All language subtitles for Odinokaya zhenshchina zhelayet poznakomitsya (1987)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,730 --> 00:03:38,400 - Кто там? - По объявлению. 2 00:03:39,150 --> 00:03:40,880 Откройте, пожалуйста. 3 00:04:07,350 --> 00:04:09,510 Откройте. Это по объявлению. 4 00:04:26,130 --> 00:04:27,710 О! 5 00:04:30,730 --> 00:04:32,370 Что значит "О"? 6 00:04:37,370 --> 00:04:39,600 Пока ничего особенного, просто "О". 7 00:04:40,620 --> 00:04:42,040 Войти можно? 8 00:04:46,240 --> 00:04:47,550 Войдите. 9 00:04:56,770 --> 00:04:58,420 Ну, здравствуйте. 10 00:05:01,640 --> 00:05:03,530 Женщине руку не протягивают. 11 00:05:05,130 --> 00:05:07,200 И вообще, вы мне не нравитесь. 12 00:05:09,150 --> 00:05:10,400 Ага. 13 00:05:12,600 --> 00:05:16,170 Ну, начну с того, что я от вас 14 00:05:17,330 --> 00:05:19,510 тоже не в восторге, это, во-первых, 15 00:05:20,020 --> 00:05:23,130 а во-вторых, пришел сюда больше из любопытства. 16 00:05:23,220 --> 00:05:26,550 Не так часто читаешь подобные объявления. 17 00:05:30,550 --> 00:05:33,310 А в-третьих, давайте поговорим. 18 00:05:44,080 --> 00:05:47,460 - Ну? - Вам сколько лет? 19 00:05:48,970 --> 00:05:50,460 Допустим, сорок. 20 00:05:53,330 --> 00:05:55,820 Замужем когда-нибудь были? 21 00:05:59,220 --> 00:06:00,820 Замужем не была. 22 00:06:05,530 --> 00:06:07,220 Неужели старая дева? 23 00:06:11,770 --> 00:06:13,620 Не дева, но замужем не была. 24 00:06:15,440 --> 00:06:16,770 А дети? 25 00:06:19,020 --> 00:06:20,440 Детей нет. 26 00:06:27,170 --> 00:06:31,730 А в квартире кто-нибудь еще проживает? 27 00:06:34,640 --> 00:06:39,220 - В квартире проживаю одна. - Ага. 28 00:06:42,280 --> 00:06:45,400 - Работа? - В порядке. 29 00:06:47,680 --> 00:06:51,220 - А здоровье? - Не жалуюсь. 30 00:06:51,600 --> 00:06:54,620 - А зарплата? - Хватает. 31 00:06:57,570 --> 00:06:58,860 Характер? 32 00:07:00,640 --> 00:07:02,330 Завидный. Все? 33 00:07:04,350 --> 00:07:06,150 На первый раз достаточно. 34 00:07:08,660 --> 00:07:11,820 И на первый, и на последний. 35 00:07:13,400 --> 00:07:14,660 Прошу. 36 00:07:15,480 --> 00:07:17,636 Обо мне ничего не хотите узнать? 37 00:07:17,660 --> 00:07:19,060 Спасибо. Уже узнала. 38 00:07:21,350 --> 00:07:22,996 Думаю, что некоторые детали 39 00:07:23,020 --> 00:07:24,706 от вас все-таки ускользнули. 40 00:07:24,730 --> 00:07:26,036 Ничего. Возьмите шляпу. 41 00:07:26,060 --> 00:07:27,526 А может, чайку, допустим? 42 00:07:27,550 --> 00:07:29,240 Чайку - на вокзале. Возьмите шляпу. 43 00:07:31,930 --> 00:07:33,836 При таком гостеприимстве вы вряд ли 44 00:07:33,860 --> 00:07:35,420 найдете себе спутника жизни. 45 00:07:38,400 --> 00:07:41,236 - Ничего, пошагаю в одиночестве. - Не понял. 46 00:07:41,260 --> 00:07:44,346 Не понял. А как же объявление? 47 00:07:44,370 --> 00:07:46,866 "Одинокая женщина желает познакомиться 48 00:07:46,890 --> 00:07:48,220 с одиноким мужчиной". 49 00:07:48,660 --> 00:07:51,086 Между прочим, перед вами типичный одинокий мужчина. 50 00:07:51,110 --> 00:07:53,236 Зато перед вами не типичная одинокая женщина. 51 00:07:53,260 --> 00:07:54,460 Прошу. 52 00:07:57,330 --> 00:07:58,750 А я не спешу. 53 00:08:00,570 --> 00:08:03,046 И мы не для того так долго друг друга 54 00:08:03,070 --> 00:08:05,510 искали, чтоб так быстро расстаться. 55 00:08:06,170 --> 00:08:07,996 - Эй! - Посмотрим, посмотрим. 56 00:08:08,020 --> 00:08:11,600 Послушайте, вы знаете, как это называется? 57 00:08:13,480 --> 00:08:14,970 Я-то знаю, 58 00:08:16,170 --> 00:08:18,460 а вы, похоже, и не догадываетесь. 59 00:08:22,200 --> 00:08:26,350 - Вы чего? - Ой, ой! 60 00:08:27,680 --> 00:08:30,220 Представьте, мне здесь нравится. 61 00:08:30,860 --> 00:08:34,750 Чисто, уютно, вполне на уровне. 62 00:08:35,480 --> 00:08:37,040 Хотелось бы... 63 00:08:37,860 --> 00:08:41,170 Один вопросик можно? 64 00:08:46,800 --> 00:08:50,310 - Денежки, где содержим? - Что? 65 00:08:51,460 --> 00:08:53,420 Денежки, где содержим? 66 00:08:54,420 --> 00:08:58,280 - Какие денежки? - Обыкновенные, советские. 67 00:08:59,530 --> 00:09:02,170 Рублей 50. Хотите, в долгосрочный кредит, 68 00:09:02,970 --> 00:09:06,440 хотите, безвозмездно. А? 69 00:09:07,420 --> 00:09:09,330 Поможем нуждающимся? 70 00:09:09,600 --> 00:09:12,370 А вот сейчас я в милицию позвоню и спрошу. 71 00:09:12,530 --> 00:09:14,596 Как мне там скажут, так я и сделаю. 72 00:09:14,620 --> 00:09:16,130 Может, и помогу. 73 00:09:16,820 --> 00:09:18,640 А! 74 00:09:20,820 --> 00:09:24,800 Итак, в кредит, или будем оформлять дарственную? 75 00:09:28,130 --> 00:09:29,510 Конкретнее. 76 00:09:30,910 --> 00:09:33,056 В шкафу в верхнем ящике в конверте. 77 00:09:33,080 --> 00:09:34,950 Конкретность - сестра таланта. 78 00:09:35,730 --> 00:09:40,820 Ой, денежки-то, видать, какие немалые зашибаете, а? 79 00:09:41,020 --> 00:09:44,436 Много не возьму, а вот на сотенную ограблю. 80 00:09:44,460 --> 00:09:47,136 Вы знаете, возможно, даже с отдачей, 81 00:09:47,160 --> 00:09:48,710 благо адрес у меня... 82 00:10:10,710 --> 00:10:14,130 Ну, ей-Богу, не в своем уме. 83 00:10:14,530 --> 00:10:16,686 Ненормальная какая-то. 84 00:10:16,710 --> 00:10:19,906 Господи, ну, разве можно так бить? 85 00:10:19,930 --> 00:10:21,726 Из-за какой-то глупой шутки, 86 00:10:21,750 --> 00:10:23,280 чуть человека не убили. 87 00:10:25,280 --> 00:10:28,530 Мужчину. Еще и объявление написали. 88 00:10:28,750 --> 00:10:30,620 Неужели не жалко, а? 89 00:10:30,930 --> 00:10:33,840 - Такого - не жалко. - А какого такого-то? 90 00:10:34,200 --> 00:10:36,750 - Откуда вам известно, какой я? - Вижу. 91 00:10:37,240 --> 00:10:39,386 Ну, может, вы видите только оборотную 92 00:10:39,410 --> 00:10:41,226 сторону медали. А, между прочим, 93 00:10:41,250 --> 00:10:42,346 есть еще и лицевая. 94 00:10:42,370 --> 00:10:47,306 Конечно, это печально, когда 95 00:10:47,330 --> 00:10:49,706 оборотная смахивает на лицевую, 96 00:10:49,730 --> 00:10:51,326 это почти катастрофа, 97 00:10:51,350 --> 00:10:53,116 но в моей биографии были 98 00:10:53,140 --> 00:10:55,310 не только падения, а и взлеты. 99 00:10:56,420 --> 00:10:57,800 Хотите послушать? 100 00:10:58,880 --> 00:11:00,526 Я сейчас соседей позову. 101 00:11:00,550 --> 00:11:02,016 А что вы меня пугаете? 102 00:11:02,040 --> 00:11:03,750 Я не пугаю - предупреждаю. 103 00:11:04,260 --> 00:11:06,040 И предупреждать не надо. 104 00:11:08,150 --> 00:11:10,480 Подумаешь, соседи. 105 00:11:10,880 --> 00:11:13,170 Что, я соседей, что ли, никогда не видел? 106 00:11:13,880 --> 00:11:16,550 Ну, приглашайте, приглашайте. 107 00:11:19,280 --> 00:11:21,530 Посмотрим, что вы им расскажете. 108 00:11:21,680 --> 00:11:24,350 Как человека чуть не убили, расскажете? 109 00:11:24,510 --> 00:11:26,876 Или, может, расскажете, каким я образом 110 00:11:26,900 --> 00:11:28,820 оказался в ваших апартаментах. 111 00:11:32,680 --> 00:11:34,946 Ой, не надо! Ой, не надо, мадам! 112 00:11:34,970 --> 00:11:37,056 Ой, поаккуратней! Что вы делаете? 113 00:11:37,080 --> 00:11:39,506 Ну, мне же щекотно, мадам. Ну, что такое? 114 00:11:39,530 --> 00:11:42,530 Мадам, ну, не надо! Мне же щекотно, мадам. 115 00:11:42,640 --> 00:11:45,706 Милая моя, дорогая, это же неповторимо, 116 00:11:45,730 --> 00:11:50,240 это должно запомниться на всю оставшуюся жизнь. 117 00:11:51,110 --> 00:11:53,060 Прелесть моя ненаглядная. 118 00:12:29,280 --> 00:12:30,460 Да. 119 00:12:32,170 --> 00:12:33,860 Здравствуйте, Лидия Ивановна. 120 00:12:35,480 --> 00:12:36,770 Нет, еще не сделала. 121 00:12:38,930 --> 00:12:41,860 Постараюсь. Дня через три зайдите. 122 00:12:42,440 --> 00:12:43,880 Хорошо. До свидания. 123 00:13:33,310 --> 00:13:34,530 Мадам, 124 00:13:36,130 --> 00:13:38,550 прошу к нашему шалашу, место есть. 125 00:13:41,220 --> 00:13:43,330 - Ну? - Где вы это оторвали? 126 00:13:44,730 --> 00:13:48,480 Ага. Это далеко. 127 00:13:49,280 --> 00:13:53,240 Ходил, дышал. А какие-нибудь проблемы? 128 00:13:53,640 --> 00:13:55,350 Это мои проблемы. 