All language subtitles for Love Scout S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,063 --> 00:00:38,063 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:38,063 --> 00:00:43,063 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:43,063 --> 00:00:45,524 THE CHARACTERS, INSTITUTIONS, COMPANIES, AND PLACES 4 00:00:45,608 --> 00:00:47,985 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTIONAL 5 00:01:05,127 --> 00:01:08,798 Peter Kwon, head designer of the racing team at Genus Motors. 6 00:01:08,881 --> 00:01:12,134 The first Korean to enter The Royal Academy of Arts in 1999. 7 00:01:12,218 --> 00:01:14,053 Youngest recipient of the Auto Design Award. 8 00:01:14,136 --> 00:01:16,680 The first Asian to be in charge of design on F1 teams. 9 00:01:16,764 --> 00:01:18,557 Last victory 15 years ago. 10 00:01:18,641 --> 00:01:20,351 Values honor before money. 11 00:01:20,434 --> 00:01:22,186 Intensely ambitious. Hot-tempered. 12 00:01:22,269 --> 00:01:24,230 Highly competitive and doesn't like losing. 13 00:01:24,313 --> 00:01:26,273 Emphasizes outcome over output. 14 00:01:26,357 --> 00:01:28,192 Doesn't shy away from aggressive altercations. 15 00:01:29,610 --> 00:01:32,196 Where would you really be needed? 16 00:01:45,376 --> 00:01:47,336 National racing market stagnation. 17 00:01:47,419 --> 00:01:49,713 No F1 games being held for over a decade. 18 00:01:49,797 --> 00:01:52,133 Genus pulling back from the racing industry. 19 00:02:03,519 --> 00:02:06,105 Don't beat around the bush and get straight to the point. 20 00:02:06,188 --> 00:02:08,691 Scratch his ego, while raising his self-esteem. 21 00:02:08,774 --> 00:02:09,984 Emphasize his being number one. 22 00:02:10,860 --> 00:02:12,278 Trigger his competitive drive. 23 00:02:14,363 --> 00:02:15,364 Director Kwon. 24 00:02:21,871 --> 00:02:25,291 Hello. I'm Ji-yun Kang from Peoplez. 25 00:02:29,086 --> 00:02:31,672 KANG JI-YUN 26 00:02:43,392 --> 00:02:45,519 Have you had a chance to look through my offer? 27 00:02:45,603 --> 00:02:49,440 How bold of you to pay me a visit all the way here. 28 00:02:50,983 --> 00:02:52,443 But as I've mentioned before, 29 00:02:53,110 --> 00:02:54,612 I'm not interested in finding a new job. 30 00:02:59,408 --> 00:03:00,910 Any reason for your refusal? 31 00:03:05,205 --> 00:03:07,583 Do you really think that this offer is right for me? 32 00:03:07,666 --> 00:03:10,044 It seems like you don't know much about me. 33 00:03:10,127 --> 00:03:13,130 I was told that your team is suffering financial issues lately. 34 00:03:13,213 --> 00:03:17,384 With that, I'm sure managment may have concerns with your designs. 35 00:03:17,468 --> 00:03:20,220 You're probably experiencing some difficulties with your company. 36 00:03:21,180 --> 00:03:22,890 Who are you to talk about… 37 00:03:22,973 --> 00:03:25,517 And, off the record, they're signaling for your resignation as well? 38 00:03:27,853 --> 00:03:29,647 What are you trying to pull here? 39 00:03:29,730 --> 00:03:31,857 You'd rather have me walk out on my own before they fire me? 40 00:03:34,026 --> 00:03:36,528 Even if I retire, I do it on this circuit. 41 00:03:40,699 --> 00:03:41,742 Do you remember 42 00:03:42,701 --> 00:03:46,872 how Designer Peter Kwon first started off? 43 00:03:53,337 --> 00:03:55,297 THE 2ND AUTO DESIGN 44 00:03:56,674 --> 00:03:58,175 How did you get a hold of this? 45 00:03:59,510 --> 00:04:02,429 You submitted this to Auto Design 20 years ago. 46 00:04:03,472 --> 00:04:05,266 You introduced an aerodynamic design 47 00:04:05,349 --> 00:04:09,311 that can provide a race car experience to even a family car. 48 00:04:09,937 --> 00:04:13,148 And you became the youngest recipient of the award. 49 00:04:13,232 --> 00:04:15,567 It's all ancient history. 50 00:04:16,443 --> 00:04:18,404 And the world has changed since. 51 00:04:18,487 --> 00:04:22,950 That ancient concept of yours has become the new trend for EVs. 52 00:04:25,202 --> 00:04:28,247 BUSINESS PROPOSAL FOR HANGUK MOTORS NEW CAR DESIGN 53 00:04:28,330 --> 00:04:31,208 My client is preparing a new model for their EV line. 54 00:04:31,834 --> 00:04:33,085 Not just any model, 55 00:04:33,168 --> 00:04:35,963 but one that'd bring innovation to the entire brand. 56 00:04:36,046 --> 00:04:40,801 And they're looking for someone who can take charge of the project. 57 00:04:41,552 --> 00:04:43,929 There's only one thing that my client wants. 58 00:04:45,306 --> 00:04:47,141 To be number one. 59 00:04:49,893 --> 00:04:54,273 Of course, you'd have full liberty and authority over the design. 60 00:04:57,901 --> 00:04:59,695 I've already… 61 00:05:01,864 --> 00:05:04,742 come too far down this road. 62 00:05:06,785 --> 00:05:08,078 Then you're back where you started… 63 00:05:10,205 --> 00:05:11,957 since the circuit is round. 64 00:05:14,877 --> 00:05:17,212 Why not start from a new beginning? 65 00:05:18,005 --> 00:05:20,924 The glory from your past won't come back. 66 00:05:50,704 --> 00:05:52,498 Change is always scary. 67 00:05:56,460 --> 00:05:59,922 But you'd fall behind if you shy away from it. 68 00:06:02,925 --> 00:06:04,676 I'll be waiting for your call. 69 00:06:19,316 --> 00:06:21,193 Innovation of urban driving! 70 00:06:21,276 --> 00:06:23,195 A space to connect with the driver. 71 00:06:23,695 --> 00:06:25,739 Introducing Head Director of Pamir 30, 72 00:06:25,823 --> 00:06:27,866 Mr. Peter Kwon! 73 00:06:59,982 --> 00:07:02,818 {\an8}Hanguk Motors' newest model has been released. 74 00:07:02,901 --> 00:07:07,364 {\an8}Director Peter Kwon, whose recent move to Hanguk Motors shocked everyone, 75 00:07:07,447 --> 00:07:11,702 {\an8}is gaining attention with his first work of design there. 76 00:07:12,327 --> 00:07:16,874 {\an8}The recently released Pamir 30, a new line of EV 77 00:07:16,957 --> 00:07:21,003 {\an8}that includes the design dynamics of a Peter Kwon racing car 78 00:07:21,086 --> 00:07:23,630 {\an8}and the advanced technology of Hanguk Motors, 79 00:07:23,714 --> 00:07:27,009 {\an8}introduces a new type of family car. 80 00:07:37,227 --> 00:07:41,440 We now have Ji-yun Kang from Peoplez with us. 81 00:07:42,065 --> 00:07:44,902 The more I talk with her, the more I become interested 82 00:07:44,985 --> 00:07:47,821 in the lives of headhunters. 83 00:07:47,905 --> 00:07:51,033 Do you have certain criteria when recruiting people? 84 00:07:52,242 --> 00:07:53,827 Someone worth their buck. 85 00:07:56,121 --> 00:07:57,873 Try putting a price tag on yourself. 86 00:07:58,707 --> 00:08:00,375 How much am I worth? 87 00:08:01,084 --> 00:08:02,961 Do I deserve my paycheck? 88 00:08:03,045 --> 00:08:04,755 That's pretty vulgar. 89 00:08:07,382 --> 00:08:11,261 Do you really believe that you can put a price on a person's worth? 90 00:08:12,638 --> 00:08:16,350 If it's vulgar to put a price on yourself in a capitalist society, 91 00:08:16,433 --> 00:08:18,352 then what is it to be not worth your buck? 92 00:08:23,607 --> 00:08:24,525 It's a crime. 93 00:08:30,155 --> 00:08:31,740 I'd choose being vulgar 94 00:08:32,282 --> 00:08:33,992 over being a criminal. 95 00:08:52,094 --> 00:08:54,429 It's not easy being the CEO of a booming company. 96 00:08:56,223 --> 00:08:57,140 Head to the office. 97 00:09:02,104 --> 00:09:03,146 Who are you, miss? 98 00:09:05,649 --> 00:09:06,984 I'm sorry. 99 00:09:08,860 --> 00:09:09,861 Who are you? 100 00:09:11,154 --> 00:09:12,239 What is going on here? 101 00:09:13,282 --> 00:09:14,616 You gave me a scare. 102 00:09:25,419 --> 00:09:26,378 Look at you, Kim. 103 00:09:27,170 --> 00:09:28,255 You must have a silver tongue. 104 00:09:49,526 --> 00:09:50,652 I'm so mortified. 105 00:09:51,403 --> 00:09:52,946 Didn't I tell you to get me a secretary? 106 00:09:55,073 --> 00:09:57,826 How could you mix up a car that you ride in every day? 107 00:09:57,909 --> 00:09:59,745 You never get confused with recruitment candidates. 108 00:10:01,955 --> 00:10:04,958 Candidates are my clientele while I'm the client of my car. 109 00:10:05,042 --> 00:10:06,835 Why would I spend my time memorizing it? 110 00:10:07,669 --> 00:10:11,590 So, when is my secretary coming in, Ms. Seo? 111 00:10:11,673 --> 00:10:13,342 I wish it was that easy, 112 00:10:13,425 --> 00:10:16,553 but we're running thin on applicants. 113 00:10:16,637 --> 00:10:18,972 Do you have any idea how many quit this year alone? 114 00:10:19,056 --> 00:10:19,931 Two? 115 00:10:21,475 --> 00:10:22,309 Three? 116 00:10:22,809 --> 00:10:25,062 I don't have enough fingers to count them all. 117 00:10:27,230 --> 00:10:29,775 It makes no sense that you can't find anyone. 118 00:10:29,858 --> 00:10:31,068 {\an8}This is a search firm, after all. 119 00:10:31,151 --> 00:10:33,862 {\an8}HEAD HUNTING COMPANY THAT FINDS EMPLOYEES FOR A COMMISSION 120 00:10:33,945 --> 00:10:34,988 {\an8}Ms. Kang, 121 00:10:35,697 --> 00:10:37,658 The new Crack AI Developer position has reopened. 