Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,330 --> 00:00:03,370
Het strafrecht...
2
00:00:03,420 --> 00:00:07,330
kent aan seksuele vergrijpen
een bijzonder gewicht toe.
3
00:00:07,380 --> 00:00:09,670
De rechercheurs in New York...
4
00:00:09,720 --> 00:00:11,590
die deze misdrijven onderzoeken...
5
00:00:11,630 --> 00:00:15,300
behoren tot een elite-eenheid
van de zedenpolitie.
6
00:00:15,350 --> 00:00:17,420
Dit zijn hun verhalen.
7
00:00:18,770 --> 00:00:21,390
lk heb een goedkope barbecue gekocht.
8
00:00:21,440 --> 00:00:24,270
Eén klik op eBay en klaar is kees.
9
00:00:24,310 --> 00:00:27,230
Zeker smoezelige tweedehands rommel.
10
00:00:27,270 --> 00:00:31,740
Dit is goed spul. Origineel.
-Dan is het gejat.
11
00:00:31,780 --> 00:00:34,570
Wakker worden, tortelduifjes.
12
00:00:34,620 --> 00:00:38,570
Op eBay vind je een Blaupunkt radio
voor een appel en een ei.
13
00:00:41,000 --> 00:00:47,000
Niet de autoradio is weg, maar z'n hoofd.
En z'n broek ook.
14
00:00:47,040 --> 00:00:50,580
Nog kogels gevonden?
-Van een .44.
15
00:00:50,630 --> 00:00:52,590
Eentje?
-Voorlopig wel.
16
00:00:52,630 --> 00:00:54,840
En veel vingerafdrukken.
17
00:00:54,890 --> 00:00:57,420
Kijk, pepermuntjes.
18
00:00:57,470 --> 00:00:59,430
Die hoeft hij niet meer.
19
00:00:59,470 --> 00:01:02,310
'4 uur, Love-Thirty.' ls dat een club?
20
00:01:02,350 --> 00:01:05,470
Een sportschool. East Side.
Vooral squash.
21
00:01:06,230 --> 00:01:09,810
De buren hoorden schoten.
-Wat hoorde u?
22
00:01:09,860 --> 00:01:12,230
Een hoge, holle knal.
23
00:01:12,280 --> 00:01:14,820
Maar wel hard.
-De baby werd wakker.
24
00:01:14,860 --> 00:01:18,360
Maar ik heb niks gezien.
-Hoe laat was dat?
25
00:01:18,410 --> 00:01:21,940
Twee uur, half drie.
Het raam stond open.
26
00:01:22,000 --> 00:01:25,990
Met dit weer?
-Onze radiator kan niet laag.
27
00:01:26,040 --> 00:01:28,960
Mag ik nu iets zeggen?
-Ga uw gang.
28
00:01:29,000 --> 00:01:32,340
Sorry, maar de beurs
is 20 minuten geleden geopend.
29
00:01:32,380 --> 00:01:35,250
Zeg het maar.
-lk heb een dreun gehoord.
30
00:01:36,140 --> 00:01:39,300
Een dreun?
-Geen knal, maar een dreun.
31
00:01:39,350 --> 00:01:45,050
Waarom hebt u de politie niet gebeld?
-Schoten, helikopters, sirenes...
32
00:01:45,100 --> 00:01:47,850
Dan kan ik wel blijven bellen.
33
00:02:36,200 --> 00:02:39,900
Het lijk lag in een auto.
Door z'n achterhoofd geschoten.
34
00:02:39,950 --> 00:02:42,400
Dean Woodruff, 35 jaar.
35
00:02:42,450 --> 00:02:44,940
Verkoper van fitnessapparatuur.
36
00:02:45,000 --> 00:02:47,670
Gescheiden, twee kinderen.
37
00:02:47,710 --> 00:02:49,750
Vriendin, vriend?
-Nog niet bekend.
38
00:02:49,790 --> 00:02:53,040
Z'n ouders wonen vlak bij Saratoga.
-Ooggetuigen?
39
00:02:53,090 --> 00:02:56,000
Nee, er zijn wel schoten gehoord.
40
00:02:56,050 --> 00:02:59,670
Tussen 2 en half 3.
-Zat hij in z'n eigen auto?
41
00:02:59,720 --> 00:03:02,590
Hij werkt in het noorden
en in New Jersey.
42
00:03:02,640 --> 00:03:05,720
Eén kogel van een .44
in de versnellingsbak.
43
00:03:05,770 --> 00:03:08,520
Dan was de schutter gestoord of onzeker.
44
00:03:08,560 --> 00:03:11,180
Hoezo?
-Het is zo overdreven.
45
00:03:11,230 --> 00:03:14,770
Amateur?
-Een beroeps neemt een .22.
46
00:03:14,820 --> 00:03:17,190
Dan wordt de baby niet wakker.
47
00:03:17,240 --> 00:03:19,280
Daar wordt veel gerotzooid.
