:22,825
Mellish, you hook to the right.
I'll go up the middle.
1008
01:25:22,993 --> 01:25:32,919
Who's going left?
1009
01:25:37,341 --> 01:25:38,758
I'll do it.
1010
01:25:39,718 --> 01:25:42,303
-I'll go left.
-All right.
1011
01:25:42,387 --> 01:25:45,181
Upham, switch off with Jackson,
and you linger in the rear.
1012
01:25:45,265 --> 01:25:46,724
Yes, sir.
1013
01:25:47,434 --> 01:25:52,271
We advance and keep pressure on him
till he has to change out his barrels.
1014
01:25:53,106 --> 01:25:55,066
I think we should be able
to hit him from grenade range.
1015
01:25:55,150 --> 01:25:59,445
-Maybe I should go up the middle, sir.
-The way you run? I don't think so.
1016
01:25:59,530 --> 01:26:03,282
-Maybe I should go left, sir.
-Maybe you should shut up.
1017
01:26:04,076 --> 01:26:06,452
Reiben, base of fire.
1018
01:26:14,837 --> 01:26:17,755
Mags and clips where
you can reach them, and...
1019
01:26:17,840 --> 01:26:20,800
And extra grenades
for the base runners.
1020
01:27:45,469 --> 01:27:47,386
Hill's clear! Four down and dead!
1021
01:27:47,471 --> 01:27:52,475
Upham, grab the gear. Get up here!
We need water and extra dressing now!
1022
01:27:52,559 --> 01:27:58,272
Get the morphine out
of the extra medical kit!
1023
01:28:07,074 --> 01:28:08,115
God.
1024
01:28:08,784 --> 01:28:09,992
Son of a bitch!
1025
01:28:10,077 --> 01:28:11,327
All right. The sulfa.
1026
01:28:11,453 --> 01:28:13,079
-Put my legs up. Put my legs up.
-I got him.
1027
01:28:13,163 --> 01:28:14,747
-More sulfa, Mellish.
-I got him. I got him, Wade.
1028
01:28:14,831 --> 01:28:16,248
-You're gonna be all right.
-Listen to my voice.
1029
01:28:16,333 --> 01:28:17,583
You're gonna be all right, Doc.
1030
01:28:17,668 --> 01:28:19,251
How's it look? How's it look?
1031
01:28:19,336 --> 01:28:21,253
Wade, you're fine.
You're going on a hospital ship.
1032
01:28:21,338 --> 01:28:23,255
-More sulfa! More sulfa!
-Put my legs up.
1033
01:28:23,340 --> 01:28:25,591
-Put my legs up. Put my legs up.
-He's gonna be all right.
1034
01:28:25,676 --> 01:28:28,094
-I got 'em. I got 'em. I got 'em.
-You're gonna be okay, Wade.
1035
01:28:28,178 --> 01:28:29,512
I got 'em.
1036
01:28:29,638 --> 01:28:32,348
Upham, give me your canteen!
1037
01:28:32,474 --> 01:28:34,266
-Come on. Come on.
-...we're gonna get you out of here.
1038
01:28:34,351 --> 01:28:35,434
Put some pressure on it.
1039
01:28:35,519 --> 01:28:38,396
-You're gonna be okay.
-How's it look?
1040
01:28:38,522 --> 01:28:40,272
-I'm getting some morphine.
-How's it look?
1041
01:28:40,357 --> 01:28:42,817
-It's all right. You're gonna be okay.
-How's it look?
1042
01:28:42,901 --> 01:28:44,610
You're gonna be okay.
1043
01:28:44,695 --> 01:28:46,570
Here comes the morphine.
Here comes the morphine.
1044
01:28:46,697 --> 01:28:49,699
Am I shot in the spine?
1045
01:28:49,825 --> 01:28:52,368
-You're okay, Wade.
-Am I shot in the spine?
1046
01:28:52,494 --> 01:28:54,537
-Lift him up. Easy, easy, easy.
-All right. Flip him over.
1047
01:28:54,663 --> 01:28:55,830
-Easy, easy, easy.
-Put some pressure.
1048
01:28:55,914 --> 01:28:58,499
-Easy, easy.
-Lift him up. Lift him up.
1049
01:29:01,044 --> 01:29:04,046
It's okay, doc. It's all right.
1050
01:29:04,172 --> 01:29:06,674
Wade, you got an exit wound.
1051
01:29:06,758 --> 01:29:08,509
It's in the small of your back.
1052
01:29:08,593 --> 01:29:10,928
How big's the hole in the...
1053
01:29:11,054 --> 01:29:12,972
-About the size of an acorn.
-It's fine.
1054
01:29:13,056 --> 01:29:15,099
You're fine. You're fine.
1055
01:29:16,727 --> 01:29:20,604
Put some pressure on it.
Put some pressure on it.
1056
01:29:20,731 --> 01:29:24,900
-Put some pressure on it.
-It's all right.
1057
01:29:25,027 --> 01:29:27,737
Put some more pressure on it!
1058
01:29:28,238 --> 01:29:30,614
Is there anything bleeding
worse than the others?
1059
01:29:30,741 --> 01:29:32,491
Yeah, right here, right here.
Do you know what it is?
1060
01:29:32,576 --> 01:29:33,993
-No.
-Right here. Yeah. Right here.
1061
01:29:34,077 --> 01:29:35,703
I'm gonna put your hand on it.
1062
01:29:35,787 --> 01:29:37,580
-We got some pressure on there.
-Right there.
1063
01:29:37,706 --> 01:29:39,832
-That's good.
-Okay. That's the one.
1064
01:29:39,916 --> 01:29:41,709
Oh, my God, my liver!
1065
01:29:41,793 --> 01:29:44,712
-Oh, my God! It's my liver!
-Something wrong, Wade.
1066
01:29:44,796 --> 01:29:46,172
Tell us what to do.
Tell us how to fix you.
1067
01:29:46,256 --> 01:29:48,132
What do you need? What do you need?
What can we do, Wade?
1068
01:29:48,258 --> 01:29:50,468
Tell us what to do.
1069
01:29:50,594 --> 01:29:51,844
Oh, shit.
1070
01:29:51,928 --> 01:29:56,432
I could use... I could use
a little more morphine.
1071
01:29:57,142 --> 01:29:58,934
More morphine, sir?
1072
01:29:59,936 --> 01:30:02,396
Okay. Okay.
1073
01:30:06,068 --> 01:30:11,614
Give it to him.
1074
01:30:15,952 --> 01:30:18,662
-I don't wanna die.
-Here you go. Wade, here you go.
1075
01:30:18,789 --> 01:30:22,208
-Here it comes.
-There you go. There you...
1076
01:30:25,504 --> 01:30:27,463
Give him another one.
1077
01:30:34,554 --> 01:30:39,809
Mama?
1078
01:30:40,644 --> 01:30:43,562
I want to go home. I want to go home.
1079
01:30:45,190 --> 01:30:48,192
Mama. Mama.
1080
01:30:48,318 --> 01:30:51,153
Mama, Mama, Mama...
1081
01:31:33,947 --> 01:31:35,698
Reiben, hold him!
1082
01:31:56,428 --> 01:31:57,803
Not yet.
1083
01:32:00,390 --> 01:32:04,393
First, make him mark and cover
Wade's body for grave detail.
1084
01:32:04,895 --> 01:32:07,897
Same thing
for those paratroopers down there.
1085
01:32:08,315 --> 01:32:10,774
Strip that stuff off
and check him for intelligence.
1086
01:32:10,859 --> 01:32:15,070
Ask this piece of shit
if he's the one who shot Wade. Ask him!
1087
01:32:15,155 --> 01:32:17,865
-It doesn't matter.