122 00:10:37,741 --> 00:10:38,742 What should we do? 123 00:10:38,825 --> 00:10:41,662 Isn't that the client that was difficult last time we worked together? 124 00:10:41,745 --> 00:10:42,871 We need more than a month. 125 00:10:42,954 --> 00:10:45,165 If they want to find a good candidate, tell them to give us more time 126 00:10:45,248 --> 00:10:46,249 and not to sign with other firms. 127 00:10:46,333 --> 00:10:47,501 - Right away, ma'am. - Ms. Kang! 128 00:10:48,126 --> 00:10:50,045 {\an8}This is the updated long list for the promotion. 129 00:10:50,128 --> 00:10:51,129 {\an8}LIST OF CANDIDATES TO BE REVIEWED 130 00:10:51,213 --> 00:10:53,757 {\an8}Narrow it down and share the final draft to our clients. 131 00:10:53,840 --> 00:10:56,635 {\an8}- Yes, ma'am. - Ms. Kang, the checklist is on the wall. 132 00:10:57,260 --> 00:10:59,137 Yes, we've heard a lot about you. 133 00:11:20,033 --> 00:11:22,577 Daniel applied for the MD position at Spring Apparel. 134 00:11:22,661 --> 00:11:24,329 He got it! 135 00:11:24,955 --> 00:11:26,039 We did it! 136 00:11:31,211 --> 00:11:32,212 DANIEL MD, SPRING APPAREL 137 00:11:36,967 --> 00:11:38,885 1. YANG HO-JIN, WS ELECTRONICS, HARDWARE ENGINEER RECRUITMENT 138 00:11:43,223 --> 00:11:46,309 YANG HO-JIN 139 00:11:48,562 --> 00:11:50,522 'METEOR FOLD' MASTERPIECE CREATED AFTER DECADES OF FAILURE 140 00:11:53,650 --> 00:11:54,568 YANG HO-JIN, HANSU ELECTRONICS 141 00:11:54,651 --> 00:11:56,570 Yang Ho-jin, wireless team chief. 142 00:11:56,653 --> 00:11:59,656 A chief smartphone developer who started in the semiconductor development team 143 00:11:59,739 --> 00:12:02,784 and became the first person to lead the wireless team at Hansu Electronics. 144 00:12:02,868 --> 00:12:03,869 Packaging is crucial… 145 00:12:03,952 --> 00:12:07,372 A symbolic figure who grew alongside Hansu Electronics. 146 00:12:07,456 --> 00:12:10,208 From third generation devices to fifth generation devices, 147 00:12:10,292 --> 00:12:12,169 he worked on nine different series. 148 00:12:12,252 --> 00:12:13,920 There's no doubt he's managed as a core worker. 149 00:12:14,546 --> 00:12:17,883 {\an8}That's why our clients offered a handsome signing bonus. 150 00:12:17,966 --> 00:12:19,176 {\an8}SIGNING BONUS: INCENTIVE GIVEN TO NEW EMPLOYEES 151 00:12:19,259 --> 00:12:23,722 {\an8}Which also means this is a very important project for us to succeed in. 152 00:12:25,056 --> 00:12:26,016 How was it then? 153 00:12:26,099 --> 00:12:28,310 How did he react to our offer? 154 00:12:28,393 --> 00:12:31,062 Didn't Mr. Yang take the offer already? 155 00:12:31,688 --> 00:12:34,941 Did you get intel on the company that's recruiting him? 156 00:12:35,025 --> 00:12:36,401 Well, 157 00:12:36,485 --> 00:12:38,111 we're still looking into it. 158 00:12:38,195 --> 00:12:39,905 That's not going to cut it. 159 00:12:39,988 --> 00:12:42,699 Do you have any idea how many core workers we've lost? 160 00:12:42,782 --> 00:12:43,992 I apologize. 161 00:12:44,618 --> 00:12:48,038 Is there anyone who can secure Mr. Yang to stay at our company? 162 00:12:48,538 --> 00:12:49,539 I mean, anyone? 163 00:12:51,708 --> 00:12:53,668 Why don't you let Mr. Yu handle it? 164 00:12:54,294 --> 00:12:56,004 You mean Manager Yu Eun-ho? 165 00:12:56,087 --> 00:12:56,963 Yes. 166 00:13:29,579 --> 00:13:30,497 Thank you. 167 00:13:36,253 --> 00:13:39,130 Hey, isn't that the manager you were talking about last time? 168 00:13:39,214 --> 00:13:41,424 - He's gorgeous. - He's totally my type! 169 00:13:41,508 --> 00:13:44,344 How did you know I needed caffeine? Thanks. 170 00:13:44,427 --> 00:13:45,762 It's not for you. Get one yourself. 171 00:13:45,845 --> 00:13:48,056 - Whose is it then? - I'm off to see Mr. Yang. 172 00:13:48,640 --> 00:13:52,727 Wait, wait. Does this mean that you'll be taking on Mr. Yang? 173 00:13:52,811 --> 00:13:53,853 Mr. Song okayed it? 174 00:13:54,604 --> 00:13:55,522 Dude, that's not… 175 00:13:56,022 --> 00:13:57,440 Happy now? I'm off. 176 00:13:58,441 --> 00:14:00,110 Wait. Hey! 177 00:14:00,193 --> 00:14:01,486 - Hello. - He's here. 178 00:14:03,822 --> 00:14:04,781 Hello. 179 00:14:07,784 --> 00:14:08,702 Hello. 180 00:14:09,619 --> 00:14:10,453 Hello. 181 00:14:15,458 --> 00:14:16,543 Excuse me. 182 00:14:16,626 --> 00:14:17,669 Hello. 183 00:14:17,752 --> 00:14:19,045 Hello. 184 00:14:19,129 --> 00:14:20,547 - Hello. - Hello to you too. 185 00:14:29,723 --> 00:14:30,932 - Excuse me. - Yes? 186 00:14:31,016 --> 00:14:33,018 Is Mr. Yang in? 187 00:14:33,101 --> 00:14:35,437 He's on leave today. 188 00:14:36,062 --> 00:14:37,105 - On leave? - Yes. 189 00:14:39,149 --> 00:14:41,192 - Is it okay if I leave a coffee for him? - Sure. 190 00:14:49,993 --> 00:14:51,286 HANSU RING, FINAL CONFIRMATION TEST! 191 00:15:02,839 --> 00:15:04,341 March 6th. 192 00:15:05,842 --> 00:15:06,885 That's today. 193 00:15:17,479 --> 00:15:20,440 The person you are trying to reach is unavailable. You will be forwarded… 194 00:15:26,029 --> 00:15:28,073 {\an8}HUMAN RESOURCES TEAM 195 00:15:29,866 --> 00:15:31,493 PERSONNEL CARD 196 00:15:40,085 --> 00:15:43,213 - Where are you off to? - Tell the boss I'm off to see Mr. Yang. 197 00:15:43,296 --> 00:15:45,215 You said he's not picking up his phone. How are you planning on finding him? 198 00:15:45,298 --> 00:15:46,883 Let's just say that I have a hunch. 199 00:15:46,967 --> 00:15:48,802 Don't waste your time. 200 00:15:48,885 --> 00:15:51,680 If he's meeting a headhunter on his day off, he's through with this company. 201 00:15:51,763 --> 00:15:55,892 Mr. Song assigned him to you to screw with you, knowing you'd fail. 202 00:15:56,935 --> 00:15:58,353 All the more reason to catch him. 203 00:15:59,187 --> 00:16:00,021 Aw, come on… 204 00:16:01,606 --> 00:16:03,274 At least tell me where you're going! 205 00:16:16,454 --> 00:16:18,456 I'm sorry for calling you here. 206 00:16:18,540 --> 00:16:19,666 It's nice and quiet. 207 00:16:19,749 --> 00:16:23,128 It's nice to get some fresh air. 208 00:16:24,129 --> 00:16:25,880 I'm sure you have a lot on your mind. 209 00:16:25,964 --> 00:16:27,340 What seems to bother you the most? 210 00:16:28,800 --> 00:16:31,720 I've worked at this company for 22 years. 211 00:16:31,803 --> 00:16:35,515 It's not easy for people my age to take on the challenge at another company. 212 00:16:36,474 --> 00:16:37,475 I understand. 213 00:16:38,393 --> 00:16:40,186 It's not easy to move jobs. 214 00:16:40,270 --> 00:16:43,273 Especially for people who have worked in one spot for a long time. 215 00:16:43,940 --> 00:16:47,902 But there's no such thing as a job for life. 216 00:16:47,986 --> 00:16:50,405 You never know how things will change. 217 00:16:50,488 --> 00:16:53,074 As you've seen from this year's promotions, 218 00:16:53,158 --> 00:16:56,661 Hansu won't be investing as much into the hardware industry. 219 00:16:56,745 --> 00:17:00,498 {\an8}It'll be the one who conquers APs that'll conquer the mobile industry. 220 00:17:00,582 --> 00:17:03,752 Consistent research in packaging is the only answer. 221 00:17:04,711 --> 00:17:06,755 Our client is willing to invest in your research 222 00:17:06,838 --> 00:17:09,507 and support you with technical aspects. 223 00:17:09,591 --> 00:17:12,135 You don't get many chances to focus on your research 224 00:17:12,218 --> 00:17:15,138 where your values are appreciated. 225 00:17:17,474 --> 00:17:19,684 These are the conditions that our client is offering. 226 00:17:19,768 --> 00:17:23,104 I dare say this would be the best offer you can get in the field. 227 00:17:24,022 --> 00:17:26,483 All we need now is your decision. 228 00:17:27,442 --> 00:17:30,904 I'm confident that this would be worth trying. 229 00:17:33,031 --> 00:17:35,950 It's not what you're trying but who you're trying with that counts. 230 00:17:38,161 --> 00:17:39,412 Mr. Yu. 231 00:17:43,541 --> 00:17:45,335 Pardon me for interrupting. 232 00:17:45,835 --> 00:17:48,379 How did you know I was here? 233 00:17:48,463 --> 00:17:51,299 I knew that you come here often when you need to unload. 234 00:17:57,764 --> 00:17:59,182 I'm Yu Eun-ho from Hansu Electronics. 235 00:18:01,851 --> 00:18:03,394 My apologies if I've interfered with anything. 236 00:18:03,478 --> 00:18:07,315 But Mr. Yang is a valued member of our company. 237 00:18:10,735 --> 00:18:12,487 Continue your conversation with her. 238 00:18:12,570 --> 00:18:14,531 But please give me a chance to chat afterward. 239 00:18:15,365 --> 00:18:16,616 I'll be waiting. 240 00:18:22,914 --> 00:18:24,833 - Sir… - Ms. Kang. 241 00:18:26,251 --> 00:18:28,253 I think we should wrap up here for the day. 242 00:18:28,795 --> 00:18:31,214 Let's continue later. 243 00:18:32,048 --> 00:18:33,174 You should at least take this. 244 00:18:33,258 --> 00:18:36,845 As for us, let's have a chat back at the office. 