48
00:03:19,320 --> 00:03:22,280
Tieners. Bruidsparen. Collega's.
49
00:03:22,330 --> 00:03:24,150
Waar viel deze man op?
50
00:03:24,200 --> 00:03:27,240
Dat onderzoeken we.
-Misschien was ie alleen.
51
00:03:27,290 --> 00:03:30,160
O ja, en door het schot ging z'n broek uit.
52
00:03:30,210 --> 00:03:34,500
Misschien had hij veilige seks
met zichzelf. Nou ja, veilig...
53
00:03:35,340 --> 00:03:37,910
Alles wordt uitgekamd.
54
00:03:37,970 --> 00:03:41,130
Doodsoorzaak is vast het schot
in het achterhoofd.
55
00:03:41,180 --> 00:03:44,340
Of wat er nog van over is.
-ls dit een kneuzing?
56
00:03:44,390 --> 00:03:46,760
Nee, gewone bloedophoping.
57
00:03:46,810 --> 00:03:49,350
Klopt 't met de tijd van overlijden?
58
00:03:49,390 --> 00:03:51,800
Zat er iets onder z'n nagels?
-Vuil.
59
00:03:51,850 --> 00:03:55,220
Z'n onderbroek hing op z'n knieën.
60
00:03:55,270 --> 00:03:57,560
Er is sperma gevonden.
61
00:03:57,610 --> 00:04:01,280
Maar mannen ejaculeren soms spontaan
als ze overlijden.
62
00:04:02,570 --> 00:04:04,610
kantoor van Dean Woodruff
63
00:04:04,660 --> 00:04:08,610
Sporten is altijd goed.
Welkom bij Olympus.
64
00:04:08,660 --> 00:04:11,200
lk train liever andere spieren.
65
00:04:11,580 --> 00:04:13,820
Rechercheurs Jeffries en Munch.
66
00:04:13,880 --> 00:04:16,120
U komt hier voor Dean.
67
00:04:20,010 --> 00:04:22,500
Dean was trouwer dan m'n vrouw.
68
00:04:22,550 --> 00:04:27,050
Als hij in de stad was,
kwam hij iedere dag om half acht.
69
00:04:27,100 --> 00:04:30,300
Hij nam korte pauzes,
ging pas om 8 uur weg.
70
00:04:30,350 --> 00:04:33,470
Werk macht frei.
En als hij onderweg was?
71
00:04:33,520 --> 00:04:36,940
Hij belde vaak en verkocht heel goed.
72
00:04:36,980 --> 00:04:38,730
Een goede vriend.
-Populair?
73
00:04:38,780 --> 00:04:43,690
Als hij een nieuwe klant had,
vroegen ze altijd naar hem.
74
00:04:43,740 --> 00:04:46,110
Hij had het grootste klantenbestand.
75
00:04:46,160 --> 00:04:49,240
Daar wil ik een kopie van.
-Komt in orde.
76
00:04:50,000 --> 00:04:53,830
Pardon. U zult wel erg van streek zijn.
77
00:04:55,250 --> 00:04:57,290
Het is onwerkelijk.
78
00:04:57,340 --> 00:05:01,090
Je verwacht niet
dat zoiets een bekende overkomt.
79
00:05:01,130 --> 00:05:05,210
Waren jullie bevriend?
-Het is een hechte groep.
80
00:05:05,260 --> 00:05:07,140
Maar Dean was bijzonder.
81
00:05:07,180 --> 00:05:11,220
Hoezo?
-Hij was geliefd op kantoor.
82
00:05:11,270 --> 00:05:14,390
We gingen vaak iets drinken.
-Waar gingen jullie dan heen?
83
00:05:16,560 --> 00:05:18,640
Meestal naar Le Bar.
84
00:05:21,530 --> 00:05:24,400
Hij heeft vast iemand zwanger gemaakt...
85
00:05:24,450 --> 00:05:26,770
of geen alimentatie betaald.
86
00:05:26,820 --> 00:05:30,440
Hield hij van vrouwen?
-Goede versierder.
87
00:05:30,490 --> 00:05:32,290
Was hij complimenteus?
88
00:05:32,330 --> 00:05:35,660
Hij kijkt triest, zij vraagt wat er is.
89
00:05:35,710 --> 00:05:39,160
Hij zegt dat hij een gebroken hart heeft,
et cetera.
90
00:05:39,210 --> 00:05:41,830
Dat werkt geheid.
91
00:05:41,880 --> 00:05:43,960
Wat is er gebeurd?
92
00:05:44,930 --> 00:05:46,590
Hij is gisteren overleden.
93
00:05:50,850 --> 00:05:55,010
Hij was hier gisteravond nog.
-Hoe laat ging hij weg?
94
00:05:55,060 --> 00:05:59,270
Hij heeft om vijf voor twaalf
met z'n creditcard afgerekend.