-It does matter!
1088
01:32:20,285 --> 01:32:22,870
Shut up with that filthy pig latin.
1089
01:32:24,956 --> 01:32:26,874
Jackson, you're hit.
1090
01:32:29,044 --> 01:32:30,294
Shit.
1091
01:32:30,879 --> 01:32:34,215
-I guess it just skinned the arm, sir.
-Get it cleaned and dressed.
1092
01:32:34,299 --> 01:32:36,842
You and Sarge, watch the perimeter.
1093
01:32:39,888 --> 01:32:44,433
-Sir, he says, "Please don't shoot."
-I don't care what he says, Upham.
1094
01:32:45,185 --> 01:32:48,229
Sir? Sir, you're gonna let them kill him?
1095
01:32:49,231 --> 01:32:53,484
-This is not right, sir.
-You can help him with the bodies.
1096
01:32:55,820 --> 01:32:57,655
What is happening?
1097
01:34:48,141 --> 01:34:49,516
American.
1098
01:34:51,436 --> 01:34:53,187
I like American.
1099
01:35:00,737 --> 01:35:04,656
Steamboat Willie.
1100
01:35:04,741 --> 01:35:07,409
Yeah, Steamboat Willie. American.
1101
01:35:18,922 --> 01:35:21,298
-He's says he's not finished.
-Yeah. That's what you think.
1102
01:35:21,383 --> 01:35:23,133
Come on. Yeah.
1103
01:35:33,061 --> 01:35:36,438
Please... I like America.
1104
01:35:37,774 --> 01:35:39,983
Fancy schmancy! What a cinch!
1105
01:35:40,068 --> 01:35:43,737
Go fly a kite!
Cat got your tongue? Cool beans!
1106
01:35:47,450 --> 01:35:49,618
Betty Boop! What a dish!
1107
01:35:50,620 --> 01:35:53,414
Betty Grable. Nice gams.
1108
01:36:00,088 --> 01:36:05,300
I say can you see
I say can you see
1109
01:36:05,760 --> 01:36:07,886
I say...
1110
01:36:14,894 --> 01:36:20,190
Fuck Hitler.
1111
01:36:29,033 --> 01:36:31,618
Sir, he says he's sorry about Wade.
1112
01:36:31,703 --> 01:36:33,745
He says he's sorry about Wade, sir.
1113
01:36:33,830 --> 01:36:35,497
Captain.
1114
01:36:35,623 --> 01:36:37,499
Captain, this isn't right.
1115
01:36:37,584 --> 01:36:41,128
You know this. He's a prisoner.
He surrendered.
1116
01:36:41,838 --> 01:36:43,797
He surrendered, sir!
1117
01:36:54,476 --> 01:36:56,185
Tell him
1118
01:36:58,188 --> 01:37:01,523
to march 1 ,000 paces in that direction,
1119
01:37:01,649 --> 01:37:02,858
then he can take off the blindfold.
1120
01:37:02,984 --> 01:37:04,026
We'll be gone, and he turns himself in
1121
01:37:04,152 --> 01:37:05,944
to the first Allied patrol
he comes across.
1122
01:37:06,029 --> 01:37:07,029
-Thank you, sir.
-You gotta be kidding me.
1123
01:37:07,155 --> 01:37:09,948
-We're letting him go?
-He's a POW, Reiben.
1124
01:37:10,033 --> 01:37:14,369
Can't take him with us.
Our guys'll pick him up sooner or later.
1125
01:37:25,048 --> 01:37:27,299
Only if he doesn't get picked up
by his own Wehrmacht first,
1126
01:37:27,383 --> 01:37:30,052
then thrown back into circulation.
1127
01:37:32,222 --> 01:37:34,640
Captain, you just let the enemy go.
1128
01:37:34,724 --> 01:37:37,643
-This is such bullshit.
-Y'all got that right.
1129
01:37:37,727 --> 01:37:39,728
Bullshit? Right. This is bullshit?
1130
01:37:39,854 --> 01:37:41,897
-Shooting a prisoner, that'd be okay?
-Upham, shut your mouth.
1131
01:37:42,023 --> 01:37:43,065
It's against the goddamn rules!
1132
01:37:43,191 --> 01:37:47,236
Yeah. The goddamn rules
just walked off with your new friend.
1133
01:37:49,155 --> 01:37:53,408
But I guess that was
the decent thing to do, huh, Captain?
1134
01:38:00,208 --> 01:38:02,543
Get your gear. Let's go.
1135
01:38:05,004 --> 01:38:07,089
You heard him. Gear up.
1136
01:38:08,424 --> 01:38:10,259
The Captain just gave you an order.
1137
01:38:10,343 --> 01:38:14,179
Yeah. Like the one he gave
to take this machine gun.
1138
01:38:14,264 --> 01:38:17,391
-That was a real doozy, wasn't it, Sarge.
-Soldier, you are way out of line.
1139
01:38:17,475 --> 01:38:20,727
Yes, sir. That was one hell of a call,
coming to take this nest,
1140
01:38:20,812 --> 01:38:23,564
but what the hell? We only lost
one of our guys, going for it.
1141
01:38:23,648 --> 01:38:25,983
I swear, I hope Mama Ryan's
real fucking happy,
1142
01:38:26,109 --> 01:38:29,653
knowing that little Jimmy's life is a little
bit more important than two of our guys!
1143
01:38:29,779 --> 01:38:32,739
But then again, we haven't
found him yet, have we? Huh?
1144
01:38:34,784 --> 01:38:36,159
-Here you go.
-Get the hell off me!
1145
01:38:36,286 --> 01:38:37,995
Reiben, get up.
1146
01:38:39,789 --> 01:38:42,916
Gear up. Fall in.
1147
01:38:47,964 --> 01:38:50,173
I'm done with this mission.
1148
01:38:55,138 --> 01:38:56,805
Hey! Hey!
1149
01:38:58,766 --> 01:39:00,809
-Sir.
-Don't walk away from your Captain.
1150
01:39:00,935 --> 01:39:03,186
-Reiben, get back in line.
-No, sir.
1151
01:39:03,313 --> 01:39:04,646
I'll spend the rest
of my life in the stockade
1152
01:39:04,772 --> 01:39:06,064
if I have to, but I'm done with this.
1153
01:39:06,149 --> 01:39:08,442
-I'm not gonna ask you again, soldier.
-Captain!
1154
01:39:08,526 --> 01:39:09,860
All right, now. This is bullshit!
1155
01:39:09,986 --> 01:39:12,446
-Fall in!
-You're gonna shoot me over Ryan?
1156
01:39:12,530 --> 01:39:13,905
No. I'm gonna shoot you
'cause I don't like you.
1157
01:39:13,990 --> 01:39:16,950
-Sir, listen...
-Sir, if he wants to go, just let him go!
1158
01:39:17,035 --> 01:39:20,370
Are you letting this happen?
Captain! You see this?
1159
01:39:20,496 --> 01:39:23,540
-Captain? Sir? Sir, Ryan's dead.
-Bullshit!
1160
01:39:23,666 --> 01:39:26,084
-Sir, we have a situation you might...
-That is bullshit!
1161
01:39:26,169 --> 01:39:28,670
Captain, I have a sixth sense about
these things. I know it in my bones.
1162
01:39:28,796 --> 01:39:31,673
We don't kill that son-of-a-bitch kraut.
Now you're gonna shoot me?
1163
01:39:31,799 --> 01:39:34,217
-He's better than you.
-Then why don't you just do it, Sarge?
1164
01:39:34,344 --> 01:39:36,011
Do it, man. Put one in my leg
and give me that...
1165
01:39:36,095 --> 01:39:38,764
I'm gonna shoot you
in your big goddamn mouth!