129 00:13:55,530 --> 00:13:57,236 Я, как начинаю догадываться, 130 00:13:57,260 --> 00:13:59,256 это не единственное объявление. 131 00:13:59,280 --> 00:14:02,910 - Сколько же вы их расклеили, а? - Пять. 132 00:14:03,770 --> 00:14:05,840 Ага, уже четыре. 133 00:14:06,750 --> 00:14:09,440 Мадам, вы их хотите ликвидировать, да? 134 00:14:09,510 --> 00:14:10,546 Это тоже мои проблемы. 135 00:14:10,570 --> 00:14:11,846 Ну, это я тоже понимаю, 136 00:14:11,870 --> 00:14:13,846 но если вы их расклеили, наверное, 137 00:14:13,870 --> 00:14:15,460 на что-то рассчитывали, да? 138 00:14:16,060 --> 00:14:17,510 Не на такое же. 139 00:14:23,510 --> 00:14:25,350 Благодарю за комплимент. 140 00:14:26,310 --> 00:14:27,976 А вы надежды не теряйте. 141 00:14:28,000 --> 00:14:30,656 Не исключено, что это объявление прочтет 142 00:14:30,680 --> 00:14:33,496 некий одинокий принц, и вам крупно повезет. 143 00:14:33,520 --> 00:14:35,336 И, тем не менее, мадам, совет. 144 00:14:35,360 --> 00:14:37,106 Принцы тоже бывают разные. 145 00:14:37,130 --> 00:14:40,476 Я вот, тоже когда-то ходил в принцах, 146 00:14:40,500 --> 00:14:44,216 но вот, дожди вымочили, ветры выветрили. 147 00:14:44,240 --> 00:14:47,176 Так что, давайте, приступайте к ликвидации 148 00:14:47,200 --> 00:14:49,416 ваших прокламаций прямо сейчас. 149 00:14:49,440 --> 00:14:52,550 А это я сорвал на улице Гоголя. На. 150 00:14:52,930 --> 00:14:54,710 Кстати, мадам... 151 00:14:55,000 --> 00:14:58,226 Мадам, слушайте, в порядке любезности, 152 00:14:58,250 --> 00:15:01,256 это мероприятие могу взять на себя. 153 00:15:01,280 --> 00:15:02,436 Послушайте, да отстаньте. 154 00:15:02,460 --> 00:15:04,216 А в этом предложении что-то есть. 155 00:15:04,240 --> 00:15:05,776 Что? Да нет там ничего больше. 156 00:15:05,800 --> 00:15:09,036 Ну нечем, ей-Богу, нечем, вот абсолютно 157 00:15:09,060 --> 00:15:11,526 нечем, а так и для вас польза, 158 00:15:11,550 --> 00:15:13,546 а для меня развлечение. 159 00:15:13,570 --> 00:15:14,710 А, мадам? 160 00:15:35,550 --> 00:15:38,080 - Кто там? - Я. 161 00:15:38,550 --> 00:15:39,860 Кто "я"? 162 00:15:40,640 --> 00:15:42,266 Это я, с объявлениями. 163 00:15:42,290 --> 00:15:44,370 - Сорвал и вернулся. - Ну, и что? 164 00:15:45,220 --> 00:15:47,110 Ничего. Пришел сообщить. 165 00:15:47,730 --> 00:15:50,116 Сообщили, и с Богом. Нечего по ночам 166 00:15:50,140 --> 00:15:52,040 по чужим квартирам шляться. 167 00:15:52,570 --> 00:15:54,080 Уже утро. 168 00:15:55,660 --> 00:15:58,260 И утром - нечего. Будьте здоровы. 169 00:16:43,510 --> 00:16:44,820 Две. 170 00:16:45,750 --> 00:16:47,260 Два сорвал. 171 00:16:49,310 --> 00:16:50,860 Третье - у вас. 172 00:16:51,840 --> 00:16:55,200 Четвертое, пятое - не обнаружил. 173 00:16:55,480 --> 00:16:57,840 Вероятно, кто-то решил воспользоваться. 174 00:17:06,880 --> 00:17:08,400 Держите. 175 00:17:10,440 --> 00:17:14,310 - Зачем? - Но вам же нужно? 176 00:17:17,640 --> 00:17:19,686 - Спасибо. - Да ладно, возьмите. 177 00:17:19,710 --> 00:17:21,330 А я говорю, благодарю. 178 00:17:24,000 --> 00:17:27,800 - Гордый? - Есть немножко. 179 00:17:29,280 --> 00:17:30,600 Как знаете. 180 00:17:32,080 --> 00:17:34,656 Ну, если только в качестве кредита. 181 00:17:34,680 --> 00:17:37,856 Я скоро не обещаю, но через полгодика я верну. 182 00:17:37,880 --> 00:17:41,816 Вы знаете, я уезжаю очень далеко, 183 00:17:41,840 --> 00:17:44,376 вы даже не представляете, как далеко. 184 00:17:44,400 --> 00:17:47,280 - В Норильск. - Почему в Норильск? 185 00:17:50,820 --> 00:17:53,436 Потому что далеко. А куда же еще? 186 00:17:53,460 --> 00:17:55,726 Меня здесь ничего не держит. 187 00:17:55,750 --> 00:17:57,280 У меня ни жены, ни... 188 00:17:57,510 --> 00:18:00,820 Короче, ничего. А деньги я вам обязательно верну. 189 00:18:00,950 --> 00:18:03,196 - Да ладно, будет. - Что значит "будет"? 190 00:18:03,220 --> 00:18:04,326 Будет, и, будет. 191 00:18:04,350 --> 00:18:05,946 Нет, вы знаете, мне подачки 192 00:18:05,970 --> 00:18:07,246 не нужны, я не привык. 193 00:18:07,270 --> 00:18:08,836 Я не нищий, не проходимец. 194 00:18:08,860 --> 00:18:11,086 Я, между прочим, человек. 195 00:18:11,110 --> 00:18:13,396 Давайте, вот возьмите и... 196 00:18:13,420 --> 00:18:14,840 Чаю хотите? 197 00:18:24,310 --> 00:18:26,350 Нет, я не желаю. 198 00:18:29,330 --> 00:18:31,060 Не хотите - не надо. 199 00:18:51,480 --> 00:18:53,040 Проходите. 200 00:19:11,640 --> 00:19:13,220 Вам с сахаром? 201 00:19:15,550 --> 00:19:17,346 А что, вам сахара жалко? 202 00:19:17,370 --> 00:19:19,376 Мне сахара не жалко, просто сейчас модно 203 00:19:19,400 --> 00:19:21,310 пить без сахара, поэтому я и спросила. 204 00:19:21,460 --> 00:19:24,240 Ага. К вашему сведению, эта мода была всегда. 205 00:19:24,440 --> 00:19:27,856 Восточная культура, например, предусматривает, 206 00:19:27,880 --> 00:19:30,170 вообще и чаепитие, и без сахара. 207 00:19:31,330 --> 00:19:32,710 Мне с сахаром. 208 00:19:35,020 --> 00:19:36,706 Так вы слышали, что я двух 209 00:19:36,730 --> 00:19:39,000 объявлений не обнаружил? - Слышала. 210 00:19:41,310 --> 00:19:44,840 Слышать - мало, надо делать выводы. 211 00:19:44,950 --> 00:19:47,200 - А вам, что? - Мне? 212 00:19:47,600 --> 00:19:50,946 Мне - ничего, а вот вам надо быть начеку. 213 00:19:50,970 --> 00:19:55,020 Может пожаловать гость и похлеще моего. 214 00:19:55,220 --> 00:19:57,060 Похлеще, по-моему, некуда. 215 00:19:58,060 --> 00:20:00,950 - Знаете, что? - Что? 216 00:20:05,570 --> 00:20:06,860 Ничего. 217 00:20:07,260 --> 00:20:08,926 Завтра. Уже сегодня я уеду, 218 00:20:08,950 --> 00:20:10,976 и мы больше никогда не увидимся. 219 00:20:11,000 --> 00:20:12,366 Ой-ой, только не пугайте, 220 00:20:12,390 --> 00:20:13,510 а то умру со страха. 221 00:20:14,600 --> 00:20:16,796 Такие, как вы, не умирают, такие живут, 222 00:20:16,820 --> 00:20:19,226 жирея разлагаясь. Достаточно посмотреть 223 00:20:19,250 --> 00:20:21,130 на обстановку в вашей квартире. 224 00:20:25,480 --> 00:20:27,510 Но может случиться так, 225 00:20:27,680 --> 00:20:30,876 что вы еще когда-нибудь вот 226 00:20:30,900 --> 00:20:34,200 пожалеете о нынешнем факте. 227 00:20:37,280 --> 00:20:42,220 Я не почувствовал в вас потенциального друга жизни. 228 00:20:42,950 --> 00:20:44,506 - Неужели? - Ага. 229 00:20:44,530 --> 00:20:46,530 Представьте, вы не тот человек, 230 00:20:46,930 --> 00:20:49,370 которого я нафантазировал, когда шел сюда. 231 00:20:49,460 --> 00:20:53,216 Я надеялся увидеть совершенно иного человека, 232 00:20:53,240 --> 00:20:57,200 действительно искреннего, жаждущего, одинокого. 233 00:21:02,640 --> 00:21:04,906 - Один вопрос можно? - Нельзя. 234 00:21:04,930 --> 00:21:07,080 Вечер вопросов и ответов кончился. 235 00:21:10,800 --> 00:21:13,730 Единственный. Я прошу. 236 00:21:17,770 --> 00:21:19,220 Только честно. 237 00:21:20,350 --> 00:21:23,046 Объявление действительно серьезное, 238 00:21:23,070 --> 00:21:24,860 или это идиотская шутка? 239 00:21:32,840 --> 00:21:36,840 Все. Простите за нелепую попытку влезть в душу. 240 00:21:38,860 --> 00:21:40,240 Прощаю. 241 00:21:53,530 --> 00:21:55,080 Проводите меня. 242 00:22:05,260 --> 00:22:07,416 Ну, я только хотел поцеловать. 243 00:22:07,440 --> 00:22:08,776 Ручку - с той стороны. 244 00:22:08,800 --> 00:22:10,836 - Пожелайте мне что-нибудь. - Желаю. 245 00:22:10,860 --> 00:22:12,516 А знаете, я уеду, и мы ведь с вами 246 00:22:12,540 --> 00:22:14,000 больше никогда не увидимся. 247 00:22:14,220 --> 00:22:15,906 Да что вы ко мне пристали? Уеду, уеду. 248 00:22:15,930 --> 00:22:17,396 Да уезжайте, хоть на край света, 249 00:22:17,420 --> 00:22:18,530 никто плакать не будет. 250 00:22:19,170 --> 00:22:22,080 Уеду, уеду... Навязался на мою голову. 251 00:22:28,970 --> 00:22:30,856 Ну, ты чего? Я тебя жду-жду. 252 00:22:30,880 --> 00:22:32,150 Уже без четверти. 253 00:22:32,510 --> 00:22:35,220 - Проспала, что ли? - Гостей принимала. 254 00:22:35,820 --> 00:22:38,280 - Каких гостей? - По объявлению. 