95
00:06:00,360 --> 00:06:04,740
Hij gaf 25 procent fooi.
Zo'n aardige man.
96
00:06:04,780 --> 00:06:08,730
Zeven cocktails op z'n onkostenrekening.
97
00:06:08,780 --> 00:06:11,650
En een moord. Met wie ging hij weg?
98
00:06:11,700 --> 00:06:13,360
Alle vrouwen die hier komen...
99
00:06:13,410 --> 00:06:17,200
zijn dun en uitgehongerd
en lopen met een GSM.
100
00:06:17,250 --> 00:06:19,080
lk zou het niet weten.
101
00:06:19,130 --> 00:06:23,790
lk heb alleen problemen met hem gehad
vanwege z'n sleutels.
102
00:06:23,840 --> 00:06:26,510
Sleutels?
-Hij gaf ze te vaak weg.
103
00:06:26,550 --> 00:06:30,760
Niet dat ie promiscu was.
-Hij probeerde daklozen te helpen.
104
00:06:30,810 --> 00:06:36,390
Bijna iedere vrouw die hier kwam,
ging weg met een sleutel.
105
00:06:36,440 --> 00:06:40,650
Als ze problemen kregen,
nam hij een nieuw slot.
106
00:06:40,690 --> 00:06:43,480
Hij betaalde 't zelf,
maar dat mag niet zomaar.
107
00:06:43,530 --> 00:06:45,600
Kijk eens aan.
108
00:06:47,070 --> 00:06:49,690
Hotellucifers.
109
00:06:49,740 --> 00:06:53,110
Schelpen. Servetjes.
110
00:06:53,160 --> 00:06:57,080
Souvenirs.
-Hij verwachtte zeker controle.
111
00:06:57,120 --> 00:06:59,580
Zodat 'n vrouw kon zeggen
dat hij niet genoeg gaf?
112
00:06:59,630 --> 00:07:04,000
Hij hoefde vast niet te wachten.
-'Onze liefde is als het getij.'
113
00:07:04,050 --> 00:07:06,540
En nu is het laag water.
114
00:07:10,760 --> 00:07:13,250
Hallo?
-Geef maar aan mij.
115
00:07:15,890 --> 00:07:17,970
Met rechercheur Jeffries.
116
00:07:23,480 --> 00:07:26,060
Uitstekend. Bedankt.
117
00:07:26,110 --> 00:07:29,190
Moira Shannon
heeft twee wapenvergunningen.
118
00:07:29,240 --> 00:07:32,900
Voor een .44?
-Ja. En ook voor een negen millimeter.
119
00:07:34,490 --> 00:07:36,570
Dat is toevallig.
120
00:07:37,750 --> 00:07:41,330
Moet je deze zien. Dat is Moira.
121
00:07:41,380 --> 00:07:44,990
Ze lijkt zo gelukkig.
-Maar dat is voorbij.
122
00:07:45,050 --> 00:07:48,080
lk kom nooit meer in Le Bar.
123
00:07:48,130 --> 00:07:51,550
Je zei dat het je stamkroeg was.
-Dat was het...
124
00:07:52,550 --> 00:07:55,130
tot hij het met me uitmaakte.
125
00:07:55,890 --> 00:07:58,260
Heb je twee wapenvergunningen?
126
00:07:59,640 --> 00:08:02,730
Luister, ik kom uit het noorden.
127
00:08:03,650 --> 00:08:05,720
Net als Dean.
128
00:08:05,780 --> 00:08:08,610
lk leerde al jong jagen.
lk droeg altijd een wapen.
129
00:08:08,650 --> 00:08:11,860
Je hebt een .44 en een 9 millimeter.
130
00:08:11,910 --> 00:08:16,480
De .44 was een gril.
Een ontzettend onpraktische blaffer.
131
00:08:16,540 --> 00:08:20,070
ln tegenstelling tot de Glock.
Wat heb je ermee gedaan?
132
00:08:20,120 --> 00:08:22,160
Na een jaar heb ik 'm verkocht.
133
00:08:22,210 --> 00:08:25,540
Heb je een bon?
-Thuis.
134
00:08:25,590 --> 00:08:27,880
lk heb 'm in Duchess County verkocht.
135
00:08:27,920 --> 00:08:31,590
Ging Mr Woodruff met haar weg?
136
00:08:31,630 --> 00:08:35,850
De wodka-tonic. Dat is voorbij.
-Zit ze hier soms bij?
137
00:08:35,890 --> 00:08:38,840
lk heb m'n best gedaan.
138
00:08:38,890 --> 00:08:42,590
Zullen we straks terugkomen?
-Zeurpieten.
139
00:08:42,650 --> 00:08:44,310
Zij, toen ik.
140
00:08:44,360 --> 00:08:49,690
Die blonde, toen ik.
Een of andere magere spriet, toen ik.
141
00:08:49,740 --> 00:08:51,980
Ben jij gisteren met hem meegegaan?