245 00:18:36,928 --> 00:18:38,138 I'll call you. 246 00:18:43,476 --> 00:18:44,936 Well done meddling. 247 00:18:46,271 --> 00:18:47,355 {\an8}HR TEAM MANAGER YU EUN-HO 248 00:18:47,438 --> 00:18:48,857 Manager Yu Eun-ho. 249 00:18:50,859 --> 00:18:54,362 Mr. Yang has had such an affection for our company for decades. 250 00:18:54,445 --> 00:18:55,488 Stop swaying him. 251 00:18:55,572 --> 00:18:58,116 All you need to do is pay the right price to keep him. 252 00:18:58,741 --> 00:18:59,951 Moving to a company where 253 00:19:00,034 --> 00:19:02,620 you can expand your career and people recognize you. 254 00:19:03,246 --> 00:19:04,539 That's the nature of the market. 255 00:19:05,331 --> 00:19:08,001 Well, somethings just aren't so simple. 256 00:19:08,084 --> 00:19:10,837 Far too delicate an issue for someone who steals a core employee to understand. 257 00:19:14,924 --> 00:19:18,219 I know that Mr. Yang didn't stick around just for money. 258 00:19:18,303 --> 00:19:21,806 There's something greater than personal benefit or success 259 00:19:21,890 --> 00:19:24,934 such as the value of a company, or a thing called loyalty. 260 00:19:27,562 --> 00:19:28,980 So cliché. 261 00:19:29,063 --> 00:19:31,149 You'll soon experience and come to learn that 262 00:19:32,192 --> 00:19:35,862 the company never takes on full accountability for the individual worker. 263 00:22:51,891 --> 00:22:53,559 Let's not make the mistake of running into each other again. 264 00:23:06,572 --> 00:23:07,573 HANJU ELECTRONICS 265 00:23:07,657 --> 00:23:10,576 Yu Eun-ho from Hansu Electronics. 266 00:23:23,256 --> 00:23:25,508 RIBS, PORK BELLY 267 00:23:27,802 --> 00:23:28,678 Look who's here. 268 00:23:28,761 --> 00:23:30,930 Hurray, you came! 269 00:23:31,806 --> 00:23:33,015 What is this? 270 00:23:33,099 --> 00:23:34,851 Why are you all here? 271 00:23:36,144 --> 00:23:37,478 I've brought more beer. 272 00:23:40,356 --> 00:23:41,440 I've been waiting for you. 273 00:23:42,275 --> 00:23:43,860 Mr. Yang finally arrived! 274 00:23:48,406 --> 00:23:49,657 Just enjoy for the day 275 00:23:49,740 --> 00:23:51,409 since all the development legends are here. 276 00:23:52,160 --> 00:23:54,162 - Please, sit. - Come on, have a seat. 277 00:23:55,121 --> 00:23:56,539 I'll grab more beer. 278 00:23:56,622 --> 00:23:58,583 You'll spend the entire night away doing that! 279 00:23:58,666 --> 00:23:59,876 All right, fill your cups! 280 00:23:59,959 --> 00:24:00,918 Here you go. 281 00:24:01,002 --> 00:24:02,712 He looks so much better now. 282 00:24:02,795 --> 00:24:04,130 All together, cheers. 283 00:24:04,213 --> 00:24:06,549 - Cheers! - Cheers! 284 00:24:08,676 --> 00:24:11,762 - That hits the spot. - Nobody goes home before me! 285 00:24:12,555 --> 00:24:14,473 PASSION GALBI 286 00:24:15,558 --> 00:24:17,226 Looks like your win, Mr. Yu. 287 00:24:18,603 --> 00:24:19,729 All right. 288 00:24:21,022 --> 00:24:23,107 Let's hear what you have to say. 289 00:24:25,109 --> 00:24:26,110 Sir… 290 00:24:28,279 --> 00:24:29,405 do you remember this? 291 00:24:32,283 --> 00:24:33,618 Gosh. 292 00:24:33,701 --> 00:24:34,952 How could I forget? 293 00:24:35,036 --> 00:24:37,413 This is the first model I made at the company. 294 00:24:37,496 --> 00:24:39,582 I think it was Version 6 that you found an error with at the last minute, 295 00:24:39,665 --> 00:24:41,250 causing the development team to pull an all-nighter. 296 00:24:42,251 --> 00:24:44,253 Don't even start with that story. 297 00:24:44,962 --> 00:24:46,380 What a nightmare that was. 298 00:24:46,464 --> 00:24:49,342 I was afraid this little guy wouldn't even get a chance to roll out. 299 00:24:49,425 --> 00:24:51,510 That little guy is eight years old now. 300 00:24:52,428 --> 00:24:54,972 You'd better make sure he lasts throughout his teens. 301 00:25:02,939 --> 00:25:05,900 The company still has so many stories to write with you. 302 00:25:05,983 --> 00:25:09,320 Complete the hardware for the new series as well. 303 00:25:10,363 --> 00:25:11,781 Unless your heart's in a different place already, 304 00:25:12,823 --> 00:25:14,200 please reconsider. 305 00:25:33,511 --> 00:25:37,223 I'm sorry, Ms. Kang. I forgot that I had an important meeting today. 306 00:25:38,349 --> 00:25:39,517 Give me a sec, please. 307 00:25:40,851 --> 00:25:41,852 Hello. 308 00:25:42,478 --> 00:25:45,439 Of course, I'm on the way. 309 00:25:45,523 --> 00:25:47,525 It's your first game, son. 310 00:25:47,608 --> 00:25:49,610 Yeah, I'm almost there. I'll be there soon. 311 00:25:50,152 --> 00:25:51,028 Okay. 312 00:25:52,488 --> 00:25:53,698 Let me drive you. 313 00:25:53,781 --> 00:25:54,782 We can talk on the way. 314 00:25:55,700 --> 00:25:57,076 Oh, would you? 315 00:26:02,164 --> 00:26:03,165 Jeez, I… 316 00:26:04,208 --> 00:26:06,502 I feel terrible asking you to drive, let alone canceling our appointment. 317 00:26:06,585 --> 00:26:09,755 I just can't afford to further disappoint my son. 318 00:26:10,381 --> 00:26:11,215 That's all right. 319 00:26:13,301 --> 00:26:15,094 You should take a look while you have time. 320 00:26:15,594 --> 00:26:16,595 It's a new proposal. 321 00:26:16,679 --> 00:26:17,847 Thank you. 322 00:26:25,521 --> 00:26:29,108 My friends love the snacks you sent from work! 323 00:26:29,191 --> 00:26:30,192 You're the best, Dad! 324 00:26:30,276 --> 00:26:31,319 - We love you, sir! - Thanks for the drinks! 325 00:26:31,402 --> 00:26:33,696 - We'll win the game! - Thank you, love you! 326 00:26:33,779 --> 00:26:34,905 Thanks, Dad! 327 00:26:35,531 --> 00:26:37,283 Uncle Eun-ho! 328 00:26:37,366 --> 00:26:38,951 You're the best uncle in the world! 329 00:26:39,035 --> 00:26:40,202 We'll win for you, uncle! 330 00:26:40,286 --> 00:26:41,245 We love you! 331 00:26:43,956 --> 00:26:45,249 Hansu Electronics rocks! 332 00:26:48,919 --> 00:26:51,213 SEOUL CITY'S YOUTH SOCCER MATCH 333 00:26:56,886 --> 00:26:58,429 - Thank you so much, Ms. Kang. - Not at all. 334 00:26:59,055 --> 00:27:00,014 I'll give you a call. 335 00:27:00,097 --> 00:27:01,265 - Sure, drive safe. - Okay. 336 00:27:04,643 --> 00:27:05,561 Eo-jin! 337 00:27:06,645 --> 00:27:07,855 - Dad! - Over here! 338 00:27:08,814 --> 00:27:09,732 Dad! 339 00:27:16,364 --> 00:27:17,656 - Dad! - Whew! 340 00:27:18,366 --> 00:27:19,533 Sorry I'm late, kiddo. 341 00:27:23,871 --> 00:27:25,039 Thank you, Mr. Yu. 342 00:27:47,103 --> 00:27:50,314 Ms. Kang. About me moving jobs, let's call it off. 343 00:27:56,779 --> 00:27:58,531 - For Mr. Yu! - Cheers! 344 00:27:59,782 --> 00:28:01,367 Congratulations! 345 00:28:04,745 --> 00:28:06,539 Congratulations! 346 00:28:06,622 --> 00:28:08,666 Congratulations, Mr. Yu! 347 00:28:09,417 --> 00:28:12,628 Thanks to you, we can walk around proud for once. 348 00:28:13,295 --> 00:28:15,005 How did you change Mr. Yang's mind? 349 00:28:15,089 --> 00:28:17,341 He proved that sincerity works. 350 00:28:17,425 --> 00:28:18,801 In any case, this is a big win for us. 351 00:28:18,884 --> 00:28:23,472 I guess this is the end of Eun-ho's time in the dumps! 352 00:28:25,307 --> 00:28:29,311 When he gathered all of the old developers under Mr. Yang, 353 00:28:29,395 --> 00:28:31,480 I literally cried. 354 00:28:31,564 --> 00:28:32,982 You're overreacting. 355 00:28:33,065 --> 00:28:34,191 I really did. 356 00:28:34,775 --> 00:28:35,734 Sure you did. 357 00:28:36,360 --> 00:28:38,154 We should have another round. 358 00:28:38,237 --> 00:28:40,114 - Yeah! - Grab your cups, and cheers! 359 00:28:40,197 --> 00:28:42,241 - Cheers! - Good work, everyone! 360 00:28:43,784 --> 00:28:46,412 Well, this is festive. 361 00:28:47,246 --> 00:28:48,497 Very nice. 362 00:28:51,375 --> 00:28:53,669 You know, you could use this spirit at work. 363 00:28:54,378 --> 00:28:56,130 - Have a seat. - Yes, sir. 364 00:28:59,091 --> 00:29:00,551 You're all fussing over nothing. 365 00:29:01,552 --> 00:29:04,430 Eun-ho didn't do this on his own. 366 00:29:04,513 --> 00:29:06,891 Mr. Yang has got plenty on his part. 367 00:29:06,974 --> 00:29:09,894 {\an8}We gave him a great counter offer. 368 00:29:09,977 --> 00:29:11,687 {\an8}You lot don't know the half of it. 369 00:29:13,731 --> 00:29:16,692 That was the bare minimum since you've taken that much time off. 370 00:29:17,985 --> 00:29:20,529 The rest of the members worked their butts off while you were gone. 371 00:29:20,613 --> 00:29:23,157 Don't tell me you've all forgotten about it already. 372 00:29:23,240 --> 00:29:24,158 Unbelievable. 373 00:29:24,241 --> 00:29:26,577 Some do all the heavy lifting. 374 00:29:27,578 --> 00:29:30,623 While others just reap all the rewards. 375 00:29:35,628 --> 00:29:37,546 Raise your glasses. I'll pour you a round. 