255 00:22:39,150 --> 00:22:40,910 По какому объявлению? 256 00:22:47,220 --> 00:22:48,456 Ты что, с ума сошла? 257 00:22:48,480 --> 00:22:49,726 Ты же сама посоветовала. 258 00:22:49,750 --> 00:22:51,240 - Я? - Ты. 259 00:22:51,680 --> 00:22:52,996 Так я же пошутила. 260 00:22:53,020 --> 00:22:55,330 Ты - дура пошутила, а я дура - повесила. 261 00:22:56,400 --> 00:22:58,640 - Ну? - Баранки гну. 262 00:23:36,880 --> 00:23:40,080 - Клава, тебя там вызывают. - Я занята. 263 00:23:49,620 --> 00:23:53,930 Клава, тебя там мужчина какой-то требует. 264 00:23:54,150 --> 00:23:56,106 Какой мужчина? Я мужскими не занимаюсь. 265 00:23:56,130 --> 00:23:58,066 - Не знаю. - Мужскими не занимаешься, 266 00:23:58,090 --> 00:23:59,370 а мужчины спрашивают. 267 00:24:08,460 --> 00:24:11,820 - Леночка, застрочи, пожалуйста. - Хорошо. 268 00:24:20,730 --> 00:24:22,860 Оле-ап! 269 00:24:23,930 --> 00:24:26,770 - Скромно, но от души. - С приездом. 270 00:24:27,550 --> 00:24:29,280 Это что, юмор? 271 00:24:33,080 --> 00:24:34,420 Что нужно? 272 00:24:37,310 --> 00:24:40,480 Во-первых, хочу засвидетельствовать свое уважение. 273 00:24:40,840 --> 00:24:42,396 А, во-вторых... 274 00:24:42,420 --> 00:24:44,240 У соседей про работу узнали? 275 00:24:44,930 --> 00:24:46,370 Именно. 276 00:24:46,480 --> 00:24:48,646 Именно, соседка Клавдия Петровна - 277 00:24:48,670 --> 00:24:50,036 лучший друг человека. 278 00:24:50,060 --> 00:24:51,126 Так, что дальше? 279 00:24:51,150 --> 00:24:52,986 Дальше - прекрасно, но здесь 280 00:24:53,010 --> 00:24:54,910 не место для праздника души. 281 00:24:57,510 --> 00:24:59,310 А что, праздник уже наступил, да? 282 00:24:59,400 --> 00:25:01,356 Как заметил великий Хемингуэй - 283 00:25:01,380 --> 00:25:02,950 "праздник всегда со мной". 284 00:25:03,150 --> 00:25:04,776 И после скольких стаканов чая? 285 00:25:04,800 --> 00:25:07,116 Клавдия Петровна, это же не остроумно. 286 00:25:07,140 --> 00:25:09,356 Будьте выше этого. А хотите узнать 287 00:25:09,380 --> 00:25:11,480 о моем истинном отношении к вам? 288 00:25:12,460 --> 00:25:13,730 Касьян! 289 00:25:14,680 --> 00:25:16,616 Касьян, милости просим. 290 00:25:16,640 --> 00:25:19,260 Мы вас ждем, Касьян. Идите сюда. 291 00:25:19,550 --> 00:25:23,770 Сейчас мои карты перед вами будут открыты. 292 00:25:24,680 --> 00:25:27,436 - Добрый день. Касьян. - Убери руку. 293 00:25:27,460 --> 00:25:29,906 Воспитанной женщине руку не протягивают. 294 00:25:29,930 --> 00:25:30,996 Прошу прощения. 295 00:25:31,020 --> 00:25:35,020 Вот, Клавдия Петровна, вот я уезжал. 296 00:25:35,400 --> 00:25:37,106 Он меня провожал. 297 00:25:37,130 --> 00:25:39,636 До самого вокзала провожал? 298 00:25:39,660 --> 00:25:41,036 - Несомненно. - Провожал. 299 00:25:41,060 --> 00:25:45,150 А потом... А потом передумали. 300 00:25:45,530 --> 00:25:49,110 Нельзя, решили мы, оставлять такую женщину, она... 301 00:25:49,150 --> 00:25:51,350 Простите. Отойдем в сторонку. 302 00:25:53,530 --> 00:25:55,486 - Касьян, иди сюда. - Иду. 303 00:25:55,510 --> 00:25:58,186 Нельзя оставлять, она этого не заслуживает. 304 00:25:58,210 --> 00:25:59,906 Решили мы это или не решили? 305 00:25:59,930 --> 00:26:01,346 Решили. 306 00:26:01,370 --> 00:26:04,020 А как я отношусь к Клавдии Петровне? 307 00:26:05,680 --> 00:26:07,996 - Не знаю. - Подожди, как не знаешь? 308 00:26:08,020 --> 00:26:10,836 - Я же тебе говорил? - Говорил. 309 00:26:10,860 --> 00:26:12,130 Ну? 310 00:26:12,750 --> 00:26:16,326 Говорить - это одно, а чувствовать - совсем другое. 311 00:26:16,350 --> 00:26:17,970 Он у нас философ. 312 00:26:20,260 --> 00:26:22,686 Он знаете, иногда такое загнет, 313 00:26:22,710 --> 00:26:25,236 что ни один силовик не разогнет. 314 00:26:25,260 --> 00:26:26,946 Силовик - это в цирке. Вы когда-нибудь 315 00:26:26,970 --> 00:26:28,486 бывали в цирке, Клавдия Петровна? 316 00:26:28,510 --> 00:26:30,276 Цирк - это вечный праздник детства. 317 00:26:30,300 --> 00:26:32,426 Вы знаете, вы ему больше денег не давайте. 318 00:26:32,450 --> 00:26:33,926 Он все равно никуда не уедет. 319 00:26:33,950 --> 00:26:36,416 - Касьян, подожди, ты что говоришь? - Не уедет. 320 00:26:36,440 --> 00:26:37,876 И мне не давайте, если я попрошу. 321 00:26:37,900 --> 00:26:40,056 Даже если я очень попрошу, все равно не давайте, 322 00:26:40,080 --> 00:26:41,616 потому что мне тоже некуда ехать. 323 00:26:41,640 --> 00:26:42,686 Касьян, ты что говоришь? 324 00:26:42,710 --> 00:26:44,196 Мне тоже некуда ехать, понимаете? 325 00:26:44,220 --> 00:26:45,226 Ты пойми, что говоришь! 326 00:26:45,250 --> 00:26:46,936 И ему некуда ехать. Нам просто вдвоем 327 00:26:46,960 --> 00:26:48,656 некуда ехать. - Мы же друзья, ну, что ты? 328 00:26:48,680 --> 00:26:50,166 Да о чем с ними разговаривать? 329 00:26:50,190 --> 00:26:52,196 Брось их, иди сюда. Иди сюда, быстро. - Что? 330 00:26:52,220 --> 00:26:53,730 Тебе-то, что надо? 331 00:26:56,240 --> 00:26:58,506 Прекратите! Прекратите, кому говорю! 332 00:26:58,530 --> 00:27:00,866 - Что он делает? - Вам нужно поменять квартиру! 333 00:27:00,890 --> 00:27:03,530 Прекратите, а то милицию сейчас позову! Милиция! 334 00:27:04,170 --> 00:27:07,240 Вы же культурная женщина, ну что вы? 335 00:27:07,750 --> 00:27:09,600 Извините, так получилось. 336 00:27:09,840 --> 00:27:12,636 Вот это все, что осталось, а остальные 337 00:27:12,660 --> 00:27:14,836 я вам как-нибудь... - Иди отсюда. 338 00:27:14,860 --> 00:27:17,130 Вы меня... До свидания, Клавдия. 339 00:27:22,970 --> 00:27:24,510 Подонки! 340 00:28:00,370 --> 00:28:02,000 Мне ручку целует, 341 00:28:02,350 --> 00:28:04,600 а Коля чуть не в пояс кланяется. 342 00:28:05,480 --> 00:28:07,970 Очень приятно познакомиться, говорит. 343 00:28:09,080 --> 00:28:11,766 Ну вот, теперь, смеется, говорит, у моих 344 00:28:11,790 --> 00:28:14,660 "Жигулей" будет всегда ажур с запчастями, 345 00:28:15,420 --> 00:28:17,370 и визиточку протягивает. 346 00:28:19,400 --> 00:28:21,280 Кстати, холостой. 347 00:28:22,530 --> 00:28:25,130 Немолодой, правда, но холостой. 348 00:28:25,350 --> 00:28:26,820 Хочешь, познакомлю? 349 00:28:27,170 --> 00:28:29,930 Спасибо. С одним уже познакомилась. 350 00:28:32,060 --> 00:28:33,750 С алкашом, что ли? 351 00:28:34,820 --> 00:28:36,440 Переживаешь? 352 00:28:36,800 --> 00:28:38,860 Смотри на дорогу, "Москвича" клюнешь. 353 00:28:39,680 --> 00:28:41,480 Нет, Клава, ты что, серьезно? 354 00:28:42,420 --> 00:28:44,416 До сих пор переживаешь из-за алкаша? 355 00:28:44,440 --> 00:28:46,280 А алкаш, по-твоему, не человек? 356 00:28:46,800 --> 00:28:48,460 Да конечно, нет. 357 00:28:48,970 --> 00:28:51,076 Я к этим типам ничего, кроме отвращения, 358 00:28:51,100 --> 00:28:52,680 с некоторых пор не испытываю. 359 00:28:53,240 --> 00:28:58,056 Ну да, любим богатеньких, ценим полезненьких, 360 00:28:58,080 --> 00:29:00,280 дружим со знаменитенькими. 361 00:29:02,000 --> 00:29:04,820 Представь себе, приличные все люди. 362 00:29:05,220 --> 00:29:06,596 Очень бы хотелось, чтоб и ты 363 00:29:06,620 --> 00:29:08,170 в таком же обществе вращалась. 364 00:29:08,640 --> 00:29:11,176 Спасибо, Аня, но я как-нибудь сама постараюсь 365 00:29:11,200 --> 00:29:13,686 сообразить, в каком мне обществе вращаться. 366 00:29:13,710 --> 00:29:15,260 Не сообразишь. 367 00:29:15,600 --> 00:29:17,256 За сорок лет не сообразила, 368 00:29:17,280 --> 00:29:19,000 где уж тут за до оставшиеся. 369 00:29:19,750 --> 00:29:21,086 А еще через пять лет, вообще, 370 00:29:21,110 --> 00:29:23,000 ни один мужик в твою сторону не глянет. 371 00:29:23,440 --> 00:29:26,910 - Ничего, переживу. - Не переживешь. 372 00:29:28,000 --> 00:29:30,296 Мужика, ни то, что в нормальном смысле, нет, 373 00:29:30,320 --> 00:29:32,200 а и просто в кино сходить не с кем. 374 00:29:33,510 --> 00:29:34,686 Было бы кино хорошее. 375 00:29:34,710 --> 00:29:36,706 Да кино-то хорошее есть, а вот к тебе 376 00:29:36,730 --> 00:29:38,660 только одни алкоголики цепляются. 