142
00:08:52,030 --> 00:08:54,320
Ze zat bij hen aan tafel.
143
00:08:54,370 --> 00:08:57,280
Die snobs lijken allemaal op elkaar.
144
00:08:57,330 --> 00:08:59,030
Deze kende ik nog niet.
145
00:08:59,080 --> 00:09:02,110
Meestal moest Dean wel even zielig doen...
146
00:09:02,160 --> 00:09:04,620
voor hij beet had.
147
00:09:04,670 --> 00:09:08,330
Bij haar hoefde hij amper iets te zeggen.
148
00:09:09,630 --> 00:09:11,670
Kent iemand hem?
149
00:09:11,720 --> 00:09:14,120
Bedoel je soms: Sorry dat ik stoor?
150
00:09:16,680 --> 00:09:19,680
Ken je die man, patser?
-Moet dat?
151
00:09:19,720 --> 00:09:22,300
Anders breek ik je sleutelbeen.
152
00:09:22,850 --> 00:09:25,520
Nog een keer. We zijn twee mooie yuppen...
153
00:09:25,560 --> 00:09:29,610
en we zullen vanaf nu
natuurlijk braaf opletten.
154
00:09:34,280 --> 00:09:38,030
Een gespierde borst en een wasbord.
155
00:09:38,080 --> 00:09:40,480
lk noemde hem de Willy Loman
van de halters.
156
00:09:40,540 --> 00:09:43,570
Dat vond hij niet leuk,
of hij snapte het niet.
157
00:09:43,620 --> 00:09:46,080
Weet je wie
op al die spierbundels viel?
158
00:09:48,500 --> 00:09:50,580
Een van de Mulroneys.
159
00:09:52,260 --> 00:09:54,930
Dat is een enorm grote familie.
160
00:09:54,970 --> 00:09:57,590
Van de dochters
is alleen Stephanie er nog.
161
00:09:57,640 --> 00:10:01,850
Dat is een wilde.
Ze is een paar keer opgepakt...
162
00:10:01,890 --> 00:10:04,380
en heeft 1000 uur taakstraf gekregen.
163
00:10:04,440 --> 00:10:07,270
Echt iets voor de Mulroneys.
164
00:10:07,310 --> 00:10:11,010
Nu investeert ze maatschappelijk
verantwoord.
165
00:10:11,070 --> 00:10:14,820
Een halve cent van elk pakje sigaretten
dat ze verkopen...
166
00:10:14,860 --> 00:10:16,860
gaat naar kankeronderzoek.
167
00:10:16,910 --> 00:10:20,160
Hou de politiek er nou maar buiten.
-Oké.
168
00:10:20,200 --> 00:10:23,900
Vaak dienen die praktijken
als doekje voor 't bloeden.
169
00:10:23,960 --> 00:10:27,450
Nu is ze een onwillige getuige,
meer niet.
170
00:10:27,500 --> 00:10:30,370
Omdat ze hem in 'n bar oppikte.
171
00:10:30,420 --> 00:10:32,790
De familie heeft z'n portie wel gehad.
172
00:10:32,840 --> 00:10:36,880
Heb je een briefje voor haar achtergelaten?
173
00:10:36,930 --> 00:10:40,090
En 't antwoordapparaat ingesproken.
174
00:10:40,140 --> 00:10:43,720
Er zit een of andere advocaat in uw kantoor.
175
00:10:43,770 --> 00:10:46,770
Hij wou niet op de gang wachten.
176
00:10:46,810 --> 00:10:50,860
Die lui praten pas als alles duidelijk is.
-Hij heet Rumsey.
177
00:10:50,900 --> 00:10:54,850
Die adviseur
van ex-gourverneur Mulroney?
178
00:10:56,990 --> 00:10:59,560
Het verleden.
179
00:10:59,620 --> 00:11:05,120
Veel vrienden die de stad goed en eerzaam
gediend hebben. Hoofdinspecteur.
180
00:11:05,160 --> 00:11:06,870
lk ben Patrick Rumsey.
181
00:11:06,910 --> 00:11:09,200
Vertegenwoordigt u Miss Mulroney?
182
00:11:09,250 --> 00:11:12,620
We zijn bevriend.
Stephanie heeft alles gezien.
183
00:11:12,670 --> 00:11:17,660
lk bied m'n hulp aan.
-We willen Miss Mulroney ondervragen.
184
00:11:17,720 --> 00:11:19,760
Natuurlijk, hoofdinspecteur.
185
00:11:19,800 --> 00:11:23,750
lk heb hier alvast
een kopie van haar verklaring.
186
00:11:26,850 --> 00:11:31,560
Haar verklaring.
-Nu weet ze alles nog precies.
187
00:11:31,610 --> 00:11:35,600
Bedankt, maar wij nemen haar
een verklaring af.
