Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,386 --> 00:00:24,187
RENDEZ-VOUS
2
00:01:18,445 --> 00:01:20,675
Voici l'histoire de M.Matuschek
3
00:01:20,747 --> 00:01:23,272
et de ses employ�s.
4
00:01:23,349 --> 00:01:26,079
� l'angle des rues Andrassy
5
00:01:26,152 --> 00:01:28,177
et Balta, � Budapest.
6
00:01:47,273 --> 00:01:50,265
Bonjour M.Pirovitch !
Toujours le premier, hein !
7
00:01:50,443 --> 00:01:51,876
�a te regarde ?
8
00:01:52,045 --> 00:01:54,206
Etre matinal ne fait pas de mal.
9
00:01:54,380 --> 00:01:56,541
� quoi bon ? Qui vous voit ?
10
00:01:56,716 --> 00:02:00,208
Moi ! Et qui me voit ? Vous ! Quel int�r�t ?
11
00:02:00,386 --> 00:02:02,718
Aucune chance d'augmentation !
12
00:02:02,889 --> 00:02:06,416
Que fais-tu avec ce v�lo ?
Si Matuschek te voyait ?!
13
00:02:07,060 --> 00:02:09,187
Dites-le-lui ! �a m'est �gal !
14
00:02:09,362 --> 00:02:14,698
Hier soir, vous vous reposiez,
je courais pour Mme Matuschek.
15
00:02:14,868 --> 00:02:16,529
"Pepi, va chez mon couturier !"
16
00:02:16,603 --> 00:02:20,039
� peine rentr�: "Pepi, file � la pharmacie !"
17
00:02:23,042 --> 00:02:24,134
Et votre fils ?
18
00:02:24,310 --> 00:02:26,744
Il va mieux ! Le Dr Hegedus est venu.
19
00:02:26,913 --> 00:02:28,471
Il est hors de prix !
20
00:02:28,648 --> 00:02:32,641
Que faire ? Je fumerai moins de cigares !
21
00:02:35,155 --> 00:02:37,817
Ton nouveau renard est �patant !
22
00:02:37,991 --> 00:02:39,083
�a doit �tre cher !
23
00:02:39,259 --> 00:02:42,456
Oh oui ! J'ai beaucoup h�sit� !
24
00:02:42,629 --> 00:02:46,065
Mais je ne pouvais le quitter des yeux.
Je me disais:
25
00:02:46,232 --> 00:02:48,063
"Non, je ne peux pas !"
26
00:02:48,234 --> 00:02:50,065
Puis il a dit: "Ach�te-le donc !"
27
00:02:50,236 --> 00:02:52,830
- C'est malin !
- Tais-toi !
28
00:02:54,140 --> 00:02:56,631
Pepi, va m'acheter
du bicarbonate de soude !
29
00:02:56,809 --> 00:02:58,174
�a ne va pas ?
30
00:02:58,344 --> 00:03:00,107
�a va ! C'est juste...
31
00:03:03,149 --> 00:03:04,912
Une petite blague ?
32
00:03:05,652 --> 00:03:06,641
Qu'y a-t-il ?
33
00:03:07,353 --> 00:03:09,412
Pas bien r�veill�s ? Regardez-moi !
34
00:03:09,589 --> 00:03:13,491
Je parie que j'ai dormi
deux fois moins que vous !
35
00:03:13,660 --> 00:03:16,686
J'ai pass� une nuit formidable !
36
00:03:16,863 --> 00:03:18,592
Ne nous dites pas son nom !
37
00:03:18,765 --> 00:03:20,699
Kralik, as-tu bien d�n� ?
38
00:03:20,867 --> 00:03:22,630
Ah oui ! C'est vrai !
39
00:03:22,802 --> 00:03:25,362
M.Kralik a d�n� avec le patron !
40
00:03:25,538 --> 00:03:28,200
Racontez ! Etes-vous son associ� ?
41
00:03:28,374 --> 00:03:29,966
Ce n'est pas dr�le !
42
00:03:31,377 --> 00:03:32,537
Racontez !
43
00:03:32,712 --> 00:03:35,180
C'�tait une tr�s bonne soir�e !
44
00:03:35,348 --> 00:03:36,679
Tu as d� bien manger !
45
00:03:36,849 --> 00:03:38,043
Imagine !
46
00:03:38,284 --> 00:03:40,309
Mme Matuschek s'est pay� un lifting ?
47
00:03:40,486 --> 00:03:41,714
Je ne sais pas !
48
00:03:41,888 --> 00:03:43,651
Elle faisait quel �ge hier soir ?
49
00:03:43,823 --> 00:03:45,051
Quarante ans !
50
00:03:45,225 --> 00:03:46,624
Elle a eu un lifting !
51
00:03:46,793 --> 00:03:49,660
Je trouve que Mme Matuschek
est charmante.
52
00:03:49,829 --> 00:03:51,023
Qui dit le contraire ?
53
00:03:51,130 --> 00:03:54,657
Je n'ai jamais dit
qu'elle n'est pas charmante !
54
00:03:54,734 --> 00:03:56,497
Je dis qu'elle est charmante !
55
00:03:56,669 --> 00:03:58,296
Alors, c'�tait bon ?
56
00:03:58,471 --> 00:04:00,735
Sept plats, plus les hors-d'�uvre !
57
00:04:00,907 --> 00:04:02,397
Madame �tait � vos c�t�s ?
58
00:04:02,575 --> 00:04:03,701
Oui ! Et alors ?
59
00:04:03,876 --> 00:04:06,743
- Vous deviez briller !
- J'�tais calme et attentif.
60
00:04:06,913 --> 00:04:08,505
Voici votre bicarbonate !
61
00:04:08,681 --> 00:04:09,739
Du bicarbonate !
62
00:04:09,916 --> 00:04:11,508
Un petit exc�s de foie gras !
63
00:04:11,684 --> 00:04:14,517
Je vois... Il n'�tait pas bon ?
64
00:04:14,687 --> 00:04:17,679
�coutez, Vadas ! Et vous, venez par ici !
65
00:04:17,857 --> 00:04:19,757
Avez-vous entendu ce qu'il a dit ?
66
00:04:19,926 --> 00:04:22,918
Est-ce que j'ai critiqu� ce foie gras ?
67
00:04:23,863 --> 00:04:26,195
J'ai dit: "un exc�s" !
68
00:04:26,366 --> 00:04:28,095
Un "petit" exc�s !
69
00:04:28,701 --> 00:04:32,432
Un "petit exc�s" de foie gras ! C'est tout !
70
00:04:38,111 --> 00:04:39,601
Bonjour M.Matuschek !
71
00:04:55,528 --> 00:04:58,622
Qui a mis cette valise dans la vitrine ?
72
00:04:58,798 --> 00:05:00,925
C'est moi !
73
00:05:01,701 --> 00:05:03,464
Parfait !
74
00:05:07,373 --> 00:05:10,308
Va � la pharmacie
75
00:05:10,476 --> 00:05:13,309
et rapporte-moi du bicarbonate !
76
00:05:14,547 --> 00:05:16,572
Permettez ! Puis-je vous aider ?
77
00:05:19,819 --> 00:05:21,616
Voil�, M.Matuschek !
78
00:05:38,738 --> 00:05:39,796
�coute �a !
79
00:05:39,972 --> 00:05:40,631
Quoi ?
80
00:05:41,607 --> 00:05:43,234
La lettre d'une fille.
81
00:05:45,411 --> 00:05:48,744
"Mon c�ur tremblait
en arrivant � la poste...
82
00:05:48,915 --> 00:05:52,009
Vous �tiez l�, dans la bo�te 237.
83
00:05:52,952 --> 00:05:56,080
Je vous ai sorti de votre enveloppe
84
00:05:56,255 --> 00:06:00,157
et vous ai lu, oh mon cher ami !"
85
00:06:00,326 --> 00:06:01,588
Qu'est-ce que c'est ?
86
00:06:01,761 --> 00:06:03,592
Je voulais acheter une encyclop�die.
87
00:06:03,763 --> 00:06:05,628
Que veux-tu dire ?
88
00:06:05,798 --> 00:06:09,165
Un beau jour, on se lasse des caf�s,
89
00:06:09,335 --> 00:06:11,701
des dancings... on veut s'am�liorer.
90
00:06:11,871 --> 00:06:14,931
Par exemple, conna�tre l'art, la litt�rature,
91
00:06:15,108 --> 00:06:17,941
l'histoire, la vie au Br�sil.
92
00:06:18,111 --> 00:06:20,170
Quel rapport avec cette lettre ?
93
00:06:20,346 --> 00:06:22,644
J'ai cherch� une encyclop�die
94
00:06:22,815 --> 00:06:26,148
dans les petites annonces
mais je me suis tromp� de page.
95
00:06:26,319 --> 00:06:28,150
J'ai trouv� cette annonce.
96
00:06:28,321 --> 00:06:30,551
Attends ! La voil� !
97
00:06:31,124 --> 00:06:32,648
Lis �a !
98
00:06:33,826 --> 00:06:37,318
"JF Moderne souhaite
correspondance culturelle
99
00:06:37,497 --> 00:06:41,126
anonyme avec JH Intelligent
et sympathique.
100
00:06:42,001 --> 00:06:47,132
Adr: 'Ch�re Amie', PO 15, BP 237."
101
00:06:47,306 --> 00:06:49,171
Je connais ces annonces.
102
00:06:49,342 --> 00:06:50,639
�a dure depuis quand ?
103
00:06:50,810 --> 00:06:52,710
D�j� quatre lettres !
104
00:06:52,879 --> 00:06:55,245
Ce n'est pas une fille ordinaire.
105
00:06:57,650 --> 00:07:02,246
"Etes-vous petit, grand ?
Quelle est la couleur de vos yeux ?
106
00:07:02,422 --> 00:07:07,724
Cela importe peu,
si nos esprits se rencontrent."
107
00:07:07,894 --> 00:07:09,486
C'est merveilleux !
108
00:07:09,762 --> 00:07:11,593
N'est-ce pas ?
109
00:07:13,032 --> 00:07:15,762
"La vie est si difficile !
110
00:07:15,935 --> 00:07:20,031
Nous pouvons parler
de tant de belles choses.
111
00:07:20,206 --> 00:07:24,666
Pourquoi perdre de pr�cieux moments
en parlant de d�tails
112
00:07:24,844 --> 00:07:28,336
futiles et quotidiens."
113
00:07:35,388 --> 00:07:40,758
Que dites-vous de ces bo�tes � cigarettes ?
Elles me plaisent.
114
00:07:41,427 --> 00:07:43,088
Ouvrez-la !
115
00:07:46,732 --> 00:07:48,131
Ce n'est pas notre style.
116
00:07:48,301 --> 00:07:50,963
Vous n'avez pas �cout�.
�a joue "Les yeux noirs" !
117
00:07:51,137 --> 00:07:54,106
M�me si c'�tait la neuvi�me de Beethoven,
je dirais non.
118
00:07:54,273 --> 00:07:55,900
Je n'aime pas l'id�e.
119
00:07:56,075 --> 00:07:58,441
C'est merveilleux de d�cider aussi vite.
120
00:07:58,611 --> 00:08:03,514
Malgr� mes 35 ans de m�tier,
il m'a fallu une heure !
121
00:08:03,583 --> 00:08:07,144
Vous �tes g�nial !
Vous en savez plus que moi.
122
00:08:08,154 --> 00:08:09,985
J'arrive !
123
00:08:10,656 --> 00:08:12,317
Mlle Novotni !
124
00:08:12,658 --> 00:08:17,254
Regardez ! Qu'en pensez-vous ?
R�pondez franchement !
125
00:08:17,430 --> 00:08:20,263
Je veux votre avis.
126
00:08:31,277 --> 00:08:35,304
Les fumeurs qui aiment
"Les yeux noirs" adoreront !
127
00:08:35,481 --> 00:08:36,539
J'irai plus loin...
128
00:08:36,616 --> 00:08:40,177
Les fumeurs deviendront m�lomanes
et les m�lomanes fumeurs !
129
00:08:40,253 --> 00:08:42,153
C'est sensationnel !
130
00:08:42,321 --> 00:08:45,449
Qu'en dites-vous, M.Kralik ?
131
00:08:45,758 --> 00:08:48,522
Ce n'est pas raisonnable.
132
00:08:48,694 --> 00:08:50,958
Pour quelle raison ?
133
00:08:51,597 --> 00:08:54,088
Si l'on fume vingt cigarettes par jour,
134
00:08:54,267 --> 00:08:57,828
on ouvre vingt fois la bo�te
et l'on entend vingt fois
135
00:08:58,004 --> 00:08:59,301
"Les yeux noirs".
136
00:08:59,472 --> 00:09:01,099
C'est affreux !
137
00:09:01,274 --> 00:09:05,040
De plus, ce n'est pas du cuir
et tout va se d�glinguer
138
00:09:05,211 --> 00:09:06,906
sauf la musique !
139
00:09:06,979 --> 00:09:10,779
Je sais bien que c'est du simili-cuir !
140
00:09:10,950 --> 00:09:13,783
Contentez-vous de vendre, moi, j'ach�te !
141
00:09:13,953 --> 00:09:17,821
Un instant ! Les fr�res Miklos,
� propos des bo�tes � cigarettes !
142
00:09:24,564 --> 00:09:27,499
Je vous rappelle dans cinq minutes !
143
00:09:27,667 --> 00:09:30,067
Il faut que je r�fl�chisse !
144
00:09:30,336 --> 00:09:35,467
Ce n'est pas une question de prix...
mais j'h�site !
145
00:09:42,381 --> 00:09:45,248
Je ne peux pas me d�cider
en cinq minutes !
146
00:09:45,418 --> 00:09:48,854
Dans ce cas, c'est non ! D�sol� !
147
00:10:06,939 --> 00:10:08,998
Tr�s beau sac, n'est-ce pas ?
148
00:10:09,742 --> 00:10:15,544
Nous avons d'autres mod�les
et des accessoires.
149
00:10:15,715 --> 00:10:18,445
Je ne suis pas venue acheter un sac.
150
00:10:19,685 --> 00:10:21,277
Que puis-je pour vous ?
151
00:10:21,454 --> 00:10:23,922
� vrai dire, je ne veux rien acheter.
152
00:10:24,090 --> 00:10:25,580
C'est parfait !
153
00:10:25,758 --> 00:10:28,591
Faites comme chez vous !
154
00:10:31,964 --> 00:10:34,865
Pourrais-je voir M.Matuschek ?
155
00:10:35,034 --> 00:10:38,094
Il est tr�s occup� !
156
00:10:38,904 --> 00:10:40,030
Je vais l'appeler.
157
00:10:40,206 --> 00:10:42,231
Je vous remercie.
158
00:10:42,408 --> 00:10:46,435
Mais, dites-moi
ce que je peux faire pour vous.
159
00:10:47,546 --> 00:10:50,811
Dans la vitrine,
vous annoncez des soldes d'�t�.
160
00:10:50,983 --> 00:10:55,147
Nous faisons une remise de 25%
sur tous nos articles.
161
00:10:55,321 --> 00:10:59,883
Par exemple, ce poudrier co�tait hier 3,90.
162
00:11:00,059 --> 00:11:02,391
Aujourd'hui, 2,25. N'est-il pas joli ?
163
00:11:02,561 --> 00:11:04,153
C'est une affaire !
164
00:11:04,330 --> 00:11:06,890
Il n'y a que des affaires !
165
00:11:07,066 --> 00:11:08,590
�a doit bien marcher !
166
00:11:08,768 --> 00:11:11,464
Vous avez bien fait de venir t�t.
167
00:11:11,637 --> 00:11:14,162
�a va �tre la bousculade !
168
00:11:14,340 --> 00:11:16,774
Vous aurez besoin d'aide !
169
00:11:16,942 --> 00:11:18,170
S�rement !
170
00:11:18,344 --> 00:11:22,007
Je cherche du travail !
171
00:11:26,419 --> 00:11:29,286
Vous auriez pu le dire avant !
172
00:11:29,455 --> 00:11:32,788
Je suis navr�e ! Pourriez-vous m'aider ?
173
00:11:32,958 --> 00:11:34,516
Il n'y a pas de place.
174
00:11:34,694 --> 00:11:37,754
Vous m'avez dit le contraire.
175
00:11:38,798 --> 00:11:42,666
Jugez vous-m�me !
176
00:11:43,302 --> 00:11:44,929
Excusez-moi !
177
00:11:46,272 --> 00:11:49,298
Combien, cette ceinture marqu�e 2,95 ?
178
00:11:49,475 --> 00:11:51,204
2,95 !
179
00:11:55,347 --> 00:11:56,974
J'ai des r�f�rences.
180
00:11:57,149 --> 00:11:58,673
Je ne peux rien pour vous.
181
00:11:59,051 --> 00:12:02,214
- J'ai de l'exp�rience !
- Il n'y a aucune chance !