377 00:29:39,820 --> 00:29:43,570 - Останови машину. - Да сиди ты. 378 00:29:46,480 --> 00:29:48,440 Останови машину, а то я выйду. 379 00:29:49,400 --> 00:29:52,280 Психичка. Дура несчастная. 380 00:29:53,640 --> 00:29:58,200 Слава Богу, что ты такая умная, и такая счастливая. 381 00:30:05,310 --> 00:30:07,440 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 382 00:30:08,200 --> 00:30:10,730 - К вам приходили. - Кто? 383 00:30:10,930 --> 00:30:13,840 - Мужчина. - Невысокий такой? 384 00:30:14,060 --> 00:30:17,060 - Высокий. - А высокий - трезвый? 385 00:30:17,680 --> 00:30:19,726 Да, по-моему, очень положительный, 386 00:30:19,750 --> 00:30:21,420 во всяком случае, вежливый. 387 00:30:22,220 --> 00:30:23,526 Невысокий - тоже вежливый. 388 00:30:23,550 --> 00:30:25,880 - Что? - Ничего. Я так. Что дальше? 389 00:30:27,400 --> 00:30:29,016 Нет, он только интересовался, 390 00:30:29,040 --> 00:30:30,820 когда вас можно застать, и ушел. 391 00:30:32,440 --> 00:30:33,600 Ладно, спасибо. 392 00:30:35,080 --> 00:30:37,970 А если придет, что передать? 393 00:30:39,710 --> 00:30:42,516 Передайте, что трудно застать, почти невозможно, 394 00:30:42,540 --> 00:30:44,126 и вообще, она скоро уезжает. 395 00:30:44,150 --> 00:30:46,486 - Это правда? - Чистая. 396 00:30:46,510 --> 00:30:48,366 Так и передайте ему, и всем остальным, 397 00:30:48,390 --> 00:30:50,000 и пусть успокоится. До свидания. 398 00:30:51,930 --> 00:30:53,370 До свидания. 399 00:31:19,150 --> 00:31:21,166 Здравствуйте. Мы к вам из 115-й школы, мы... 400 00:31:21,190 --> 00:31:22,820 Здравствуйте, ребята. Заходите. 401 00:31:24,040 --> 00:31:25,440 Сейчас. 402 00:31:29,110 --> 00:31:31,150 Закрывай двери, а то дует. 403 00:31:42,350 --> 00:31:45,306 Я не знаю, ребята, это вот все, что есть. 404 00:31:45,330 --> 00:31:46,976 Сейчас я перевяжу вам. 405 00:31:47,000 --> 00:31:48,906 Мы из 115-й школы, мы решили 406 00:31:48,930 --> 00:31:50,710 взять над вами шефство. 407 00:31:52,730 --> 00:31:53,816 Зачем? 408 00:31:53,840 --> 00:31:55,656 А потому, что все пионеры должны 409 00:31:55,680 --> 00:31:57,460 помогать больным и несчастным. 410 00:31:59,510 --> 00:32:01,550 - Ну? - Расскажи, Сережа. 411 00:32:01,770 --> 00:32:03,616 Я вчера гулял со своей собакой, 412 00:32:03,640 --> 00:32:05,856 и случайно прочитал ваше объявление. 413 00:32:05,880 --> 00:32:07,746 А сегодня мы посоветовались и решили, 414 00:32:07,770 --> 00:32:09,596 что вы нам подходите - вы несчастная. 415 00:32:09,620 --> 00:32:12,080 А наше звено пока ходит без нагрузки. 416 00:32:34,880 --> 00:32:36,570 Ой, ребята, простите, 417 00:32:37,020 --> 00:32:38,750 у меня просто тяжелый день был. 418 00:32:41,350 --> 00:32:44,130 Так, что вы собираетесь делать? 419 00:32:44,950 --> 00:32:47,110 Мы можем вам по хозяйству помочь - 420 00:32:47,330 --> 00:32:50,170 картошку почистить, пыль вытереть. 421 00:32:50,530 --> 00:32:53,256 - И украсить ваш досуг. - Как? 422 00:32:53,280 --> 00:32:54,686 Например: 423 00:32:54,710 --> 00:32:57,486 "Вместе весело шагать по просторам, 424 00:32:57,510 --> 00:33:01,036 По просторам, по просторам, 425 00:33:01,060 --> 00:33:04,596 И конечно, припевать лучше хором, 426 00:33:04,620 --> 00:33:08,260 Лучше хором, лучше хором. 427 00:33:08,370 --> 00:33:11,926 Спой нам песню, перепелка-перепелочка, 428 00:33:11,950 --> 00:33:15,616 Раз - иголка, два - иголка, будет елочка, 429 00:33:15,640 --> 00:33:19,126 Раз - дощечка, два - дощечка, будет лесенка, 430 00:33:19,150 --> 00:33:23,056 Раз - словечко, два - словечко, будет песенка". 431 00:33:23,080 --> 00:33:25,436 Мы еще песни вам можем спеть 432 00:33:25,460 --> 00:33:27,486 про "Эй вы там, наверху", 433 00:33:27,510 --> 00:33:30,456 про айсберг, про "Я уеду в Комарово". 434 00:33:30,480 --> 00:33:32,506 И театр. Мы с вами можем сходить в театр. 435 00:33:32,530 --> 00:33:36,260 Ладно, ребята, спасибо вам большое за все - 436 00:33:37,880 --> 00:33:40,806 за театр, за песни, но вы больше не волнуйтесь, 437 00:33:40,830 --> 00:33:42,800 я уже не одинока, выхожу замуж. 438 00:33:43,150 --> 00:33:44,656 Замуж? Так быстро? 439 00:33:44,680 --> 00:33:46,256 Ну, милая, так получилось. 440 00:33:46,280 --> 00:33:47,730 До свидания. 441 00:36:34,200 --> 00:36:36,910 - Отоспались? - Да. 442 00:36:39,820 --> 00:36:42,880 Вот, выходил из автобуса, зацепился. 443 00:36:44,400 --> 00:36:46,906 Одним словом, просьба, привести в порядок. 444 00:36:46,930 --> 00:36:48,800 Больше обратиться не к кому. 445 00:36:58,440 --> 00:37:01,016 - Прямо сейчас? - Да, если возможно. 446 00:37:01,040 --> 00:37:02,506 Пока вы будете заниматься, 447 00:37:02,530 --> 00:37:04,456 я посижу вот здесь вот, на лавочке. 448 00:37:04,480 --> 00:37:06,840 Вечерами похолодало, можно простудиться. 449 00:37:09,150 --> 00:37:10,286 Ладно, пошли в квартиру, 450 00:37:10,310 --> 00:37:11,840 нечего соседям глаза мозолить. 451 00:37:11,970 --> 00:37:13,946 Это верно, Клавдия Петровна, соседи - 452 00:37:13,970 --> 00:37:15,756 лучшие друзья человека, но глаза 453 00:37:15,780 --> 00:37:17,840 им мозолить, действительно, не стоит. 454 00:37:22,310 --> 00:37:23,756 Скажите, Клавдия Петровна, 455 00:37:23,780 --> 00:37:25,330 а вы меня больше не боитесь? 456 00:37:26,260 --> 00:37:27,600 А вы? 457 00:37:29,970 --> 00:37:32,750 Остроумно. Пять баллов. 458 00:37:40,040 --> 00:37:41,546 - Здравствуйте. - Добрый день. 459 00:37:41,570 --> 00:37:44,256 - Этот? - Нет. Тот был высокий. 460 00:37:44,280 --> 00:37:46,686 Очень вами интересовался. Крайне положительный. 461 00:37:46,710 --> 00:37:48,570 Можно вас на минутку? 462 00:37:51,080 --> 00:37:52,996 - Проходите. - Вы, действительно уезжаете? 463 00:37:53,020 --> 00:37:54,436 Я уже сказала. Проходите. 464 00:37:54,460 --> 00:37:56,546 Мужчина говорил о каком-то объявлении. 465 00:37:56,570 --> 00:37:57,930 Это относительно обмена? 466 00:37:58,400 --> 00:38:00,950 Относительно всего. Извините. 467 00:38:11,750 --> 00:38:14,080 Распространяете ложную информацию? 468 00:38:14,640 --> 00:38:16,080 Какую? 469 00:38:17,240 --> 00:38:20,060 Ну, относительно отъезда. 470 00:38:20,750 --> 00:38:23,000 Опасаетесь, что не оставим вас в покое? 471 00:38:24,600 --> 00:38:25,840 Кто? 472 00:38:28,420 --> 00:38:33,150 Ну, мы, и в частности, я. 473 00:38:34,600 --> 00:38:36,400 Думаете, буду надоедать? 474 00:38:37,640 --> 00:38:39,176 Не буду. Я знаю, чем это 475 00:38:39,200 --> 00:38:40,946 может кончиться для меня. 476 00:38:40,970 --> 00:38:42,356 Я тоже знаю, поэтому давайте 477 00:38:42,380 --> 00:38:43,287 не будем на эту тему. 478 00:38:43,311 --> 00:38:46,660 Так, в общем, ясно, здесь работы на целый час. 479 00:38:52,510 --> 00:38:54,040 Вы мылись давно? 480 00:38:57,020 --> 00:39:00,280 - В смысле? - Душ давно принимали? 481 00:39:03,640 --> 00:39:05,930 А какое это имеет отношение к пиджаку? 482 00:39:08,110 --> 00:39:10,130 Такое, чтоб не стояли над душой. 483 00:39:14,640 --> 00:39:16,910 Вот вам полотенце, остальное - найдете в ванной. 484 00:39:29,000 --> 00:39:30,440 Благодарю. 485 00:39:31,880 --> 00:39:33,350 Благодарю. 486 00:40:30,130 --> 00:40:32,840 Эй, вы где? 487 00:40:34,680 --> 00:40:35,970 Эй! 488 00:41:17,640 --> 00:41:19,310 Вы, что здесь делаете? 489 00:41:22,420 --> 00:41:26,080 - Вы одна? - А с кем я должна быть? 490 00:41:29,350 --> 00:41:34,170 Ну, мало ли. Знаете, что я подумал? 491 00:41:34,460 --> 00:41:36,446 Пока я под душем, вы тем временем - 492 00:41:36,470 --> 00:41:37,676 в отделение милиции. 493 00:41:37,700 --> 00:41:40,220 Придет, а я уже и готовенький, чистенький. 494 00:41:40,550 --> 00:41:42,706 - И кинулся, выскочил... - Вы ненормальный. 495 00:41:42,730 --> 00:41:45,660 Ищу, а пиджака-то и... 496 00:41:50,480 --> 00:41:54,080 - А где пиджак? - Пиджак, брюки. 497 00:42:09,820 --> 00:42:13,240 - А мой, где? - Побежал искать себе пару. 498 00:42:15,620 --> 00:42:18,170 - Нет, я серьезно. - Я тоже. 499 00:42:22,200 --> 00:42:23,820 Нет, это исключено. 