188
00:11:35,650 --> 00:11:38,360
Natuurlijk. Zodra ze eraan toe is.
189
00:11:45,790 --> 00:11:49,830
Munch zei dat die familie
veel verdient aan sigaretten.
190
00:11:49,870 --> 00:11:51,700
Onder andere, ja.
191
00:11:51,750 --> 00:11:55,880
Toen de oudste dochter stierf,
was de hele stad in de rouw.
192
00:11:55,920 --> 00:11:59,870
Munch zegt zoveel. Daarom zijn wij hier.
-Wat is dit?
193
00:12:01,510 --> 00:12:04,710
Een sigarenschaar. Churchill, 1929.
194
00:12:04,760 --> 00:12:07,970
Winnie verloor 'm met pokeren.
195
00:12:08,020 --> 00:12:10,060
Churchill had nooit veel geld.
196
00:12:10,100 --> 00:12:13,800
M'n schoonvader gaf geen krediet.
Regina Mulroney.
197
00:12:13,860 --> 00:12:16,260
Rechercheur Benson.
-Stabler.
198
00:12:18,190 --> 00:12:20,270
Dit is een afschuwelijk déja vu.
199
00:12:21,610 --> 00:12:25,740
Als hier politie komt,
is er een gezinslid dood.
200
00:12:25,790 --> 00:12:28,990
Precies vijf jaar geleden
is m'n zoon neergestort...
201
00:12:29,040 --> 00:12:33,170
voor de kust van Dalmatië.
Samen met de ambassadeur.
202
00:12:33,210 --> 00:12:36,790
Uw dochter heeft geluk gehad.
-Geluk? Hoezo?
203
00:12:36,840 --> 00:12:38,910
Ze heeft de aanval overleefd.
204
00:12:39,590 --> 00:12:41,550
Op die manier, ja.
205
00:12:41,590 --> 00:12:44,080
M'n ongeplande nakomertje.
206
00:12:44,140 --> 00:12:47,590
Ze is m'n oogappel.
-ls Stephanie er?
207
00:12:47,640 --> 00:12:51,180
Ze heeft een eigen flat.
-Daar zijn we geweest.
208
00:12:51,230 --> 00:12:54,260
Maar kinderen gaan naar huis als er iets is.
209
00:12:55,310 --> 00:12:58,020
Ze heeft zich teruggetrokken.
210
00:12:58,070 --> 00:13:01,270
Waar precies? De Hamptons?
-Nee.
211
00:13:01,320 --> 00:13:03,940
Een kliniek.
Ze krijgt kalmerende middelen.
212
00:13:04,620 --> 00:13:08,530
Wilt u haar bellen?
We blijven niet lang.
213
00:13:11,580 --> 00:13:15,200
Dit is een privékliniek.
214
00:13:15,250 --> 00:13:17,660
Gesubsidieerd door de Mulroneys.
215
00:13:18,550 --> 00:13:20,840
Ze is gisterochtend gekomen.
216
00:13:20,880 --> 00:13:23,420
Waar zijn haar kleren gebleven?
-Pardon?
217
00:13:23,470 --> 00:13:26,750
De kleren die ze op de avond
van de moord droeg.
218
00:13:27,600 --> 00:13:30,380
Ze had zich verkleed voor ze hier kwam.
219
00:13:30,430 --> 00:13:33,970
Waarom is ze hier?
-Het was 'n traumatische ervaring.
220
00:13:34,020 --> 00:13:37,720
We hebben haar behandeld
en Seconal gegeven.
221
00:13:37,770 --> 00:13:40,640
We houden het kort.
-Het lukt wel.
222
00:13:40,690 --> 00:13:42,770
We komen meteen ter zake.
223
00:13:43,900 --> 00:13:46,690
Dank u.
224
00:13:46,740 --> 00:13:51,320
Bent u met Dean Woodruff meegegaan?
-Ja.
225
00:13:51,370 --> 00:13:54,160
Hoe laat was dat?
-Dat weet ik niet meer.
226
00:13:54,210 --> 00:13:56,120
Hebt u hem daar ontmoet?
227
00:13:58,840 --> 00:14:02,880
We hadden allebei een rotdag gehad.
228
00:14:02,920 --> 00:14:06,670
Jullie gingen samen weg.
Wat gebeurde er in de auto?
229
00:14:07,470 --> 00:14:11,470
Hij leunde tegen het raampje
en keek me aan.
230
00:14:11,520 --> 00:14:14,720
Hij maakte 'n grapje over kuipstoelen.
231
00:14:15,560 --> 00:14:18,270
Wat voor grapje?
232
00:14:18,310 --> 00:14:20,190
Dat ligt voor de hand.
233
00:14:20,230 --> 00:14:24,280
Stephanie zei dat hij te hard
van stapel liep. Dat zei je toch?
234
00:14:28,200 --> 00:14:32,070
Heb je dat gezegd?
-Zoiets, ja.