182
00:12:02,288 --> 00:12:04,449
J'ai travaill� deux ans chez Blasek et Co.
183
00:12:04,523 --> 00:12:06,286
Et dix mois chez les fr�res Latzki.
184
00:12:06,459 --> 00:12:08,393
M�me si c'�tait chez Mintz...
185
00:12:08,561 --> 00:12:10,791
Je connais la client�le chic.
186
00:12:10,963 --> 00:12:13,056
Notre client�le c'est la classe moyenne !
187
00:12:13,232 --> 00:12:16,463
Chez Blasek et Co. Aussi.
Ils me reprendraient volontiers.
188
00:12:16,635 --> 00:12:17,897
Alors, retournez-y !
189
00:12:17,970 --> 00:12:19,267
C'est une autre histoire.
190
00:12:19,338 --> 00:12:22,171
Ce n'est pas moi qui d�cide.
191
00:12:22,341 --> 00:12:23,831
Laissez-moi voir le patron !
192
00:12:23,909 --> 00:12:25,376
Il est de mauvaise humeur.
193
00:12:25,544 --> 00:12:27,637
Je vais le d�rider.
194
00:12:27,813 --> 00:12:29,974
Ch�re petite, depuis 9 ans que je suis ici,
195
00:12:30,049 --> 00:12:32,882
je connais M.Matuschek par c�ur.
Je devine
196
00:12:33,052 --> 00:12:36,510
ses r�actions, ses paroles.
197
00:12:36,689 --> 00:12:38,589
M.Kralik !
198
00:12:38,758 --> 00:12:39,690
Excusez-moi...
199
00:12:39,859 --> 00:12:42,521
Juste un instant.
200
00:12:44,930 --> 00:12:49,867
Ainsi, vous me connaissez par c�ur ?
201
00:12:50,035 --> 00:12:52,765
Vous connaissez mes pens�es avant moi ?
202
00:12:53,272 --> 00:12:55,763
Vous �tes devin !
203
00:12:58,711 --> 00:13:02,112
Bonjour, madame. Je suis M.Matuschek.
204
00:13:06,452 --> 00:13:07,851
J'ignore le probl�me,
205
00:13:08,020 --> 00:13:10,352
mais je peux vous dire
que le mot "impossible"
206
00:13:10,422 --> 00:13:12,890
n'existe pas chez Matuschek et Co.
207
00:13:13,058 --> 00:13:15,083
Vous me faites plaisir.
208
00:13:17,897 --> 00:13:19,296
J'ai �t� chez Blasek et Co.
209
00:13:19,365 --> 00:13:22,300
Tout est beaucoup plus beau
dans mon magasin.
210
00:13:22,401 --> 00:13:25,564
Non, j'y ai travaill�... Je cherche du travail.
211
00:13:25,738 --> 00:13:30,072
Impossible ! Je suis... tr�s occup�.
212
00:13:32,211 --> 00:13:35,442
D�sol� ! Vous perdez votre temps !
213
00:13:35,614 --> 00:13:37,047
Je dois travailler !
214
00:13:38,317 --> 00:13:39,875
Un instant...
215
00:13:40,052 --> 00:13:41,815
Avez-vous essay� chez Baum ?
216
00:13:41,987 --> 00:13:43,682
J'ai frapp� � toutes les portes.
217
00:13:43,756 --> 00:13:47,317
Que vous dire ?
Peut-�tre apr�s l'inventaire...
218
00:13:47,493 --> 00:13:49,324
- Quand ?
- Dans une semaine.
219
00:13:50,329 --> 00:13:51,819
Un instant, M.Matuschek !
220
00:13:51,997 --> 00:13:53,487
Je vous laisse mon adresse ?
221
00:13:53,632 --> 00:13:55,793
En cas de besoin, vous aurez la priorit�...
222
00:13:55,868 --> 00:13:57,733
Klara Novak, Duna Street, 42.
223
00:13:57,803 --> 00:14:01,637
Appelez-moi au 246-422.
C'est l'�picerie en bas.
224
00:14:01,807 --> 00:14:04,742
Dites que vous avez un message pour Klara.
225
00:14:09,148 --> 00:14:10,775
Fermez la porte !
226
00:14:13,752 --> 00:14:17,586
Kralik, vous m'avez mis
dans une situation embarrassante.
227
00:14:17,756 --> 00:14:19,986
D�sol� ! Mais ce n'est pas ma faute.
228
00:14:20,159 --> 00:14:23,595
- C'est peut-�tre la mienne ?
- Oui.
229
00:14:23,762 --> 00:14:26,856
Qu'avez-vous ?
Vous �tes mon plus ancien employ�.
230
00:14:27,032 --> 00:14:31,366
Je vous montre mon estime,
je vous invite chez moi.
231
00:14:31,537 --> 00:14:32,936
Je vous suis reconnaissant.
232
00:14:33,005 --> 00:14:37,442
D'une dr�le de fa�on !
Je vous fais confiance,
233
00:14:37,610 --> 00:14:40,977
et vous passez votre temps
� me contredire.
234
00:14:41,146 --> 00:14:44,604
Bien ! Dor�navant je dirai "oui".
235
00:14:44,783 --> 00:14:47,513
"Certainement, M.Matuschek !"
236
00:14:47,686 --> 00:14:50,849
Nous avons pass� une bonne soir�e hier ?
237
00:14:52,458 --> 00:14:55,222
Je me suis bien amus�, et vous ?
238
00:14:55,661 --> 00:14:56,992
Oui.
239
00:14:57,563 --> 00:15:00,031
J'en suis heureux.
240
00:15:00,199 --> 00:15:05,193
Le petit po�me que vous nous avez �crit
est-il de vous ?
241
00:15:05,371 --> 00:15:08,807
- Moiti�-moiti�.
- Comment �a ?
242
00:15:08,974 --> 00:15:11,067
Moiti� Shakespeare, moiti� moi.
243
00:15:11,243 --> 00:15:14,235
J'ai chang� quelques mots pour l'occasion.
244
00:15:14,413 --> 00:15:17,678
J'ai fait rimer le dernier vers
avec Matuschek.
245
00:15:17,983 --> 00:15:20,417
Mme Matuschek a beaucoup aim�.
246
00:15:21,420 --> 00:15:24,082
Vous lui avez fait bonne impression.
247
00:15:24,256 --> 00:15:27,521
Mme Matuschek vous appr�cie beaucoup
248
00:15:27,693 --> 00:15:31,254
et j'appr�cie beaucoup Mme Matuschek.
249
00:15:35,668 --> 00:15:38,831
J'ai une cliente pour la bo�te � cigarettes...
Combien ?
250
00:15:39,004 --> 00:15:43,202
Voyons, �a nous co�te 2,85.
251
00:15:43,375 --> 00:15:45,240
Avec 5% de...
252
00:15:47,613 --> 00:15:50,013
Je m'en occupe.
253
00:15:50,749 --> 00:15:54,082
Ce n'est pas la peine d'attendre.
254
00:15:54,253 --> 00:15:56,517
Vous serez prioritaire.
255
00:15:56,889 --> 00:16:00,017
Ach�teriez-vous cette bo�te ?
256
00:16:00,726 --> 00:16:03,354
Je ne peux rien acheter en ce moment.
257
00:16:03,529 --> 00:16:05,588
Non... je veux votre avis.
258
00:16:07,099 --> 00:16:10,296
Ne vous laissez pas influencer !
Donnez-moi votre avis.
259
00:16:10,636 --> 00:16:12,035
Aimez-vous cette bo�te ?
260
00:16:12,204 --> 00:16:15,264
Je la trouve jolie.
261
00:16:15,574 --> 00:16:16,939
Pourquoi ?
262
00:16:19,979 --> 00:16:21,571
Je la trouve romantique.
263
00:16:21,747 --> 00:16:23,772
Qu'a-t-elle de romantique ?
264
00:16:24,750 --> 00:16:29,915
Eh bien... les cigarettes
et la musique... je ne sais pas.
265
00:16:30,089 --> 00:16:33,786
�a me rappelle le clair de lune...
266
00:16:34,927 --> 00:16:36,417
les cigarettes et la musique.
267
00:16:36,595 --> 00:16:39,063
C'est un avis f�minin...
268
00:16:41,967 --> 00:16:44,094
- Oui ! Mademoiselle... ?
- Novak.
269
00:16:44,269 --> 00:16:45,497
C'est combien ?
270
00:16:45,671 --> 00:16:48,970
Disons... 4,25 !
271
00:16:50,242 --> 00:16:51,504
Oui... 4,25.
272
00:16:51,677 --> 00:16:52,803
C'est une affaire !
273
00:17:00,152 --> 00:17:03,815
Bonjour, madame.
C'est une belle bo�te, n'est-ce pas ?
274
00:17:03,989 --> 00:17:06,981
Oui... C'est une bonbonni�re, non ?
275
00:17:08,360 --> 00:17:12,956
Oui... une bonbonni�re tr�s originale.
276
00:17:13,632 --> 00:17:15,862
Je vous l'ouvre ?
277
00:17:17,036 --> 00:17:21,200
C'est "Les yeux noirs". Un air tr�s connu.
278
00:17:21,373 --> 00:17:24,536
O� vont-ils chercher �a ?
279
00:17:24,710 --> 00:17:28,476
D�s que vous prenez un bonbon,
vous entendez cet air !
280
00:17:28,647 --> 00:17:29,978
Je n'ach�terai jamais �a.
281
00:17:30,182 --> 00:17:31,979
C'est trop idiot !
282
00:17:32,151 --> 00:17:35,985
Je comprends.
Pourtant, �a pla�t � certains clients.
283
00:17:36,155 --> 00:17:38,988
Nous en avons vendu pas mal,
surtout � des femmes.
284
00:17:39,158 --> 00:17:39,988
Vraiment ?
285
00:17:40,859 --> 00:17:44,124
Nous avons toutes
un faible pour les bonbons.
286
00:17:44,296 --> 00:17:47,060
Je ne dis pas �a pour d�nigrer les bonbons.
287
00:17:47,232 --> 00:17:51,896
Nous avons seulement
tendance � en abuser un peu.
288
00:17:53,138 --> 00:17:56,403
Savez-vous seulement
combien vous en mangez chaque jour ?
289
00:17:56,475 --> 00:17:58,170
Je n'y fais pas attention.
290
00:17:58,243 --> 00:18:01,906
L� est le probl�me !
On en mange un, puis un autre...
291
00:18:02,014 --> 00:18:04,244
et on prend un kilo !
292
00:18:04,316 --> 00:18:07,080
Nos ennuis commencent. Massages, soins...
293
00:18:07,252 --> 00:18:08,879
Je sais !
294
00:18:09,221 --> 00:18:12,315
Voil�, cette bo�te nous met en garde
contre les bonbons.
295
00:18:12,491 --> 00:18:14,391
Elle a �t� con�ue dans ce but.
296
00:18:14,560 --> 00:18:18,155
Chaque fois que vous l'ouvrez,
ce petit air vous avertit:
297
00:18:18,330 --> 00:18:20,924
"Trop de sucreries, fais attention !"
298
00:18:22,568 --> 00:18:23,899
C'est combien ?
299
00:18:24,069 --> 00:18:26,264
5,50 au lieu de 6,95.
300
00:18:26,438 --> 00:18:27,564
C'est une affaire !
301
00:18:28,373 --> 00:18:30,034
Je la prends.
302
00:18:31,210 --> 00:18:33,007
Qu'en dites-vous ?
303
00:18:33,178 --> 00:18:36,841
C'est bon pour les fumeurs de bonbons
qui �coutent les cigarettes !
304
00:18:39,885 --> 00:18:42,445
Ne me laissez pas vous influencer.
305
00:18:42,621 --> 00:18:45,852
Je veux votre opinion honn�te, c'est tout.
306
00:19:01,573 --> 00:19:05,566
Soldes exceptionnels
307
00:19:10,048 --> 00:19:12,573
- J'ai un rendez-vous ce soir.
- Avec le patron ?
308
00:19:12,751 --> 00:19:17,211
Non, il ne m'invite plus jamais.
Comment le trouves-tu ?
309
00:19:17,389 --> 00:19:20,381
C'est difficile de s'entendre avec lui
ces temps-ci.
310
00:19:20,559 --> 00:19:23,050
Il ne me parle plus.
311
00:19:23,729 --> 00:19:28,632
J'esp�re qu'il est de bonne humeur,
je lui demande une augmentation.
312
00:19:29,067 --> 00:19:30,625
Une augmentation ?
313
00:19:31,470 --> 00:19:34,462
Puis-je te poser une question indiscr�te ?
314
00:19:34,640 --> 00:19:36,631
C'est confidentiel.
315
00:19:36,975 --> 00:19:39,842
Suppose qu'un type comme moi veuille...
se marier ?
316
00:19:40,012 --> 00:19:43,345
Il ne pouvait rien t'arriver de mieux !
Qui est-ce ?
317
00:19:43,515 --> 00:19:48,817
Attends ! J'ai dit "suppose",
"un type comme moi"...pas moi !
318
00:19:49,154 --> 00:19:51,952
Il vous faut combien pour vivre,
toi et Mme Pirovitch,
319
00:19:52,124 --> 00:19:54,922
- sans parler des enfants ?
- Forc�ment.
320
00:19:56,862 --> 00:20:00,423
Disons... temporairement.
Combien �a co�te ?
321
00:20:00,599 --> 00:20:02,123
C'est faisable !
322
00:20:02,301 --> 00:20:06,829
Tr�s agr�ablement...
Bien s�r, sans extravagances.
323
00:20:07,005 --> 00:20:10,771
Suppose un trois-pi�ces:
Salle � manger, chambre, living ?
324
00:20:10,842 --> 00:20:13,970
Trois pi�ces ? Pour quoi faire ?
Tu vis dans la chambre.
325
00:20:14,146 --> 00:20:17,115
- O� manges-tu ?
- Dans la cuisine. Une grande !
326
00:20:17,282 --> 00:20:18,442
O� re�ois-tu ?
327
00:20:18,617 --> 00:20:21,984
Recevoir ? Tu es ambassadeur ?
Qui veux-tu recevoir ?
328
00:20:22,154 --> 00:20:26,022
Les vrais amis viennent apr�s le d�ner !
329
00:20:30,195 --> 00:20:32,129
Comment va votre femme ?
330
00:20:33,165 --> 00:20:34,860
Je n'ai pas appel� le Dr Hegedus !
331
00:20:35,033 --> 00:20:36,057
C'est grave ?
332
00:20:36,134 --> 00:20:38,602
- Non, elle va tr�s bien.
- Pourquoi le docteur ?
333
00:20:38,670 --> 00:20:40,501
Si je ne l'appelle pas, il viendra.
334
00:20:40,672 --> 00:20:44,836
Il faut que je t�l�phone.
J'esp�re qu'il n'est pas trop tard.
335
00:20:55,087 --> 00:20:56,486
Mlle Novak !
336
00:20:57,256 --> 00:21:01,124
Vous portiez hier
un corsage jaune � pois verts.
337
00:21:01,293 --> 00:21:05,491
Vous vous trompez encore !
C'�tait un corsage vert � pois jaunes,
338
00:21:05,664 --> 00:21:07,757
et tout le monde l'a trouv� tr�s seyant.
339
00:21:07,833 --> 00:21:10,267
Je n'ai jamais rien dit
au sujet de vos cravates,
340
00:21:10,335 --> 00:21:14,237
pourtant j'aurais pu !
Demandez � M.Vadas !
341
00:21:14,406 --> 00:21:16,340
Ne vous occupez pas de mes corsages !
342
00:21:16,408 --> 00:21:19,775
D�sol� ! M.Matuschek
pense que �a me regarde !
343
00:21:19,945 --> 00:21:25,008
Vous �tes mon chef ! Dites-moi
chaque matin comment m'habiller !
344
00:21:25,083 --> 00:21:28,610
Mon couturier vous proposera
quelques �chantillons !
345
00:21:28,787 --> 00:21:30,448
Je vous y vois !
346
00:21:30,622 --> 00:21:34,319
�a m'est �gal ! Vous pouvez
ressembler � un cheval de cirque !
347
00:21:34,493 --> 00:21:37,257
J'ai d�j� assez d'ennuis
avec M.Matuschek !
348
00:21:37,429 --> 00:21:42,492
J'ai vendu autant hier
que n'importe qui d'autre.
349
00:21:42,668 --> 00:21:44,363
L'avez-vous dit � M.Matuschek ?
350
00:21:44,436 --> 00:21:46,802
Il a dit:
"Dites-lui de ne plus porter ce corsage !"
351
00:21:46,872 --> 00:21:49,136
- Dites-lui que c'est d'accord !
- D'accord !
352
00:21:53,979 --> 00:21:58,040
Je l'ai attrap� au vol.
J'ai �conomis� cinq pengo. �a compte !
353
00:21:58,216 --> 00:22:00,275
Cette cravate convient, n'est-ce pas ?