1166
01:39:38,848 --> 01:39:40,265
Well, put your money
where your mouth is...
1167
01:39:40,350 --> 01:39:41,767
-You don't know when to shut up.
-Do it!
1168
01:39:41,851 --> 01:39:43,435
-You don't know how to shut up.
-Pull the trigger, already!
1169
01:39:43,519 --> 01:39:44,853
Captain, please!
1170
01:39:44,979 --> 01:39:48,190
-What's the pool on me up to?
-What?
1171
01:39:48,316 --> 01:39:51,026
-You are a coward son of a bitch!
-I'm waiting, Sarge.
1172
01:39:51,110 --> 01:39:54,780
Mike, what's the pool
on me up to right now?
1173
01:39:54,864 --> 01:39:56,657
What's it up to?
1174
01:39:57,283 --> 01:40:01,870
What is it, $300? Is that it? 300?
I'm a schoolteacher.
1175
01:40:06,459 --> 01:40:08,710
I teach English composition
1176
01:40:10,046 --> 01:40:12,214
in this little town called
Addley, Pennsylvania.
1177
01:40:12,298 --> 01:40:14,049
The last 1 1 years,
1178
01:40:14,884 --> 01:40:17,886
I've been at
Thomas Alva Edison High School.
1179
01:40:19,806 --> 01:40:23,475
I was the coach of the baseball team
in the springtime.
1180
01:40:26,020 --> 01:40:27,688
I'll be doggone.
1181
01:40:28,398 --> 01:40:31,650
Back home, when I'd tell people
what I do for a living,
1182
01:40:31,734 --> 01:40:34,653
they'd think, "Well, that figures."
1183
01:40:36,531 --> 01:40:38,740
But over here, it's a...
1184
01:40:40,368 --> 01:40:42,035
A big...
1185
01:40:43,287 --> 01:40:44,955
A big mystery.
1186
01:40:45,998 --> 01:40:48,709
So I guess I've changed some.
1187
01:40:51,421 --> 01:40:54,589
Sometimes I wonder
if I've changed so much
1188
01:40:54,674 --> 01:40:59,219
my wife is even going to recognise me
whenever it is I get back to her.
1189
01:41:00,763 --> 01:41:03,306
And how I'll ever be able to...
1190
01:41:05,852 --> 01:41:08,478
To tell her about days like today.
1191
01:41:11,733 --> 01:41:13,108
Ryan...
1192
01:41:14,193 --> 01:41:17,362
I don't know anything about Ryan.
I don't care.
1193
01:41:18,030 --> 01:41:21,700
The man means nothing to me,
it's just a name. But if...
1194
01:41:23,536 --> 01:41:26,037
You know, if going to Ramelle
1195
01:41:26,164 --> 01:41:27,706
and finding him, so he can go home,
1196
01:41:27,790 --> 01:41:29,416
if that earns me the right
to get back to my wife
1197
01:41:29,500 --> 01:41:33,795
well, then... Then that's my mission.
1198
01:41:35,840 --> 01:41:37,424
You want to leave?
1199
01:41:37,508 --> 01:41:40,552
You want to go off and fight the war?
1200
01:41:43,431 --> 01:41:44,890
All right.
1201
01:41:46,225 --> 01:41:48,769
All right, I won't stop you.
1202
01:41:48,853 --> 01:41:51,438
I'll even put in the paperwork.
1203
01:41:53,399 --> 01:41:57,778
I just know that every man I kill,
the farther away from home I feel.
1204
01:43:22,989 --> 01:43:24,573
By memories
1205
01:43:25,908 --> 01:43:27,951
Of the days gone by
1206
01:43:29,787 --> 01:43:31,580
In my solitude
1207
01:43:32,498 --> 01:43:34,958
You taunt me
1208
01:43:35,042 --> 01:43:38,587
With memories that never die
1209
01:43:39,797 --> 01:43:42,257
I sit in my chair
1210
01:43:42,341 --> 01:43:44,551
Filled with despair
1211
01:43:44,635 --> 01:43:46,469
There's no one
1212
01:43:46,554 --> 01:43:48,972
Could be so sad
1213
01:43:49,849 --> 01:43:51,892
With gloom everywhere
1214
01:43:51,976 --> 01:43:54,603
I sit and I stare...
1215
01:44:08,492 --> 01:44:10,577
Halftrack! Cover!
1216
01:44:26,260 --> 01:44:29,804
Who's doing the shooting?
Who's doing the shooting?
1217
01:44:50,701 --> 01:44:53,078
Get ready to move on their left flank!
Take their left flank!
1218
01:44:53,162 --> 01:44:56,039
Hold on and make sure they're down!
1219
01:45:17,186 --> 01:45:19,813
101 st! We're coming out!
1220
01:45:27,238 --> 01:45:30,198
That was a recon element, 2nd SS.
1221
01:45:31,534 --> 01:45:35,120
We've been expecting a probe.
That must have been it.
1222
01:45:36,998 --> 01:45:40,417
Captain Miller,
Charlie Company, 2nd Rangers.
1223
01:45:40,501 --> 01:45:42,585
Corporal Henderson,
Easy Company, 501 st.
1224
01:45:42,670 --> 01:45:44,170
Ryan. First of the 506th.
1225
01:45:44,255 --> 01:45:46,631
PFC Toynbe, Third of the 506th.
1226
01:45:46,716 --> 01:45:48,675
James Francis Ryan?
1227
01:45:48,759 --> 01:45:51,261
Yes, sir. How'd you guess that?
1228
01:46:03,024 --> 01:46:05,984
Looks like you guys got hit pretty hard.
1229
01:46:06,068 --> 01:46:09,612
Yes, sir. Small unit action.
1230
01:46:12,033 --> 01:46:15,618
They came in,
and beat the hell out of us with 88s.
1231
01:46:21,834 --> 01:46:25,378
Tell you what, sir, if you're our relief,
I'm gonna file a complaint.
1232
01:46:25,463 --> 01:46:27,422
I wouldn't blame you.
1233
01:46:28,174 --> 01:46:29,924
Who's your CO?
1234
01:46:31,510 --> 01:46:34,304
It would have been
Captain Jennings, sir.
1235
01:46:34,388 --> 01:46:38,850
I'm afraid the best we can muster up
right now is a corporal.
1236
01:46:38,934 --> 01:46:41,478
So, what are you guys all about?
1237
01:46:42,063 --> 01:46:44,564
We're here for him. Ryan.
1238
01:46:45,900 --> 01:46:47,358
Me, sir?
1239
01:46:56,702 --> 01:46:59,079
James Francis Ryan of Iowa?
1240
01:46:59,914 --> 01:47:03,374
Yes, sir.
Payton, Iowa, that's correct, but...
1241
01:47:03,459 --> 01:47:05,460
What is this about?
1242
01:47:07,296 --> 01:47:10,090
Your brothers were killed in combat.
1243
01:47:16,889 --> 01:47:18,515
Which ones?
1244
01:47:21,435 --> 01:47:22,936
All of them.
1245
01:47:32,822 --> 01:47:34,405
On the level?
1246
01:47:35,825 --> 01:47:37,784
Yeah. I'm afraid so.
1247
01:47:40,538 --> 01:47:42,497
You might want to take
some time with this.
1248
01:47:42,581 --> 01:47:45,625
If there's someplace
you want to go and...
1249
01:47:54,635 --> 01:47:57,554
-What's this all about?
-Ryan lost his brothers.
1250
01:47:57,638 --> 01:48:00,014
-Which one?
-All of them.
1251
01:48:04,979 --> 01:48:06,354
You...
1252
01:48:08,983 --> 01:48:12,277
You came all the way
out here to tell me that?