376 00:29:37,630 --> 00:29:39,089 - Yes. - Yes, sir. 377 00:29:39,173 --> 00:29:41,425 - There you go. - Thank you. 378 00:29:42,051 --> 00:29:43,636 No need for formalities. Here. 379 00:29:43,719 --> 00:29:44,845 Thank you, sir! 380 00:29:44,929 --> 00:29:45,930 There you go. 381 00:29:47,014 --> 00:29:48,015 Thank you. 382 00:29:50,226 --> 00:29:51,143 There. 383 00:29:54,063 --> 00:29:55,689 Mr. Kim, have some. 384 00:29:57,066 --> 00:29:58,067 Yes, sir. 385 00:30:03,447 --> 00:30:04,448 Okay. 386 00:30:06,617 --> 00:30:07,618 Sir. 387 00:30:11,330 --> 00:30:12,706 I will pour you a glass. 388 00:30:33,519 --> 00:30:34,562 Here. 389 00:30:35,229 --> 00:30:36,272 Yes, sir. 390 00:30:41,110 --> 00:30:43,070 Now, let's toast. 391 00:30:43,153 --> 00:30:44,530 Okay, cheers. 392 00:30:44,613 --> 00:30:45,531 - Cheers. - Cheers. 393 00:30:46,156 --> 00:30:47,867 - Good work today. - Great work. 394 00:30:55,124 --> 00:30:56,500 - Are you okay? - Yes, sir. 395 00:30:57,459 --> 00:30:58,377 Careful, sir. 396 00:31:03,507 --> 00:31:04,842 Have a good evening, sir. 397 00:31:06,176 --> 00:31:08,387 Hey, Eun-ho. Hey! 398 00:31:09,346 --> 00:31:10,556 Am I being unfair? 399 00:31:11,765 --> 00:31:15,144 You should've expected this when you came back. 400 00:31:15,769 --> 00:31:18,772 Don't try to swoop in as if nothing happened. 401 00:31:19,273 --> 00:31:20,983 I haven't even started. 402 00:31:23,444 --> 00:31:24,361 Let's go. 403 00:31:24,445 --> 00:31:25,613 Good night, sir. 404 00:31:34,163 --> 00:31:35,581 He's gone. You can get up now. 405 00:31:39,793 --> 00:31:40,878 You want more drinks? 406 00:31:43,297 --> 00:31:44,590 Yeah, it's kind of late. 407 00:31:45,341 --> 00:31:46,175 See you. 408 00:31:48,344 --> 00:31:50,471 Yeah. Go on, man. 409 00:31:51,722 --> 00:31:53,515 You really can't get enough of her, can you? 410 00:32:34,139 --> 00:32:35,140 - Hi. - Hey, you're here. 411 00:32:35,224 --> 00:32:37,142 - I ran a little late. - It's okay. 412 00:32:38,185 --> 00:32:39,770 - How's Byeol? - She's just playing. 413 00:32:39,853 --> 00:32:41,689 Byeol, your dad's here! Seo-jun, uncle is here. 414 00:32:41,772 --> 00:32:42,898 Hey, Seo-jun! 415 00:32:43,399 --> 00:32:44,733 - Dad! - Byeol. 416 00:32:45,609 --> 00:32:46,610 Rock, paper, scissors, shoot! 417 00:32:49,738 --> 00:32:50,781 My little princess. 418 00:32:52,408 --> 00:32:53,617 Daddy. 419 00:32:53,701 --> 00:32:55,786 Guys, I feel left out now. 420 00:32:55,869 --> 00:32:57,538 I know looking after children is a job no one appreciates, 421 00:32:57,621 --> 00:33:00,207 but others might get the wrong idea that I've scolded them all day. 422 00:33:00,290 --> 00:33:02,126 No way, Granny. 423 00:33:03,836 --> 00:33:05,129 We do appreciate you. 424 00:33:05,212 --> 00:33:06,797 See? I don't take it for granted. 425 00:33:07,339 --> 00:33:08,841 Thank you so much as usual. 426 00:33:08,924 --> 00:33:10,801 There's no one like you! 427 00:33:11,427 --> 00:33:12,261 What is it? 428 00:33:12,886 --> 00:33:14,096 And this is for Seo-jun. 429 00:33:16,473 --> 00:33:19,018 You must be tired. Go on up. Take this with you. 430 00:33:19,101 --> 00:33:22,146 It's enough that you take care of Byeol, you don't have to cook for us as well. 431 00:33:22,646 --> 00:33:25,107 But you pay me. I'm just doing what I'm getting paid for. 432 00:33:26,150 --> 00:33:28,485 Well in that case, thank you. 433 00:33:30,279 --> 00:33:32,031 - Have a great night. - Good night. 434 00:33:32,114 --> 00:33:33,824 - Good night. - Good night. 435 00:33:33,907 --> 00:33:35,075 - Bye. - Bye, Byeol. 436 00:33:35,159 --> 00:33:36,201 Take your bag with you. 437 00:33:36,994 --> 00:33:39,538 - Take care of your stuff. - Sleep tight and see you tomorrow. 438 00:33:40,289 --> 00:33:41,290 - See ya. - Bye. 439 00:33:41,373 --> 00:33:43,709 - Bye, Byeol. - Bye-bye. 440 00:33:43,792 --> 00:33:45,252 - Good night. - Bye. 441 00:33:45,335 --> 00:33:46,253 - Sweet dreams. - Bye. 442 00:33:46,336 --> 00:33:47,963 - See you. - Bye. 443 00:33:49,131 --> 00:33:50,257 Stop eating. 444 00:33:51,175 --> 00:33:52,885 He's so sweet. 445 00:33:53,594 --> 00:33:55,262 Yeah, he's a good dad. 446 00:33:55,345 --> 00:33:58,432 A good father usually becomes a good husband. 447 00:33:58,515 --> 00:34:01,351 Oh, don't talk such nonsense. 448 00:34:01,977 --> 00:34:03,187 Seo-jun, let's brush your teeth. 449 00:34:04,980 --> 00:34:06,398 What do you mean nonsense? 450 00:34:06,482 --> 00:34:09,318 It'd be perfect for two single people to rely on each other. 451 00:34:11,695 --> 00:34:16,033 I have to ask, why does Mr. Song hate Mr. Yu so much? 452 00:34:16,658 --> 00:34:19,161 He's the best member of the HR team. 453 00:34:19,244 --> 00:34:21,872 You don't get to be the youngest manager by doing nothing. 454 00:34:22,372 --> 00:34:24,750 Is it really because of his paternal leave? 455 00:34:24,833 --> 00:34:26,710 That's just too old school. 456 00:34:26,794 --> 00:34:27,878 It's ridiculous. 457 00:34:29,922 --> 00:34:31,799 Paternity leave is just an excuse. 458 00:34:31,882 --> 00:34:33,008 He's getting revenge. 459 00:34:33,759 --> 00:34:35,010 Before the paternal leave, 460 00:34:35,094 --> 00:34:38,764 they were both preparing for renewal of the management system. 461 00:34:38,847 --> 00:34:42,935 It was a direct order from the Chairman so Mr. Song poured his heart into it. 462 00:34:43,894 --> 00:34:46,814 {\an8}1 YEAR AGO 463 00:34:47,439 --> 00:34:50,859 It's confirmed. We'll be taking over the Human Resources System renewal! 464 00:34:50,943 --> 00:34:52,152 - Really? - He worked so hard that 465 00:34:52,236 --> 00:34:53,737 we were expecting to outrun Mr. Kim 466 00:34:53,821 --> 00:34:56,281 - Congratulations. - …and get noticed by the boss. 467 00:34:56,365 --> 00:34:57,491 But… 468 00:34:58,534 --> 00:34:59,618 Let me just take this call. 469 00:34:59,701 --> 00:35:02,454 After Mr. Yu went on paternal leave, it all went down the drain. 470 00:35:02,538 --> 00:35:04,957 Yes, ma'am. Is everything okay? 471 00:35:07,751 --> 00:35:08,585 What? 472 00:35:17,511 --> 00:35:21,515 Seo-jun's mom came today and held an art class with the children. 473 00:35:22,015 --> 00:35:22,975 And… 474 00:35:25,519 --> 00:35:26,812 this is what Byeol drew. 475 00:35:31,608 --> 00:35:32,776 Sir, 476 00:35:34,194 --> 00:35:35,112 your daughter, 477 00:35:35,612 --> 00:35:37,865 has rarely been talking lately. 478 00:35:39,199 --> 00:35:40,534 Were you aware? 479 00:35:52,129 --> 00:35:53,755 Are you out of your mind? 480 00:35:53,839 --> 00:35:56,091 This is a direct order from the Chairman. 481 00:35:56,175 --> 00:35:57,843 Our proposal even won against Manger Kim. 482 00:35:59,219 --> 00:36:02,556 I'm sorry. I'll make sure to hand over-- 483 00:36:02,639 --> 00:36:05,142 You were the only reason I pushed this project… 484 00:36:09,021 --> 00:36:10,939 Eun-ho, I want you to reconsider. 485 00:36:11,023 --> 00:36:14,484 You have no idea what you're missing out on. 486 00:36:14,568 --> 00:36:16,361 Once this is through, 487 00:36:16,445 --> 00:36:19,031 the future's nothing but roses for the two of us. 488 00:36:24,536 --> 00:36:26,663 You can always go on paternal leave later. 489 00:36:28,540 --> 00:36:30,959 Sir, actually… 490 00:36:32,836 --> 00:36:33,962 Byeol is sick. 491 00:36:35,964 --> 00:36:37,966 That's a pitiful excuse. 492 00:36:38,050 --> 00:36:40,052 You think you're the only one with a child? 493 00:36:40,135 --> 00:36:41,970 Your kid being sick is not a big deal now. 494 00:36:42,054 --> 00:36:43,847 It's not like your kid is the only special kid in the world. 495 00:36:51,271 --> 00:36:52,606 She's special to me. 496 00:36:55,025 --> 00:36:55,859 Eun-ho! 497 00:36:56,526 --> 00:36:58,237 You leave now, 498 00:36:58,320 --> 00:36:59,655 don't even think about coming back! 499 00:36:59,738 --> 00:37:03,492 As long as I'm here, you won't survive! 500 00:37:04,451 --> 00:37:06,995 He was going to use Mr. Yu for the project 501 00:37:07,079 --> 00:37:08,830 but that totally flopped. 502 00:37:08,914 --> 00:37:12,042 And the project was passed over to Mr. Kim. 503 00:37:12,125 --> 00:37:13,585 Got bumped out of his promotion. 504 00:37:13,669 --> 00:37:16,421 Jeez, that was one hell of a disaster. 505 00:37:16,505 --> 00:37:20,008 He must've waited with gritted teeth for revenge on Mr. Yu. 506 00:37:21,843 --> 00:37:26,348 Eun-ho's life is quite hectic, isn't it? 507 00:37:26,974 --> 00:37:31,561 Exactly. Why did he have to get married so early? 508 00:37:31,645 --> 00:37:34,481 With those looks! 509 00:37:34,564 --> 00:37:37,526 How can his child already be seven years old? 510 00:37:38,527 --> 00:37:39,695 It's absurd. 511 00:37:40,320 --> 00:37:41,655 He is so my type. 512 00:37:41,738 --> 00:37:43,407 There she goes again. 513 00:37:45,575 --> 00:37:49,997 How is it that we have so many girls saying the exact same thing? 514 00:37:50,080 --> 00:37:52,833 Eun-ho's a sly criminal, I tell ya. 515 00:37:52,916 --> 00:37:54,960 Blame it on his face! 516 00:37:55,043 --> 00:37:56,461 His face is guilty! 