500 00:42:23,930 --> 00:42:25,446 Исключено. Во-первых, я вряд ли 501 00:42:25,470 --> 00:42:27,106 когда-нибудь за это рассчитаюсь, 502 00:42:27,130 --> 00:42:30,706 а, во-вторых, я от малознакомых женщин 503 00:42:30,730 --> 00:42:32,800 подарков не принимаю. 504 00:42:58,200 --> 00:43:01,706 Стойте! Стойте же, Клавдия Петровна! 505 00:43:01,730 --> 00:43:03,956 Ну, это же юмор. Ну что, вы шуток 506 00:43:03,980 --> 00:43:06,370 не понимаете, что ли? Это же понт! 507 00:44:00,200 --> 00:44:01,946 Да. Да, я. 508 00:44:01,970 --> 00:44:03,826 Платье готово, но позвоните лучше 509 00:44:03,850 --> 00:44:06,200 завтра на работу. Я сейчас не могу. Занята. 510 00:45:14,480 --> 00:45:16,200 Давайте поговорим. 511 00:45:20,040 --> 00:45:21,800 О чем? 512 00:45:27,460 --> 00:45:29,060 О чем? 513 00:45:33,150 --> 00:45:35,060 Обо мне, например. 514 00:45:41,710 --> 00:45:44,020 Ну, хотя бы для начала, узнать мое имя. 515 00:45:46,060 --> 00:45:47,880 Неужели не интересно? 516 00:45:50,130 --> 00:45:51,600 Зачем? 517 00:45:58,970 --> 00:46:01,660 Ну, хотя бы, потому что я у вас в гостях. 518 00:46:04,420 --> 00:46:07,686 Одели, обули, накормили, 519 00:46:07,710 --> 00:46:10,110 утешили своим присутствием, 520 00:46:11,150 --> 00:46:13,550 и на этом ваша миссия закончена? 521 00:46:14,950 --> 00:46:18,310 А то, я, что я, откуда пришел, куда уйду, 522 00:46:19,060 --> 00:46:20,880 это вам безразлично? 523 00:46:29,640 --> 00:46:31,240 А вы попросите. 524 00:46:33,000 --> 00:46:35,310 Да нет, вы просто намекните, и я 525 00:46:36,710 --> 00:46:38,730 я раскроюсь перед вами, 526 00:46:42,330 --> 00:46:44,036 как цветок после дождя. 527 00:46:44,060 --> 00:46:46,600 Извините за небольшую пошлость. 528 00:46:48,950 --> 00:46:50,680 Раскройтесь. 529 00:47:02,930 --> 00:47:05,036 Артист Валентин Спиридонов. 530 00:47:05,060 --> 00:47:08,176 Оригинальный полет под куполом цирка! 531 00:47:08,200 --> 00:47:11,800 И не просто артист, а артист высокого полета! 532 00:47:13,150 --> 00:47:16,280 Клянусь, я - артист, и в свое время очень известный. 533 00:47:16,640 --> 00:47:18,310 Полмира объездил. 534 00:47:19,170 --> 00:47:23,310 Летал под куполом цирка с пылающими булавами! 535 00:47:25,240 --> 00:47:28,310 А теперь летаете под магазином с пустыми бутылками. 536 00:47:36,480 --> 00:47:39,236 Вы... Вы... 537 00:47:39,260 --> 00:47:42,040 Вы... Слышите, не смейте. 538 00:47:43,000 --> 00:47:47,170 Не смейте, слышите? Слышите? Не смейте. 539 00:48:00,020 --> 00:48:02,206 Я понимаю, что нахалка. Понимаю, что надоела, 540 00:48:02,230 --> 00:48:04,236 но у меня нет другого выхода, это судьба. 541 00:48:04,260 --> 00:48:06,686 Клавочка, это шанс. Я никогда не чувствовала 542 00:48:06,710 --> 00:48:08,426 себя такой 17-й летней идиоткой, 543 00:48:08,450 --> 00:48:09,600 но это выше моих сил. 544 00:48:09,910 --> 00:48:11,636 Я прошу, умоляю, заклинаю вас, 545 00:48:11,660 --> 00:48:13,746 можете не отвечать сразу, можете подумать, 546 00:48:13,770 --> 00:48:15,676 но от вас, Клавочка, зависит 547 00:48:15,700 --> 00:48:17,840 моя судьба, жизнь, если хотите. 548 00:48:18,660 --> 00:48:20,376 Я не понимаю, о чем вы? 549 00:48:20,400 --> 00:48:22,620 Как? Вы не поняли? Я влюбилась, 550 00:48:22,840 --> 00:48:24,406 в того самого мужчину, который 551 00:48:24,430 --> 00:48:26,080 приходил сюда и разыскивал вас. 552 00:48:26,170 --> 00:48:28,106 Поразительно - искал вас, а нашел меня. 553 00:48:28,130 --> 00:48:30,386 Впрочем, он еще об этом не знает, 554 00:48:30,410 --> 00:48:32,256 но я его нашла. Я чувствую, 555 00:48:32,280 --> 00:48:33,800 он мой, Клавочка, мой. 556 00:48:34,040 --> 00:48:35,796 А, может быть, не ваш, а собственной жены? 557 00:48:35,820 --> 00:48:38,660 Нет! Это исключено. Он холостяк. 558 00:48:38,840 --> 00:48:40,776 В своих расспросах о вас, его больше всего 559 00:48:40,800 --> 00:48:42,906 интересовало, были ли вы когда-нибудь замужем, 560 00:48:42,930 --> 00:48:44,156 а когда он узнал, что не были, 561 00:48:44,180 --> 00:48:45,706 он как-то обрадовался и произнес... 562 00:48:45,730 --> 00:48:46,996 Боже мой, что же он произнес? 563 00:48:47,020 --> 00:48:49,066 Ага, он произнес: "Как хорошо", и что-то 564 00:48:49,090 --> 00:48:50,840 записал в свою записную книжку. 565 00:48:51,080 --> 00:48:53,726 А, собственно, от меня, что требуется? 566 00:48:53,750 --> 00:48:57,460 Ага, сейчас. Значит так, вы уехали, 567 00:48:57,950 --> 00:49:00,436 и ходить сюда больше незачем, вас же не будет, 568 00:49:00,460 --> 00:49:02,106 а если он придет, а он обязательно 569 00:49:02,130 --> 00:49:03,326 придет, я в этом уверена, 570 00:49:03,350 --> 00:49:05,196 может заглянуть в квартиру напротив, 571 00:49:05,220 --> 00:49:07,686 а я его приму, и в обиде не оставлю. 572 00:49:07,710 --> 00:49:09,006 А вы, Клавочка, отдайте то, 573 00:49:09,030 --> 00:49:10,056 что вам уже не нужно. 574 00:49:10,080 --> 00:49:11,996 И судьба отблагодарит вас, 575 00:49:12,020 --> 00:49:14,596 тем более что у вас уже появился симпатичный 576 00:49:14,620 --> 00:49:16,636 мужчина, и, по-моему, очень вежливый. 577 00:49:16,660 --> 00:49:18,330 Я вас очень прошу. 578 00:49:38,000 --> 00:49:40,006 Это не решки. Редко, но случается. 579 00:49:40,030 --> 00:49:41,350 Извините, пожалуйста. 580 00:49:49,240 --> 00:49:51,130 Вам есть куда идти? 581 00:49:52,930 --> 00:49:55,530 Да. Потерпите еще пять минут, я уйду. 582 00:50:04,880 --> 00:50:06,396 Раскладушка на балконе. 583 00:50:06,420 --> 00:50:08,730 Спать будете на кухне. Ее я принесу. 584 00:50:19,080 --> 00:50:23,800 Клавдия Петровна, я хочу вас попросить, 585 00:50:26,330 --> 00:50:28,060 если вы надумали уезжать... 586 00:50:31,800 --> 00:50:33,730 Ну, потерпите. 587 00:51:49,130 --> 00:51:53,170 Клавдия Петровна, ставьте чай. 588 00:51:54,020 --> 00:51:58,240 И если не возражаете, я вас провожу. 589 00:52:53,240 --> 00:52:54,880 Вам очень идет это платье. 590 00:53:00,970 --> 00:53:02,280 Правда. 591 00:53:59,570 --> 00:54:02,056 Вы не ходите дальше, туда. 592 00:54:02,080 --> 00:54:03,626 Да, я дальше не пойду. А после 593 00:54:03,650 --> 00:54:05,570 работы буду вас ждать здесь. Можно? 594 00:54:06,060 --> 00:54:07,976 А сами - по задворкам, неизвестно где? 595 00:54:08,000 --> 00:54:09,406 Ну, почему неизвестно? 596 00:54:09,430 --> 00:54:11,346 В кино. Там культурно отдохну. 597 00:54:11,370 --> 00:54:14,260 - Опять же, проведаю приятелей. - Каких? 598 00:54:14,620 --> 00:54:16,116 Касьяна, например. Он же мой друг. 599 00:54:16,140 --> 00:54:17,396 Вы знаете, кто такой Касьян? 600 00:54:17,420 --> 00:54:19,396 Вы даже не представляете, кто такой Касьян. 601 00:54:19,420 --> 00:54:22,056 Но так случилось, что вот тоже пьет, 602 00:54:22,080 --> 00:54:25,800 а есть причина, у всех есть причина. 603 00:54:26,000 --> 00:54:27,376 Необходимо проведать. 604 00:54:27,400 --> 00:54:29,620 Ну, в общем, вот вам ключ. 605 00:54:29,910 --> 00:54:32,186 Нечего вам шляться по приятелям, 606 00:54:32,210 --> 00:54:34,400 сидите дома, от греха подальше. 607 00:54:35,510 --> 00:54:36,820 Ну, я пошла. 608 00:54:41,310 --> 00:54:44,820 - Салют, подруга. - Здорово. 609 00:54:46,460 --> 00:54:49,040 - На пару минут можно? - Нельзя. 610 00:54:49,280 --> 00:54:51,280 На работе надо работать. 611 00:54:52,480 --> 00:54:54,640 До работы еще пять минут осталось. 612 00:54:54,820 --> 00:54:56,746 О тебе заведующая спрашивала. 613 00:54:56,770 --> 00:54:59,950 Ну, это ее работа спрашивать о подчиненных. 614 00:55:00,710 --> 00:55:02,280 Ошибаешься. 615 00:55:03,060 --> 00:55:05,200 В связи с твоим алкашом спрашивала. 616 00:55:05,640 --> 00:55:06,836 Привет, девочки. 617 00:55:06,860 --> 00:55:08,086 - Здорово, Ириша. - Привет. 618 00:55:08,110 --> 00:55:09,280 А ей что? 619 00:55:10,660 --> 00:55:13,400 Ты все-таки, знаешь, не в джунглях работаешь, 620 00:55:13,550 --> 00:55:15,456 и нам небезразлично, как ты 621 00:55:15,480 --> 00:55:17,746 проводишь свой свободный досуг. 