354
00:22:00,352 --> 00:22:02,877
Tr�s bien ! Qui est la fille ?
355
00:22:03,055 --> 00:22:05,148
Celle � qui j'�crivais !
356
00:22:05,324 --> 00:22:07,986
Ah oui... la "correspondance culturelle" !
357
00:22:08,160 --> 00:22:12,654
Nous avons fini par parler d'amour...
sur un plan tr�s culturel !
358
00:22:12,731 --> 00:22:14,631
Comment faire autrement, par lettre ?
359
00:22:14,700 --> 00:22:16,668
C'est une fille merveilleuse !
360
00:22:16,835 --> 00:22:18,359
Elle est belle ?
361
00:22:18,537 --> 00:22:25,204
Elle a un id�al tellement �lev� !
Elle est au-dessus de tout cela.
362
00:22:25,377 --> 00:22:27,038
Alors, elle n'est pas belle !
363
00:22:27,112 --> 00:22:28,238
Ne dis pas �a !
364
00:22:28,347 --> 00:22:30,975
L'important c'est qu'elle te plaise.
365
00:22:31,149 --> 00:22:32,844
- J'esp�re !
- Comment �a ?
366
00:22:33,018 --> 00:22:36,351
Tu l'aimes et tu ne sais pas si elle te pla�t ?
367
00:22:36,521 --> 00:22:39,012
Je ne l'ai jamais rencontr�e.
368
00:22:39,191 --> 00:22:41,056
Tu ne l'as jamais vue ?
369
00:22:41,226 --> 00:22:43,888
Je recule toujours.
370
00:22:44,329 --> 00:22:46,058
J'ai peur.
371
00:22:46,264 --> 00:22:50,496
Elle pense que je suis l'homme
le plus merveilleux du monde.
372
00:22:50,669 --> 00:22:52,398
Si je la d�cevais ?
373
00:22:52,571 --> 00:22:54,505
�a se pourrait !
374
00:22:54,940 --> 00:22:56,601
Tu peux aussi �tre d��u !
375
00:22:56,775 --> 00:22:59,005
Je n'ose pas y penser.
376
00:23:00,178 --> 00:23:04,239
Pirovitch, as-tu d�j� touch� une prime ?
377
00:23:04,683 --> 00:23:06,776
Une fois.
378
00:23:08,019 --> 00:23:10,613
Le patron te tend l'enveloppe.
379
00:23:10,789 --> 00:23:13,587
Tu ne veux pas l'ouvrir.
380
00:23:14,259 --> 00:23:16,784
Tant qu'elle est ferm�e, tu es millionnaire.
381
00:23:16,962 --> 00:23:23,094
Tu recules...
Mais tu ne peux reculer sans cesse.
382
00:23:23,635 --> 00:23:26,297
Je la vois ce soir � 20 heures 30, dans un caf�.
383
00:23:26,471 --> 00:23:27,938
Un �illet rouge ?
384
00:23:29,608 --> 00:23:33,305
Oui. Comme marque-page
dans "Anna Kar�nine" !
385
00:23:33,478 --> 00:23:37,039
J'en porte un � mon revers.
Je ne dors plus !
386
00:23:37,215 --> 00:23:38,910
Elle est s�rement tr�s belle.
387
00:23:38,984 --> 00:23:41,782
Pas trop, quand m�me !
Comment un type comme moi... ?
388
00:23:41,953 --> 00:23:44,547
Que veux-tu, une fille ordinaire ?
389
00:23:45,657 --> 00:23:47,318
Touche du bois pour moi.
390
00:23:48,493 --> 00:23:53,954
Une fille moyennement belle !
Je n'en demande pas plus.
391
00:24:01,173 --> 00:24:04,165
Merci, mon brave ! Bonjour tout le monde.
392
00:24:08,280 --> 00:24:09,372
Tenez, mon brave !
393
00:24:09,514 --> 00:24:12,074
Gardez la monnaie !
Pour les �tudes de votre fils.
394
00:24:14,252 --> 00:24:17,483
Vos t�tes d'exploit�s se demandent
o� je trouve tout cet argent.
395
00:24:17,656 --> 00:24:19,453
Je ne me demande rien du tout.
396
00:24:19,624 --> 00:24:21,683
- Comment ?
- Je ne me demande rien.
397
00:24:35,507 --> 00:24:40,069
Cette vitrine est affreuse.
C'est la pire de la rue.
398
00:24:40,145 --> 00:24:44,013
Un miracle que les clients viennent.
Nous la referons ce soir...
399
00:24:44,182 --> 00:24:46,173
apr�s la fermeture.
400
00:24:46,485 --> 00:24:47,975
Il faudra que j'y �chappe !
401
00:24:48,153 --> 00:24:49,347
C'est sans espoir !
402
00:24:49,521 --> 00:24:54,356
J'ai un rendez-vous important � 20 heures 30.
Je dois passer chez moi me changer.
403
00:24:55,393 --> 00:24:58,294
Ilona, as-tu remarqu� mon corsage vert ?
404
00:24:58,463 --> 00:25:01,455
Avec des pois jaunes ? Il est �blouissant.
405
00:25:01,633 --> 00:25:03,999
Tu me fais plaisir ! Je vais le mettre ce soir.
406
00:25:10,342 --> 00:25:15,678
Bonjour ch�rie.
Tu dormais, je n'ai pas voulu te d�ranger.
407
00:25:15,747 --> 00:25:19,683
Tu es rentr�e tard hier soir.
Tu avais besoin de dormir.
408
00:25:20,852 --> 00:25:24,344
Je ne suis pas f�ch�. Tu t'es bien amus�e ?
409
00:25:26,358 --> 00:25:29,259
Le reste n'a pas d'importance,
n'est-ce pas ?
410
00:25:30,195 --> 00:25:33,687
Quoi ? Mille pengo ?
411
00:25:34,366 --> 00:25:38,564
Je ne comprends pas...
lundi dernier, je t'ai donn�...
412
00:25:39,437 --> 00:25:43,533
Je ne me plains pas.
�a fait beaucoup d'argent.
413
00:25:44,543 --> 00:25:49,776
Bien. Je l'enverrai d�s que possible.
Au revoir !
414
00:26:00,592 --> 00:26:03,026
- Qu'y a-t-il ?
- Je voudrais vous parler.
415
00:26:03,194 --> 00:26:04,593
C'est important ?
416
00:26:04,763 --> 00:26:06,924
C'est important pour moi.
417
00:26:07,098 --> 00:26:09,532
Est-ce important pour Matuschek et Co. ?
418
00:26:09,701 --> 00:26:10,690
Pas exactement.
419
00:26:10,869 --> 00:26:14,305
Je suis occup�. Vous me verrez plus tard.
420
00:26:21,479 --> 00:26:22,377
Excusez-moi !
421
00:26:22,547 --> 00:26:24,037
Qu'y a-t-il encore ?
422
00:26:24,215 --> 00:26:27,912
Ces temps-ci,
votre attitude � mon �gard a chang�.
423
00:26:28,086 --> 00:26:29,610
Vraiment ?
424
00:26:31,222 --> 00:26:35,386
Je ne comprends pas.
Apr�s tout, je fais mon travail.
425
00:26:35,560 --> 00:26:37,425
Et vous �tes pay� ?
426
00:26:37,996 --> 00:26:39,486
Chaque mois ?
427
00:26:40,131 --> 00:26:43,430
Alors, tout est en ordre, non ?
428
00:26:52,844 --> 00:26:53,902
L'as-tu vu ?
429
00:26:54,079 --> 00:26:56,172
Je n'en peux plus.
430
00:26:56,348 --> 00:26:59,317
Que me veut-il donc ?
Il me rabroue sans cesse.
431
00:26:59,484 --> 00:27:01,247
Tu es son plus ancien employ�.
432
00:27:01,419 --> 00:27:02,579
La belle raison !
433
00:27:02,754 --> 00:27:05,746
C'est pareil avec moi. Il m'a trait� d'idiot.
434
00:27:05,924 --> 00:27:06,788
Que faire ?
435
00:27:06,958 --> 00:27:09,426
J'ai dit: "Oui, M.Matuschek, je suis idiot."
436
00:27:09,594 --> 00:27:10,788
Je ne suis pas fou.
437
00:27:11,930 --> 00:27:15,923
Il doit avoir des ennuis
dans son travail ou avec sa femme.
438
00:27:16,768 --> 00:27:20,295
C'est vrai, Pirovitch ?
Il a des ennuis avec sa femme ?
439
00:27:20,472 --> 00:27:23,703
�a ne me regarde pas. Je parlais � Kralik.
440
00:27:23,875 --> 00:27:25,968
Je ne sais rien. Laissez-moi !
441
00:27:27,145 --> 00:27:32,845
Ne t'emballe pas !
Des millions de gens sont au ch�mage.
442
00:27:33,018 --> 00:27:36,010
- Je trouverai du travail n'importe o�.
- Tu crois �a ?
443
00:27:36,221 --> 00:27:39,850
J'essaierai. Je ne suis pas un l�che.
Je n'ai pas peur.
444
00:27:40,025 --> 00:27:40,821
Moi, si !
445
00:27:41,126 --> 00:27:41,854
Moi, si !
446
00:27:42,027 --> 00:27:43,688
Je n'en ai pas.
447
00:27:44,129 --> 00:27:45,619
R�fl�chis !
448
00:27:45,830 --> 00:27:48,458
Ces lettres �taient belles, non ?
449
00:28:02,147 --> 00:28:05,810
Devrai-je aussi travailler ce soir ?
Je suis un enfant.
450
00:28:05,984 --> 00:28:07,042
Tu pourras partir.
451
00:28:07,118 --> 00:28:08,085
Vraiment ?
452
00:28:08,153 --> 00:28:10,212
Je r�glerai �a avec M.Matuschek.
453
00:28:18,730 --> 00:28:20,254
Puis-je vous aider ?
454
00:28:21,833 --> 00:28:25,428
J'ai rang� les sacs l�-haut...
comme vous le vouliez !
455
00:28:25,603 --> 00:28:28,868
Je suis contente que �a vous plaise.
Dites-moi quand �a ne va pas.
456
00:28:29,040 --> 00:28:31,372
Mon avis vous int�resse ?
457
00:28:31,543 --> 00:28:34,205
J'aime vous faire plaisir
et vous �tes mon chef.
458
00:28:34,379 --> 00:28:36,040
Inutile de le r�p�ter !
459
00:28:36,214 --> 00:28:38,409
Ce n'est pas mon intention.
460
00:28:38,750 --> 00:28:43,084
Ind�pendamment de ce que je pense
de vous, je crois que l'on s'enrichit
461
00:28:43,254 --> 00:28:44,516
� votre contact.
462
00:28:47,125 --> 00:28:50,219
Comment �a ? Que pensez-vous de moi ?
463
00:28:50,895 --> 00:28:53,625
Eh bien, puisque vous le demandez...
464
00:28:53,798 --> 00:28:57,598
qu'importe l'avis des autres,
vous �tes un gentleman.
465
00:28:58,369 --> 00:29:00,269
J'essaie.
466
00:29:01,372 --> 00:29:05,536
Vous n'avez pas id�e
de ce qu'une vendeuse doit subir parfois.
467
00:29:05,710 --> 00:29:07,735
Chez Foeldes Fr�res et Fils,
468
00:29:07,912 --> 00:29:12,781
les fils �taient parfaits, mais les fr�res...
Je me plais ici !
469
00:29:12,951 --> 00:29:17,149
Quand vous me dites:
"Allons � la r�serve ranger des sacs",
470
00:29:17,322 --> 00:29:21,554
vous voulez vraiment ranger des sacs.
C'est �a, �tre un gentleman.
471
00:29:22,494 --> 00:29:25,725
Il ne faut pas m�langer
les sacs avec le plaisir.
472
00:29:30,635 --> 00:29:33,069
- � propos du corsage...
- Il le fallait !
473
00:29:33,238 --> 00:29:35,570
Je vous remercie de l'avoir fait.
474
00:29:35,740 --> 00:29:39,608
Au fond, vous avez raison.
Ce corsage �tait affreux.
475
00:29:39,778 --> 00:29:41,006
Non, pas affreux !
476
00:29:41,513 --> 00:29:44,914
Je ne voulais pas l'admettre.
Nous les femmes n'aimons pas
477
00:29:45,083 --> 00:29:47,950
reconna�tre nos erreurs.
C'est notre charme.
478
00:29:49,821 --> 00:29:54,190
Vous vous montrez enfin sens�e.
Quel changement !
479
00:29:54,359 --> 00:29:55,656
Je sais.
480
00:29:55,827 --> 00:29:58,421
Continuez, �a ira mieux entre nous.
481
00:29:58,930 --> 00:30:00,261
Merci, M.Kralik !
482
00:30:00,431 --> 00:30:02,160
Je vous en prie.
483
00:30:03,201 --> 00:30:06,637
Je pensais mettre cet affreux corsage
ce soir pour un rendez-vous...
484
00:30:06,805 --> 00:30:11,606
Ce soir ? Nous devons rester
pour refaire les vitrines.
485
00:30:11,676 --> 00:30:13,610
J'avais oubli�.
486
00:30:18,316 --> 00:30:23,618
Pourriez-vous vous passer de moi ?
Matuschek me laisserait partir.
487
00:30:24,355 --> 00:30:27,017
Voil� donc pourquoi je suis un gentleman !
488
00:30:27,192 --> 00:30:29,285
- Comment �a ?
- Vous voulez votre soir�e.
489
00:30:29,360 --> 00:30:30,327
Il le faut.
490
00:30:30,495 --> 00:30:34,363
Pas de chance !
Je suis presque tomb� dans le panneau !
491
00:30:34,532 --> 00:30:36,966
Il le faut. C'est important !
492
00:30:37,135 --> 00:30:41,128
Pendant six mois vous me contrariez
et vous avez le culot...
493
00:30:41,306 --> 00:30:43,240
Vous n'avez pas �t� chic avec moi.
494
00:30:43,408 --> 00:30:49,404
Tout ce que je fais vous d�pla�t:
Mes paquets, mes suggestions...
495
00:30:50,415 --> 00:30:53,976
Il faut tout faire � votre gr�
et vous n'�tes jamais content.
496
00:30:54,319 --> 00:30:57,516
� mon arriv�e,
j'�tais pleine de vie et d'ardeur.
497
00:30:57,689 --> 00:30:59,316
Je ne suis plus rien.
498
00:30:59,490 --> 00:31:03,153
Vous m'avez �t� ma personnalit�.
Vous �tes un dictateur !
499
00:31:03,328 --> 00:31:07,321
�coutez, si un jour
je n'ai plus besoin de travailler,
500
00:31:07,498 --> 00:31:14,097
je vous dirai ce que je pense de vous !
Mon corsage est tr�s beau !
501
00:31:14,239 --> 00:31:15,900
Je ne vous aime pas !
502
00:31:18,910 --> 00:31:20,741
Puis-je vous parler ?
503
00:31:20,912 --> 00:31:21,776
Qu'y a-t-il ?
504
00:31:21,946 --> 00:31:25,575
Pourriez-vous me donner ma soir�e ?
505
00:31:25,750 --> 00:31:29,948
Voyons... Nous avons besoin
de trois personnes pour la vitrine A.
506
00:31:32,590 --> 00:31:35,218
Pouvez-vous vous passer de Mlle Novak ?
507
00:31:35,393 --> 00:31:37,554
J'aimerais vous parler un instant.
508
00:31:37,729 --> 00:31:40,596
- Vous voulez partir aussi ?
- J'aimerais beaucoup...
509
00:31:40,765 --> 00:31:44,895
Tout le monde veut partir.
C'est l� votre int�r�t pour ma boutique ?
510
00:31:44,969 --> 00:31:47,130
Une fois par an je vous demande de rester...
511
00:31:47,205 --> 00:31:48,866
Si vous m'aviez pr�venu hier...
512
00:31:48,940 --> 00:31:53,377
La prochaine fois,
je vous enverrai un faire-part !
513
00:31:54,913 --> 00:31:58,280
J'ai parl� avec M.Kralik,
je connais ses id�es,
514
00:31:58,449 --> 00:32:01,941
Mlle Novotni et moi
pouvons arranger la vitrine.
515
00:32:02,120 --> 00:32:06,113
Vous ai-je demand� votre avis ?
Vous discutez avec M.Kralik ?
516
00:32:06,291 --> 00:32:08,088
� qui est ce magasin ?
517
00:32:09,827 --> 00:32:12,421
Vous voulez votre soir�e, M.Kralik ?
518
00:32:12,597 --> 00:32:14,565
Bien ! Nous nous passerons de vous.
519
00:32:14,732 --> 00:32:18,259
Je ne vous demande jamais de faveur.
Si c'�tait moins important...
520
00:32:18,436 --> 00:32:21,234
Vous avez votre soir�e !