517 00:37:57,212 --> 00:37:58,547 {\an8}YELLOW PRINCESS 518 00:38:03,135 --> 00:38:05,178 BYEOL'S ALBUM DAD AND BYEOL'S ALBUM 519 00:38:07,097 --> 00:38:09,558 MY DAD IS A HERO 520 00:38:47,596 --> 00:38:49,097 Time for breakfast, Byeol. 521 00:38:58,398 --> 00:39:01,068 Miss Byeol, what style would you like today? 522 00:39:01,151 --> 00:39:02,569 Do whatever you like. 523 00:39:02,652 --> 00:39:03,695 May I? 524 00:39:04,363 --> 00:39:06,865 Then, number three it is. 525 00:39:09,326 --> 00:39:10,535 You're so pretty. 526 00:39:10,619 --> 00:39:12,120 Let's go. 527 00:39:18,126 --> 00:39:19,503 Rock, paper, scissors, shoot! 528 00:39:24,007 --> 00:39:25,175 I'm not gonna lose tomorrow. 529 00:39:27,552 --> 00:39:30,472 Let's go! Seo-jun, wait! Seo-jun! 530 00:39:31,348 --> 00:39:33,308 You'd better behave in front of your teacher, okay? 531 00:39:33,392 --> 00:39:34,684 Off you go! There! 532 00:39:35,227 --> 00:39:38,522 Don't run in the hall! Don't run! 533 00:39:40,482 --> 00:39:42,234 - Good morning. - Good morning! 534 00:39:42,317 --> 00:39:43,985 Hello. 535 00:39:44,569 --> 00:39:45,862 Bye, Seo-jun. 536 00:39:45,946 --> 00:39:48,156 - Bye - Break a leg! 537 00:39:48,240 --> 00:39:49,741 Bye, kids. 538 00:39:51,827 --> 00:39:55,372 Woo-rim woke up early to meet Ju-mi today. 539 00:39:55,455 --> 00:39:56,456 How diligent of him. 540 00:39:56,540 --> 00:39:57,624 He has good taste in girls. 541 00:39:58,917 --> 00:40:01,086 Look, look, look. Byeol's dad is coming. 542 00:40:01,169 --> 00:40:02,963 - Where? - Where is he? 543 00:40:37,080 --> 00:40:38,790 - Hello. - Hello. 544 00:40:40,125 --> 00:40:42,294 - Hello, Mr. Yu. - Hello. 545 00:40:43,753 --> 00:40:44,713 Have a splendid day! 546 00:40:52,512 --> 00:40:53,388 Hello. 547 00:40:53,472 --> 00:40:54,806 Hello, Mr. Yu. 548 00:40:54,890 --> 00:40:56,808 - Hi, Song-jin. - Hello. 549 00:40:58,351 --> 00:40:59,352 - I'm sorry. - Are you all right? 550 00:40:59,436 --> 00:41:00,812 Are you okay? 551 00:41:03,148 --> 00:41:04,149 Yes. 552 00:41:07,736 --> 00:41:09,112 Thank you so much. 553 00:41:09,821 --> 00:41:11,531 Thank you! See you again! 554 00:41:15,452 --> 00:41:16,369 Are you okay? 555 00:41:23,043 --> 00:41:24,127 I don't wanna work. 556 00:41:30,217 --> 00:41:33,678 Good morning, everyone! Aloha! 557 00:41:36,765 --> 00:41:37,641 What? 558 00:41:38,350 --> 00:41:41,520 What's going on? What's with the grim faces? 559 00:41:43,355 --> 00:41:44,189 Tell me. 560 00:41:45,815 --> 00:41:47,234 What's going on? 561 00:41:47,317 --> 00:41:51,613 It seems Jeong-nam lied on his candidate's résumé. 562 00:41:53,031 --> 00:41:54,032 Oh, no. 563 00:41:54,115 --> 00:41:56,201 I'm getting film noir vibes. What do you guys think? 564 00:41:56,284 --> 00:41:57,285 Why did he do that? 565 00:41:57,953 --> 00:41:59,496 I think it's horror. 566 00:42:00,497 --> 00:42:02,082 It's gonna get noisy today. 567 00:42:02,165 --> 00:42:03,708 It's not my fault. 568 00:42:03,792 --> 00:42:05,335 I swear I didn't know. 569 00:42:05,418 --> 00:42:08,588 If you didn't know the résumé was fake, you're incompetent. 570 00:42:08,672 --> 00:42:11,591 If you'd known and proceeded anyway, you're not qualified to be a headhunter. 571 00:42:12,259 --> 00:42:13,426 Which is it? 572 00:42:14,386 --> 00:42:16,346 Look at me, Go. 573 00:42:21,226 --> 00:42:22,269 {\an8}GO JEONG-NAM 574 00:42:23,395 --> 00:42:24,437 The name's Go Jeong-nam. 575 00:42:26,773 --> 00:42:30,193 Fine. Honestly? If we hadn't mentioned anything, 576 00:42:30,277 --> 00:42:31,861 Hanguk Group would've never known. 577 00:42:32,821 --> 00:42:35,490 It's not like I completely fabricated the résumé. 578 00:42:35,574 --> 00:42:37,409 It was just a bit of overstating things-- 579 00:42:37,492 --> 00:42:38,910 So you're not qualified. 580 00:42:40,537 --> 00:42:42,080 You're the one who wanted more results. 581 00:42:42,163 --> 00:42:43,832 You pushed and pushed for results-- 582 00:42:43,915 --> 00:42:45,292 Jeong-nam! 583 00:42:48,753 --> 00:42:51,631 You had one achievement, and that was two months ago. 584 00:42:51,715 --> 00:42:54,634 It's been six months since you came. You're still learning the ropes? 585 00:42:59,514 --> 00:43:01,558 "Five years' experience as a headhunter. Specialized in logistics. 586 00:43:01,641 --> 00:43:04,728 Yearly performance, 15. Excellent in client management." 587 00:43:05,937 --> 00:43:07,188 Where is this guy that I hired? 588 00:43:09,024 --> 00:43:11,276 Was this also overstated the same way as your candidate's? 589 00:43:14,863 --> 00:43:15,864 Mr. Go Nam-jeong! 590 00:43:20,994 --> 00:43:22,746 It's Go Jeong-nam. 591 00:43:29,544 --> 00:43:31,087 My name is Go Jeong-nam. 592 00:43:33,798 --> 00:43:36,092 Go Jeong-nam. 593 00:43:37,761 --> 00:43:40,263 Not once have you said my name properly. 594 00:43:42,307 --> 00:43:43,808 You know what? 595 00:43:43,892 --> 00:43:45,810 I don't work with underqualified people. 596 00:43:50,315 --> 00:43:51,316 I won't be seeing you again. 597 00:43:52,275 --> 00:43:55,445 Not here, nor any other search firms. 598 00:43:57,197 --> 00:43:58,657 Ms. Seo will handle the resignation process. 599 00:44:03,119 --> 00:44:04,162 Oh, right, I had something to tell you… 600 00:44:10,377 --> 00:44:12,128 Hello? Speaking. 601 00:44:12,212 --> 00:44:14,964 Find a new candidate right away. 602 00:44:15,048 --> 00:44:17,425 {\an8}Confirm the JD and bring the list up again. 603 00:44:17,509 --> 00:44:19,135 {\an8}INFO OF SKILLS REQUIRED FOR THE POSITION 604 00:44:19,219 --> 00:44:21,721 {\an8}Since it's your ex-team member who screwed up, 605 00:44:21,805 --> 00:44:22,847 you clean up after him. 606 00:44:25,892 --> 00:44:29,479 That's not it at all. Even if we take that into account-- 607 00:44:35,568 --> 00:44:36,569 I need to talk with you. 608 00:44:38,571 --> 00:44:39,572 Okay. 609 00:44:55,296 --> 00:44:58,174 Did you check all the candidates on the list for the Hanguk Group? 610 00:44:59,217 --> 00:45:00,844 I believe you're the one in charge. 611 00:45:02,804 --> 00:45:04,139 I tend to leave it to their free will. 612 00:45:04,222 --> 00:45:06,266 It's not like they're children. 613 00:45:06,349 --> 00:45:07,517 One has to do one's own chores. 614 00:45:09,436 --> 00:45:11,062 Is that why you bluffed on the candidate's résumé? 615 00:45:11,855 --> 00:45:13,648 To freely conduct your job? 616 00:45:15,024 --> 00:45:16,192 I feel so bad for them. 617 00:45:16,818 --> 00:45:19,446 How bad they must've wanted better results to fluff up the résumé like that. 618 00:45:19,529 --> 00:45:21,281 Don't you know that the Hanguk Group is our main client? 619 00:45:21,865 --> 00:45:24,117 Would you take responsibility if we lost them because of trust issues? 620 00:45:24,200 --> 00:45:27,120 They're looking up other search firms when we should be their sole contractor! 621 00:45:27,745 --> 00:45:29,372 If we don't reach our monthly goal-- 622 00:45:29,456 --> 00:45:33,376 If we don't reach our monthly goal, 623 00:45:33,460 --> 00:45:38,965 it's because you've lost Mr. Yang from Hansu Electronics. 624 00:45:39,048 --> 00:45:41,843 I wonder who it was that lost that big catch. 625 00:45:44,345 --> 00:45:45,388 Don't scare me like that! 626 00:45:46,097 --> 00:45:48,016 I was raised cushy. 627 00:45:48,099 --> 00:45:51,144 You know I don't like that kind of thing. Why do you do this to me? 628 00:45:51,227 --> 00:45:53,396 Treat me with some cushy respect. 629 00:45:57,275 --> 00:45:58,693 I shouldn't have hired you. 630 00:46:00,069 --> 00:46:01,988 Money's to blame. Money. 631 00:46:02,071 --> 00:46:04,824 But because of that you got the investment funds you needed. 632 00:46:04,908 --> 00:46:06,951 And I got my freedom. 633 00:46:07,452 --> 00:46:09,412 Isn't that right, Ji-yun? 634 00:46:22,550 --> 00:46:23,968 Ugh, how exhausting. 635 00:46:25,094 --> 00:46:26,179 She's so difficult. 636 00:46:28,640 --> 00:46:29,641 I wanna go home. 637 00:46:41,736 --> 00:46:42,987 Another paper cut? 638 00:46:43,613 --> 00:46:45,907 I told you to be careful. 639 00:46:46,533 --> 00:46:47,700 You lost a candidate, 640 00:46:47,784 --> 00:46:50,245 decreased sales, and, on top of that, a paper cut. 641 00:46:50,328 --> 00:46:51,871 Nothing's working out, huh? 642 00:46:52,997 --> 00:46:54,874 What. Did you decide to team up with Woo? 643 00:46:55,583 --> 00:46:59,837 Here. This is the revised sales plan for the month. 644 00:46:59,921 --> 00:47:03,216 You just might make quota if you work hard at it. 645 00:47:03,299 --> 00:47:04,842 Bye. 646 00:47:34,998 --> 00:47:37,333 HR TEAM MANAGER YU EUN-HO 647 00:47:39,586 --> 00:47:42,213 You must be the one bringing bad luck. 648 00:47:50,930 --> 00:47:52,640 Didn't we have a meeting at 4 o'clock? 649 00:47:52,724 --> 00:47:54,350 Why don't you start getting ready? 