235
00:14:32,120 --> 00:14:34,360
lk zocht een andere radiozender.
236
00:14:34,410 --> 00:14:35,960
Wat draaiden ze?
237
00:14:37,920 --> 00:14:40,040
Dat weet ik niet.
238
00:14:40,090 --> 00:14:43,000
Toen gebeurde het.
239
00:14:43,050 --> 00:14:45,590
Wat gebeurde er toen?
240
00:14:45,630 --> 00:14:47,840
Toen werd er geschoten.
241
00:14:48,760 --> 00:14:50,970
Hoe laat was dat?
242
00:14:52,600 --> 00:14:54,970
Weet u dat niet meer?
243
00:14:55,020 --> 00:14:58,430
Kunt u de schutter beschrijven?
244
00:14:59,730 --> 00:15:01,970
Er kwam een man aanrennen.
245
00:15:02,020 --> 00:15:04,480
Voor ik het wist, pakte hij een pistool.
246
00:15:04,530 --> 00:15:07,610
Het gaf zo'n knal.
-Genoeg zo.
247
00:15:07,660 --> 00:15:11,320
Hebt u hem gezien?
-Hij droeg een bril met zwart montuur...
248
00:15:12,410 --> 00:15:15,530
en hij had donker haar
en een rond gezicht.
249
00:15:15,580 --> 00:15:20,370
En verder? Hoe lang was hij?
-Geen idee. Het was donker.
250
00:15:20,420 --> 00:15:25,760
Hij droeg een bril.
-Blanke man, middelgroot, zwarte bril.
251
00:15:25,800 --> 00:15:27,960
Nog iets, rechercheur?
252
00:15:28,010 --> 00:15:32,510
Waarom hebt u de politie niet gebeld?
-Het was zo vreselijk.
253
00:15:32,560 --> 00:15:34,800
U weet niet half hoe vreselijk het was.
254
00:15:37,730 --> 00:15:39,640
Bedankt voor uw komst.
255
00:15:39,690 --> 00:15:44,180
Wat zei ze?
-Dat het een verrassingsaanval was.
256
00:15:44,230 --> 00:15:48,480
Dat klopt met wat de patholoog zei.
Eén schot door het hoofd.
257
00:15:48,530 --> 00:15:51,400
Verder is het haar woord...
-Tegen dat van ons.
258
00:15:51,450 --> 00:15:56,160
En ze wordt van alle kanten
goed afgeschermd.
259
00:15:56,200 --> 00:15:59,240
Heeft ze de schutter goed gezien?
-Redelijk.
260
00:15:59,290 --> 00:16:02,210
Hebben ze gevrijd?
-Volgens Stephanie niet.
261
00:16:02,250 --> 00:16:05,120
Dus wel?
-Ze komt uit een familie van politici.
262
00:16:05,170 --> 00:16:08,130
Leugenaars dus?
-We doen DNA-onderzoek.
263
00:16:08,170 --> 00:16:11,130
Waarom? Ze zat met hem in de auto.
264
00:16:11,180 --> 00:16:12,720
Liggen de bazen dwars?
265
00:16:12,760 --> 00:16:15,340
Er is veel sympathie voor de Mulroneys.
266
00:16:16,930 --> 00:16:20,720
Het schot kwam van buiten,
maar van wie?
267
00:16:20,770 --> 00:16:24,680
Hij had veel vrouwen.
-Dan was er vast jaloezie in 't spel.
268
00:16:24,730 --> 00:16:28,600
Hij heeft 'n ex met twee kinderen.
Hij heeft haar vaak bedrogen.
269
00:16:28,650 --> 00:16:31,740
Vrouwen hebben vriendjes.
Trek ze na.
270
00:16:31,780 --> 00:16:34,400
Munch, Jeffries, ballistiek.
-Oké.
271
00:16:35,700 --> 00:16:38,660
Een Black Talon.
-ls hij daarmee vermoord?
272
00:16:38,700 --> 00:16:43,330
Die zijn sinds 1994 uit de handel.
-Er gingen te veel agenten dood.
273
00:16:43,380 --> 00:16:46,250
Nee, hij was te herkenbaar.
274
00:16:46,300 --> 00:16:48,340
Kogelmakers willen anonimiteit.
275
00:16:48,380 --> 00:16:51,800
Als 'n kogel niet na te trekken is,
kun je niemand aanklagen.
276
00:16:51,840 --> 00:16:55,180
Leve de advocaten.
277
00:16:57,100 --> 00:16:59,770
De druppel was een studente...
278
00:16:59,810 --> 00:17:02,350
die Deans boeken kwam terugbrengen.
279
00:17:03,400 --> 00:17:05,470
Over Griekse filosofie of zo.
280
00:17:07,860 --> 00:17:10,400
Ja hoor.
-Bent u nog steeds boos?
281
00:17:11,610 --> 00:17:14,100
Niet echt.