622 00:55:17,770 --> 00:55:22,000 - Иди отсюда. - Клава, зайди ко мне. 623 00:55:23,510 --> 00:55:25,970 Да я-то пойду, 624 00:55:26,240 --> 00:55:28,150 а ты подумай, с кем связалась. 625 00:55:28,770 --> 00:55:31,060 - С отбросом общества связалась. - Да пошла ты. 626 00:55:32,110 --> 00:55:34,370 Ишь, разоделась она. 627 00:55:36,280 --> 00:55:37,640 Садись. 628 00:55:57,970 --> 00:56:00,440 Я все понимаю, Клава. 629 00:56:01,200 --> 00:56:05,020 Возраст - понимаю, одиночество - понимаю, 630 00:56:06,480 --> 00:56:10,130 желание - понимаю, но безответственности... 631 00:56:10,840 --> 00:56:12,376 Прежде всего, перед собой 632 00:56:12,400 --> 00:56:14,730 безответственности, я понять не могу. 633 00:56:15,930 --> 00:56:18,600 Ну, не надо, Клава, не надо пытаться меня задеть. 634 00:56:19,350 --> 00:56:20,840 Ты хорошо его знаешь? 635 00:56:21,680 --> 00:56:23,400 Биографию его знаешь? 636 00:56:24,020 --> 00:56:25,446 Тебе известно, что его жена, 637 00:56:25,470 --> 00:56:27,236 которая прожила с ним не один год, 638 00:56:27,260 --> 00:56:29,400 ушла от него именно из-за выпивки. 639 00:56:31,600 --> 00:56:34,220 Детка, милая, неужели ты не понимаешь, 640 00:56:34,330 --> 00:56:35,876 что от таких, как твой хахаль, 641 00:56:35,900 --> 00:56:37,480 общество должно избавляться, 642 00:56:38,330 --> 00:56:40,550 потому что это как гнойный нарост, 643 00:56:40,880 --> 00:56:43,006 который надо удалить, чтоб организм был 644 00:56:43,030 --> 00:56:45,310 здоровым, полезным. Ты этого не понимаешь? 645 00:56:45,480 --> 00:56:47,440 Ты что, газет не читаешь? 646 00:56:50,350 --> 00:56:52,406 Тебе мало того концерта, который он 647 00:56:52,430 --> 00:56:55,040 с дружком устроил перед окнами ателье, мало? 648 00:56:55,420 --> 00:56:57,460 Сначала концерт возле ателье, 649 00:56:58,060 --> 00:57:00,550 потом сборище на твоей квартире. 650 00:57:00,930 --> 00:57:02,686 Никакого сборища на квартире не было. 651 00:57:02,710 --> 00:57:05,910 Клава, тебя на работу провожал кто? 652 00:57:07,820 --> 00:57:09,260 Это вас не касается. 653 00:57:09,770 --> 00:57:12,076 Зато нас касается, какой жизнью 654 00:57:12,100 --> 00:57:14,600 живет человек в нашем коллективе. 655 00:57:15,110 --> 00:57:16,930 Нормальной жизнью живет человек. 656 00:57:17,130 --> 00:57:19,236 Может, человек хочет спасти другого человека. 657 00:57:19,260 --> 00:57:20,420 Чем? 658 00:57:20,840 --> 00:57:22,426 Тем, что будешь распивать с ним 659 00:57:22,450 --> 00:57:24,216 за завтраком, за обедом, за ужином? 660 00:57:24,240 --> 00:57:25,906 Чтобы ему меньше досталось - 661 00:57:25,930 --> 00:57:27,306 половину брать не себя? 662 00:57:27,330 --> 00:57:29,636 Да на таких бугаях огород можно пахать, 663 00:57:29,660 --> 00:57:32,946 а она, видите ли, спасать надумала. 664 00:57:32,970 --> 00:57:34,970 - Меня ждет работа. - Сиди! 665 00:57:37,370 --> 00:57:40,750 Возьми у Чумаковой адрес его жены, 666 00:57:41,220 --> 00:57:43,506 она живет с ним в одном доме. Поинтересуйся. 667 00:57:43,530 --> 00:57:44,636 Меня ждет работа. 668 00:57:44,660 --> 00:57:46,796 Ждет? Пока что, ждет. 669 00:57:46,820 --> 00:57:48,316 Завтра может случиться, что тебя 670 00:57:48,340 --> 00:57:49,620 никто здесь не будет ждать. 671 00:58:49,750 --> 00:58:51,596 О, а я как раз из магазина. 672 00:58:51,620 --> 00:58:52,800 Где ключи? 673 00:58:53,240 --> 00:58:55,150 Ключи в порядке, в кармане. 674 00:59:02,110 --> 00:59:03,466 В ваше отсутствие я решил 675 00:59:03,490 --> 00:59:05,576 сделать вам сюрприз, Клавдия Петровна. 676 00:59:05,600 --> 00:59:07,906 В годы моей туманной юности, я служил 677 00:59:07,930 --> 00:59:10,116 на флоте, и там мне удалось постичь 678 00:59:10,140 --> 00:59:12,600 секреты приготовления флотского супа. 679 00:59:12,770 --> 00:59:15,310 Клавдия Петровна. 680 00:59:19,330 --> 00:59:20,770 Что-нибудь случилось? 681 00:59:22,910 --> 00:59:24,376 Откуда у вас деньги на покупки? 682 00:59:24,400 --> 00:59:25,946 А почему у меня не должно быть 683 00:59:25,970 --> 00:59:26,970 денег на покупки? 684 00:59:28,860 --> 00:59:30,680 Хотя бы потому, что вы их брали у меня. 685 00:59:33,800 --> 00:59:35,680 Да, но это было... 686 00:59:37,020 --> 00:59:38,426 Сегодня я не копался в ваших 687 00:59:38,450 --> 00:59:40,040 сбережениях, можете проверить. 688 00:59:40,510 --> 00:59:42,196 Я расходовал исключительно 689 00:59:42,220 --> 00:59:43,906 собственные рубли, кровные. 690 00:59:43,930 --> 00:59:45,480 Откуда они у вас? 691 00:59:47,820 --> 00:59:50,350 Видите ли, Клавдия Петровна, 692 00:59:51,370 --> 00:59:53,750 я в некотором роде пенсионер. 693 00:59:55,420 --> 00:59:57,586 Ну, в общем, государство выплачивает 694 00:59:57,610 --> 00:59:58,910 мне небольшую пенсию. 695 01:00:00,130 --> 01:00:04,040 А сегодня как раз день выплаты, вот я... 696 01:00:04,200 --> 01:00:05,860 Пенсию? За что? 697 01:00:12,220 --> 01:00:13,680 По инвалидности. 698 01:00:15,350 --> 01:00:17,310 По инвалидности - это, чтоб не работать? 699 01:00:18,240 --> 01:00:20,730 - Может быть. - Инвалид. 700 01:00:20,930 --> 01:00:22,280 Лодырь и симулянт. 701 01:00:22,750 --> 01:00:25,330 На таких инвалидах можно огород пахать. 702 01:00:26,200 --> 01:00:28,176 Это хорошая идея, надо подумать. 703 01:00:28,200 --> 01:00:30,746 Чем вы занимаетесь, а? Чем? 704 01:00:30,770 --> 01:00:32,366 Шляетесь по пивным? Сшибаете рубли, 705 01:00:32,390 --> 01:00:34,256 прикидываясь несчастным, вламываетесь 706 01:00:34,280 --> 01:00:36,656 в чужие квартиры? - Вы это серьезно, Клавдия Петровна? 707 01:00:36,680 --> 01:00:38,256 Да вы просто грабите государство. 708 01:00:38,280 --> 01:00:39,606 А по какому праву, я спрашиваю? 709 01:00:39,630 --> 01:00:40,800 Нет, мне просто интересно. 710 01:00:42,310 --> 01:00:45,840 Вас судить надо, или лечить, если вы больны. 711 01:00:46,330 --> 01:00:48,510 А права бездельничать - нет. 712 01:00:58,950 --> 01:01:02,330 Так, все мое, кажется, со мной. 713 01:01:03,310 --> 01:01:05,820 Да, ничего не забыто. 714 01:01:10,170 --> 01:01:11,996 Одежду, к сожалению, оставить не могу, 715 01:01:12,020 --> 01:01:13,876 сами понимаете, не дойду 716 01:01:13,900 --> 01:01:16,550 и до первого постового, остановят. 717 01:01:18,420 --> 01:01:22,280 Я вам... Или посылкой. 718 01:01:24,820 --> 01:01:27,330 Благодарю за теплые слова. 719 01:01:28,750 --> 01:01:30,060 До свидания. 720 01:01:48,110 --> 01:01:49,970 Можно буквально пару слов? 721 01:01:51,170 --> 01:01:54,730 Не нервничайте, я долго не задержу. 722 01:01:56,480 --> 01:02:00,930 Знаете, мне ничего не надо было от вас. 723 01:02:02,840 --> 01:02:07,440 Ничего, кроме понимания. Вернее, желания понять. 724 01:02:08,750 --> 01:02:12,620 Понять, послушать, и представьте, посочувствовать. 725 01:02:14,240 --> 01:02:16,196 Но понимание и сочувствие - дефицит. 726 01:02:16,220 --> 01:02:18,416 У меня такое впечатление, что они вообще 727 01:02:18,440 --> 01:02:20,880 просто отсутствуют, их просто нет в природе. 728 01:02:24,330 --> 01:02:28,020 А в вас я сначала поверил. 729 01:02:32,260 --> 01:02:34,640 Одинокая женщина желает познакомиться. 730 01:02:36,530 --> 01:02:39,550 Желает. Но для чего? Ради чего? 731 01:02:41,440 --> 01:02:42,746 Всего лишь ради себя? 732 01:02:42,770 --> 01:02:44,880 Клавдия Петровна, маловато, мало. 733 01:02:48,680 --> 01:02:53,530 Живите спокойно, ждите безоблачного принца. 734 01:02:56,970 --> 01:02:58,440 Желаю удачи. 735 01:03:51,910 --> 01:03:53,330 Здравствуйте, Клавочка. 736 01:03:54,000 --> 01:03:55,376 Заходите, Герра Никитична. 737 01:03:55,400 --> 01:03:57,510 Я не помешала? У меня новость. 738 01:03:57,710 --> 01:03:59,946 Мой приходил. Более того, заходил даже. 739 01:03:59,970 --> 01:04:01,916 Вы уж извините, но мы, как договорились, 740 01:04:01,940 --> 01:04:03,170 я сказала, что вы уехали. 741 01:04:03,260 --> 01:04:05,046 Мы пили кофе, разговаривали, и, по-моему, 742 01:04:05,070 --> 01:04:06,976 его очень заинтересовало, что я одинокая. 743 01:04:07,000 --> 01:04:09,480 Он ушел и сказал, что вечером обязательно зайдет. 