650 00:47:55,226 --> 00:47:56,477 Yes sir. 651 00:47:56,561 --> 00:47:58,896 I've sent a mail to you. 652 00:47:58,980 --> 00:48:00,356 Do you mind checking them? 653 00:48:01,441 --> 00:48:03,484 Um, sir. 654 00:48:04,402 --> 00:48:06,613 Um, Mr. Song… 655 00:48:06,696 --> 00:48:08,948 He said that you'd be preparing meetings from now on. 656 00:48:16,372 --> 00:48:18,541 Hand it over. I'll do it. 657 00:48:18,625 --> 00:48:20,376 I was the printing god when I first started working here. 658 00:48:31,846 --> 00:48:33,931 MONTHLY MEETING, MARCH 659 00:48:47,987 --> 00:48:48,863 You can leave now, Mr. Yu. 660 00:48:50,657 --> 00:48:51,741 You don't need to attend. 661 00:48:52,408 --> 00:48:54,994 It's not like you have a grasp on anything around here. 662 00:48:55,078 --> 00:48:58,498 I'm sure you didn't have time to adjust after coming back from your long vacation. 663 00:49:03,628 --> 00:49:06,506 Mr. Kim. Did you set up the TF team members yet? 664 00:49:07,090 --> 00:49:08,716 Have you contacted any overseas specialists? 665 00:49:09,759 --> 00:49:11,469 Well, um. 666 00:49:14,263 --> 00:49:17,934 If we rashly scout professionals from abroad, we might lose our brand's image. 667 00:49:18,017 --> 00:49:21,813 Gathering talented members from within should prove much more effective. 668 00:49:22,438 --> 00:49:25,191 For example, Mr. An, senior researcher from R&D Team 2. 669 00:49:25,274 --> 00:49:27,068 He's more qualified in renovative projects-- 670 00:49:27,151 --> 00:49:28,111 Mr. Yu! 671 00:49:33,533 --> 00:49:35,159 You're driving me up the wall. 672 00:49:37,620 --> 00:49:39,330 What do you think you're doing? 673 00:49:40,248 --> 00:49:42,333 Does it look like I wanted your opinion? 674 00:49:44,669 --> 00:49:45,795 Give me a break. 675 00:50:02,854 --> 00:50:05,940 He'd be much more qualified, according to Mr. Kim. 676 00:50:08,693 --> 00:50:10,611 And he'll carry on with the presentation. 677 00:50:21,372 --> 00:50:22,915 Let's start the meeting. 678 00:50:33,801 --> 00:50:35,762 Can I have double chocolate, ice blended. 679 00:50:36,554 --> 00:50:38,097 - With lots of cream. - Okay. 680 00:50:38,181 --> 00:50:41,684 I'd also like a salt bun, a streusel, and a financier. 681 00:50:41,768 --> 00:50:42,685 Of course. 682 00:50:49,776 --> 00:50:50,943 What are you, a child? 683 00:50:51,027 --> 00:50:52,779 What's with all the cream? 684 00:50:53,738 --> 00:50:54,572 Look who's talking. 685 00:50:55,990 --> 00:50:56,991 I quit smoking. 686 00:50:57,074 --> 00:50:58,201 I need to get married. 687 00:50:58,284 --> 00:50:59,494 Wow, how mature of you. 688 00:50:59,577 --> 00:51:04,332 You're the one who got married, a child, and a divorce all in your twenties. 689 00:51:04,415 --> 00:51:06,000 I need to do at least one of them. 690 00:51:09,545 --> 00:51:10,922 Are you okay, though? 691 00:51:11,005 --> 00:51:13,090 No, I can't take this anymore. 692 00:51:13,174 --> 00:51:14,425 I'm resigning today. 693 00:51:22,850 --> 00:51:24,060 You're not even gonna stop me? 694 00:51:25,019 --> 00:51:26,020 Come on now. 695 00:51:28,689 --> 00:51:31,651 Byeol's tuition, living expenses, 696 00:51:31,734 --> 00:51:34,529 your loan, retirement savings, 697 00:51:34,612 --> 00:51:37,240 Babysitting fees, installment savings. 698 00:51:37,782 --> 00:51:39,242 Should I go on? 699 00:51:39,325 --> 00:51:41,661 I'd be a crazy fool if I quit now. 700 00:51:41,744 --> 00:51:43,746 The biggest, craziest fool. 701 00:51:45,206 --> 00:51:49,001 Come to think of it, you really do like to be first at everything. 702 00:51:49,502 --> 00:51:51,212 You're the first at everything among our peers. 703 00:51:51,295 --> 00:51:53,089 First marriage, first baby, 704 00:51:53,172 --> 00:51:56,050 first divorce, first promotion, and first paternal leave. 705 00:51:56,926 --> 00:51:58,928 I applaud you, really. 706 00:52:00,263 --> 00:52:01,848 But just don't be first to be fired. 707 00:52:06,310 --> 00:52:07,937 It's not like I did anything wrong. 708 00:52:08,688 --> 00:52:09,981 Yet it feels like I did. 709 00:52:17,613 --> 00:52:18,906 Hey, wait here. 710 00:52:23,327 --> 00:52:26,289 Ms. Kang, remember the company that you recommended last time… 711 00:52:29,000 --> 00:52:30,084 I'll call you back. 712 00:52:32,378 --> 00:52:34,380 Mr. Yu, how are you doing? 713 00:52:35,131 --> 00:52:37,216 - Yes. - I'm sort of in the middle of something. 714 00:52:37,300 --> 00:52:38,593 Sorry, bye. 715 00:53:35,191 --> 00:53:38,444 Haven't we gone through this a million times? 716 00:53:38,527 --> 00:53:40,529 No one likes their CEO staying in the office after hours. 717 00:53:41,739 --> 00:53:42,949 Let's go. I'm starving. 718 00:53:43,032 --> 00:53:44,617 I don't feel like eating. 719 00:53:45,660 --> 00:53:47,161 This is why you don't. 720 00:53:47,787 --> 00:53:51,040 This isn't food. How many cups of coffee is that today? 721 00:53:51,123 --> 00:53:52,291 Why are you such a nag. 722 00:53:52,375 --> 00:53:53,626 Is it your divine will to die out here? 723 00:53:53,709 --> 00:53:54,919 Come on. 724 00:54:00,132 --> 00:54:01,717 Why are you so interested in what I eat? 725 00:54:01,801 --> 00:54:02,843 It's just a meal. 726 00:54:02,927 --> 00:54:05,596 You need to eat properly to stay healthy 727 00:54:05,680 --> 00:54:09,809 and you need to stay healthy to keep working as the CEO 728 00:54:09,892 --> 00:54:11,143 so that I get paid. 729 00:54:15,856 --> 00:54:17,942 I'm still paying off my loans. 730 00:54:18,025 --> 00:54:20,820 You can't get sick or die until then. Okay? 731 00:54:24,490 --> 00:54:26,826 I processed Jeong-nam's resignation. 732 00:54:26,909 --> 00:54:28,703 Jeong-nam? You mean… 733 00:54:33,708 --> 00:54:37,294 You need to cut your employees some slack. 734 00:54:37,378 --> 00:54:39,130 And call them by their actual name. 735 00:54:39,755 --> 00:54:43,384 You memorize everything about your candidates just by looking at the résumé. 736 00:54:43,467 --> 00:54:45,845 Why is it that you don't remember your own employees' names? 737 00:54:45,928 --> 00:54:47,096 Is it intentional? 738 00:54:47,179 --> 00:54:48,806 I don't have the energy to do all that. 739 00:54:48,889 --> 00:54:49,974 I'm pretty fed up as it is. 740 00:54:50,057 --> 00:54:51,684 Geez. Okay, look. 741 00:54:51,767 --> 00:54:55,688 You need to show interest and affection in your employees to keep the company happy. 742 00:54:56,313 --> 00:54:58,190 Or you'll just drive them away and end up being alone. 743 00:54:58,274 --> 00:55:01,318 Not everyone in the world can be like you. 744 00:55:01,402 --> 00:55:03,988 You gotta give trust and wait a bit even when they make a mistake. 745 00:55:04,071 --> 00:55:06,198 Give trust and wait, and you'll fall behind. 746 00:55:06,824 --> 00:55:10,036 Our employees are all a mess because you're such a softie. 747 00:55:10,119 --> 00:55:12,705 - You're the one I need to fire. - Kang Ji-yun! 748 00:55:12,788 --> 00:55:14,498 I didn't open this company to raise people. 749 00:55:15,041 --> 00:55:16,208 Let's just do our work. 750 00:55:16,834 --> 00:55:19,045 - Why you-- - You said you need to pay off your loans. 751 00:55:19,128 --> 00:55:22,715 I'm warning you, you'll be left all alone in the end. 752 00:55:22,798 --> 00:55:23,883 I'd still have money. 753 00:55:23,966 --> 00:55:25,176 And what are you going to do with all that money? 754 00:55:26,886 --> 00:55:28,054 Do I need to do anything with it? 755 00:55:28,596 --> 00:55:30,389 With money, it's always better the more you have. 756 00:56:07,551 --> 00:56:09,261 {\an8}SLEEPING PILLS 757 00:56:37,873 --> 00:56:38,791 Ji-yun. 758 00:56:39,583 --> 00:56:40,501 Hey, Ji-yun. 759 00:57:06,944 --> 00:57:09,155 Eun-ho, you really had no idea? 760 00:57:09,780 --> 00:57:11,657 Mr. Yang went behind our back! 761 00:57:11,740 --> 00:57:13,993 He resigned and moved to a Chinese company! 762 00:57:14,618 --> 00:57:18,998 A new project, a signing bonus, the counter offer. He took it all! 763 00:57:19,081 --> 00:57:22,334 He might have stalled to get intel on the new project 764 00:57:22,418 --> 00:57:24,003 to sell that information. 765 00:57:24,962 --> 00:57:28,299 Find out where he's going. Hurry! 766 00:57:29,550 --> 00:57:32,386 Eun-ho. You really know nothing about this? 767 00:57:33,929 --> 00:57:35,014 What do you mean? 768 00:57:35,097 --> 00:57:36,640 I'm asking if you teamed up with Mr. Yang 769 00:57:36,724 --> 00:57:39,351 and bought time for him to gather information! 770 00:57:40,436 --> 00:57:45,232 Well, if he's really gone corporate espionage on us, 771 00:57:46,609 --> 00:57:49,570 you'll have to take responsibility for it. 772 00:57:50,279 --> 00:57:51,447 Brace yourself. 