282
00:17:14,160 --> 00:17:17,740
Deans vader
werkte vroeger bij een houthandel.
283
00:17:17,790 --> 00:17:21,870
Dean had er 'n vakantiebaantje.
Al gauw runde hij het kantoor.
284
00:17:22,580 --> 00:17:25,790
Dat was vlot.
-Over alles werd onderhandeld.
285
00:17:25,840 --> 00:17:28,960
Over de verkoop, maar ook over uitjes.
286
00:17:29,960 --> 00:17:33,300
Maar pa was nooit tevreden.
287
00:17:33,340 --> 00:17:36,460
Daarom was Dean zo'n rokkenjager.
288
00:17:36,510 --> 00:17:39,090
En hij versierde veel studentes?
289
00:17:39,140 --> 00:17:41,470
Dat was voor Dean een eitje.
290
00:17:42,520 --> 00:17:46,270
En Muffy was eerst 'n meisjesschool.
-Veel meisjes dus.
291
00:17:46,940 --> 00:17:49,020
Veel onderhandelingen.
292
00:17:52,030 --> 00:17:55,030
Wij hadden al heel vroeg regels
voor relaties.
293
00:17:55,070 --> 00:17:58,690
U stelde regels op.
-Verkrachtingen gebeuren overal.
294
00:17:58,740 --> 00:18:02,440
Op die manier
hoopten we dat tegen te gaan.
295
00:18:02,500 --> 00:18:05,250
Later werd erom gelachen.
296
00:18:05,290 --> 00:18:08,540
Probeerde Dean Woodruff
die meisjes te verkrachten?
297
00:18:08,590 --> 00:18:13,380
Vroeger zou hij bewonderd worden
omdat hij zo'n versierder was.
298
00:18:13,420 --> 00:18:17,890
Tegenwoordig is het helemaal fout
als ze je zo noemen.
299
00:18:17,930 --> 00:18:20,880
Klaagden z'n partners wel eens?
300
00:18:20,930 --> 00:18:23,420
Er gaan altijd geruchten.
301
00:18:23,480 --> 00:18:27,090
Leerlingen van prominente families...
302
00:18:27,150 --> 00:18:30,430
zijn altijd uiterst discreet.
303
00:18:30,480 --> 00:18:33,320
Voor de familie Mulroney geldt dat zeker.
304
00:18:33,360 --> 00:18:36,110
Stephanie is in haar tweede jaar gestopt.
305
00:18:36,160 --> 00:18:39,740
Kwam dat door Dean Woodruff?
-lk zeg liever niets.
306
00:18:39,780 --> 00:18:43,240
Dit is heel vervelend...
-Nu even terzake.
307
00:18:43,290 --> 00:18:47,870
Hadden Stephanie en het slachtoffer
een seksuele relatie?
308
00:18:49,460 --> 00:18:53,920
Ze zei dat hij haar verkracht had,
maar dat klopte niet.
309
00:18:53,970 --> 00:18:58,210
Hij had haar gewoon verleid
en daarna gedumpt. Meer niet.
310
00:18:58,260 --> 00:19:01,300
ls zij een ziekelijke leugenaar of zo?
311
00:19:01,350 --> 00:19:03,420
Het was een intelligente meid.
312
00:19:04,100 --> 00:19:07,720
lk denk dat de last te groot was.
-Welke last?
313
00:19:08,440 --> 00:19:10,600
Om een Mulroney te zijn.
314
00:19:11,650 --> 00:19:14,850
Op basis van uw beschrijving...
315
00:19:14,900 --> 00:19:17,360
is er een politietekening gemaakt.
316
00:19:18,490 --> 00:19:20,110
Ja.
-Zeker weten?
317
00:19:20,160 --> 00:19:22,990
Dat is 'm.
-Wilt u iets veranderen?
318
00:19:23,040 --> 00:19:27,280
Welk deel van haar antwoord
begrijpt u niet?
319
00:19:27,330 --> 00:19:29,370
Het deel over Barrett College.
320
00:19:30,040 --> 00:19:33,080
Toen u vroeg...
321
00:19:33,250 --> 00:19:36,950
of ze Dean Woodruff
die avond in de bar had ontmoet...
322
00:19:37,010 --> 00:19:39,000
heeft ze geknikt.
323
00:19:39,050 --> 00:19:41,920
Ze kende hem al van haar studie.
324
00:19:41,970 --> 00:19:44,010
Ze kende hem.
-Blijkbaar intiem.
325
00:19:44,060 --> 00:19:46,840
Dat vroeg u niet.
-Nu wel.
326
00:19:48,060 --> 00:19:52,220
lk liep hem in de bar tegen 't lijf.
-Zo is het genoeg.
327
00:19:52,270 --> 00:19:54,560
We willen allemaal hetzelfde.
328
00:19:54,610 --> 00:19:56,770
De waarheid.
-lnderdaad.