1253
01:48:13,988 --> 01:48:16,156
Well, you're going home.
1254
01:48:17,658 --> 01:48:20,243
Our orders are to bring you back.
1255
01:48:23,539 --> 01:48:25,165
Bring me back?
1256
01:48:27,543 --> 01:48:31,045
Corporal Henderson, I don't mean
to leave you even more shorthanded,
1257
01:48:31,130 --> 01:48:32,463
but orders are orders.
1258
01:48:32,548 --> 01:48:35,383
Any communication about when
you're going to be relieved up here?
1259
01:48:35,509 --> 01:48:36,718
Sir, there's no way to tell. I mean,
1260
01:48:36,844 --> 01:48:38,386
we have no idea
what's happening south of us.
1261
01:48:38,470 --> 01:48:39,804
I have my orders, too, sir.
1262
01:48:39,889 --> 01:48:41,806
They don't include me
abandoning my post.
1263
01:48:41,891 --> 01:48:44,809
I understand that,
but this changes things.
1264
01:48:44,894 --> 01:48:47,228
I don't see that it does, sir.
1265
01:48:48,856 --> 01:48:51,900
The Chief of Staff
for the United States Army says it does.
1266
01:48:51,984 --> 01:48:54,819
Sir, our orders are to hold
this bridge at all cost.
1267
01:48:54,904 --> 01:48:57,405
Now, our planes in the 82nd
have taken out every bridge
1268
01:48:57,531 --> 01:48:59,490
across the Merderet
with the exception of two.
1269
01:48:59,575 --> 01:49:01,159
One at Valognes and this one here.
1270
01:49:01,243 --> 01:49:02,493
We let the Germans take them,
1271
01:49:02,578 --> 01:49:04,162
we're gonna lose our foothold
and have to displace.
1272
01:49:04,246 --> 01:49:07,749
Private, your outfit wants to stay,
that's one thing.
1273
01:49:07,833 --> 01:49:08,917
But your party's over here.
1274
01:49:09,001 --> 01:49:11,169
Sir, I can't leave
until at least reinforcements...
1275
01:49:11,253 --> 01:49:13,671
You got three minutes
to gather your gear.
1276
01:49:13,756 --> 01:49:15,840
Sir, what about them?
I mean, there's barely hardly enough...
1277
01:49:15,925 --> 01:49:17,425
Hey, asshole!
1278
01:49:18,177 --> 01:49:22,055
Two of our guys already died
trying to find you, all right?
1279
01:49:27,102 --> 01:49:29,771
-Sir?
-That's right.
1280
01:49:39,657 --> 01:49:44,160
-What were their names?
-Irwin Wade and Adrian Caparzo.
1281
01:49:46,121 --> 01:49:47,664
Wade and...
1282
01:49:49,166 --> 01:49:50,625
Caparzo.
1283
01:50:03,013 --> 01:50:05,431
It doesn't make any sense.
1284
01:50:07,518 --> 01:50:11,771
It doesn't make sense, sir.
Why? Why do I deserve to go?
1285
01:50:11,855 --> 01:50:16,025
Why not any of these guys?
They all fought just as hard as me!
1286
01:50:19,655 --> 01:50:22,740
Is that what they're
supposed to tell your mother
1287
01:50:22,825 --> 01:50:26,160
when they send her another
folded American flag?
1288
01:50:33,377 --> 01:50:35,795
Tell her that when you found me,
1289
01:50:35,879 --> 01:50:39,549
I was here and I was
with the only brothers that I have left,
1290
01:50:39,675 --> 01:50:42,885
and that there's no way
I was gonna desert them.
1291
01:50:44,054 --> 01:50:46,222
I think she'll understand that.
1292
01:50:46,348 --> 01:50:49,309
There's no way I'm leaving this bridge.
1293
01:51:32,311 --> 01:51:34,395
What are your orders?
1294
01:51:36,231 --> 01:51:39,567
Sergeant, we have crossed
some strange boundary here.
1295
01:51:40,569 --> 01:51:43,154
The world has taken a turn
for the surreal.
1296
01:51:43,238 --> 01:51:46,074
Clearly, but the question still stands.
1297
01:51:46,742 --> 01:51:49,744
I don't know. What do you think?
1298
01:51:50,788 --> 01:51:53,581
You don't want to know what I think.
1299
01:51:55,459 --> 01:51:57,126
No, Mike, I do.
1300
01:51:58,837 --> 01:52:02,131
Well, part of me thinks the kid's right.
1301
01:52:02,257 --> 01:52:04,759
What's he done to deserve this?
1302
01:52:04,843 --> 01:52:08,805
He wants to stay here, fine,
let's leave him and go home.
1303
01:52:10,099 --> 01:52:11,349
Yeah.
1304
01:52:11,934 --> 01:52:17,021
But another part of me thinks
what if, by some miracle, we stay
1305
01:52:17,106 --> 01:52:19,774
and actually make it out of here?
1306
01:52:20,651 --> 01:52:24,278
Someday we might look back on this
and decide that
1307
01:52:24,363 --> 01:52:27,782
saving Private Ryan
was the one decent thing
1308
01:52:27,866 --> 01:52:30,785
we were able to pull out of this whole
1309
01:52:30,869 --> 01:52:32,995
God-awful, shitty mess.
1310
01:52:34,665 --> 01:52:37,166
That's what I was thinking, sir.
1311
01:52:38,335 --> 01:52:40,503
Like you said, Captain,
1312
01:52:42,297 --> 01:52:44,006
we do that,
1313
01:52:44,466 --> 01:52:47,301
we all earn the right to go home.
1314
01:52:50,139 --> 01:52:51,681
Oh, brother.
1315
01:52:55,144 --> 01:52:57,478
This is everything.
1316
01:52:58,188 --> 01:53:03,818
You got the two 30-calibre machine
guns, 1 7 grenades, 1 1 Hawkins mines.
1317
01:53:04,570 --> 01:53:07,905
You got the two bazookas,
but they only got eight rounds left,
1318
01:53:07,990 --> 01:53:10,199
and assorted small arms.
1319
01:53:10,325 --> 01:53:13,786
We had a 60 mortar
but an arty round took it out.
1320
01:53:13,871 --> 01:53:16,539
Might as well be spit wads
if they roll on us with tanks.
1321
01:53:16,665 --> 01:53:19,876
-Which they're sure to do.
-What are you thinking, sir?
1322
01:53:20,002 --> 01:53:24,589
Well, I'm thinking they're going to try
to whip around the flanks.
1323
01:53:29,178 --> 01:53:31,429
Unless we can draw
them up this main road here
1324
01:53:31,513 --> 01:53:32,638
in between these buildings
1325
01:53:32,723 --> 01:53:36,684
where all the rubble makes
a bit of a bottleneck.
1326
01:53:36,768 --> 01:53:38,811
-Disable 'em?
-If we can.
1327
01:53:38,896 --> 01:53:40,480
Make that tank a 60-ton roadblock.
1328
01:53:40,564 --> 01:53:42,398
We do that, we got
a fighting chance at their flanks.
1329
01:53:42,524 --> 01:53:44,901
Yes, sir that's good. Split them up.
Don't let them mass anywhere.
1330
01:53:45,027 --> 01:53:47,945
Hit them hard as we can, one-on-one,
and fall back to the bridge.
1331
01:53:48,030 --> 01:53:50,239
Machine gun on the move down here,
and number two up high somewhere
1332
01:53:50,365 --> 01:53:52,366
to piss a little bad news down
on their heads.
1333
01:53:52,451 --> 01:53:54,702
That would be the idea.
1334
01:53:55,245 --> 01:53:56,704
Jackson.