Vous faut-il aussi une fanfare ?
521
00:32:21,406 --> 00:32:24,239
- Vous �tes injuste.
- Moi, injuste ?
522
00:32:24,409 --> 00:32:27,810
Une fois par an,
je demande � six personnes - six !
523
00:32:27,979 --> 00:32:31,642
En face, c'est plus grand, et ils sont quatre !
524
00:32:31,716 --> 00:32:34,742
Bonjour, madame. Puis-je vous �tre utile ?
525
00:32:34,953 --> 00:32:37,444
Avez-vous des sacs de voyage
� fermeture �clair ?
526
00:32:37,522 --> 00:32:40,286
Oui. Toutes sortes de sacs de voyage !
527
00:32:40,458 --> 00:32:44,918
Merci ! Je fais du l�che-vitrine
pour mon mari. Il viendra demain.
528
00:32:45,096 --> 00:32:46,927
Je serai ravi de le servir.
529
00:32:47,098 --> 00:32:49,293
Merci. Bonne journ�e.
530
00:32:53,004 --> 00:32:55,666
Six personnes
qui passent leur temps � blaguer
531
00:32:55,840 --> 00:32:58,604
et � parler de films
pendant que je paie le gaz,
532
00:32:58,776 --> 00:33:02,439
le loyer, la lumi�re,
les taxes et leurs salaires !
533
00:33:03,648 --> 00:33:07,709
Bonjour ! Matuschek et Co. ! Quoi ?
534
00:33:08,987 --> 00:33:10,545
Un instant...
535
00:33:10,722 --> 00:33:11,780
M.Pirovitch !
536
00:33:18,396 --> 00:33:19,954
Maman ! Je t'ai appel�e.
537
00:33:20,131 --> 00:33:23,191
Ce soir, nous d�corons la vitrine,
538
00:33:23,368 --> 00:33:28,067
nous ne pourrons d�ner avec les Laszlo.
N'est-ce pas merveilleux ?
539
00:33:28,139 --> 00:33:29,800
Au revoir maman !
540
00:33:32,677 --> 00:33:35,737
Six personnes � qui je demande
une fois par an d'avoir la bont�
541
00:33:35,813 --> 00:33:39,579
de refaire une vitrine
et vous avez le culot, M.Kralik,
542
00:33:39,751 --> 00:33:42,515
le plus ancien employ�,
qui devrait donner l'exemple...
543
00:33:42,854 --> 00:33:45,823
Vous m'avez parl� sur ce ton hier.
Qu'avais-je fait ?
544
00:33:45,990 --> 00:33:49,756
Toute la semaine vous m'avez trait�
de la sorte, sans raison.
545
00:33:49,927 --> 00:33:54,364
Sans raison ? J'ai peut-�tre mes raisons.
546
00:33:55,833 --> 00:33:58,358
� l'�vidence, vous �tes m�content de moi.
547
00:33:59,670 --> 00:34:01,501
� vous d'en juger !
548
00:34:02,206 --> 00:34:05,039
Il n'y a qu'une chose � faire.
549
00:34:05,543 --> 00:34:07,943
Restons-en l� !
550
00:34:12,717 --> 00:34:14,241
Il est ici !
551
00:34:14,419 --> 00:34:16,410
Mme Matuschek au t�l�phone !
552
00:34:18,856 --> 00:34:24,055
Non, je ne rentre pas ce soir.
Bien... tr�s bien.
553
00:34:24,228 --> 00:34:26,594
Je... l'envoie tout de suite !
554
00:34:28,032 --> 00:34:32,526
Donnez � Pepi une enveloppe contenant
1000 pengo pour Mme Matuschek.
555
00:34:32,703 --> 00:34:36,730
Pepi est en livraison.
Il ne rentrera qu'apr�s d�jeuner.
556
00:34:36,908 --> 00:34:39,900
M.Kralik et moi d�jeunons chez Farago,
557
00:34:40,078 --> 00:34:44,708
� deux pas de chez vous.
Nous pouvons la porter.
558
00:34:47,251 --> 00:34:49,412
Non merci, M.Kralik.
559
00:34:55,326 --> 00:34:58,454
Je n'aime pas interrompre
votre d�jeuner, mais...
560
00:34:58,629 --> 00:35:01,564
Je vous en prie. Ce sera un plaisir.
561
00:35:29,861 --> 00:35:34,855
M.Kralik, venez � mon bureau,
j'aimerais vous parler.
562
00:35:52,150 --> 00:35:56,985
J'ai pens� toute la journ�e
� ce que vous avez dit ce matin.
563
00:35:57,155 --> 00:36:00,181
Je suis d�sol� ! Je me suis emport�.
564
00:36:00,358 --> 00:36:03,293
Non, non... vous aviez raison.
565
00:36:03,461 --> 00:36:06,692
Je... pense que vous seriez
plus heureux ailleurs.
566
00:36:13,538 --> 00:36:14,562
Vraiment, monsieur ?
567
00:36:15,173 --> 00:36:17,334
J'en suis s�r.
568
00:36:24,916 --> 00:36:27,214
Je pense qu'il n'y a rien � ajouter.
569
00:36:27,919 --> 00:36:32,913
Vous avez naturellement droit
� un mois de salaire.
570
00:36:33,090 --> 00:36:36,548
Cela fait 200 pengo.
C'est exact, n'est-ce pas ?
571
00:36:37,828 --> 00:36:41,389
Signez ce re�u.
572
00:36:45,703 --> 00:36:48,433
Et voici une lettre
573
00:36:49,207 --> 00:36:53,200
qui vous aidera � trouver un emploi.
574
00:36:53,377 --> 00:36:54,901
Merci, monsieur !
575
00:36:56,214 --> 00:37:01,117
Bien... nous n'avons plus
qu'� nous dire au revoir.
576
00:37:15,733 --> 00:37:16,461
Alors ?
577
00:37:25,710 --> 00:37:27,439
Que s'est-il pass� ?
578
00:37:39,223 --> 00:37:41,123
"� qui de droit,
579
00:37:42,293 --> 00:37:47,492
je certifie que M.Kralik
a quitt� son emploi de son plein gr�.
580
00:37:49,133 --> 00:37:54,332
Il a d�but� chez Matuschek et Co.
Il y a neuf ans, comme apprenti.
581
00:37:55,273 --> 00:37:58,936
Gr�ce � son z�le, il est devenu vendeur.
582
00:38:00,278 --> 00:38:03,338
Depuis cinq ans, il est premier vendeur.
583
00:38:05,349 --> 00:38:09,843
C'est un homme s�rieux,
efficace et d�brouillard.
584
00:38:10,955 --> 00:38:13,423
Nous le recommandons sans r�serve.
585
00:38:14,759 --> 00:38:19,492
Il emporte avec lui tous nos v�ux
de succ�s pour sa future carri�re."
586
00:38:48,359 --> 00:38:51,453
Je ne peux pas y croire.
Il n'y a aucune raison.
587
00:38:51,996 --> 00:38:56,865
Un patron n'a pas � donner de raisons.
Un des avantages du m�tier...
588
00:38:59,503 --> 00:39:01,494
Pour ce qui est de ma soir�e,
589
00:39:02,740 --> 00:39:04,207
c'est fichu !
590
00:39:04,375 --> 00:39:06,172
Tu n'y vas pas ?
591
00:39:06,344 --> 00:39:08,403
Je ne pourrais pas !
592
00:39:08,913 --> 00:39:11,905
Ce matin, j'avais une situation, un avenir...
593
00:39:14,585 --> 00:39:18,351
J'ai peur d'avoir exag�r� dans mes lettres.
594
00:39:18,522 --> 00:39:23,186
Je me suis fait mousser
et elle s'attend � un homme important.
595
00:39:23,694 --> 00:39:26,356
Je ne me sens pas d'humeur
� jouer � l'homme important.
596
00:40:05,403 --> 00:40:09,533
Mon cher Kralik,
c'est pour nous tous un choc
597
00:40:09,707 --> 00:40:10,731
et une surprise.
598
00:40:10,908 --> 00:40:16,369
Nous perdons un merveilleux coll�gue.
Bonne chance !
599
00:40:20,618 --> 00:40:24,054
Kralik, nous nous reverrons bient�t.
600
00:40:24,221 --> 00:40:28,055
Si un soir tu n'as rien � faire,
tu connais mon adresse.
601
00:40:28,225 --> 00:40:30,489
Tr�s bien, Pirovitch. Au revoir !
602
00:40:35,266 --> 00:40:38,258
Ilona, vous allez me manquer.
603
00:40:38,436 --> 00:40:40,904
Je ne comprends pas.
604
00:40:41,071 --> 00:40:45,838
Il y a chaque jour
des gens qui se font renvoyer.
605
00:40:52,917 --> 00:40:56,853
Flora, dans mon livre de compte
j'ai oubli� un "5",
606
00:40:57,021 --> 00:40:59,114
mais je l'ai d�duit du total.
607
00:41:09,333 --> 00:41:13,599
Si par ma faute,
vous n'avez pas votre soir�e, excusez-moi !
608
00:41:13,771 --> 00:41:16,171
Je suis responsable de tous vos ennuis.
609
00:41:16,340 --> 00:41:18,308
Croyez-moi ! Je suis d�sol�e.
610
00:41:18,676 --> 00:41:22,203
Nous ne nous entendions pas
611
00:41:22,279 --> 00:41:25,043
mais en ce moment
on ne souhaiterait pas le ch�mage...
612
00:41:25,149 --> 00:41:27,777
...� son pire ennemi, hein ?
- Je n'ai pas dit �a !
613
00:41:27,952 --> 00:41:32,446
Cessons de nous quereller. Au revoir.
614
00:41:55,246 --> 00:42:00,081
�a y est ? Comment avez-vous fait si vite ?
615
00:42:00,718 --> 00:42:05,883
Venez tout de suite. Je vous attends.
616
00:42:13,197 --> 00:42:16,997
Rentrez tous chez vous !
Nous finirons demain.
617
00:42:39,890 --> 00:42:41,619
Excusez-moi ! Bonsoir !
618
00:43:04,148 --> 00:43:07,117
Bonsoir ! Mme Hojas ?
619
00:43:07,284 --> 00:43:10,276
Lci M.Pirovitch, un ami de M.Kralik.
620
00:43:10,454 --> 00:43:14,857
Je sais, il n'est pas l�.
Dites-lui quand il rentrera,
621
00:43:15,025 --> 00:43:20,156
que nous ne travaillons pas ce soir
et que j'arrive. Merci !
622
00:43:25,002 --> 00:43:28,870
�a ne vous ennuie pas ?
Il ne doit pas avoir le moral ce soir.
623
00:43:29,607 --> 00:43:33,873
Ce que vous faites apr�s le travail
ne regarde que vous.
624
00:43:34,044 --> 00:43:35,272
Merci, monsieur.
625
00:43:37,615 --> 00:43:40,880
Vous n'auriez pas chang� d'avis,
par hasard ?
626
00:43:41,051 --> 00:43:43,645
Vous avez votre soir�e !
Rentrez chez vous !
627
00:43:43,821 --> 00:43:47,655
Pourquoi avez-vous laiss� partir
votre meilleur employ� ?
628
00:43:47,825 --> 00:43:49,486
Je vous pr�viens, M.Pirovitch !
629
00:43:49,560 --> 00:43:53,621
Il a pass� sa vie ici.
C'�tait presque votre fils.
630
00:43:53,797 --> 00:43:57,995
Vous �tiez si fier de lui.
Vous l'invitiez souvent chez vous.
631
00:43:58,168 --> 00:44:01,137
M.Pirovitch, vous tenez � votre travail ?
632
00:44:01,805 --> 00:44:06,538
Oui, j'ai une famille, deux enfants.
633
00:44:06,710 --> 00:44:10,373
Occupez-vous de vos affaires
et rentrez chez vous.
634
00:44:29,733 --> 00:44:34,227
Excusez-moi. Je ne suis pas s�r
d'avoir bien transmis le message.
635
00:44:34,405 --> 00:44:37,431
Mme Matuschek voudrait
que vous lui t�l�phoniez
636
00:44:37,608 --> 00:44:39,337
si vous ne travaillez pas ce soir.
637
00:44:39,510 --> 00:44:41,239
Vous me l'avez dit.
638
00:44:43,213 --> 00:44:46,671
Je n'avais pas eu le plaisir d'aller chez vous
639
00:44:46,850 --> 00:44:51,014
depuis que vous m'aviez envoy�
chercher votre porte-documents.
640
00:44:51,188 --> 00:44:55,056
Aujourd'hui,
j'ai aper�u votre nouvelle salle � manger.
641
00:44:55,225 --> 00:45:00,060
D�licieux, vraiment !
J'imagine toutes les lumi�res allum�es...
642
00:45:00,230 --> 00:45:01,754
pour une r�ception.
643
00:45:01,932 --> 00:45:03,524
�blouissant !
644
00:45:03,701 --> 00:45:04,861
Merci, Vadas.
645
00:45:57,921 --> 00:46:00,253
Alors, c'est vrai ?
646
00:46:00,424 --> 00:46:04,758
J'en ai peur ! Nous avons l� un rapport
647
00:46:04,928 --> 00:46:09,490
�tabli par deux hommes de confiance
sur Mme Emma Matuschek.
648
00:46:09,666 --> 00:46:12,863
"Le 6 d�cembre,
Mme Matuschek a quitt� son domicile,
649
00:46:13,036 --> 00:46:15,368
rue Vales, � 20 heures 45.
650
00:46:15,539 --> 00:46:18,975
Deux rues plus loin, rue Karto,
elle a pris un taxi.
651
00:46:19,143 --> 00:46:22,601
� 21 heures 03, le taxi l'a d�pos�e
� l'angle des rues Trantor et Bralter.
652
00:46:22,780 --> 00:46:25,510
L�, elle a retrouv� un jeune homme."
653
00:46:26,150 --> 00:46:30,177
Vos soup�ons �taient fond�s.
C'est un de vos employ�s.
654
00:46:30,454 --> 00:46:33,946
Nos hommes l'ont identifi�: C'est M.Vadas.
655
00:46:38,061 --> 00:46:42,157
Ferencz Vadas. 56, place du Danube.
656
00:46:42,566 --> 00:46:44,898
Cet homme travaille bien chez vous ?
657
00:46:57,481 --> 00:46:59,972
Vingt-deux ans de mariage !
658
00:47:00,918 --> 00:47:03,853
Pendant vingt-deux ans,
j'ai �t� fier de ma femme.
659
00:47:07,024 --> 00:47:09,254
Elle n'a pas voulu vieillir avec moi.
660
00:47:10,661 --> 00:47:13,721
Envoyez-moi votre facture,
que je vous r�gle.
661
00:47:56,139 --> 00:47:59,438
Non, Mme Matuschek, ici c'est Mlle Kaczek.
662
00:47:59,610 --> 00:48:03,137
Bonsoir. Qui... ? Pepi ?
663
00:48:03,313 --> 00:48:07,579
Pepi n'est pas rentr�... Je comprends.
664
00:48:07,751 --> 00:48:09,878
Il fait des courses pour vous.
665
00:48:10,053 --> 00:48:14,888
Vraiment ? Il a oubli�
une bouteille de parfum chez Chabot ?
666
00:48:15,058 --> 00:48:19,722
Incroyable ! Je vais passer un savon
� ce petit vaurien !
667
00:48:19,897 --> 00:48:22,991
Bonne soir�e, Mme Matuschek.
668
00:48:45,989 --> 00:48:48,457
- Ne faites pas �a !
- Va-t'en !
669
00:49:03,206 --> 00:49:07,472
Entre donc, Kralik !
Tu devrais aller � ce rendez-vous.
670
00:49:07,544 --> 00:49:10,377
Rends-moi ce service.
D�pose mon message.
671
00:49:10,547 --> 00:49:12,037
Tr�s bien !
672
00:49:12,950 --> 00:49:15,714
Je ne veux pas savoir � quoi elle ressemble.
673
00:49:15,786 --> 00:49:18,653
Si elle est laide,
j'ai eu assez de coups durs aujourd'hui.
674
00:49:18,722 --> 00:49:20,883
Si elle est belle, ce sera pire.
675
00:49:21,058 --> 00:49:23,788
Quel est le titre du livre ?
676
00:49:23,961 --> 00:49:25,986
"Anna Kar�nine" de Tolsto�.
677
00:49:26,797 --> 00:49:29,129
Avec un �illet rouge comme marque-page.
678
00:49:29,466 --> 00:49:31,661
Je regarde ! Un instant !
679
00:49:37,407 --> 00:49:39,898
- Tu vois quelque chose ?
- Pas encore !
680
00:49:41,011 --> 00:49:42,410
Il y a une jolie fille !
681
00:49:42,479 --> 00:49:44,242
- Vraiment ?
- Tr�s belle...
682
00:49:44,414 --> 00:49:46,143
Mais pas de livre !