744 01:04:09,950 --> 01:04:11,330 Документы проверяли? 745 01:04:11,530 --> 01:04:13,220 Он мне сам паспорт показал. 746 01:04:13,400 --> 01:04:15,156 В определенную графу я, конечно, 747 01:04:15,180 --> 01:04:17,106 не смотрела, но фамилию запомнила - 748 01:04:17,130 --> 01:04:18,816 то ли Акушенко, то ли Ярошенко. 749 01:04:18,840 --> 01:04:20,216 А зовут Анатолием Ивановичем. 750 01:04:20,240 --> 01:04:21,906 Но знаете, что самое замечательное, 751 01:04:21,930 --> 01:04:23,426 он все время расспрашивает о вас 752 01:04:23,450 --> 01:04:24,536 и о каком-то объявлении. 753 01:04:24,560 --> 01:04:26,136 А что это за объявление, Клавочка? 754 01:04:26,160 --> 01:04:27,376 Ну, это вы у него спросите. 755 01:04:27,400 --> 01:04:28,866 Я его спрашиваю, а он не отвечает. 756 01:04:28,890 --> 01:04:29,936 Смеется, но не отвечает. 757 01:04:29,960 --> 01:04:31,376 Наверное, не об обмене все-таки. 758 01:04:31,400 --> 01:04:33,000 Герра Никитична, у вас выпить нету? 759 01:04:36,310 --> 01:04:40,350 Клавочка, все же, что это за таинственное объявление? 760 01:04:41,710 --> 01:04:43,170 А никакое не таинственное. 761 01:04:45,000 --> 01:04:46,006 Написала, что одинока, 762 01:04:46,030 --> 01:04:47,510 хочу познакомиться, и вывесила. 763 01:04:47,660 --> 01:04:50,110 Как, вот так просто написали, и так вывесили? 764 01:04:50,550 --> 01:04:52,420 И как это вы решились на такое? 765 01:04:52,680 --> 01:04:54,020 Решилась. 766 01:04:55,310 --> 01:04:57,136 Там, в Прибалтике есть газеты с такими 767 01:04:57,160 --> 01:04:59,310 объявлениями, ну, а я решила самостоятельно. 768 01:04:59,640 --> 01:05:02,330 Клавочка, вы же героиня. 769 01:05:03,570 --> 01:05:05,486 Я вас теперь еще больше уважать буду. 770 01:05:05,510 --> 01:05:08,460 Я на вас молиться буду. 771 01:05:09,660 --> 01:05:11,426 Ну, я, вообще-то, слышала, что у нас тоже 772 01:05:11,450 --> 01:05:13,086 собираются в газетах делать такие 773 01:05:13,110 --> 01:05:14,710 объявления, в перспективе, правда. 774 01:05:14,860 --> 01:05:17,260 - Как раз к пенсии. - Ага. 775 01:05:18,110 --> 01:05:20,000 Ну вы, Клавочка - молодчага. 776 01:05:20,220 --> 01:05:22,456 - И многие клюнули? - Двое. 777 01:05:22,480 --> 01:05:23,856 Один - которого вы у меня видели, 778 01:05:23,880 --> 01:05:25,200 а другой - который к вам ходит. 779 01:05:25,240 --> 01:05:26,836 - Ага. - А еще пионеры. 780 01:05:26,860 --> 01:05:29,016 - Какие пионеры? - Школьники сорвали 781 01:05:29,040 --> 01:05:31,310 объявление, и решили меня опекать. 782 01:05:32,020 --> 01:05:35,310 Пели песни, предлагали в магазин сходить. 783 01:05:39,040 --> 01:05:40,910 Я у них тимуровский объект. 784 01:05:41,220 --> 01:05:44,770 А это я вот... На лестнице, да? 785 01:05:46,060 --> 01:05:47,460 Смешно. 786 01:05:47,660 --> 01:05:50,400 - Вот, а своего я выгнала. - Как это? 787 01:05:52,350 --> 01:05:55,910 Так. Пусть себе живет. 788 01:05:57,170 --> 01:06:00,060 Он сам по себе, а я сама по себе. 789 01:06:00,200 --> 01:06:01,640 Нет, Клавочка. 790 01:06:01,820 --> 01:06:03,786 В конце концов, не так уж много 791 01:06:03,810 --> 01:06:05,260 в этой жизни осталось. 792 01:06:06,200 --> 01:06:09,036 Себя обеспечиваю, зарабатываю достаточно. 793 01:06:09,060 --> 01:06:10,216 - Герра Никитична... - Нет. 794 01:06:10,240 --> 01:06:11,656 Да мне сорок три года. 795 01:06:11,680 --> 01:06:13,686 Мне скоро будет пятьдесят, мне вообще никто 796 01:06:13,710 --> 01:06:15,526 не будет нужен. Да они мне сейчас не нужны. 797 01:06:15,550 --> 01:06:16,736 Нет, я не согласна с вами. 798 01:06:16,760 --> 01:06:17,946 Да вы что такое говорите? 799 01:06:17,970 --> 01:06:19,466 Не в моих привычках вмешиваться, 800 01:06:19,490 --> 01:06:21,486 но я не согласна с вами. Одиночество опасно 801 01:06:21,510 --> 01:06:23,880 для любого существа, а для женщины - в особенности. 802 01:06:24,240 --> 01:06:26,106 Женщина-холостяк - это особое явление. 803 01:06:26,130 --> 01:06:28,236 Убивается не только институт материнства, 804 01:06:28,260 --> 01:06:29,816 убивается женщина сама по себе. 805 01:06:29,840 --> 01:06:32,136 Она никому никогда не простит своей судьбы. 806 01:06:32,160 --> 01:06:33,616 И если хотите знать, мне ваш 807 01:06:33,640 --> 01:06:35,110 знакомый очень понравился. 808 01:06:35,910 --> 01:06:38,126 Вот это вы зря. Он даже в чем-то, 809 01:06:38,150 --> 01:06:40,326 если хотите, интересней моего. 810 01:06:40,350 --> 01:06:41,860 Боитесь, что отобью, что ли? 811 01:06:43,110 --> 01:06:44,330 Нет, не боюсь. 812 01:06:44,600 --> 01:06:46,636 Во-первых, вы мне слово дали, помните? 813 01:06:46,660 --> 01:06:49,080 А, во-вторых, он действительно интересен. 814 01:06:49,170 --> 01:06:55,456 У него лицо человека, пережившего драму. 815 01:06:55,480 --> 01:06:57,200 Он вам ничего не рассказывал? 816 01:06:57,420 --> 01:07:00,020 - Я не спрашивала. - А напрасно. 817 01:07:00,750 --> 01:07:03,620 Он удивительный тип. 818 01:07:03,950 --> 01:07:07,550 Ну, конечно, пьющий, но с багажом. 819 01:07:11,150 --> 01:07:14,660 Герра Никитична, у вас музыка есть? 820 01:07:16,000 --> 01:07:17,200 Есть. 821 01:07:18,220 --> 01:07:20,020 У меня такая музыка есть. 822 01:07:23,200 --> 01:07:25,146 Я ведь закончила музыкальное училище 823 01:07:25,170 --> 01:07:27,106 по классу виолончели, представляете? 824 01:07:27,130 --> 01:07:29,616 Подавала большие надежды, 825 01:07:29,640 --> 01:07:33,240 но в жизни всегда случается свое "но". 826 01:07:34,040 --> 01:07:37,220 Преподаю теперь сольфеджио в музыкальной студии. 827 01:07:40,480 --> 01:07:43,750 Клавочка, у меня к вам будет просьба. 828 01:07:45,420 --> 01:07:47,616 Во-первых, я давно не играла, 829 01:07:47,640 --> 01:07:49,530 поэтому могу ошибиться, 830 01:07:50,130 --> 01:07:52,800 поэтому не обращайте внимания, хорошо? 831 01:08:41,620 --> 01:08:43,996 Всего минуту, можно? Вы меня помните? 832 01:08:44,020 --> 01:08:46,576 - Что нужно? - Вы меня помните? 833 01:08:46,600 --> 01:08:48,306 В минуту не уложусь. В пять. 834 01:08:48,330 --> 01:08:50,286 Можно пять минут? Помогите ему. 835 01:08:50,310 --> 01:08:51,746 - Вы должны помочь. - Уже помогала. 836 01:08:51,770 --> 01:08:53,376 У него сейчас самый тяжелый период. 837 01:08:53,400 --> 01:08:55,326 А, бросьте. У него этот период тянется давно. 838 01:08:55,350 --> 01:08:57,126 Да, пять лет. Он работал в цирке, 839 01:08:57,150 --> 01:08:59,646 и так случилось... Одним словом, он разбился, 840 01:08:59,670 --> 01:09:02,106 в результате инвалидность - вторая группа. 841 01:09:02,130 --> 01:09:03,616 А жена ушла к другому, 842 01:09:03,640 --> 01:09:05,686 ну и после этого он начал пить. 843 01:09:05,710 --> 01:09:08,326 Нет, не из-за болезни, конечно нет. 844 01:09:08,350 --> 01:09:11,746 Тут тоска заела. Ни работы, ни семьи, ничего. 845 01:09:11,770 --> 01:09:14,246 И он вдруг, он поверил в вас, 846 01:09:14,270 --> 01:09:16,996 понимаете, поверил в человека. 847 01:09:17,020 --> 01:09:18,886 Так, знаете что, мне пора идти. 848 01:09:18,910 --> 01:09:20,466 - Нет, нет. - Мне пора идти. 849 01:09:20,490 --> 01:09:22,706 О, нет, нет. Ему еще можно помочь. 850 01:09:22,730 --> 01:09:24,766 Он не совсем потерянный человек, понимаете? 851 01:09:24,790 --> 01:09:26,606 Он может найти себя. В нем только нужно 852 01:09:26,630 --> 01:09:28,976 поучаствовать, приласкать, успокоить, понять его. 853 01:09:29,000 --> 01:09:31,106 - Да почему я? - Пожалуйста, я прошу вас. 854 01:09:31,130 --> 01:09:32,586 А может быть, я не хочу, понимаете? 855 01:09:32,610 --> 01:09:34,376 - Он еще может выкарабкаться. - Я не хочу. 856 01:09:34,400 --> 01:09:35,576 Что вы все ко мне пристали? 857 01:09:35,600 --> 01:09:36,926 Тем более, вы можете. 858 01:09:36,950 --> 01:09:38,506 Вы же должны ему помочь. 859 01:09:38,530 --> 01:09:39,287 Ну, вы же женщина. 860 01:09:39,311 --> 01:09:41,376 Я хочу быть, как все, нормальной и счастливой. 861 01:09:41,400 --> 01:09:43,296 Я не хочу никого спасать. Я не хочу никого 862 01:09:43,320 --> 01:09:44,926 вытягивать. Но он же живой человек. 