1335
01:53:57,372 --> 01:53:59,624
If we can, I'd like to get you up
in that bell tower.
1336
01:53:59,708 --> 01:54:02,752
-Yes, sir.
-Give you a little company if you need it.
1337
01:54:02,878 --> 01:54:04,879
Yes, sir. Some company couldn't hurt.
1338
01:54:04,963 --> 01:54:09,008
I'd say a .30 with about
1 ,000 rounds would be okay.
1339
01:54:09,092 --> 01:54:11,135
Parker, job opportunity.
1340
01:54:11,220 --> 01:54:13,221
Yeah. Well, it's not the worst idea
ever, Captain.
1341
01:54:13,305 --> 01:54:14,889
It's just that everything depends
on getting the tank
1342
01:54:14,973 --> 01:54:17,058
down this main road for us
to knock out, right?
1343
01:54:17,226 --> 01:54:20,228
So how the hell do you
plan on doing that?
1344
01:54:20,729 --> 01:54:23,648
Reiben's right. As our esteemed
colleague from the Airborne pointed out,
1345
01:54:23,732 --> 01:54:26,025
what we got here are
a bunch of spit wads,
1346
01:54:26,109 --> 01:54:29,946
so how do we stop the tank
if we get it to commit?
1347
01:54:30,072 --> 01:54:32,448
Give it a rabbit to chase.
1348
01:54:32,574 --> 01:54:35,701
We could hit the tank in the tracks.
1349
01:54:35,786 --> 01:54:37,912
Yeah, but with what?
1350
01:54:39,581 --> 01:54:43,417
-Well, we could try a sticky bomb.
-Sticky bomb, sir?
1351
01:54:44,628 --> 01:54:48,464
-Sir, are you making that up?
-No. It's in the field manual.
1352
01:54:48,590 --> 01:54:50,424
You check it out if you want to.
1353
01:54:50,509 --> 01:54:52,593
We seem to be out of field manuals, sir.
1354
01:54:52,678 --> 01:54:54,595
Perhaps you can enlighten us?
1355
01:54:54,680 --> 01:54:56,138
All right, you have
some demolition, don't you?
1356
01:54:56,265 --> 01:54:58,182
Some TNT or some composition B?
1357
01:54:58,267 --> 01:54:59,976
Yeah, that, sir, is the one thing
we got plenty of.
1358
01:55:00,102 --> 01:55:02,728
I got that bridge wired with enough
composition B to blow it twice.
1359
01:55:02,813 --> 01:55:04,814
All right. You can spare some, then.
1360
01:55:04,940 --> 01:55:08,150
You take a standard-issue GI sock,
1361
01:55:08,277 --> 01:55:11,362
cram it with as much
comp B as it can hold,
1362
01:55:11,446 --> 01:55:13,906
rig up a simple fuse,
1363
01:55:13,991 --> 01:55:16,534
then you coat the whole thing
with axle grease.
1364
01:55:16,618 --> 01:55:21,122
That way, when you throw it,
it should stick. It's a bomb that sticks.
1365
01:55:21,206 --> 01:55:22,832
It's a sticky bomb.
1366
01:55:22,958 --> 01:55:25,334
You come up with a better way
to knock the tracks off a tank,
1367
01:55:25,460 --> 01:55:27,044
I'm all ears.
1368
01:55:27,129 --> 01:55:30,673
This is good.
Now we got to surrender our socks.
1369
01:55:45,147 --> 01:55:46,647
Haul away.
1370
01:56:00,662 --> 01:56:04,582
All right, select the field of fire.
Crossfire with the one in the bell tower.
1371
01:56:04,666 --> 01:56:08,002
All right, I can cover
1 2 to nine from here.
1372
01:56:11,214 --> 01:56:13,341
-Easy!
-I got her!
1373
01:56:47,709 --> 01:56:49,543
Here are the mines.
1374
01:57:00,472 --> 01:57:02,890
For being the best we can do,
1375
01:57:02,974 --> 01:57:06,977
that forward machine gun
is not in a terrible firing position.
1376
01:57:09,648 --> 01:57:12,149
And this position right here,
1377
01:57:14,236 --> 01:57:15,820
this is the Alamo.
1378
01:57:16,405 --> 01:57:20,074
They push us back this far,
last man alive blows the bridge.
1379
01:57:20,158 --> 01:57:22,201
We only got a 30-second delay
on that fuse,
1380
01:57:22,285 --> 01:57:24,328
so let everyone know that
if you are that last man
1381
01:57:24,413 --> 01:57:28,499
you better hurry your ass off,
or you're not going to be alive long.
1382
01:57:28,583 --> 01:57:32,002
Captain? Where am I during all this?
1383
01:57:32,921 --> 01:57:34,880
Never more than
two feet away from me,
1384
01:57:34,965 --> 01:57:37,174
and that's not negotiable.
1385
01:57:38,301 --> 01:57:40,761
I'll get some ammo. Come on.
1386
01:57:43,765 --> 01:57:45,057
-Hey, Upham.
-Yes.
1387
01:57:45,142 --> 01:57:47,017
-Listen to me, all right?
-Yeah.
1388
01:57:47,102 --> 01:57:48,644
-You're listening?
-Yes.
1389
01:57:48,770 --> 01:57:50,813
All right, we're gonna be displacing
1390
01:57:50,939 --> 01:57:52,523
and falling back like crazy
sons of bitches.
1391
01:57:52,607 --> 01:57:53,691
Right up there.
1392
01:57:53,775 --> 01:57:57,236
So you got to be Johnny on the spot
with the ammo, or we're dead.
1393
01:57:57,320 --> 01:57:59,029
-Right.
-You understand that?
1394
01:57:59,114 --> 01:58:01,407
-Johnny on the spot.
-Yeah.
1395
01:58:01,491 --> 01:58:04,618
-You all right?
-Yeah. Yes.
1396
01:58:04,953 --> 01:58:06,203
You know, when we were
shipping out of England
1397
01:58:06,288 --> 01:58:08,247
the supply sergeant was handing
out cartons of cigarettes,
1398
01:58:08,331 --> 01:58:11,459
and I said "No, thank you,
I don't smoke."
1399
01:58:12,461 --> 01:58:14,044
"I don't smoke."
1400
01:58:15,881 --> 01:58:18,841
-Quite a situation, huh?
-Unbelievable.
1401
01:58:20,177 --> 01:58:25,723
Here. Fucked up beyond
all recognition, right?
1402
01:58:26,183 --> 01:58:28,058
You got that right.
1403
01:58:30,312 --> 01:58:31,687
FUBAR.
1404
01:58:34,024 --> 01:58:35,065
Ouch.
1405
01:58:35,358 --> 01:58:36,984
-Yeah, well...
-FUBAR.
1406
01:58:37,068 --> 01:58:39,570
It's going to be a real show, huh?
1407
01:58:39,654 --> 01:58:41,572
Yeah. Okay.
1408
01:58:47,829 --> 01:58:49,497
Take it easy.
1409
01:58:50,665 --> 01:58:52,124
FUBAR.
1410
01:59:30,038 --> 01:59:34,375
-Who's that singing, sir?
-Edith Piaf.
1411
01:59:36,795 --> 01:59:39,338
What's she so upset about?
1412
01:59:40,173 --> 01:59:41,715
Her lover left her,
1413
01:59:41,842 --> 01:59:45,302
but she still sees his face
everywhere she goes.
1414
01:59:46,471 --> 01:59:48,389
That would do it.
1415
02:00:17,669 --> 02:00:20,629
"Even life itself only represents you.
1416
02:00:23,758 --> 02:00:26,343
"Sometimes I dream
that I'm in your arms."
1417
02:00:26,428 --> 02:00:28,846
What was that part?