683
00:49:47,818 --> 00:49:51,515
Attends... je la vois ! Sous la fen�tre.
684
00:49:51,688 --> 00:49:57,490
Oui ! "Anna Kar�nine" de Tolsto�.
685
00:49:57,661 --> 00:49:58,525
C'est bien �a !
686
00:49:58,695 --> 00:50:00,219
Et un �illet !
687
00:50:01,531 --> 00:50:05,524
Son visage est cach� par un porte-manteau.
688
00:50:05,902 --> 00:50:08,735
Il y a une tasse de caf� sur la table.
689
00:50:08,905 --> 00:50:13,433
Elle prend un g�teau...
Elle le trempe dans son caf� !
690
00:50:13,610 --> 00:50:15,339
Et pourquoi pas ?
691
00:50:18,081 --> 00:50:19,878
Elle se penche en avant.
692
00:50:21,551 --> 00:50:23,109
Tu la vois ?
693
00:50:25,022 --> 00:50:28,082
- Elle est jolie ?
- Tr�s jolie !
694
00:50:31,194 --> 00:50:33,424
Je dirais qu'elle ressemble...
695
00:50:33,597 --> 00:50:37,363
qu'elle a la couleur de cheveux de... Klara.
696
00:50:37,868 --> 00:50:40,302
Klara... ? Mlle Novak du magasin ?
697
00:50:40,470 --> 00:50:44,270
Tu dois reconna�tre qu'elle est tr�s jolie.
698
00:50:44,441 --> 00:50:46,773
Je l'ai toujours trouv�e sympathique.
699
00:50:46,943 --> 00:50:49,343
Ce n'est pas le moment
de parler de Mlle Novak !
700
00:50:49,413 --> 00:50:52,576
Si tu n'aimes pas Mlle Novak,
tu n'aimeras pas cette fille.
701
00:50:52,749 --> 00:50:55,115
- Pourquoi ?
- C'est Mlle Novak !
702
00:51:16,773 --> 00:51:19,139
Est-ce que je donne
ton message au serveur ?
703
00:51:20,510 --> 00:51:23,104
Tu vas laisser cette pauvre fille attendre ?
704
00:51:23,280 --> 00:51:27,614
Mlle Novak peut attendre !
Depuis six mois, elle me fait la guerre.
705
00:51:27,784 --> 00:51:31,242
Mais elle t'a �crit ces lettres, mon ami !
706
00:51:33,924 --> 00:51:35,755
Quelle malchance !
707
00:51:47,337 --> 00:51:49,362
Puis-je prendre cette chaise ?
708
00:51:49,539 --> 00:51:53,202
Non. J'attends quelqu'un.
Il ne va pas tarder !
709
00:51:53,376 --> 00:51:55,367
Tr�s bien !
710
00:51:56,546 --> 00:51:57,672
Un �illet !
711
00:51:58,882 --> 00:52:01,476
L'autre jour,
c'�tait une histoire avec des roses !
712
00:52:01,551 --> 00:52:03,485
�a a tr�s bien march� !
713
00:52:03,653 --> 00:52:08,283
Il y a trois mois, c'�tait une triste histoire...
avec des gard�nias.
714
00:52:08,458 --> 00:52:10,483
Elle a attendu en vain.
715
00:52:10,660 --> 00:52:15,290
En balayant, nous avons trouv�
un autre gard�nia sous une table.
716
00:52:15,465 --> 00:52:21,700
L'homme �tait venu,
l'avait vue et avait jet� son gard�nia.
717
00:52:22,005 --> 00:52:26,203
Votre pendule avance ?
Ma montre indique 20 heures 27 et non 20 heures 31.
718
00:52:26,376 --> 00:52:30,836
Ne vous inqui�tez pas !
Une belle fille comme vous !
719
00:52:31,014 --> 00:52:34,506
S'il ne vient pas,
c'est moi qui porterai un �illet.
720
00:53:10,187 --> 00:53:14,749
Quel hasard ! J'ai aussi rendez-vous !
Avez-vous vu Pirovitch ?
721
00:53:17,861 --> 00:53:20,591
Je vais attendre. Puis-je m'asseoir ?
722
00:53:20,764 --> 00:53:24,222
Impossible !
Voyez-vous, j'ai moi aussi rendez-vous !
723
00:53:24,401 --> 00:53:26,528
Je m'en souviens.
724
00:53:28,305 --> 00:53:30,705
Votre ami est un peu en retard !
725
00:53:30,874 --> 00:53:36,073
Votre mauvaise journ�e vous rend amer.
Ce n'est pas une raison...
726
00:53:36,246 --> 00:53:37,611
Moi, amer ?
727
00:53:37,781 --> 00:53:41,444
De quitter Matuschek et Co. ?
Je n'ai eu qu'� prendre le t�l�phone,
728
00:53:41,618 --> 00:53:43,950
en cinq minutes, j'ai eu deux propositions.
729
00:53:44,120 --> 00:53:47,055
Bravo ! Je vous souhaite bonne chance !
730
00:53:48,592 --> 00:53:51,959
Je vois que vous lisez "Anna Kar�nine" !
731
00:53:52,128 --> 00:53:53,891
�a vous ennuie ?
732
00:53:54,831 --> 00:53:57,800
Je ne pensais pas vous trouver
dans un caf� avec Tolsto�.
733
00:53:57,968 --> 00:54:01,495
J'ignorais votre go�t pour la litt�rature !
734
00:54:01,671 --> 00:54:04,970
Vous savez peu de choses sur moi,
M.Kralik.
735
00:54:07,244 --> 00:54:11,010
Avez-vous lu "Crime et Ch�timent"
de Dosto�evski ?
736
00:54:11,248 --> 00:54:13,307
- Non.
- Moi, si !
737
00:54:15,151 --> 00:54:19,178
Vous savez peu de choses sur moi,
Mlle Novak. En fait...
738
00:54:19,356 --> 00:54:21,483
nous ignorons beaucoup l'un de l'autre.
739
00:54:21,658 --> 00:54:26,459
En grattant la surface des choses,
on trouve des v�rit�s cach�es.
740
00:54:26,630 --> 00:54:32,159
Je me soucie peu de gratter votre surface !
Je suis s�re de trouver
741
00:54:32,369 --> 00:54:34,530
un sac � main pour c�ur,
742
00:54:34,704 --> 00:54:37,468
une valise pour �me
743
00:54:37,641 --> 00:54:40,872
et pour intelligence un briquet
744
00:54:41,044 --> 00:54:42,534
qui ne marche pas.
745
00:54:45,215 --> 00:54:47,706
Voil� qui est joliment tourn� !
746
00:54:48,885 --> 00:54:52,844
Comparer mon intelligence
� un briquet en panne !
747
00:54:53,823 --> 00:54:56,951
C'est un tr�s int�ressant m�lange
748
00:54:57,127 --> 00:54:58,719
de po�sie et de bassesse.
749
00:54:59,829 --> 00:55:03,128
Comprenez-moi bien !
Je cherche � vous faire un compliment !
750
00:55:03,300 --> 00:55:07,828
Je vous en prie, M.Kralik !
Je vous l'ai dit, j'attends quelqu'un.
751
00:55:08,204 --> 00:55:10,297
Si votre homme ne se montre pas, je...
752
00:55:10,473 --> 00:55:14,876
Il va se montrer !
Inutile de me tenir compagnie !
753
00:55:33,530 --> 00:55:35,589
Avez-vous lu "Madame Bovary" de Zola ?
754
00:55:35,665 --> 00:55:39,192
Ce n'est pas de Zola. Vous �tes encore l� ?
755
00:55:39,903 --> 00:55:44,067
Vous cherchez � g�cher ma soir�e ?
Pourquoi me ha�ssez-vous ?
756
00:55:44,140 --> 00:55:46,734
- Je ne vous hais pas.
- Vous m'aimez, peut-�tre ?
757
00:55:46,810 --> 00:55:49,108
Vous n'avez rien fait pour que je vous aime.
758
00:55:49,179 --> 00:55:51,704
- Je ne veux pas que vous m'aimiez.
- Moi non plus !
759
00:56:02,092 --> 00:56:04,390
Savez-vous ce que cet air me rappelle ?
760
00:56:04,894 --> 00:56:07,692
Des bo�tes � cigarettes invendues !
761
00:56:10,200 --> 00:56:12,862
Il me rappelle une fille sans travail,
762
00:56:13,236 --> 00:56:15,227
une fille tr�s gentille, pensais-je.
763
00:56:15,305 --> 00:56:17,739
Vous pensiez cela ! Quel menteur !
764
00:56:17,907 --> 00:56:22,435
C'�tait avant que vous ne commenciez
� me ridiculiser !
765
00:56:23,646 --> 00:56:25,944
Et je profite de cette occasion
766
00:56:26,116 --> 00:56:30,576
pour vous dire
que je ne suis pas du tout bancal !
767
00:56:30,754 --> 00:56:33,052
- Vraiment ?
- Non !
768
00:56:33,289 --> 00:56:35,723
On m'a dit le contraire.
769
00:56:35,892 --> 00:56:38,827
M.Vadas m'a assur� que vous portez
des pantalons sur mesure.
770
00:56:38,928 --> 00:56:44,230
Mensonges ! Vous l'avez cru !
Je n'ai jamais �t� chez un tailleur.
771
00:56:44,300 --> 00:56:47,133
Bancal ! Venez voir,
je vais remonter mon pantalon !
772
00:56:47,303 --> 00:56:49,567
Vous ai-je reproch� vos mains rouges ?
773
00:56:49,739 --> 00:56:50,671
Bien s�r !
774
00:56:50,740 --> 00:56:52,833
Parce que vous aviez ri de mes jambes !
775
00:56:52,942 --> 00:56:54,569
Mes mains ne sont pas rouges !
776
00:56:54,644 --> 00:56:56,635
Non, depuis que je vous l'ai dit !
777
00:56:56,813 --> 00:57:01,580
Si vous avez de belles pens�es,
vous les cachez bien !
778
00:57:01,751 --> 00:57:04,777
Dans les faits, vous �tes hargneuse,
comme une vieille fille.
779
00:57:04,954 --> 00:57:07,320
Vous aurez du mal � trouver un homme !
780
00:57:07,490 --> 00:57:09,981
Je suis une vieille fille ?
781
00:57:10,160 --> 00:57:11,923
Personne ne m'aimera ?
782
00:57:12,095 --> 00:57:14,689
Vous �tes de plus en plus dr�le.
783
00:57:14,864 --> 00:57:20,461
Je pourrais vous montrer des lettres...
Vous ne comprendriez pas !
784
00:57:20,637 --> 00:57:24,437
Celui qui les a �crites
vous est tellement sup�rieur !
785
00:57:25,708 --> 00:57:28,541
�a me fait rire,
que vous me traitiez de vieille fille !
786
00:57:28,711 --> 00:57:31,202
Vous, un moins que rien !
787
00:58:01,411 --> 00:58:05,177
C'est une d�pression nerveuse.
Qu'en pensez-vous, docteur ?
788
00:58:05,348 --> 00:58:09,079
Cela semble une manifestation
�pilepto�de et multiphobique
789
00:58:09,252 --> 00:58:11,220
dominante neurasth�nique...
790
00:58:11,387 --> 00:58:13,252
C'est plus cher qu'une d�pression ?
791
00:58:13,423 --> 00:58:15,050
Excusez-moi, M.Katona.
792
00:58:15,225 --> 00:58:18,058
Quelle est votre fonction
chez Matuschek et Co. ?
793
00:58:18,228 --> 00:58:21,026
Je dirais que je fais le lien
794
00:58:21,197 --> 00:58:25,293
entre Matuschek et Co.
Et les clients... � bicyclette !
795
00:58:26,436 --> 00:58:27,903
C'est-�-dire coursier ?
796
00:58:28,071 --> 00:58:30,972
Vous ai-je trait� de trafiquant de drogues ?
797
00:58:37,447 --> 00:58:38,505
Comment va-t-il ?
798
00:58:38,581 --> 00:58:41,573
Merci d'avoir r�pondu
� mon coup de t�l�phone.
799
00:58:41,751 --> 00:58:42,740
C'est s�rieux ?
800
00:58:42,919 --> 00:58:47,447
�a m'a fait un choc. Je n'en reviens pas.
Gardons le secret !
801
00:58:47,624 --> 00:58:51,583
Ce que je vous ai dit au t�l�phone
doit rester entre nous.
802
00:59:00,403 --> 00:59:03,099
Merci d'�tre venu, Kralik.
803
00:59:03,473 --> 00:59:05,168
Asseyez-vous !
804
00:59:08,811 --> 00:59:13,009
Vous... souvenez-vous
du dernier d�ner chez moi ?
805
00:59:13,182 --> 00:59:15,844
Je vous ai dit que si tout allait bien,
806
00:59:16,019 --> 00:59:18,783
je prendrais du temps pour moi,
807
00:59:18,955 --> 00:59:22,914
et vous nommerais g�rant vers No�l.
808
00:59:24,527 --> 00:59:27,291
Je m'y vois contraint !
809
00:59:29,299 --> 00:59:32,791
Accepteriez-vous
de retravailler pour moi, apr�s... ?
810
00:59:32,969 --> 00:59:35,938
N'y pensez plus !
811
00:59:36,806 --> 00:59:40,469
Comment ai-je pu
ne plus vous faire confiance ?
812
00:59:40,977 --> 00:59:45,846
Je vous d�testais...
Je ne supportais plus votre pr�sence.
813
00:59:46,115 --> 00:59:48,481
Voil� o� peut mener la jalousie !
814
00:59:48,651 --> 00:59:50,141
C'est fini, maintenant.
815
00:59:53,556 --> 00:59:58,721
La premi�re lettre anonyme
que j'ai re�ue m'a fait rire.
816
00:59:59,462 --> 01:00:04,798
Ma femme rencontrant en secret
l'un de mes employ�s !
817
01:00:05,301 --> 01:00:06,495
Ma femme !
818
01:00:08,204 --> 01:00:10,229
Comment avez-vous pu me soup�onner ?
819
01:00:10,540 --> 01:00:15,978
Vous �tiez le seul de mes employ�s
� �tre venu chez moi
820
01:00:16,379 --> 01:00:18,904
et � envoyer des fleurs � ma femme.
821
01:00:19,082 --> 01:00:25,248
Je sais bien, mais une fois
que ce poison a atteint votre esprit...
822
01:00:28,591 --> 01:00:30,582
Essayez de comprendre.
823
01:00:30,760 --> 01:00:32,728
Je comprends.
824
01:00:40,370 --> 01:00:43,533
Voici les cl�s de Matuschek et Co.
825
01:00:46,409 --> 01:00:47,933
Merci, monsieur.
826
01:00:55,518 --> 01:00:57,110
Que dois-je faire de M...
827
01:00:57,286 --> 01:01:02,622
Vadas ? Renvoyez-le
aussi discr�tement que possible.
828
01:01:02,792 --> 01:01:06,922
Pas de scandale !
N'abordez m�me pas le sujet avec lui.
829
01:01:07,096 --> 01:01:09,257
Ne nous abaissons pas.
830
01:01:10,633 --> 01:01:14,069
Ce sera le plus grand No�l
de l'histoire de Matuschek et Co.
831
01:01:14,237 --> 01:01:16,205
J'en suis s�r.
832
01:01:20,877 --> 01:01:23,744
Maintenant que vous �tes le patron,
833
01:01:23,913 --> 01:01:25,938
si vous voulez vous augmenter... !
834
01:01:27,650 --> 01:01:32,212
Si mes pr�tentions ne sont pas excessives,
je le ferai !
835
01:01:32,388 --> 01:01:33,821
Merci, monsieur.
836
01:01:33,990 --> 01:01:35,821
- F�licitations !
- Merci !
837
01:01:39,962 --> 01:01:43,762
Comment te remercier ?
Tu m'as sauv� la vie.
838
01:01:43,933 --> 01:01:45,457
C'�tait un plaisir.
839
01:01:45,635 --> 01:01:51,005
Vous savez o� me trouver.
Je ne suis toujours que le coursier !
840
01:01:51,340 --> 01:01:53,968
Autrement dit, tu aimerais �tre vendeur ?
841
01:01:54,143 --> 01:01:55,804
Je ne le dirais pas comme �a !
842
01:01:55,978 --> 01:01:59,243
- Quand j'irai mieux...
- Vous pourriez changer d'avis.
843
01:01:59,415 --> 01:02:02,009
Et qui sait quand vous sortirez d'ici !
844
01:02:02,185 --> 01:02:05,916
Ce n'est pas
une d�pression nerveuse ordinaire.
845
01:02:06,089 --> 01:02:08,523
Bon, tu es vendeur ! Va-t'en !
846
01:02:08,691 --> 01:02:10,625
Merci, M.Matuschek.
847
01:02:21,771 --> 01:02:26,367
Mon cher Kralik, au nom de tous,
sinc�res f�licitations !