863 01:09:44,950 --> 01:09:46,726 Пусть лучше вытянут меня, я этого 864 01:09:46,750 --> 01:09:48,606 заслуживаю больше, чем кто-нибудь, 865 01:09:48,630 --> 01:09:50,016 а вы все лезете! - Извините. 866 01:09:50,040 --> 01:09:50,857 Лезете, лезете! 867 01:09:50,881 --> 01:09:52,620 Лезете! 868 01:09:52,840 --> 01:09:55,880 - Извините. - Я не хочу! 869 01:09:56,080 --> 01:09:57,820 Я не хочу, понимаете? 870 01:09:58,910 --> 01:10:00,060 Не хочу. 871 01:10:30,510 --> 01:10:33,910 Лиза Чумакова? Это Клава. 872 01:10:34,280 --> 01:10:36,996 Нет, все нормально. Я сейчас не об этом. 873 01:10:37,020 --> 01:10:39,276 Лиза, ты не могла бы дать мне 874 01:10:39,300 --> 01:10:41,680 адрес этого, моего знакомого? 875 01:10:44,860 --> 01:10:47,930 Так, улица. Квартира 34. 876 01:10:48,150 --> 01:10:50,906 Ладно. Нет, как-нибудь в другой раз. 877 01:10:50,930 --> 01:10:52,260 Ладно, пока. 878 01:10:59,200 --> 01:11:00,956 Клавдия, вы представляете, он у меня, 879 01:11:00,980 --> 01:11:02,206 снова пришел. Вы - от меня, 880 01:11:02,230 --> 01:11:03,710 а он - ко мне. Не могу поверить. 881 01:11:04,240 --> 01:11:05,926 - Я рада за вас. - А как я рада, Клавочка. 882 01:11:05,950 --> 01:11:07,996 Тьфу-тьфу, чтоб не сглазить. Где тут дерево? 883 01:11:08,020 --> 01:11:09,376 У вас тоже все будет в порядке, 884 01:11:09,400 --> 01:11:10,886 я в этом уверена, у меня интуиция. 885 01:11:10,910 --> 01:11:12,146 А потом мы с вами отметим, да? 886 01:11:12,170 --> 01:11:14,236 Ой, Клавочка! Ну, я пойду, ладно? 887 01:11:14,260 --> 01:11:16,170 А то меня там Анатолий ждет. 888 01:11:23,510 --> 01:11:25,106 Здравствуйте. Я из домоуправления. 889 01:11:25,130 --> 01:11:27,060 Здравствуйте. Проходите. 890 01:11:29,970 --> 01:11:31,620 Сюда, пожалуйста. 891 01:11:42,020 --> 01:11:43,526 Я по поводу вашего мужа. 892 01:11:43,550 --> 01:11:45,840 - Что с ним? - А вы не знаете? 893 01:11:47,510 --> 01:11:49,370 Он звонил, обещал, скоро быть. 894 01:11:50,660 --> 01:11:51,970 Что с ним? 895 01:11:56,240 --> 01:11:59,910 Нет, я по поводу не этого, а другого. 896 01:12:00,110 --> 01:12:01,640 То есть? 897 01:12:04,860 --> 01:12:07,020 По поводу вашего первого мужа. 898 01:12:08,970 --> 01:12:10,800 Вы, собственно, кто? 899 01:12:13,880 --> 01:12:16,110 - Из домоуправления. - Неправда. 900 01:12:16,600 --> 01:12:18,286 Я хорошо знаю наше домоуправление, 901 01:12:18,310 --> 01:12:19,680 и вас там никогда не видела. 902 01:12:22,110 --> 01:12:23,370 Извините. 903 01:12:25,130 --> 01:12:27,370 Вы хотя бы поинтересовались, как он живет. 904 01:12:27,620 --> 01:12:29,146 Зачем он прислал вас? 905 01:12:29,170 --> 01:12:30,706 - Он не присылал. - Что ему надо? 906 01:12:30,730 --> 01:12:33,750 Я... Извините, я пойду. 907 01:12:34,020 --> 01:12:36,680 Подождите. Подождите. 908 01:12:37,350 --> 01:12:39,776 Хоть он ни разу не пришел ко мне, 909 01:12:39,800 --> 01:12:42,706 все равно я знаю, что ему сейчас плохо. 910 01:12:42,730 --> 01:12:44,176 Простите, как у вас открывается? 911 01:12:44,200 --> 01:12:46,196 Я убеждена, что никогда не смогу избавиться 912 01:12:46,220 --> 01:12:47,926 от него, это мой крест, который я должна 913 01:12:47,950 --> 01:12:49,146 нести до конца дней своих. 914 01:12:49,170 --> 01:12:50,976 Иногда... Простите мне это. 915 01:12:51,000 --> 01:12:53,600 Иногда мне кажется, что лучше бы его не стало. 916 01:13:02,530 --> 01:13:05,080 Вот, ему, по видимому, понадобится. 917 01:13:05,240 --> 01:13:06,570 Больше не могу дать. 918 01:13:07,510 --> 01:13:08,950 Нет, у меня есть. 919 01:13:10,220 --> 01:13:13,840 - Вы ему кто? - Случайная знакомая. 920 01:13:16,040 --> 01:13:17,220 Понимаю. 921 01:13:18,640 --> 01:13:20,330 У него все случайно - 922 01:13:21,440 --> 01:13:26,040 друзья, женщины, знакомства. Все случайно. 923 01:13:27,060 --> 01:13:28,600 Сама жизнь случайна. 924 01:13:31,280 --> 01:13:32,800 Как вы меня напугали. 925 01:13:34,130 --> 01:13:35,510 У моего мужа, 926 01:13:36,620 --> 01:13:38,266 у моего второго мужа сердце больное, 927 01:13:38,290 --> 01:13:39,346 я постоянно волнуюсь, 928 01:13:39,370 --> 01:13:42,040 и тут вы - "я по поводу вашего мужа". 929 01:13:43,040 --> 01:13:44,680 Чуть сознание не потеряла. 930 01:13:47,170 --> 01:13:49,020 Мы с мужем очень дружно живем, 931 01:13:49,550 --> 01:13:51,770 даже - опасно дружно. Сейчас так не живут. 932 01:13:54,480 --> 01:13:58,330 Я его ничего не заставляю, ничем не нагружаю. 933 01:13:59,660 --> 01:14:02,110 Он с работы приходит, ложится на диван, читает 934 01:14:03,620 --> 01:14:05,280 или телевизор смотрит. 935 01:14:05,910 --> 01:14:07,640 А меня это не раздражает. 936 01:14:08,620 --> 01:14:10,198 Другие в таких случаях сердятся, 937 01:14:10,222 --> 01:14:12,291 а меня это не раздражает, я ему часто 938 01:14:12,315 --> 01:14:14,222 сама вслух читаю газеты, журналы. 939 01:14:16,511 --> 01:14:18,088 Главное - я спокойна. 940 01:14:18,933 --> 01:14:20,199 Пусть лежит, пусть читает, 941 01:14:20,223 --> 01:14:21,822 пусть ничего не делает, главное, 942 01:14:23,311 --> 01:14:25,066 что он мой, при мне. 943 01:14:26,066 --> 01:14:28,510 Главное, что застрахована от всяких неожиданностей. 944 01:14:33,866 --> 01:14:35,333 А может... 945 01:14:36,511 --> 01:14:38,533 - Вы Валентина давно видели? - Что? 946 01:14:41,844 --> 01:14:43,488 Он нашел женщину. 947 01:14:46,444 --> 01:14:47,711 Вот как? 948 01:14:50,888 --> 01:14:52,866 Ну, и кто она, это примадонна? 949 01:14:53,933 --> 01:14:55,444 Моя подруга. 950 01:14:57,711 --> 01:14:59,133 Интересно. 951 01:15:01,955 --> 01:15:05,800 Ну, и как, приличный человек? 952 01:15:09,400 --> 01:15:11,088 Замечательный. 953 01:15:13,177 --> 01:15:14,555 Любопытно. 954 01:15:15,777 --> 01:15:19,777 - И он что же, не пьет? - Нет. 955 01:15:21,200 --> 01:15:23,088 Полгода в рот не берет. 956 01:15:24,377 --> 01:15:25,933 Полгода? 957 01:15:27,311 --> 01:15:29,377 Полгода - это ничего не значит. 958 01:15:32,600 --> 01:15:33,933 Значит. 959 01:15:35,688 --> 01:15:39,955 Вот эти полгода, именно и значат. 960 01:15:40,844 --> 01:15:42,244 Откройте дверь. 961 01:15:45,511 --> 01:15:48,422 - До свидания. - До свидания. 962 01:15:56,866 --> 01:15:59,111 А, собственно, вы зачем ко мне приходили? 963 01:16:03,533 --> 01:16:05,133 Просто так. 964 01:18:29,244 --> 01:18:31,888 Стойте! Подождите! 965 01:18:32,022 --> 01:18:34,466 Подождите, умоляю! Это мой... 966 01:18:35,200 --> 01:18:37,010 Ну что вы? Чего вы шумите? 967 01:18:37,034 --> 01:18:38,955 Не видите, человеку плохо. 968 01:18:40,911 --> 01:18:44,066 Осторожно. Вот так. 969 01:19:59,955 --> 01:20:03,533 Клавочка, вы дома? 970 01:20:22,755 --> 01:20:24,555 Проходите, Герра Никитична. 971 01:20:31,066 --> 01:20:32,777 Не помешала? 972 01:20:41,577 --> 01:20:44,555 У меня все рухнуло, Клавочка, честное слово. 973 01:20:45,377 --> 01:20:47,266 Знаете, кем он оказался? 974 01:20:48,044 --> 01:20:52,400 Во-первых, женат. А потом, журналист. 975 01:20:53,311 --> 01:20:55,777 Интересуется одинокими женщинами. 976 01:20:56,377 --> 01:20:59,577 Пишет книжку о них. О нас, то есть. 977 01:21:00,770 --> 01:21:02,442 Поэтому его так и заинтересовали вы, 978 01:21:02,466 --> 01:21:03,866 и ваши объявления. 979 01:21:04,933 --> 01:21:06,711 Смешно, правда? 980 01:21:11,822 --> 01:21:14,644 Посмотрите, я правильна написала? 981 01:21:17,888 --> 01:21:19,288 Зачем? 982 01:21:21,088 --> 01:21:22,533 Как зачем? 983 01:21:22,911 --> 01:21:25,511 Вы же написали, я тоже решила попробовать. 984 01:21:25,800 --> 01:21:27,133 Правильно? 985 01:21:28,644 --> 01:21:30,955 - Правильно. - Спасибо. 986 01:21:32,288 --> 01:21:34,866 Я буду держать вас в курсе, ладно? 987 01:21:35,822 --> 01:21:39,396 Все-таки мы с некоторых пор не просто соседки, 988 01:21:39,420 --> 01:21:42,244 а, наверное, подруги. Я не заблуждаюсь? 989 01:21:43,555 --> 01:21:45,088 Не заблуждаетесь. 87137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.