She sang that before.
1418
02:00:28,930 --> 02:00:31,307
-The chorus. It's the chorus.
-The chorus.
1419
02:00:32,058 --> 02:00:34,685
"And you speak softly in my ear
1420
02:00:36,563 --> 02:00:38,981
"and you say things
1421
02:00:39,065 --> 02:00:41,483
"that make my eyes close.
1422
02:00:43,820 --> 02:00:45,905
"And I find that marvellous."
1423
02:00:45,989 --> 02:00:48,616
-Again, Upham...
-Yes.
1424
02:00:49,326 --> 02:00:53,954
...to be honest with you,
I find myself curiously aroused by you.
1425
02:00:54,831 --> 02:00:58,334
-Marvellous.
-No, it's really a melancholy song.
1426
02:00:58,460 --> 02:01:02,129
At the beginning of the song, she says,
"And then one day, you left.
1427
02:01:02,255 --> 02:01:06,258
"You left me, and I've been
desperate ever since.
1428
02:01:06,343 --> 02:01:09,511
"I see you all over the sky,
I see you all over the Earth."
1429
02:01:09,638 --> 02:01:11,263
Jesus, Upham,
any more songs like this,
1430
02:01:11,348 --> 02:01:13,057
the krauts aren't going
to have to shoot me.
1431
02:01:13,141 --> 02:01:15,976
I'm just going to slit my own wrists.
1432
02:01:16,102 --> 02:01:18,771
You know,
you're a strange bird, Upham.
1433
02:01:18,855 --> 02:01:20,731
Sorry, it's Edith, you know.
1434
02:01:20,815 --> 02:01:22,816
You know what
that song reminds me of?
1435
02:01:22,943 --> 02:01:25,611
It reminds me of Mrs Rachel Troubowitz
and what she said to me
1436
02:01:25,695 --> 02:01:27,196
the day I left for basic.
1437
02:01:27,322 --> 02:01:29,823
What, "Don't touch me"?
1438
02:01:29,950 --> 02:01:32,493
No. Mrs Rachel Troubowitz
is our super's wife.
1439
02:01:32,619 --> 02:01:35,412
She comes into my mom's shop
to try on a few things, all right?
1440
02:01:35,497 --> 02:01:39,291
And she's easily, like, a 44 double E.
1441
02:01:39,376 --> 02:01:41,001
-Double E?
-These things are massive.
1442
02:01:41,127 --> 02:01:42,336
Those are big.
1443
02:01:42,462 --> 02:01:45,798
No. And I've got her convinced
that she's, like, a 42 D, all right?
1444
02:01:45,882 --> 02:01:47,591
So we're in the dressing room,
she's trying to squeeze
1445
02:01:47,676 --> 02:01:51,178
into this side-cut,
silk-ribboned, triple-panel girdle
1446
02:01:51,304 --> 02:01:53,472
with the shelf-lift brassiere.
1447
02:01:53,556 --> 02:01:56,141
And it's beautiful 'cause she's just
pouring out of this thing, you know?
1448
02:01:56,226 --> 02:01:57,977
-Is it really tight?
-No, no. It's beautiful.
1449
02:01:58,061 --> 02:01:59,520
And she sees me, and she can tell
1450
02:01:59,646 --> 02:02:02,231
I got a hard-on the size
of the Statue of Liberty, all right?
1451
02:02:02,357 --> 02:02:04,358
And she says to me,
"Richard, calm down."
1452
02:02:04,484 --> 02:02:06,944
And she says, "When you're over there,
1453
02:02:07,028 --> 02:02:08,904
"if you see anything that upsets you,
1454
02:02:09,030 --> 02:02:12,074
"or if you're ever scared,
I want you to close your eyes
1455
02:02:12,200 --> 02:02:15,202
"and think of these. You understand?"
1456
02:02:16,705 --> 02:02:18,831
So I said, "Yes, ma'am."
1457
02:02:32,012 --> 02:02:34,054
Are you all right, sir?
1458
02:02:35,056 --> 02:02:37,850
Yeah, I'm just keeping the rhythm.
1459
02:02:42,731 --> 02:02:45,691
Is it true you were
a teacher back home?
1460
02:02:46,735 --> 02:02:48,193
Yes.
1461
02:02:48,278 --> 02:02:50,612
See, that's something I could never do,
you know.
1462
02:02:50,739 --> 02:02:55,200
Not after the way me and my brothers
treated our teachers. No, sir.
1463
02:02:57,537 --> 02:02:59,955
I had 1 ,000 kids like you.
1464
02:03:06,212 --> 02:03:08,922
I can't see my brothers' faces.
1465
02:03:10,258 --> 02:03:12,926
I've been trying,
and I can't see their faces at all.
1466
02:03:13,053 --> 02:03:15,220
Has that ever happened to you?
1467
02:03:15,305 --> 02:03:17,723
You gotta think of a context.
1468
02:03:19,934 --> 02:03:22,019
What does that mean?
1469
02:03:22,103 --> 02:03:23,645
Well, you don't just think
about their faces.
1470
02:03:23,772 --> 02:03:28,400
You think about something specific,
something you've done together.
1471
02:03:32,113 --> 02:03:35,074
Well, when I think of home,
I think of something specific.
1472
02:03:35,158 --> 02:03:38,285
I think of my hammock in the backyard,
1473
02:03:39,120 --> 02:03:43,457
or my wife pruning the rose bushes
in a pair of my old work gloves.
1474
02:03:47,754 --> 02:03:51,048
This one night, two of my brothers came
1475
02:03:51,132 --> 02:03:54,134
and woke me up in
the middle of the night,
1476
02:03:54,969 --> 02:03:58,013
and they said
they had a surprise for me.
1477
02:03:58,598 --> 02:04:01,725
So they took me to the barn,
up into the loft,
1478
02:04:01,810 --> 02:04:04,812
and there was my oldest brother Dan
1479
02:04:05,939 --> 02:04:08,982
with Alice. Alice Jardine.
1480
02:04:11,986 --> 02:04:16,156
I mean, picture a girl who just took
a nosedive from the ugly tree
1481
02:04:16,282 --> 02:04:18,867
and hit every branch coming down.
1482
02:04:20,829 --> 02:04:23,455
And Dan's got her shirt off.
1483
02:04:23,540 --> 02:04:26,333
So he's working on this bra
and he's trying to get it off
1484
02:04:26,459 --> 02:04:29,670
and all of a sudden,
Sean just screams out,
1485
02:04:30,505 --> 02:04:33,841
"Danny, you're a young man!
Don't do it!"
1486
02:04:36,511 --> 02:04:40,013
And so Alice Jardine hears this
and she screams, and she jumps up,
1487
02:04:40,140 --> 02:04:41,765
and she tries to get
running out of the barn,
1488
02:04:41,850 --> 02:04:43,058
but she's still got this shirt
over her head.
1489
02:04:43,184 --> 02:04:47,354
She goes running right into the wall
and knocks herself out.
1490
02:04:47,480 --> 02:04:51,650
So now Dan is just so mad at us,
he starts coming after us,
1491
02:04:51,734 --> 02:04:54,111
but at the same time,
Alice is over there unconscious.
1492
02:04:54,195 --> 02:04:55,696
He's got to wake her up.
1493
02:04:55,822 --> 02:04:59,074
So he grabs her by a leg
and he's dragging her.
1494
02:04:59,200 --> 02:05:02,369
At the same time, he picks up a shovel
and he's going after Sean.
1495
02:05:02,495 --> 02:05:04,621
And Sean said,
"What are you trying to hit me for?
1496
02:05:04,706 --> 02:05:06,832
"I just did you a favour."