848
01:02:26,843 --> 01:02:29,710
Quel soulagement !
Nous voil� de nouveau en famille !
849
01:02:29,879 --> 01:02:35,340
Soyez assur� de ma collaboration.
Je vous souhaite le succ�s et...
850
01:02:35,518 --> 01:02:39,318
C'est vrai !
D�sormais, vous aurez un bureau ?
851
01:02:39,489 --> 01:02:41,855
Vous le m�ritez, mon gar�on.
852
01:02:42,024 --> 01:02:43,389
Belle bague, hein ?
853
01:02:43,559 --> 01:02:45,288
J'ai eu de la chance hier soir !
854
01:02:45,461 --> 01:02:48,294
Vrai diamant...
Un cadeau de ma grand-m�re !
855
01:02:48,464 --> 01:02:52,127
Je suis un bon gar�on,
on me donne des diamants !
856
01:02:52,869 --> 01:02:56,032
J'ai des id�es originales
pour la nouvelle vitrine...
857
01:02:56,205 --> 01:03:00,073
Merci, nous allons nous en occuper.
858
01:03:00,409 --> 01:03:05,142
Vous voyez les grosses valises
tout en haut de la r�serve ?
859
01:03:05,314 --> 01:03:06,679
Oui, les noires ?
860
01:03:06,849 --> 01:03:08,373
Et les grosses valises marron.
861
01:03:08,551 --> 01:03:09,916
Tout en bas ?
862
01:03:11,053 --> 01:03:15,149
Mettez les grosses valises noires
sur l'�tag�re du bas
863
01:03:15,324 --> 01:03:18,657
et les grosses valises marron
sur l'�tag�re du haut.
864
01:03:18,728 --> 01:03:20,457
- Mais, vous...
- Vous refusez ?
865
01:03:20,530 --> 01:03:23,431
Pas du tout ! Je vais le faire.
Je suis un bon soldat !
866
01:03:23,599 --> 01:03:25,396
Allez-y donc !
867
01:03:46,856 --> 01:03:49,290
312-683, s'il vous pla�t !
868
01:03:50,626 --> 01:03:55,393
Agence Atlas ?
Ici M.Katona de chez Matuschek et Co.
869
01:03:55,565 --> 01:04:00,366
Nous cherchons un coursier,
bonne �ducation, bonne sant�,
870
01:04:00,536 --> 01:04:02,766
bonne famille, bonnes mani�res.
871
01:04:02,939 --> 01:04:06,238
Envoyez-m'en quatre ou cinq, je choisirai.
Tout de suite !
872
01:04:06,409 --> 01:04:09,378
Qu'ils demandent M.Katona,
service des ventes.
873
01:04:09,545 --> 01:04:11,206
Parfait !
874
01:04:12,215 --> 01:04:14,945
Vous ne m'avez jamais vu ?
875
01:04:15,117 --> 01:04:16,175
Qui t'as permis ?
876
01:04:16,252 --> 01:04:18,447
Oui, qui a fait �a ?
877
01:04:18,621 --> 01:04:22,489
Je ne peux pas tout d�voiler.
J'ai donn� ma parole d'honneur.
878
01:04:22,658 --> 01:04:28,062
Mais sans moi, cet endroit
serait ferm� pour cause de suicide !
879
01:04:31,634 --> 01:04:33,465
Oui, Mme Matuschek !
880
01:04:34,136 --> 01:04:35,899
�coutez �a, les gars !
881
01:04:39,442 --> 01:04:42,070
Oui, c'est Pepi !
882
01:04:42,578 --> 01:04:44,671
C'est exact !
883
01:04:44,847 --> 01:04:47,611
Je ne vous ai pas apport�
votre flacon de parfum ?
884
01:04:47,783 --> 01:04:50,684
Vous ne l'aurez jamais ! Qu'en dites-vous ?
885
01:04:50,853 --> 01:04:54,152
Le temps du parfum
est fini pour vous, madame !
886
01:04:54,323 --> 01:04:57,121
C'est bien Pepi !
887
01:04:57,293 --> 01:05:01,320
Vous voulez parler � M.Matuschek.
Je regrette !
888
01:05:01,497 --> 01:05:04,933
Il est mont� en ballon avec deux blondes !
889
01:05:05,101 --> 01:05:06,534
�coutez bien !
890
01:05:06,702 --> 01:05:11,036
Vous ne voudriez pas parler � M.Vadas,
par hasard ?
891
01:05:13,376 --> 01:05:16,038
Pensez-en ce que vous voudrez !
892
01:05:21,384 --> 01:05:24,114
Vous m'avez demand�, chef ?
893
01:05:24,387 --> 01:05:29,882
Je suis inquiet. Allez-vous
vous sentir � l'aise sous les ordres
894
01:05:30,059 --> 01:05:31,526
d'un homme plus jeune ?
895
01:05:31,694 --> 01:05:34,390
Il faut vivre avec son temps !
896
01:05:34,563 --> 01:05:36,895
Vous �tes tr�s bien.
Je vous tire mon chapeau.
897
01:05:36,999 --> 01:05:39,900
Assez de d�tours !
Nous ne nous sommes jamais entendus.
898
01:05:39,969 --> 01:05:42,631
- Vous croyez ?
- Soyez franc, je ne vous plais pas.
899
01:05:42,805 --> 01:05:43,533
Moi... ?
900
01:05:43,706 --> 01:05:46,402
Un instant. Vous �tes le patron, c'est vrai.
901
01:05:46,575 --> 01:05:49,738
Mais je ne vais pas jouer les b�ni-oui-oui !
902
01:05:49,912 --> 01:05:53,507
Je vais vous contredire.
Vous me plaisez ! Qu'y a-t-il d'autre ?
903
01:05:53,683 --> 01:05:56,083
Vous ne me plaisez pas !
904
01:05:57,019 --> 01:05:59,010
C'est votre droit !
905
01:05:59,188 --> 01:06:03,420
Merci d'�tre franc ! Il ne me reste
qu'� vous faire changer d'avis.
906
01:06:03,592 --> 01:06:07,255
Vous savez, ce ne sera pas tr�s difficile.
907
01:06:07,930 --> 01:06:10,558
Voulez-vous entendre une bonne blague ?
908
01:06:13,703 --> 01:06:18,436
Oui, c'est bien Matuschek et Co.
Qui... ? Johanna ?
909
01:06:19,175 --> 01:06:23,271
Vous appelez de la part de Mlle Novak.
Qu'y a-t-il ?
910
01:06:23,713 --> 01:06:26,011
Rien de grave, j'esp�re.
911
01:06:26,282 --> 01:06:28,182
Tant mieux !
912
01:06:28,351 --> 01:06:32,447
Qu'elle ne s'inqui�te pas !
Qu'elle ne vienne pas aujourd'hui !
913
01:06:32,621 --> 01:06:37,456
Il n'y a pas d'urgences.
Qu'elle prenne bien soin d'elle !
914
01:06:38,260 --> 01:06:40,626
Vraiment, quelle merveilleuse attitude !
915
01:06:40,796 --> 01:06:41,922
Pourquoi ?
916
01:06:42,098 --> 01:06:46,865
Je ne suis pas aveugle. Tout le monde
est d'accord avec vous, sauf Mlle Novak.
917
01:06:47,036 --> 01:06:48,401
Ne la m�lez pas � �a !
918
01:06:48,571 --> 01:06:50,300
Comprenez-moi bien !
919
01:06:50,473 --> 01:06:53,374
Je n'ai rien contre elle, bien au contraire !
920
01:06:53,442 --> 01:06:55,569
Mais elle va parfois un peu loin, non ?
921
01:06:55,644 --> 01:07:00,741
Plus un mot sur Mlle Novak !
Je l'appr�cie, c'est une bonne vendeuse.
922
01:07:00,916 --> 01:07:02,076
Taisez-vous !
923
01:07:02,251 --> 01:07:05,379
Vous ne comprenez pas...
Je suis d'accord avec vous.
924
01:07:05,554 --> 01:07:09,456
Je m'en moque ! Vous �tes vir� !
925
01:07:09,625 --> 01:07:11,286
Je suis vir� ?
926
01:07:11,460 --> 01:07:15,487
Fichez le camp ! Sale faux-jeton !
Coureur de jupons !
927
01:07:18,768 --> 01:07:19,962
Vous avez entendu ?
928
01:07:20,136 --> 01:07:23,765
Vous �tes t�moins.
Il m'a trait� de coureur de jupons !
929
01:07:25,074 --> 01:07:28,134
Je vous ai dit de partir !
930
01:07:28,310 --> 01:07:30,335
Ne poussez pas !
931
01:07:30,513 --> 01:07:32,947
De quel droit ?
M.Matuschek est-il au courant ?
932
01:07:33,115 --> 01:07:34,582
Non ! Qu'en dites-vous ?
933
01:07:34,750 --> 01:07:38,083
Je suis le g�rant
et vous ne travaillez plus ici.
934
01:07:38,254 --> 01:07:42,691
Vous �tes le g�rant ?
Donnez-m'en la preuve, noir sur blanc !
935
01:07:42,858 --> 01:07:45,827
Noir sur blanc ? La voil� en bleus !
936
01:07:56,472 --> 01:07:58,030
Tr�s bien !
937
01:07:58,941 --> 01:08:03,378
Coups et blessures ! Vous verrez
mon avocat ! Et mon salaire ?
938
01:08:03,546 --> 01:08:04,945
Donnez-lui son salaire.
939
01:08:06,282 --> 01:08:07,271
Le voici !
940
01:08:07,450 --> 01:08:08,348
Tout est pr�t !
941
01:08:08,517 --> 01:08:09,848
Pas de temps � perdre !
942
01:08:09,985 --> 01:08:11,850
Vos v�tements.
943
01:08:13,189 --> 01:08:15,453
J'ai droit � une lettre de r�f�rences.
944
01:08:15,624 --> 01:08:18,115
J'oubliais ! Flora, �crivez !
945
01:08:19,395 --> 01:08:21,022
"� qui de droit,
946
01:08:21,197 --> 01:08:24,564
M.Vadas a travaill� chez Matuschek et Co.
Pendant deux ans.
947
01:08:24,733 --> 01:08:28,533
En qualit� d'escroc,
de fauteur de troubles et de rat !
948
01:08:29,004 --> 01:08:31,336
S'il ne d�guerpit pas, il va se faire rosser !
949
01:08:31,507 --> 01:08:34,237
Cordialement. A.Kralik, g�rant."
950
01:09:18,621 --> 01:09:20,714
Vous devez �tre surprise de me voir ici.
951
01:09:20,890 --> 01:09:25,088
Je suis heureuse que vous ayez
repris votre poste. F�licitations !
952
01:09:25,261 --> 01:09:26,853
�a n'allait pas ?
953
01:09:27,029 --> 01:09:31,557
�a va mieux, merci.
Je voulais voir M.Matuschek.
954
01:09:34,970 --> 01:09:38,929
Le voici ! Je suis M.Matuschek.
955
01:09:39,208 --> 01:09:41,802
M.Kralik, ne plaisantez pas !
Pas aujourd'hui !
956
01:09:41,977 --> 01:09:44,138
Vous me tourmenterez plus tard !
957
01:09:45,447 --> 01:09:47,972
Je ne sais que dire.
958
01:09:48,284 --> 01:09:51,947
M.Matuschek n'est pas l�
et c'est moi le g�rant.
959
01:09:52,154 --> 01:09:55,988
N'avez-vous pas de c�ur ?
Je ne me sens pas bien.
960
01:09:56,158 --> 01:09:58,956
Tout tourne autour de moi !
961
01:09:59,128 --> 01:10:02,928
Je vous pose une question simple et,
sans �gards pour moi,
962
01:10:03,098 --> 01:10:05,589
vous cherchez � me faire peur.
963
01:10:06,669 --> 01:10:08,136
Excusez-moi !
964
01:10:12,975 --> 01:10:16,308
All�, M.Foeldes...
965
01:10:16,579 --> 01:10:21,278
Bien, merci. Oui, c'est arriv� ce matin.
966
01:10:22,518 --> 01:10:26,352
C'est exact !
M.Matuschek sera absent quelque temps.
967
01:10:27,189 --> 01:10:31,626
Bien... s'il vous pla�t !
Je ne suis pas encore propri�taire.
968
01:10:31,794 --> 01:10:34,319
Je ne suis que le g�rant...
969
01:10:50,546 --> 01:10:53,879
Pardonnez cette intrusion !
970
01:10:54,049 --> 01:10:59,453
Je me sens plus ou moins
comme le p�re de notre petite famille.
971
01:11:03,492 --> 01:11:05,517
Comment allez-vous ?
972
01:11:05,794 --> 01:11:09,730
�a va aller. Asseyez-vous.
973
01:11:14,903 --> 01:11:16,302
No�l approche,
974
01:11:16,472 --> 01:11:21,136
vous allez s�rement nous manquer.
R�tablissez-vous vite.
975
01:11:21,310 --> 01:11:23,039
�a ira mieux dans un jour ou deux.
976
01:11:23,212 --> 01:11:25,646
Mais ce n'est pas une raison
pour vous n�gliger.
977
01:11:25,814 --> 01:11:31,252
Je suis s�rieux,
je me sens responsable de tout �a.
978
01:11:31,320 --> 01:11:32,548
- Vous ?
- Oui.
979
01:11:32,721 --> 01:11:36,589
Non, rassurez-vous.
980
01:11:36,759 --> 01:11:42,595
Ce n'est pas votre faute.
C'est une raison plus importante,
981
01:11:42,765 --> 01:11:44,665
malheureusement.
982
01:11:45,067 --> 01:11:46,728
Appelez un docteur !
983
01:11:46,902 --> 01:11:49,063
C'est inutile.
984
01:11:49,238 --> 01:11:54,005
Mon mal est de nature... psychologique.
985
01:11:55,944 --> 01:12:00,381
C'est un probl�me personnel
et je m'en sortirai.
986
01:12:00,549 --> 01:12:05,213
Je suis d�sol� que vous ayez
� subir tout cela !
987
01:12:05,587 --> 01:12:08,215
Si c'est seulement psychologique, vous...
988
01:12:08,757 --> 01:12:11,225
"Seulement psychologique" !
989
01:12:13,562 --> 01:12:18,522
Nous sommes dans la m�me pi�ce,
mais pas sur la m�me plan�te.
990
01:12:21,737 --> 01:12:27,141
Mlle Novak, bien que je fasse
les frais de votre remarque,
991
01:12:27,376 --> 01:12:32,313
je ne peux qu'admirer la d�licieuse fa�on
dont vous vous exprimez.
992
01:12:34,249 --> 01:12:37,013
Vous savez remettre les gens
sur leur plan�te !
993
01:12:37,653 --> 01:12:39,587
Tante Anna a quelque chose pour toi.
994
01:12:39,722 --> 01:12:41,747
Qu'elle entre !
995
01:12:45,260 --> 01:12:47,660
M.Kralik, de Matuschek et Co.
996
01:12:47,830 --> 01:12:49,161
- Enchant�.
- Bonjour.
997
01:12:49,331 --> 01:12:52,061
- De bonnes nouvelles ?
- Je te la lirai !
998
01:12:56,338 --> 01:13:00,798
Merci d'�tre venu,
mais je ne veux pas g�cher votre soir�e.
999
01:13:00,976 --> 01:13:04,412
Je n'ai rien pr�vu. Lisez votre lettre.
1000
01:13:04,480 --> 01:13:06,072
Ne vous d�rangez pas pour moi.
1001
01:13:06,181 --> 01:13:07,614
Si �a ne vous fait rien !
1002
01:13:33,609 --> 01:13:34,701
Bonnes nouvelles ?
1003
01:13:34,877 --> 01:13:36,674
Tr�s bonnes.
1004
01:13:36,945 --> 01:13:40,506
Je peux vous assurer
que je serai sur pied demain.
1005
01:13:40,682 --> 01:13:42,809
Je vendrai plus que jamais !
1006
01:13:42,985 --> 01:13:45,647
Eh bien ! Quel changement !
1007
01:13:45,821 --> 01:13:48,221
C'est incroyable,
ce qu'une lettre peut faire !
1008
01:13:48,390 --> 01:13:50,984
Si je n'�tais pas heureuse,
je vous en voudrais.
1009
01:13:51,160 --> 01:13:53,651
Moi ? Pourquoi ?
1010
01:13:53,829 --> 01:13:56,457
Vous avez g�ch�
mon rendez-vous l'autre soir.
1011
01:13:56,632 --> 01:13:59,499
J'avais raison
de ne pas vous vouloir � ma table.
1012
01:13:59,668 --> 01:14:05,538
Il est venu,
nous a vus ensemble et n'a pas compris.
1013
01:14:05,707 --> 01:14:08,574
- Il nous a cru amis ?
- S�rement, �coutez !
1014
01:14:11,013 --> 01:14:12,480
"Soyez franche.