773 00:58:04,418 --> 00:58:06,921 The person you are trying to reach is unavailable. Please leave-- 774 00:58:09,632 --> 00:58:11,050 This is Yu Eun-ho. 775 00:58:11,133 --> 00:58:13,135 Can you please give me a call when you get this? 776 00:58:18,432 --> 00:58:20,935 Ms. Kang, remember the company that you recommended last time… 777 00:58:23,604 --> 00:58:25,064 I'll call you back. 778 00:58:28,943 --> 00:58:31,779 Dong-gi, can you give me the address 779 00:58:31,862 --> 00:58:33,906 of the search firm that tried to recruit Mr. Yang? 780 00:58:35,115 --> 00:58:37,201 - Thanks. - Doors are opening. 781 00:59:21,579 --> 00:59:23,622 Darn it, I mixed it up again. 782 00:59:28,961 --> 00:59:30,754 But what is he doing here? 783 00:59:31,463 --> 00:59:32,464 Ma'am. 784 00:59:33,215 --> 00:59:34,466 Ms. Kang! 785 00:59:43,892 --> 00:59:44,852 Did you do it? 786 00:59:46,395 --> 00:59:48,314 Did you get Mr. Yang to move to a Chinese… 787 00:59:50,357 --> 00:59:51,525 Where is he now? 788 00:59:55,112 --> 00:59:56,405 Let me get this straight. 789 00:59:56,488 --> 00:59:58,699 You think I'm the one who took Mr. Yang to China? 790 00:59:58,782 --> 01:00:00,743 Don't you care about your candidates' reputation or career whatsoever? 791 01:00:00,826 --> 01:00:03,370 Is all you care about getting your client and profiting from it? 792 01:00:03,454 --> 01:00:04,622 Just how much are your fees? 793 01:00:04,705 --> 01:00:06,206 Not chump change, that's for sure. 794 01:00:06,290 --> 01:00:07,625 That's the money I get putting their life on the line. 795 01:00:07,708 --> 01:00:08,667 Ms. Kang! 796 01:00:11,962 --> 01:00:13,672 If Mr. Yang moves to China now, 797 01:00:13,756 --> 01:00:16,091 his career will be over and he won't ever be able to come back to Korea. 798 01:00:16,175 --> 01:00:18,510 Is this how you headhunters work? 799 01:00:18,594 --> 01:00:20,929 - Have you no basic morals? - Look here, Mr. Yu Eun-ho. 800 01:00:21,889 --> 01:00:23,349 I advise you to watch your mouth. 801 01:00:26,185 --> 01:00:27,353 I'm at the airport now. 802 01:00:27,436 --> 01:00:30,773 I'm so sorry to do this to you, Mr. Yu. 803 01:00:32,816 --> 01:00:34,610 Hey! What the… 804 01:00:35,486 --> 01:00:37,029 I'm not done talking… 805 01:00:38,864 --> 01:00:39,740 Mr. Yu Eun-ho! 806 01:00:41,158 --> 01:00:42,368 Mr. Yu! 807 01:00:45,204 --> 01:00:46,246 Hey! 808 01:00:55,422 --> 01:00:56,715 No, sir. 809 01:00:56,799 --> 01:00:58,384 I don't recommend it. 810 01:00:58,467 --> 01:01:01,053 You need to be able to keep your career. 811 01:01:01,136 --> 01:01:03,847 If you move to China now, people will start to assume things. 812 01:01:04,473 --> 01:01:06,850 I advise you not to make any decision you'd regret as an engineer. 813 01:01:06,934 --> 01:01:09,353 I should've listened to you, Ms. Kang. 814 01:01:09,436 --> 01:01:10,688 You need to remain strong. 815 01:01:11,313 --> 01:01:13,691 That's the only way for another chance to com. 816 01:01:13,774 --> 01:01:16,318 Ms. Kang, remember the company that you recommended last time… 817 01:01:19,405 --> 01:01:20,447 I'll call you back. 818 01:01:24,618 --> 01:01:26,328 Just how much did they torment him? 819 01:01:29,248 --> 01:01:31,250 Someone keeps ruining the reputation of headhunters. 820 01:01:33,627 --> 01:01:36,213 You can always make an excuse for moving to another company. 821 01:01:37,423 --> 01:01:40,008 Even rats can bite cats when they're cornered. 822 01:01:40,092 --> 01:01:42,344 What else can you do when there's no way out? 823 01:01:43,220 --> 01:01:44,304 Yes. 824 01:01:50,686 --> 01:01:52,354 Headhunters 825 01:01:52,438 --> 01:01:54,481 are not all the same. 826 01:01:56,525 --> 01:01:57,359 Okay. 827 01:02:46,658 --> 01:02:47,534 Mr. Yang. 828 01:02:48,452 --> 01:02:49,453 Mr. Yang! 829 01:02:51,997 --> 01:02:52,831 Mr. Yang! 830 01:03:06,178 --> 01:03:07,054 Mr. Yang. 831 01:03:09,097 --> 01:03:09,973 I'm sorry. 832 01:03:20,859 --> 01:03:21,860 Mr. Yu? 833 01:03:30,160 --> 01:03:31,245 Technology leak? 834 01:03:33,622 --> 01:03:35,791 Maybe if I even had a look at it could I leak it. 835 01:03:37,334 --> 01:03:38,585 I was left out from the project. 836 01:03:39,419 --> 01:03:41,213 I thought they needed me. 837 01:03:42,422 --> 01:03:44,508 Turns out that I was only a traitor 838 01:03:45,467 --> 01:03:46,760 who tried to move companies. 839 01:03:47,427 --> 01:03:51,098 They probably thought it was better to have me than let me go, 840 01:03:51,723 --> 01:03:52,933 even if I was just wasting time. 841 01:03:58,063 --> 01:03:59,773 I'm leaving because I want to work. 842 01:04:00,399 --> 01:04:02,276 I can't be a freeloader walking on eggshells all the time. 843 01:04:03,735 --> 01:04:06,154 What would my son think of me? I just couldn't do it. 844 01:04:09,741 --> 01:04:10,784 A misunderstanding… 845 01:04:11,451 --> 01:04:12,870 I can't help it if that's the case. 846 01:04:13,495 --> 01:04:14,454 I don't… 847 01:04:15,706 --> 01:04:17,124 have any desire to work in Korea again. 848 01:04:22,087 --> 01:04:23,088 I'm… 849 01:04:24,256 --> 01:04:25,716 I'm sorry. 850 01:04:27,342 --> 01:04:29,094 I had no idea. 851 01:04:29,177 --> 01:04:32,389 No. I'm sure you just did what you were told. 852 01:04:33,307 --> 01:04:37,102 I'm rather concerned. I hope this doesn't backfire on you. 853 01:04:50,949 --> 01:04:52,409 Don't push yourself too hard. 854 01:04:53,952 --> 01:04:55,537 To the company, we're merely 855 01:04:56,705 --> 01:04:57,748 disposable to them. 856 01:05:00,167 --> 01:05:01,835 It's our fate to be tossed away after we've been used. 857 01:05:03,462 --> 01:05:04,796 New parts 858 01:05:05,964 --> 01:05:07,341 are not that hard to find. 859 01:05:16,099 --> 01:05:17,100 Yeah. 860 01:05:17,184 --> 01:05:18,477 Dude, where're you at? 861 01:05:20,395 --> 01:05:24,232 The internal investigation team is here taking computers, notes, and everything! 862 01:05:24,942 --> 01:05:26,360 What's going on? 863 01:05:26,443 --> 01:05:27,819 Did you meet Mr. Yang? 864 01:05:32,407 --> 01:05:34,993 Mr. Yang already departed. 865 01:05:40,123 --> 01:05:41,124 Eun-ho. 866 01:05:41,750 --> 01:05:43,377 I think this is the work of Mr. Song. 867 01:05:43,877 --> 01:05:45,003 He meant to do this. 868 01:05:45,879 --> 01:05:48,298 He was just waiting for the chance to get back at you. 869 01:05:57,933 --> 01:05:59,601 Eun-ho? Hey! 870 01:06:00,268 --> 01:06:01,395 Are you listening? 871 01:06:02,104 --> 01:06:03,271 Eun-ho! Yu Eun-ho! 872 01:06:38,432 --> 01:06:40,434 LEAK OF INTERNAL INFORMATION 873 01:06:40,517 --> 01:06:43,603 HUMAN RESOURCES TEAM YU EUN-HO 874 01:06:43,687 --> 01:06:48,692 DISCIPLINARY TERMINATION 875 01:06:51,486 --> 01:06:52,487 Ms. Seo. 876 01:06:55,365 --> 01:06:56,366 Ms. Seo? 877 01:06:57,826 --> 01:06:58,827 Ms. Seo! 878 01:07:02,956 --> 01:07:04,249 It's just not right. 879 01:07:04,332 --> 01:07:06,209 Did you double-check it before handing it over to… 880 01:07:06,293 --> 01:07:07,586 Ms. Seo. 881 01:07:07,669 --> 01:07:10,130 - I sent it. Please check again. - Ms. Seo. 882 01:07:10,213 --> 01:07:11,882 - I'm sorry. - Coming. 883 01:07:11,965 --> 01:07:14,551 {\an8}WILL I EVER BE ABLE TO GET OFF WORK? 884 01:07:23,226 --> 01:07:25,312 There's someone here. 885 01:07:25,395 --> 01:07:29,441 Ms. Seo. Last month's IT client list that I organized, where is it? 886 01:07:29,524 --> 01:07:33,653 Also Ms. Seo, you need to reprint this month's sales report. 887 01:07:33,737 --> 01:07:35,614 - Open up. - I'm not Ms. Seo. 888 01:07:35,697 --> 01:07:36,698 Come on, Mi-ae. 889 01:07:36,782 --> 01:07:38,241 Ms. Seo Mi-ae. 890 01:07:41,536 --> 01:07:42,662 Come on. 891 01:08:00,055 --> 01:08:01,139 Ms. Seo. 892 01:08:04,643 --> 01:08:06,061 Ms. Seo Mi-ae. 893 01:08:10,148 --> 01:08:11,149 Mi-ae. 894 01:08:13,318 --> 01:08:14,319 Yeah? 895 01:08:15,695 --> 01:08:16,738 Okay. 896 01:08:17,739 --> 01:08:18,907 Stop calling me. 897 01:08:18,990 --> 01:08:22,202 You're driving me crazy and I can't concentrate on any of my work. 898 01:08:22,285 --> 01:08:24,121 What is it this time? What? 899 01:08:24,204 --> 01:08:25,664 Where's my phone? 900 01:08:31,461 --> 01:08:32,462 Where is it? 901 01:08:32,546 --> 01:08:34,673 I hear it somewhere. Where is it? 902 01:08:35,757 --> 01:08:36,925 - Where is it? - It's vibrating. 903 01:08:41,138 --> 01:08:42,514 Gosh. 904 01:08:44,641 --> 01:08:46,726 Gosh, why is this in here? 905 01:08:48,937 --> 01:08:50,230 Unbelievable. 906 01:08:52,149 --> 01:08:54,734 They agreed to remove the CEO of SP Investment Securities. 907 01:08:55,902 --> 01:08:57,988 We have to make a move before it goes public. 908 01:08:58,071 --> 01:08:59,531 And as for Mr. Kim… 909 01:08:59,614 --> 01:09:01,324 - Hey. - Ouch! 910 01:09:01,408 --> 01:09:03,577 Contact Mr. Kim and set up a meeting ASAP. 911 01:09:03,660 --> 01:09:04,786 M-ae, where's my bag? 912 01:09:04,870 --> 01:09:06,288 You bag's over there. 913 01:09:06,371 --> 01:09:08,039 - Take it with you. - I'll call you later. 