1497
02:05:08,668 --> 02:05:10,544
And so this makes Dan more angry.
1498
02:05:10,670 --> 02:05:13,589
He tries to swing this thing.
He loses the shovel.
1499
02:05:13,715 --> 02:05:16,383
It goes out of his grasp
and hits a kerosene lantern.
1500
02:05:16,509 --> 02:05:19,094
The thing explodes,
the whole barn almost goes up
1501
02:05:19,220 --> 02:05:21,388
because of this thing.
1502
02:05:36,237 --> 02:05:38,113
That was it. That was the last...
That was...
1503
02:05:38,239 --> 02:05:39,781
Dan went off to basic next day.
1504
02:05:39,908 --> 02:05:43,493
That was the last night
the four of us were together.
1505
02:05:43,578 --> 02:05:45,704
That was two years ago.
1506
02:05:47,582 --> 02:05:48,957
Oh, my.
1507
02:05:50,919 --> 02:05:54,463
Tell me about your wife
and those rose bushes.
1508
02:05:55,715 --> 02:05:57,090
No.
1509
02:05:58,259 --> 02:06:00,969
No. That one I save just for me.
1510
02:07:06,286 --> 02:07:08,161
Enemy from the east.
1511
02:07:09,330 --> 02:07:12,249
He sees Tiger tanks, two of them.
1512
02:07:12,333 --> 02:07:14,334
Panzer tanks, two of them.
1513
02:07:14,460 --> 02:07:16,253
Infantry.
1514
02:07:16,337 --> 02:07:18,213
Fifty plus change.
1515
02:07:27,181 --> 02:07:28,932
Disperse! You know what to do!
1516
02:07:29,017 --> 02:07:30,559
-Reiben, get on the rabbit.
-Yes, sir.
1517
02:07:30,685 --> 02:07:34,021
-Upham, get some cover.
-Mellish and Henderson, lock and load!
1518
02:07:34,147 --> 02:07:37,065
-This is it.
-Everybody check your ammo!
1519
02:07:37,734 --> 02:07:39,026
Good luck, Reiben.
1520
02:07:39,152 --> 02:07:42,487
I don't need any luck, Sarge,
I was born lucky.
1521
02:07:55,251 --> 02:07:56,543
One in five tracer?
1522
02:07:56,627 --> 02:07:58,628
Yep, and tracers point both ways.
1523
02:07:58,713 --> 02:08:02,758
Yeah? Why don't you check
the head space and she should run.
1524
02:08:10,600 --> 02:08:12,809
Upham! Hustle up!
1525
02:09:03,152 --> 02:09:04,820
-Corporal Upham?
-Yes, sir.
1526
02:09:04,946 --> 02:09:07,197
We don't have a 30-calibre
machine gun in this position.
1527
02:09:07,281 --> 02:09:10,659
Either Mr Mellish or Mr Jackson
in the bell tower needs that.
1528
02:09:10,785 --> 02:09:12,119
Yes, sir.
1529
02:09:12,954 --> 02:09:16,206
Upham! Jackson's fine.
Turn around to Mellish.
1530
02:09:37,645 --> 02:09:42,607
There's a ton of infantry, Captain.
I don't know if they took the bait though.
1531
02:10:05,381 --> 02:10:07,507
You got any more of that?
1532
02:10:53,679 --> 02:10:56,014
Panzers didn't take the bait.
1533
02:11:00,937 --> 02:11:03,772
Infantry's moving to the left.
1534
02:11:03,856 --> 02:11:07,234
Halftrack just went by
with about 20 troops, sir.
1535
02:12:45,916 --> 02:12:49,252
Mellish! Henderson! Displace!
1536
02:13:10,816 --> 02:13:12,609
Do it, now! Light it up!
1537
02:13:12,693 --> 02:13:14,486
You! Light it!
1538
02:13:25,665 --> 02:13:27,791
Thirty infantry on the right flank!
1539
02:13:27,875 --> 02:13:30,377
Get over there,
find a hole, and stop them!
1540
02:13:30,461 --> 02:13:32,128
Displace!
1541
02:13:43,724 --> 02:13:45,016
Upham!
1542
02:14:00,408 --> 02:14:01,866
Clear!
1543
02:14:03,661 --> 02:14:04,911
Krauts!
1544
02:14:06,914 --> 02:14:08,415
Right flank!
1545
02:14:44,869 --> 02:14:47,036
Get down! Get down!
1546
02:14:54,086 --> 02:14:57,213
Upham! Upham! 30-cal! Hurry!
1547
02:14:57,298 --> 02:15:00,800
And find the captain!
This flank's going to fold!
1548
02:15:55,689 --> 02:15:58,483
Reversing! He's still in this fight!
1549
02:15:59,485 --> 02:16:02,028
No, no, Ryan, get down! Get down!
1550
02:16:14,959 --> 02:16:36,813
Ryan!
1551
02:16:39,149 --> 02:16:40,733
-Ryan!
-Get off me!
1552
02:16:40,860 --> 02:16:43,319
-Are you all right?
-Get off me!
1553
02:16:43,404 --> 02:16:45,572
Yeah, yeah,
I'm fine, too, Captain. Thanks.
1554
02:16:46,407 --> 02:16:51,077
Okay, both sides!
Get aboard! Get a grenade in there!
1555
02:16:54,039 --> 02:16:55,540
Grenade!
1556
02:16:57,376 --> 02:16:59,043
20-mill!
1557
02:17:00,504 --> 02:17:03,214
Flak gun, 20 millimetre. Take it out!
1558
02:17:15,561 --> 02:17:19,105
Heavy weapon in defilade below!
I ain't got a shot!
1559
02:17:23,611 --> 02:17:25,320
Pincer move, Parker!
1560
02:17:25,446 --> 02:17:27,906
-Targets 8 o'clock low!
-Shit!
1561
02:17:27,990 --> 02:17:30,241
God grant me strength.
1562
02:17:44,131 --> 02:17:45,673
Displace!
1563
02:17:45,799 --> 02:17:47,175
Come on!
1564
02:18:02,983 --> 02:18:05,735
Cover, Upham! Cover! Cover!
1565
02:18:22,503 --> 02:18:24,504
I'm out of 30-calibre.
1566
02:18:27,883 --> 02:18:30,760
Blessed be the Lord, my strength,
which teaches my hands to war
1567
02:18:30,844 --> 02:18:33,179
and my fingers to fight.
1568
02:18:41,689 --> 02:18:44,190
My goodness and my fortress,
1569
02:18:44,274 --> 02:18:46,943
my high tower and my deliverer,
1570
02:18:49,530 --> 02:18:52,740
my shield and he in whom I trust.
1571
02:18:55,786 --> 02:18:57,870
Come here, baby.
1572
02:19:20,477 --> 02:19:22,270
Parker, get down!
1573
02:19:43,959 --> 02:19:46,377
Captain, that 20-millimetre's killing us.
1574
02:19:46,462 --> 02:19:48,755
We gotta try to flank it somehow.
1575
02:19:48,881 --> 02:19:51,758
Well, let me get over for the top shot.
1576
02:20:16,241 --> 02:20:17,658
Upham!
1577
02:20:36,512 --> 02:20:40,973
Upham! Upham!
Upham, ammo, God damn it!
1578
02:21:24,184 --> 02:21:26,602
I'm jammed! I'm jammed!
You got any 30-cal?
1579
02:21:26,687 --> 02:21:28,354
-I'm out.
-Shit.
1580
02:21:40,200 --> 02:21:42,702
Upham! Upham!
1581
02:22:40,844 --> 02:22:42,303
Reiben!
1582
02:23:08,789 --> 02:23:12,959
I'm out! I need another bandoleer!
Anybody got a bandoleer?