1015
01:14:12,648 --> 01:14:16,709
Vous me le devez.
Qui �tait ce s�duisant jeune homme ?
1016
01:14:16,885 --> 01:14:20,252
Il est d'un genre qui pla�t aux femmes."
1017
01:14:25,994 --> 01:14:28,155
Je suis navr�.
1018
01:14:28,330 --> 01:14:32,733
�a va s'arranger.
Un peu de jalousie ne lui fera pas de mal.
1019
01:14:35,204 --> 01:14:37,934
Votre ami ne se conduit pas
comme un homme !
1020
01:14:38,373 --> 01:14:42,332
Il s'en va... Il a peur d'un autre homme.
1021
01:14:44,112 --> 01:14:47,707
Ce n'�tait pas par peur, je vous l'assure !
Il est d�licat !
1022
01:14:47,883 --> 01:14:49,612
Sensible !
1023
01:14:49,785 --> 01:14:52,549
Il n'est pas du genre � s'imposer.
1024
01:14:53,055 --> 01:14:57,014
C'est difficile de vous parler
d'un homme comme lui.
1025
01:14:57,392 --> 01:14:59,690
Vous dites noir, il dirait blanc.
1026
01:15:00,128 --> 01:15:03,962
Vous dites affreux, il dit beau...
1027
01:15:04,533 --> 01:15:07,900
Vous dites vieille fille, il dit:
1028
01:15:09,905 --> 01:15:13,363
"Yeux brillants de feu et de myst�re...
1029
01:15:14,910 --> 01:15:16,468
Vivante...
1030
01:15:18,313 --> 01:15:19,905
Fascinante."
1031
01:15:22,217 --> 01:15:25,709
Je lui rappelle la musique tzigane.
1032
01:15:27,656 --> 01:15:31,148
� propos de musique tzigane,
nous avons eu des ennuis
1033
01:15:31,326 --> 01:15:33,123
avec ces bo�tes "Les yeux noirs" !
1034
01:15:33,195 --> 01:15:34,355
Quelle importance ?
1035
01:15:34,429 --> 01:15:37,057
L'une de ces bo�tes est vendue !
1036
01:15:37,232 --> 01:15:41,430
Je viens d'avoir l'id�e
d'en offrir une � mon ami pour No�l.
1037
01:15:41,603 --> 01:15:44,595
Vous prenez un risque terrible !
1038
01:15:44,773 --> 01:15:47,936
Offrez-lui donc un portefeuille !
1039
01:15:48,110 --> 01:15:50,237
Je suis s�r qu'il adorera.
1040
01:15:50,412 --> 01:15:53,472
C'est tr�s pratique
et nous en avons re�u en peau de porc.
1041
01:15:53,649 --> 01:15:54,946
Je n'en veux pas.
1042
01:15:55,117 --> 01:15:57,176
Je vous fais un prix !
1043
01:15:57,452 --> 01:15:59,249
Non, je regrette.
1044
01:16:00,155 --> 01:16:03,283
Vous savez, outre son aspect pratique...
1045
01:16:03,458 --> 01:16:06,256
un portefeuille, c'est tr�s romantique.
1046
01:16:06,628 --> 01:16:11,588
D'un c�t�, il a votre derni�re lettre,
de l'autre, votre photo.
1047
01:16:11,767 --> 01:16:14,429
Il l'ouvre et vous voil� !
1048
01:16:14,770 --> 01:16:16,431
Il ne veut pas d'autre musique.
1049
01:16:18,674 --> 01:16:22,667
M.Kralik, vous me surprenez !
1050
01:16:22,978 --> 01:16:25,708
C'est tr�s bien dit !
1051
01:16:26,615 --> 01:16:29,641
Je reconnais que c'est tr�s beau.
1052
01:16:30,285 --> 01:16:32,378
Mais ce sera une bo�te � cigarettes !
1053
01:16:35,390 --> 01:16:39,019
Bien... je n'ai rien � ajouter.
1054
01:16:39,227 --> 01:16:42,287
Je vous souhaite un bon No�l
� tous les deux.
1055
01:16:59,815 --> 01:17:01,749
- Tu as vu l'heure ?
- Plus de huit heures.
1056
01:17:01,817 --> 01:17:03,250
- Tu es encore l� ?
- Je...
1057
01:17:03,352 --> 01:17:05,149
Ne discute pas, �coute !
1058
01:17:06,421 --> 01:17:10,721
Aujourd'hui, tu dois te d�p�cher.
C'est la veille de No�l.
1059
01:17:11,827 --> 01:17:13,886
- J'en demande trop ?
- Non !
1060
01:17:14,062 --> 01:17:15,324
Parfait !
1061
01:17:19,201 --> 01:17:20,566
J'ai de bonnes nouvelles.
1062
01:17:20,736 --> 01:17:23,227
M.Matuschek va beaucoup mieux.
1063
01:17:23,405 --> 01:17:25,930
Merveilleux ! On va le voir ?
1064
01:17:26,108 --> 01:17:28,235
Allons-y tous avec un cadeau !
1065
01:17:28,410 --> 01:17:31,573
J'ai une id�e. Offrons-lui un arbre de No�l !
1066
01:17:31,747 --> 01:17:34,841
C'est tr�s gentil,
mais je crois que notre plus beau cadeau
1067
01:17:35,017 --> 01:17:38,418
sera une boutique vide
et un tiroir-caisse plein !
1068
01:17:38,587 --> 01:17:43,081
Que se soit le plus beau No�l
de l'histoire de Matuschek et Co.
1069
01:17:43,959 --> 01:17:47,793
O� est Klara ? Klara ? Mlle Novak !
1070
01:17:47,963 --> 01:17:49,931
J'arrive ! Qu'y a-t-il ?
1071
01:17:50,098 --> 01:17:52,464
Comment vous sentez-vous ?
1072
01:17:52,534 --> 01:17:53,728
- Tr�s bien !
- Bon !
1073
01:17:53,802 --> 01:17:58,432
La journ�e sera tr�s dure...
mais ne vous surmenez pas !
1074
01:18:11,286 --> 01:18:14,551
Mlle Novak,
puis-je vous demander une faveur ?
1075
01:18:14,723 --> 01:18:16,190
Avec plaisir, M.Pirovitch.
1076
01:18:16,358 --> 01:18:19,418
Je voulais acheter
une bo�te "Les yeux noirs",
1077
01:18:19,594 --> 01:18:23,530
mais Kralik me dit que vous avez pris
la seule qui marche bien.
1078
01:18:23,699 --> 01:18:28,227
C'est vrai. Je l'ai achet�e pour mon ami.
1079
01:18:30,105 --> 01:18:33,438
Il vient ce soir. Nous allons f�ter No�l.
1080
01:18:35,277 --> 01:18:37,108
Garderez-vous un secret ?
1081
01:18:37,412 --> 01:18:38,936
Parole d'honneur !
1082
01:18:39,114 --> 01:18:44,313
Lundi, j'aurai peut-�tre
une bague au doigt... peut-�tre...
1083
01:18:44,486 --> 01:18:46,147
on ne sait jamais !
1084
01:18:46,321 --> 01:18:51,088
Quoi ? C'est merveilleux !
C'est le jeune homme qui aura la bo�te ?
1085
01:18:51,493 --> 01:18:54,587
Laissez tomber !
Je voulais offrir la bo�te � l'oncle
1086
01:18:54,763 --> 01:18:55,889
de ma femme !
1087
01:18:56,064 --> 01:18:58,123
Pouvez-vous lui offrir autre chose ?
1088
01:18:58,300 --> 01:19:04,170
Pas facile ! Je ne l'aime pas
et je d�teste d�penser un sou pour lui.
1089
01:19:04,339 --> 01:19:06,136
Mais je dois lui offrir un cadeau.
1090
01:19:06,308 --> 01:19:11,075
Alors, autant lui donner
quelque chose qui ne lui plaise pas.
1091
01:19:11,246 --> 01:19:13,680
Cette bo�te co�te 2,29. C'est cher,
1092
01:19:13,849 --> 01:19:17,512
mais �a vaut le coup:
Elle va lui g�cher son No�l !
1093
01:19:19,755 --> 01:19:24,624
Je suis navr� ! Cette bo�te vous pla�t !
1094
01:19:24,793 --> 01:19:27,785
Parlez franchement.
1095
01:19:28,130 --> 01:19:33,193
� ma place, que lui offririez-vous ?
1096
01:19:33,535 --> 01:19:35,662
C'est difficile � dire.
1097
01:19:36,505 --> 01:19:41,204
Que diriez-vous de l'id�e...
disons peut-�tre...
1098
01:19:41,376 --> 01:19:42,934
un portefeuille.
1099
01:19:43,478 --> 01:19:47,881
Bonne id�e ! Ceux que nous
avons re�u en peau de porc ?
1100
01:19:48,049 --> 01:19:49,209
Pr�cis�ment !
1101
01:19:49,384 --> 01:19:51,147
Vous �tes s�re de votre coup !
1102
01:19:51,720 --> 01:19:57,158
Un tel portefeuille,
ce serait pour moi le comble du bonheur !
1103
01:19:57,325 --> 01:20:00,658
D'un c�t�... Je vais vous montrer.
1104
01:20:01,062 --> 01:20:07,228
D'un c�t� une photo de ma femme,
de l'autre, une photo de mon fils.
1105
01:20:07,402 --> 01:20:09,165
Quand je l'ouvre, j'entends
1106
01:20:09,337 --> 01:20:12,204
"Papa" et non "Les yeux noirs" !
1107
01:20:13,575 --> 01:20:17,705
Merci, M.Pirovitch, je vais y r�fl�chir.
1108
01:20:21,716 --> 01:20:23,980
Kralik, le portefeuille est � toi !
1109
01:21:07,429 --> 01:21:10,592
Que faites-vous ici ?
Quand �tes-vous revenu ?
1110
01:21:10,765 --> 01:21:13,461
Je suis tr�s malade,
1111
01:21:13,635 --> 01:21:16,900
d'apr�s mon docteur. Mais la veille de No�l,
1112
01:21:17,072 --> 01:21:19,267
il fallait que je vienne !
1113
01:21:19,441 --> 01:21:24,037
Deux semaines dans un h�pital
sans voir le moindre client !
1114
01:21:24,212 --> 01:21:27,739
Et pour tout morceau de cuir,
le sac de mon infirmi�re !
1115
01:21:27,916 --> 01:21:31,443
Et o� l'avait-elle achet� ?
Chez Blasek et Co. !
1116
01:21:31,620 --> 01:21:36,717
Et ils voudraient que je gu�risse !
Avez-vous �t� chez Blasek ?
1117
01:21:37,425 --> 01:21:38,983
Comment vont leurs affaires ?
1118
01:21:39,094 --> 01:21:41,756
Ils ont du travail,
mais beaucoup moins qu'ici !
1119
01:21:41,930 --> 01:21:43,989
Bien ! C'est parfait !
1120
01:21:44,165 --> 01:21:47,066
Ne vous surmenez pas, M.Matuschek.
1121
01:21:47,235 --> 01:21:50,500
Non ! Je ne suis pas fou.
1122
01:21:50,672 --> 01:21:55,166
Je m'assure que le magasin
est toujours l� et je m'en vais !
1123
01:21:55,343 --> 01:21:58,574
- Joyeux No�l !
- Pour vous aussi !
1124
01:21:58,747 --> 01:22:00,772
�a plairait � Eric ?
1125
01:22:00,949 --> 01:22:03,417
Je n'en suis pas s�re.
1126
01:22:03,585 --> 01:22:05,780
Pardon, mesdames,
1127
01:22:05,954 --> 01:22:10,414
sans mes lunettes
je ne vois pas le prix de cette serviette !
1128
01:22:10,592 --> 01:22:12,253
24,50...
1129
01:22:13,929 --> 01:22:16,591
On fait de bonnes affaires ici !
1130
01:22:16,765 --> 01:22:19,029
Comment Matuschek et Co. Font-ils ?
1131
01:22:19,200 --> 01:22:23,000
Qui d'autre que vous pourrait le savoir,
M.Matuschek ?
1132
01:22:32,213 --> 01:22:34,272
�a fait combien ?
1133
01:22:36,851 --> 01:22:40,150
9654,75 !
1134
01:22:40,488 --> 01:22:45,221
C'est merveilleux !
La meilleure journ�e depuis 28 !
1135
01:22:45,393 --> 01:22:50,888
Vous pouvez �tre fiers de vous,
je vous remercie de tout c�ur.
1136
01:22:51,066 --> 01:22:54,297
Il y a deux heures, j'�tais malade...
1137
01:22:54,469 --> 01:23:00,169
Kralik et Pirovitch,
vous �tes les meilleurs docteurs !
1138
01:23:00,342 --> 01:23:03,470
Et vous, Klara et Ilona, et Flora...
1139
01:23:03,645 --> 01:23:06,011
de merveilleuses infirmi�res !
1140
01:23:06,815 --> 01:23:10,546
Et Pepi, tu sais ce que je pense de toi.
1141
01:23:13,021 --> 01:23:17,981
Ce matin quand j'ai re�u
votre arbre de No�l,
1142
01:23:18,159 --> 01:23:20,150
j'ai �t� tr�s �mu.
1143
01:23:20,328 --> 01:23:22,922
J'ai lu et relu votre lettre.
1144
01:23:23,098 --> 01:23:26,932
J'�tais heureux
de savoir que je vous manquais
1145
01:23:27,102 --> 01:23:30,936
et que vous esp�riez
me voir bient�t rentrer chez moi.
1146
01:23:31,906 --> 01:23:35,569
Vous avez raison,
c'est ici qu'est mon foyer...
1147
01:23:36,211 --> 01:23:39,772
J'y ai pass� presque toute ma vie.
1148
01:23:41,683 --> 01:23:45,949
Il n'y a pas de vrai No�l sans prime,
n'est-ce pas ?
1149
01:24:07,575 --> 01:24:10,738
Vous savez que je vous ai parfois
1150
01:24:10,912 --> 01:24:13,745
trait� de tous les noms, eh bien,
1151
01:24:13,915 --> 01:24:17,646
cette prime vous prouvera
que je n'en pensais pas un mot.
1152
01:24:17,819 --> 01:24:19,980
Merci, M.Matuschek.
1153
01:24:20,321 --> 01:24:23,916
Je crois que c'est � peu pr�s tout !
1154
01:24:24,125 --> 01:24:26,116
Comment t'appelles-tu ?
1155
01:24:29,898 --> 01:24:31,263
Brave gar�on !
1156
01:24:39,474 --> 01:24:40,463
C'est trop !
1157
01:24:41,076 --> 01:24:44,102
Ne touchons � rien jusqu'� la fin des f�tes !
1158
01:24:44,279 --> 01:24:48,443
Rentrez tous chez vous
et passez un joyeux No�l.
1159
01:24:52,854 --> 01:24:59,418
Eh bien, Kralik, 9654,75 !
1160
01:24:59,694 --> 01:25:01,662
C'est merveilleux !
1161
01:25:14,008 --> 01:25:17,000
Je vais aller d�ner maintenant
1162
01:25:17,178 --> 01:25:19,203
et f�ter No�l.
1163
01:25:20,315 --> 01:25:21,976
Avez-vous d�j� �t� chez Biro ?
1164
01:25:22,150 --> 01:25:24,641
Non, c'est au-dessus de mes moyens !
1165
01:25:24,819 --> 01:25:28,118
Ce n'est pas tous les jours No�l.
1166
01:25:28,289 --> 01:25:32,282
Venez avec moi, nous boirons
une bouteille de champagne ensemble !
1167
01:25:32,460 --> 01:25:35,122
Rien ne me ferait davantage plaisir, mais...
1168
01:25:35,296 --> 01:25:37,230
Vous... �tes d�j� pris ?
1169
01:25:37,398 --> 01:25:38,296
C'est que...
1170
01:25:38,466 --> 01:25:43,369
Pas un mot de plus ! Je voulais
m'assurer que vous n'�tiez pas seul.
1171
01:25:43,538 --> 01:25:46,632
Bonne soir�e et... joyeux No�l !
1172
01:25:46,808 --> 01:25:48,673
Pour vous aussi, M.Matuschek !
1173
01:26:03,091 --> 01:26:05,389
Pirovitch, je suppose...
1174
01:26:05,560 --> 01:26:09,428
qu'il y a une f�te chez vous ce soir ?
1175
01:26:11,833 --> 01:26:14,893
Vous avez s�rement quelques invit�s ?
1176
01:26:15,069 --> 01:26:19,529
Non. Rien que ma femme, mon fils,
mon petit b�b� et moi-m�me.
1177
01:26:19,707 --> 01:26:22,608
Nous sommes tr�s heureux comme �a !
1178
01:26:23,912 --> 01:26:25,743
Joyeux No�l !
1179
01:26:37,091 --> 01:26:41,221
Merci Flora ! Mes hommages � votre m�re !