914 01:09:15,463 --> 01:09:17,132 Seriously, wow! 915 01:09:21,344 --> 01:09:24,556 You're lucky you're so good at your job or you'd be dead meat. 916 01:09:24,639 --> 01:09:25,974 Jeez! 917 01:09:26,057 --> 01:09:30,228 Wait a minute. This messes up her whole schedule for the day. 918 01:09:32,022 --> 01:09:33,231 Oh, fun. 919 01:09:33,940 --> 01:09:35,275 Oh, the joy. 920 01:09:39,112 --> 01:09:40,864 Anybody free today? 921 01:09:42,490 --> 01:09:43,825 It has to be today. 922 01:09:43,909 --> 01:09:45,243 We have got to meet up today. 923 01:09:45,827 --> 01:09:46,870 I mean it, today! 924 01:09:46,953 --> 01:09:49,206 Yeah, we definitely have to meet up today. 925 01:09:56,880 --> 01:09:58,423 No one's here, I see. 926 01:09:59,841 --> 01:10:01,384 I guess I'm not going home again today. 927 01:10:05,013 --> 01:10:06,932 My lovely dear Ms. Kang. 928 01:10:19,653 --> 01:10:22,155 Kyung-hwa, put your head on straight. 929 01:10:43,218 --> 01:10:44,511 Geez. 930 01:10:54,896 --> 01:10:55,939 GREAT WORK, JI-YUN MI-AE 931 01:10:56,022 --> 01:10:59,234 Ms. Kang, let's not change your schedule this time. 932 01:10:59,734 --> 01:11:00,652 I beg of you. 933 01:11:04,030 --> 01:11:06,074 Oh, what are you doing back? 934 01:11:06,700 --> 01:11:08,410 - I have some files I need to check. - No. 935 01:11:09,327 --> 01:11:11,204 You look like a zombie. Go home! 936 01:11:11,288 --> 01:11:13,957 Eat something nice, get some sleep. 937 01:11:14,040 --> 01:11:15,125 Do what people do. 938 01:11:15,208 --> 01:11:17,210 Do what ordinary people do. 939 01:11:17,294 --> 01:11:18,920 You wanna look at the files with me? 940 01:11:19,004 --> 01:11:21,715 Ms. Kang, good night. 941 01:11:23,091 --> 01:11:24,092 See you. 942 01:11:25,593 --> 01:11:26,761 Must've caught something. 943 01:11:27,470 --> 01:11:28,471 Gosh, my throat. 944 01:11:30,265 --> 01:11:31,725 Seems like I can't tonight. 945 01:11:31,808 --> 01:11:33,643 It's out of my hands now. 946 01:11:44,529 --> 01:11:45,739 Ji-yun! 947 01:11:45,822 --> 01:11:48,742 {\an8}EMERGENCY MEDICAL CENTER 948 01:11:53,955 --> 01:11:54,956 Ms. Kang. 949 01:11:55,040 --> 01:11:55,999 - Oh my. - Who are you? 950 01:11:56,082 --> 01:11:57,876 I'm so sorry. 951 01:12:00,962 --> 01:12:02,464 Ms. Kang… isn't here. 952 01:12:02,547 --> 01:12:04,424 I'm sorry. 953 01:12:05,050 --> 01:12:06,134 Where is she? 954 01:12:08,136 --> 01:12:10,889 Kim Ha-na? That's not it. 955 01:12:11,890 --> 01:12:12,974 This one's empty. 956 01:12:14,309 --> 01:12:15,560 Kang Ji-yun. 957 01:12:16,186 --> 01:12:17,395 Kang Ji-yun! 958 01:12:20,482 --> 01:12:21,858 Huh? Ms. Seo? 959 01:12:22,650 --> 01:12:23,568 What happened? 960 01:12:26,363 --> 01:12:27,364 What are you doing here? 961 01:12:29,783 --> 01:12:31,785 Let me take a look. They told me you collapsed. 962 01:12:31,868 --> 01:12:33,119 You seem fine to me. 963 01:12:33,203 --> 01:12:34,871 Stop overreacting. I'm okay. 964 01:12:36,790 --> 01:12:38,917 - Ms. Kang Ji-yun? - Yes? 965 01:12:39,000 --> 01:12:40,335 - The doctor's ready to see you now. - Thank you. 966 01:12:42,504 --> 01:12:43,588 Her brain? 967 01:12:43,671 --> 01:12:45,048 Overloaded? 968 01:12:45,131 --> 01:12:46,216 In simple terms, 969 01:12:46,299 --> 01:12:48,843 this one has overworked itself 970 01:12:48,927 --> 01:12:51,054 and is protesting to its owner to stop. 971 01:12:51,888 --> 01:12:52,889 Protest? 972 01:12:52,972 --> 01:12:54,349 Why is it so weak? 973 01:12:54,432 --> 01:12:55,975 Is it okay for a brain to be that fragile? 974 01:12:56,059 --> 01:12:59,229 It's not fragile. You've just overused it. 975 01:12:59,896 --> 01:13:01,606 The stress overloaded your brain 976 01:13:01,689 --> 01:13:03,817 causing your autonomous nerve system to show abnormalities. 977 01:13:04,442 --> 01:13:07,028 Have you ever confused names, 978 01:13:07,112 --> 01:13:08,947 forgotten to do things, 979 01:13:09,030 --> 01:13:11,199 or said things you didn't mean? 980 01:13:11,282 --> 01:13:12,909 Do these sound familiar? 981 01:13:12,992 --> 01:13:13,993 Totally. 982 01:13:14,077 --> 01:13:15,537 You were probably experiencing insomnia. 983 01:13:15,620 --> 01:13:17,163 Wow, she's spot on. 984 01:13:17,247 --> 01:13:19,082 All that was because you were sick? 985 01:13:19,165 --> 01:13:21,334 Don't get stressed and reduce your workload. 986 01:13:24,337 --> 01:13:25,630 What about me? 987 01:13:25,713 --> 01:13:26,798 Am I not suffering from brain overload? 988 01:13:26,881 --> 01:13:29,717 I'm worst when it comes to getting stressed. 989 01:13:29,801 --> 01:13:30,635 Stay seated. 990 01:13:30,718 --> 01:13:34,139 - You know how serious it is. - Sure. We'll talk later. Sit down. 991 01:13:34,222 --> 01:13:36,433 - Total overload. - Okay, sit. We're at the hospital. 992 01:13:40,311 --> 01:13:43,314 {\an8}DODAM BOOK STORE WE SELL OLD BOOKS 993 01:13:44,983 --> 01:13:46,609 She didn't move an inch today. 994 01:13:47,444 --> 01:13:49,028 It's been three hours. 995 01:13:49,112 --> 01:13:50,280 Let her be. 996 01:13:50,363 --> 01:13:54,075 That's her only stress-coping mechanism ever since high school. 997 01:13:54,159 --> 01:13:55,827 Let her unload. 998 01:13:56,870 --> 01:13:58,830 Is her physical condition okay? 999 01:13:58,913 --> 01:14:00,790 I'd say she was due. 1000 01:14:00,874 --> 01:14:03,585 She's handling all that schedule without a secretary. 1001 01:14:03,668 --> 01:14:05,962 There's no way she could handle it. 1002 01:14:06,045 --> 01:14:08,131 And you still haven't found a secretary. 1003 01:14:08,214 --> 01:14:09,591 No, not yet. 1004 01:14:09,674 --> 01:14:11,718 I just can't find a person who we can trust. 1005 01:14:14,220 --> 01:14:16,931 You know how picky she is. 1006 01:14:18,433 --> 01:14:20,518 Aren't you supposed to be talking behind my back? 1007 01:14:21,144 --> 01:14:22,312 Oh, you could hear that? 1008 01:14:23,229 --> 01:14:25,398 I'm off. You can talk trash all you want about me. 1009 01:14:25,482 --> 01:14:27,692 Already? Let's have dinner together. 1010 01:14:28,651 --> 01:14:30,320 I don't have any interest in becoming a third wheel. 1011 01:14:30,403 --> 01:14:32,071 You won't be a third wheel. 1012 01:14:32,155 --> 01:14:35,867 We were invited to a friend's house. Great at cooking. 1013 01:14:35,950 --> 01:14:38,286 - Join us. - Yeah, come with. 1014 01:14:38,369 --> 01:14:40,997 You know I don't care for that. See you. 1015 01:14:55,637 --> 01:14:56,721 Hold it, please. 1016 01:15:02,185 --> 01:15:03,061 Doors are closing. 1017 01:15:07,232 --> 01:15:08,316 Going up. 1018 01:15:44,352 --> 01:15:45,645 Doors are closing. 1019 01:15:51,192 --> 01:15:52,318 Going up. 1020 01:15:55,613 --> 01:15:56,447 What the heck? 1021 01:15:57,031 --> 01:15:58,616 What's he doing here? 1022 01:16:20,013 --> 01:16:21,556 Doors are closing. 1023 01:16:26,644 --> 01:16:27,645 Going up. 1024 01:16:43,745 --> 01:16:44,621 Good morning, ma'am. 1025 01:16:44,704 --> 01:16:45,788 - Hello. - Good morning. 1026 01:16:45,872 --> 01:16:47,123 - Hi. - Hello. 1027 01:16:50,335 --> 01:16:51,461 You're here. 1028 01:16:54,380 --> 01:16:56,507 You walked in together with him. 1029 01:16:57,216 --> 01:16:58,259 Eun-ho! 1030 01:17:52,563 --> 01:17:56,234 I want you to meet our CEO, Ms. Kang Ji-yun. 1031 01:18:00,738 --> 01:18:01,948 How do you do? 1032 01:18:03,241 --> 01:18:04,575 I'm Yu Eun-ho. 1033 01:18:08,538 --> 01:18:12,834 Say hi. He's your new secretary, Mr. Yu Eun-ho. 1034 01:18:14,877 --> 01:18:16,337 - My secretary? - Yup. 1035 01:18:22,009 --> 01:18:24,303 It's a fine morning, Ms. Kang. 1036 01:18:41,904 --> 01:18:43,906 {\an8}SPECIAL THANKS TO LEE HEE-JUN, HYUN BONG-SIK 1037 01:19:10,475 --> 01:19:11,809 {\an8}Why is he my secretary? 1038 01:19:11,893 --> 01:19:14,145 {\an8}- Why do you hate Eun-ho so much? - Coffee? 1039 01:19:14,228 --> 01:19:15,396 {\an8}He's my secretary. I should be comfortable around him. 1040 01:19:15,480 --> 01:19:16,731 {\an8}I just don't like him. 1041 01:19:16,814 --> 01:19:18,858 {\an8}- Am I fired? - No, no. 1042 01:19:18,941 --> 01:19:22,111 {\an8}Keep an eye on all sides of her whenever she's on the move. 1043 01:19:22,195 --> 01:19:23,696 {\an8}Is that clear? 1044 01:19:23,780 --> 01:19:26,657 {\an8}So, you'd really do it? You'll be my secretary? 1045 01:19:26,741 --> 01:19:28,075 {\an8}Mr. Yu Eun-ho? 1046 01:19:28,159 --> 01:19:29,827 {\an8}Let's stop wasting our time. 1047 01:19:29,911 --> 01:19:32,872 {\an8}I hate wasting my energy on things like these. 1048 01:19:32,955 --> 01:19:35,124 {\an8}I'm willing to do everything you ask for. 1049 01:19:35,208 --> 01:19:36,209 {\an8}So… 1050 01:19:37,794 --> 01:19:39,670 {\an8}Judge me only as a secretary. 1051 01:19:40,296 --> 01:19:45,301 {\an8}Subtitle translation by: Angie Kang 1052 01:19:45,301 --> 01:19:50,301 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1053 01:19:45,301 --> 01:19:55,301 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 72440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.