1583
02:23:37,985 --> 02:23:40,152
God! God!
1584
02:23:44,449 --> 02:23:47,368
You stupid son of a bitch!
1585
02:24:31,038 --> 02:24:33,581
Let's stop. Let's stop. Let's stop.
Listen to me! Listen to me! Stop!
1586
02:24:33,665 --> 02:24:35,416
Stop! Don't...
1587
02:25:12,454 --> 02:25:17,291
Son of a bitch!
Son of a bitch! Son of a bitch!
1588
02:25:17,376 --> 02:25:19,168
Son of a bitch!
1589
02:25:20,629 --> 02:25:21,670
Bitch!
1590
02:26:40,709 --> 02:26:43,836
-I'm out.
-Those 60 rounds.
1591
02:26:45,213 --> 02:26:48,382
-We can use them without the tube.
-How?
1592
02:26:48,467 --> 02:26:51,427
Fuse-arming wire, set back, heave it!
1593
02:27:07,152 --> 02:27:08,819
Panzerschreck!
1594
02:27:42,896 --> 02:27:45,105
We're going to the Alamo.
1595
02:27:55,367 --> 02:27:57,201
Alamo! Alamo!
1596
02:28:16,763 --> 02:28:19,056
We'll take it! You fall back!
1597
02:28:19,140 --> 02:28:22,768
-You be right behind us!
-Soon as we're in business!
1598
02:28:26,731 --> 02:28:28,816
Displace. Reiben.
1599
02:28:31,319 --> 02:28:32,778
Reload.
1600
02:29:21,578 --> 02:29:23,120
All right, go.
1601
02:29:24,372 --> 02:29:25,456
We're blowing the bridge!
1602
02:29:25,540 --> 02:29:28,459
-Get off! Clear the bridge!
-Displace...
1603
02:29:51,316 --> 02:29:54,318
Sarge! Mike, are you all right?
1604
02:29:54,402 --> 02:29:56,945
-I just got the wind knocked out of me.
-Well, get out of here!
1605
02:29:57,030 --> 02:30:00,407
Take cover!
We're going to blow this bridge!
1606
02:30:01,868 --> 02:30:03,619
Come on, come on!
1607
02:30:08,416 --> 02:30:11,251
Tiger coming!
Coming across the bridge!
1608
02:30:43,326 --> 02:30:46,620
Captain, get behind something!
1609
02:30:46,705 --> 02:30:49,373
Come on, Captain, move it!
1610
02:31:12,313 --> 02:31:13,522
Mike.
1611
02:31:18,737 --> 02:31:20,070
Mike!
1612
02:31:59,068 --> 02:32:00,360
Captain.
1613
02:32:03,156 --> 02:32:07,242
Captain, where the hell are you going?
Captain, get back here!
1614
02:34:00,315 --> 02:34:01,648
Upham.
1615
02:34:32,639 --> 02:34:34,848
Hang in there, Captain.
1616
02:35:18,977 --> 02:35:20,686
Medic!
1617
02:35:23,481 --> 02:35:26,024
Medic! We got a medic?
1618
02:35:32,824 --> 02:35:35,701
They're tank-busters, sir. P-51 s.
1619
02:35:36,661 --> 02:35:38,870
Angels on our shoulders.
1620
02:35:44,836 --> 02:35:46,545
What, sir?
1621
02:35:51,009 --> 02:35:52,384
James...
1622
02:35:54,178 --> 02:35:55,679
Earn this.
1623
02:35:59,934 --> 02:36:01,393
Earn it.
1624
02:36:30,840 --> 02:36:33,008
"My dear Mrs Ryan,
1625
02:36:34,260 --> 02:36:36,720
"it's with the most profound sense ofjoy
1626
02:36:36,804 --> 02:36:41,975
"that I write to inform you
your son Private James Ryan
1627
02:36:42,101 --> 02:36:44,186
"is well and, at this very moment,
1628
02:36:44,270 --> 02:36:47,731
"on his way home
from European battlefields.
1629
02:36:47,815 --> 02:36:51,318
"Reports from the front indicate
James did his duty in combat
1630
02:36:51,444 --> 02:36:54,946
"with great courage
and steadfast dedication,
1631
02:36:55,531 --> 02:36:58,116
"even after he was informed
of the tragic loss
1632
02:36:58,201 --> 02:37:01,787
"your family has suffered
in this great campaign
1633
02:37:01,871 --> 02:37:05,290
"to rid the worId
of tyranny and oppression.
1634
02:37:05,374 --> 02:37:08,627
"I take great pleasure in joining
the Secretary of War,
1635
02:37:08,795 --> 02:37:10,879
"the men and women
of the United States Army
1636
02:37:10,963 --> 02:37:13,340
"and the citizens of a grateful nation
1637
02:37:13,466 --> 02:37:16,343
"in wishing you good health
and many years of happiness
1638
02:37:16,469 --> 02:37:18,970
"with James at your side.
1639
02:37:20,139 --> 02:37:24,142
"Nothing, not even the safe
return of a beloved son,
1640
02:37:24,227 --> 02:37:25,769
"can compensate you
1641
02:37:25,853 --> 02:37:28,897
"or the thousands
of other American families
1642
02:37:28,981 --> 02:37:32,359
"who have suffered great loss
in this tragic war.
1643
02:37:32,485 --> 02:37:35,946
"And I might share with you some words
which have sustained me
1644
02:37:36,030 --> 02:37:40,158
"through long, dark nights of peril,
loss and heartache.
1645
02:37:40,243 --> 02:37:41,701
"And I quote,
1646
02:37:43,037 --> 02:37:44,621
"'I pray that our heavenly father
1647
02:37:44,705 --> 02:37:47,916
"'may assuage the anguish
of your bereavement
1648
02:37:48,000 --> 02:37:49,960
"'and leave you only
the cherished memory
1649
02:37:50,044 --> 02:37:52,045
"'of the loved and lost
1650
02:37:52,171 --> 02:37:54,506
"'and the solemn pride
that must be yours
1651
02:37:54,590 --> 02:37:59,344
"'to have laid so costly a sacrifice
upon the altar of freedom.
1652
02:38:00,096 --> 02:38:01,763
"'Abraham Lincoln.'
1653
02:38:02,348 --> 02:38:04,766
"Yours very sincerely and respectfully,
1654
02:38:04,851 --> 02:38:08,186
"George C Marshall,
General, Chief of Staff."
1655
02:38:59,572 --> 02:39:01,907
My family is with me today.
1656
02:39:02,867 --> 02:39:05,702
They wanted to come with me.
1657
02:39:07,371 --> 02:39:08,496
To be honest with you,
1658
02:39:08,581 --> 02:39:11,875
I wasn't sure how I'd feel
coming back here.
1659
02:39:15,254 --> 02:39:18,673
Every day I think about
what you said to me
1660
02:39:18,758 --> 02:39:20,884
that day on the bridge.
1661
02:39:22,762 --> 02:39:26,223
And I've tried to live my life
the best I could.
1662
02:39:27,308 --> 02:39:29,726
I hope that was enough.
1663
02:39:30,478 --> 02:39:33,230
I hope that, at least in your eyes,
1664
02:39:35,066 --> 02:39:38,777
I've earned what all of you
have done for me.
1665
02:39:52,291 --> 02:39:53,625
James.
1666
02:39:55,920 --> 02:39:57,921
"Captain John H Miller."
1667
02:40:06,597 --> 02:40:10,475
-Tell me I've led a good life.
-What?
1668
02:40:11,769 --> 02:40:13,937
Tell me I'm a good man.
1669
02:40:21,153 --> 02:40:22,779
You are.
1670
02:40:23,305 --> 02:40:29,575
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
129682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.