1180
01:26:45,633 --> 01:26:49,626
Encore l� ? Vous n'arrivez pas � partir ?
1181
01:26:49,871 --> 01:26:52,567
D�p�che-toi de rentrer !
1182
01:26:52,740 --> 01:26:56,073
Tu f�tes s�rement No�l en famille !
Ai-je tort ?
1183
01:26:56,244 --> 01:26:59,805
Oui, M.Matuschek !
Vous voyez cette fille l�-bas ?
1184
01:27:00,148 --> 01:27:03,379
Eh bien, je suis son P�re No�l ! Bonsoir !
1185
01:27:10,291 --> 01:27:12,725
Je ne sais comment vous remercier,
1186
01:27:12,894 --> 01:27:14,885
je ne travaille ici que depuis peu !
1187
01:27:15,063 --> 01:27:18,555
Comment t'appelles-tu, d�j� ?
1188
01:27:19,167 --> 01:27:22,227
- Rudy ! Quel �ge as-tu ?
- Dix-sept ans.
1189
01:27:22,403 --> 01:27:26,237
Quel �ge merveilleux !
Tu as la vie devant toi.
1190
01:27:26,407 --> 01:27:28,739
� toi de voir ce que tu vas en faire.
1191
01:27:29,177 --> 01:27:33,170
Ne gaspille pas cet argent !
Va le donner � ta m�re, hein ?
1192
01:27:33,348 --> 01:27:35,179
Mes parents n'habitent pas ici.
1193
01:27:35,350 --> 01:27:39,013
Tu ne connais personne, ici ?
1194
01:27:39,921 --> 01:27:43,618
Tu es seul � Budapest, le soir de No�l ?
1195
01:27:43,791 --> 01:27:45,315
C'est exact.
1196
01:27:45,960 --> 01:27:49,657
Rudy ! Aimes-tu la soupe de poulet ?
1197
01:27:49,998 --> 01:27:51,431
Bien s�r, M.Matuschek !
1198
01:27:51,599 --> 01:27:56,536
Que dirais-tu d'une oie r�tie
farcie de pommes,
1199
01:27:56,704 --> 01:28:01,038
avec des pommes de terre bouillies,
du beurre et du chou rouge ?
1200
01:28:01,209 --> 01:28:02,176
J'adorerais !
1201
01:28:02,343 --> 01:28:06,040
Et une petite salade
de concombres � la cr�me ?
1202
01:28:06,981 --> 01:28:10,974
Et une double portion
de tarte aux pommes � la sauce vanille ?
1203
01:28:11,152 --> 01:28:12,847
Merveilleux !
1204
01:28:13,021 --> 01:28:15,148
Eh bien, tu vas l'avoir, Rudy !
1205
01:28:18,993 --> 01:28:20,790
Je suis s�re qu'il va aimer.
1206
01:28:20,962 --> 01:28:22,327
Je crois aussi.
1207
01:28:22,497 --> 01:28:26,661
Joyeux No�l ! J'esp�re que tout
va se passer comme tu le souhaites !
1208
01:28:37,345 --> 01:28:39,210
D�sol�e de vous faire attendre !
1209
01:28:39,380 --> 01:28:41,314
Rien ne presse.
1210
01:28:43,851 --> 01:28:48,185
Finalement,
j'ai d�cid� de suivre vos conseils.
1211
01:28:49,157 --> 01:28:50,681
Vous voulez voir ?
1212
01:29:06,274 --> 01:29:08,708
C'est beau !
1213
01:29:09,711 --> 01:29:11,508
Essayez-le !
1214
01:29:11,679 --> 01:29:14,614
J'aimerais le voir sur vous.
1215
01:29:21,289 --> 01:29:22,756
Ce sont de vrais diamants ?
1216
01:29:22,924 --> 01:29:24,255
Presque !
1217
01:29:28,529 --> 01:29:31,259
J'ignorais que vous aviez une amie.
1218
01:29:32,567 --> 01:29:36,025
�a vous �tonne qu'on puisse aimer
un homme comme moi ?
1219
01:29:36,204 --> 01:29:39,571
Nous n'allons pas recommencer !
1220
01:29:39,741 --> 01:29:42,369
C'est No�l, soyons amis !
1221
01:29:42,543 --> 01:29:44,272
Et puis, vous avez tort !
1222
01:29:44,879 --> 01:29:47,541
Puis-je vous faire un aveu ?
1223
01:29:47,715 --> 01:29:48,739
Allez-y !
1224
01:29:48,916 --> 01:29:53,580
Les premiers jours ici,
il m'est arriv� une chose �trange:
1225
01:29:54,122 --> 01:29:56,386
J'�tais tourneboul�e !
1226
01:29:56,557 --> 01:29:57,649
Vraiment ?
1227
01:29:57,825 --> 01:30:02,421
Je ne pouvais m'emp�cher
de vous regarder encore et encore.
1228
01:30:03,831 --> 01:30:05,594
Et je me disais sans cesse:
1229
01:30:05,767 --> 01:30:10,932
"Que t'arrive-t-il ? Ce Kralik
n'est pas sp�cialement s�duisant."
1230
01:30:11,105 --> 01:30:12,629
Ne prenez pas la mouche !
1231
01:30:12,807 --> 01:30:14,502
Et voil� le paradoxe !
1232
01:30:14,675 --> 01:30:16,643
Je tombais amoureuse de vous !
1233
01:30:16,811 --> 01:30:17,971
Je ne vous crois pas !
1234
01:30:18,146 --> 01:30:19,773
C'est pourtant bien vrai !
1235
01:30:19,947 --> 01:30:21,244
Vous l'avez bien cach�.
1236
01:30:21,416 --> 01:30:23,475
Les premi�res semaines, je...
1237
01:30:23,651 --> 01:30:29,521
Je suis s�re que vous comprendrez...
apr�s tout, je suis fianc�e.
1238
01:30:29,690 --> 01:30:31,282
Bien, continuez !
1239
01:30:31,459 --> 01:30:33,689
Ces premi�res semaines...
1240
01:30:33,861 --> 01:30:39,197
parfois, dans la r�serve,
vous auriez pu me soulever de terre !
1241
01:30:42,003 --> 01:30:44,301
Me voil� tourneboul� !
1242
01:30:44,472 --> 01:30:46,633
J'�tais... une autre fille, alors.
1243
01:30:46,808 --> 01:30:50,369
J'�tais na�ve.
Tout mon savoir venait des livres, et...
1244
01:30:50,545 --> 01:30:53,708
j'avais d�couvert une actrice irr�sistible...
1245
01:30:53,881 --> 01:30:56,475
de la Com�die Fran�aise.
1246
01:30:56,651 --> 01:30:58,710
C'est un th��tre en France.
1247
01:30:58,886 --> 01:31:02,117
Pour s�duire un homme,
elle le traitait comme un chien.
1248
01:31:02,290 --> 01:31:04,155
Vous m'avez trait� comme un chien.
1249
01:31:04,325 --> 01:31:07,954
Au lieu de me l�cher la main, vous aboyez.
1250
01:31:08,529 --> 01:31:12,659
Vous voyez mon erreur:
Je ne comprenais pas que cette dame
1251
01:31:12,834 --> 01:31:18,636
�tait � la Com�die Fran�aise,
et que j'�tais chez Matuschek et Co.
1252
01:31:18,806 --> 01:31:21,240
Tout est oubli�.
1253
01:31:21,642 --> 01:31:25,635
Vous allez voir votre amie !
Au fait, c'est s�rieux ?
1254
01:31:25,813 --> 01:31:27,246
Oui, tr�s !
1255
01:31:27,415 --> 01:31:32,352
Peut-�tre serons-nous tous deux
fianc�s lundi matin !
1256
01:31:32,520 --> 01:31:33,248
J'en suis s�r.
1257
01:31:33,421 --> 01:31:37,653
Comprenez-moi bien: J'ai dit que
pour ma part, �a pourrait arriver.
1258
01:31:37,825 --> 01:31:41,659
Je peux vous l'affirmer: Cela va arriver !
1259
01:31:43,898 --> 01:31:45,365
Comment savez-vous ?
1260
01:31:45,533 --> 01:31:47,501
N'insistons pas !
1261
01:31:54,542 --> 01:31:57,238
Qu'entendez-vous par l� ?
1262
01:31:57,512 --> 01:32:00,413
Autant vous le dire ! Il est venu me voir.
1263
01:32:00,581 --> 01:32:02,572
- Qui ?
- Votre fianc�.
1264
01:32:02,750 --> 01:32:04,183
Il est venu hier soir.
1265
01:32:04,352 --> 01:32:07,617
Vous n'auriez pas d� lui parler de moi.
J'�tais tr�s mal � l'aise.
1266
01:32:07,788 --> 01:32:11,189
Il pense qu'il y a quelque chose entre nous.
1267
01:32:11,759 --> 01:32:14,922
Je ne peux y croire. Lui, venir vous voir !
1268
01:32:15,096 --> 01:32:17,121
�a ne lui ressemble pas du tout !
1269
01:32:17,298 --> 01:32:21,234
J'ai tout arrang�. Ne vous en faites pas !
1270
01:32:21,402 --> 01:32:23,734
Vous serez bient�t Mme Popkin.
1271
01:32:26,707 --> 01:32:29,904
C'est bien �a, non ?
C'est le nom qu'il m'a donn� !
1272
01:32:30,077 --> 01:32:33,808
C'est exact, Popkin...
1273
01:32:33,981 --> 01:32:38,475
Un tr�s brave gar�on ! F�licitations !
1274
01:32:42,056 --> 01:32:45,548
Je le trouve tr�s s�duisant, pas vous ?
1275
01:32:46,928 --> 01:32:50,659
Oui, dans son genre, je dirais...
1276
01:32:50,831 --> 01:32:52,128
Oui !
1277
01:32:52,300 --> 01:32:55,929
Vous trouvez qu'il a un genre... particulier ?
1278
01:32:56,103 --> 01:33:00,403
Absolument !
Et n'essayez pas de le faire changer...
1279
01:33:00,575 --> 01:33:02,907
ne le mettez pas au r�gime.
1280
01:33:03,444 --> 01:33:05,810
Diriez-vous qu'il est gros ?
1281
01:33:05,980 --> 01:33:08,448
Pas vraiment,
mais c'est une affaire de go�t.
1282
01:33:08,616 --> 01:33:11,949
Je trouve que son ventre
lui donne un petit air "bon papa" !
1283
01:33:12,119 --> 01:33:14,144
C'est ce qu'il faut � un mari, non ?
1284
01:33:14,322 --> 01:33:16,756
Oui, c'est ce que je veux.
1285
01:33:16,924 --> 01:33:20,690
Vous avez raison.
Si j'�tais une fille et que j'aie � choisir
1286
01:33:20,861 --> 01:33:24,627
entre un jeune bon � rien
et un solide gaillard d'�ge m�r,
1287
01:33:24,799 --> 01:33:27,461
je choisirais � tous les coups
Mathias Popkin.
1288
01:33:29,971 --> 01:33:33,338
Peu importe ! Il est brillant.
1289
01:33:33,507 --> 01:33:36,374
Avez-vous remarqu� son c�t� spirituel ?
1290
01:33:36,544 --> 01:33:40,640
Je l'ai trouv� d�pressif, mais c'est
normal pour un homme au ch�mage.
1291
01:33:40,815 --> 01:33:43,511
Au ch�mage ! Il ne m'a rien dit !
1292
01:33:43,684 --> 01:33:47,211
�a prouve qu'il est plein de tact.
Mais ne vous inqui�tez pas,
1293
01:33:47,388 --> 01:33:51,620
il pense que vous pourrez tr�s bien
vivre tous les deux sur votre salaire.
1294
01:33:53,194 --> 01:33:56,960
Lui avez-vous dit ce que je gagne ?
1295
01:33:57,131 --> 01:34:00,191
Vous �tes fianc�s, et il me l'a demand�...
1296
01:34:00,368 --> 01:34:03,804
Quand je lui ai dit votre salaire,
il a eu l'air soucieux,
1297
01:34:03,971 --> 01:34:07,805
mais ma promesse
que vous seriez augment�e l'a rassur�.
1298
01:34:07,975 --> 01:34:11,911
Croyez-moi, �a ne vous a pas fait de mal
que je mentionne la prime.
1299
01:34:12,313 --> 01:34:14,474
C'est affreux !
1300
01:34:14,815 --> 01:34:19,684
Quelle honte !
Je ne le croyais pas si mat�rialiste.
1301
01:34:19,854 --> 01:34:23,312
Si vous lisiez ses lettres, ses id�aux �lev�s.
1302
01:34:23,491 --> 01:34:27,086
Je pourrais vous citer des passages.
1303
01:34:27,261 --> 01:34:28,819
Par exemple ?
1304
01:34:31,432 --> 01:34:35,493
"Aimer c'est �tre deux et �tre pourtant un.
1305
01:34:35,670 --> 01:34:37,831
- Un homme et...
- Un homme et une femme,
1306
01:34:38,005 --> 01:34:40,599
unis tels des anges. Le Paradis m�me."
1307
01:34:40,775 --> 01:34:43,505
Victor Hugo ! Il l'a copi�.
1308
01:34:49,450 --> 01:34:54,410
Et moi qui croyais lui inspirer
ces merveilleuses pens�es.
1309
01:34:55,456 --> 01:34:59,392
Il ne faisait que recopier des livres !
1310
01:35:00,294 --> 01:35:03,058
Il n'en croyait s�rement pas un mot !
1311
01:35:07,268 --> 01:35:12,638
Je suis d�sol� � l'id�e de g�cher votre No�l.
1312
01:35:13,407 --> 01:35:16,968
J'avais tant d'illusions � son sujet.
1313
01:35:17,778 --> 01:35:20,110
Je le voyais si parfait.
1314
01:35:20,281 --> 01:35:22,408
Il fallait briser cette image.
1315
01:35:26,954 --> 01:35:29,422
Je devrais vous remercier.
1316
01:35:32,760 --> 01:35:37,288
Si j'avais connu vos vrais sentiments,
tout aurait �t� diff�rent.
1317
01:35:37,965 --> 01:35:40,399
Nous ne nous serions pas querell�s.
1318
01:35:41,268 --> 01:35:46,729
En tous cas pas pour des valises
ou des sacs � main, mais � propos
1319
01:35:47,274 --> 01:35:50,801
de l'id�e d'habiter
avec votre grand-m�re ou votre tante.
1320
01:35:55,683 --> 01:35:58,846
C'est gentil de vouloir me consoler.
1321
01:35:59,487 --> 01:36:02,752
Il vaudrait mieux se dire bonsoir.
1322
01:36:04,258 --> 01:36:07,955
Vous avez rendez-vous... moi aussi.
1323
01:36:08,195 --> 01:36:10,254
Ne soyons pas en retard !
1324
01:36:11,332 --> 01:36:14,859
Savez-vous ce que je souhaite ?
� 20 heures 30, on sonne � votre porte,
1325
01:36:15,035 --> 01:36:18,163
vous ouvrez, mais ce n'est pas Popkin,
1326
01:36:18,339 --> 01:36:18,998
c'est moi !
1327
01:36:19,173 --> 01:36:20,970
Ne compliquez pas les choses !
1328
01:36:21,142 --> 01:36:23,770
Et je dis: Klara, ch�rie...
1329
01:36:24,044 --> 01:36:27,673
Mon amour, Klara, je n'en peux plus.
Je t'en prie,
1330
01:36:27,848 --> 01:36:31,181
ouvre la bo�te postale 237,
sors-moi de cette enveloppe,
1331
01:36:31,252 --> 01:36:32,378
et embrasse-moi.
1332
01:36:32,520 --> 01:36:34,283
M.Kralik, vous ne devez pas...
1333
01:36:51,539 --> 01:36:52,506
Ch�re amie.
1334
01:36:55,409 --> 01:36:59,505
Vous..."ch�re amie" ?
1335
01:37:03,751 --> 01:37:04,979
�tes-vous d��ue ?
1336
01:37:11,992 --> 01:37:15,860
Psychologiquement, je suis boulevers�e,
1337
01:37:18,499 --> 01:37:22,993
mais personnellement,
je ne me sens pas mal du tout.
1338
01:37:28,209 --> 01:37:32,168
Dites-moi, quand vous �tes venu au caf�,
ce soir-l�,
1339
01:37:32,613 --> 01:37:35,275
j'ai �t� grossi�re, non ?
1340
01:37:35,883 --> 01:37:41,549
Si ! Vous vous souvenez ?
Je vous ai trait� de "bancal" !
1341
01:37:42,122 --> 01:37:44,590
Je sais...
J'allais vous prouver que c'�tait faux,
1342
01:37:44,758 --> 01:37:47,625
sortir et retrousser mon pantalon.
1343
01:37:47,795 --> 01:37:52,391
�a vous ennuierait si, maintenant,
je vous demandais de le faire ?
105747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.