329
00:19:56,820 --> 00:20:01,900
Wilt u weten wie de dader is of wilt u
een martelaar van m'n dochter maken?
330
00:20:01,950 --> 00:20:04,870
Daar heeft de familie er al genoeg van.
331
00:20:10,580 --> 00:20:13,120
Een vleugel in het Bronx General...
332
00:20:13,170 --> 00:20:16,040
een leerstoel aan de New School.
333
00:20:16,090 --> 00:20:20,250
De restauratie van de helft
van de gebouwen in Central Park.
334
00:20:20,930 --> 00:20:23,220
Senator Mulroney heeft gezorgd...
335
00:20:23,260 --> 00:20:26,350
dat de wet tegen seksueel geweld
is aangenomen.
336
00:20:26,390 --> 00:20:28,430
Daarvoor zijn we hem dankbaar.
337
00:20:28,480 --> 00:20:31,810
Ze hebben enorm veel macht.
338
00:20:31,850 --> 00:20:36,650
lk heb de hele kliek ontmoet. Het verhaal
van die meid raakt kant noch wal.
339
00:20:36,690 --> 00:20:41,020
Ze was in shock.
Wat was trouwens haar motief?
340
00:20:41,070 --> 00:20:43,360
Ze had ooit iets met het slachtoffer.
341
00:20:43,410 --> 00:20:47,190
Of hij haar nou verkracht
of alleen gedumpt heeft...
342
00:20:47,240 --> 00:20:51,190
ze was er kapot van,
en ze heeft alles opgekropt.
343
00:20:51,250 --> 00:20:52,910
Denk je dat?
344
00:20:52,960 --> 00:20:56,710
Toen heeft ze zich in de stad
door hem laten oppikken.
345
00:20:56,750 --> 00:21:01,910
Zodat ze hem kon neerschieten,
terwijl hij rustig bleef zitten.
346
00:21:03,180 --> 00:21:05,380
Het is een ruige meid.
347
00:21:05,430 --> 00:21:08,100
Ze is opgepakt voor cocaine.
-Drugsbezit.
348
00:21:08,140 --> 00:21:10,380
We hebben het hier over moord.
349
00:21:10,430 --> 00:21:13,970
Zoek het wapen.
-We staan sterk.
350
00:21:14,270 --> 00:21:16,810
Ze had een motief en de gelegenheid.
351
00:21:16,860 --> 00:21:19,650
Hoe heeft ze het dan gedaan?
Waar is het wapen?
352
00:21:19,690 --> 00:21:22,610
ln de Hudson? ln de East River?
353
00:21:24,700 --> 00:21:27,020
Sorry hoor, maar...
354
00:21:27,080 --> 00:21:29,370
de meeste moordenaars zitten vast...
355
00:21:29,410 --> 00:21:31,450
zonder dat het moordwapen is gevonden.
356
00:21:31,500 --> 00:21:33,570
Praat maar met McCoy.
357
00:21:42,590 --> 00:21:46,510
Cocainegebruikers zijn geneigd tot liegen.
358
00:21:46,550 --> 00:21:48,300
Ze heeft gelogen over Dean...
359
00:21:48,350 --> 00:21:52,390
en over haar trauma,
zodat mammie haar kon laten opnemen.
360
00:21:52,440 --> 00:21:54,840
Lang leve koningin Regina.
361
00:21:54,900 --> 00:21:57,650
lk ben die lui meer dan zat.
362
00:21:57,690 --> 00:22:00,530
Hoe zit het met de politietekening?
-Abby?
363
00:22:01,320 --> 00:22:04,490
Hij is gebaseerd
op haar onbetrouwbare verklaring.
364
00:22:04,530 --> 00:22:07,200
Wat leid je daaruit af?
365
00:22:07,240 --> 00:22:09,730
We denken dat zij de schutter is.
366
00:22:10,580 --> 00:22:12,950
Ze had een motief en de gelegenheid.
367
00:22:13,000 --> 00:22:17,660
Ze zocht een andere zender toen die man
met die zwarte bril verscheen.
368
00:22:17,710 --> 00:22:20,000
Maar ze weet niet wat er gedraaid werd.
369
00:22:20,050 --> 00:22:24,090
Maar je kiest alleen 'n andere zender
als je je ergert aan de muziek.
370
00:22:24,130 --> 00:22:26,260
Ze neemt ons in de maling.
371
00:22:31,310 --> 00:22:33,180
Een .44 is een groot pistool.
372
00:22:33,230 --> 00:22:36,680
Hoe kon ze hem dan van achteren raken?
373
00:22:36,730 --> 00:22:39,220
Misschien heeft een ander geschoten.
374
00:22:40,690 --> 00:22:45,020
Je krijgt te maken met Schiff, de pers...
375
00:22:45,070 --> 00:22:47,400
en beveiliging na de aanklacht.
376
00:22:47,450 --> 00:22:50,820
Machtige mensen trekken malloten aan.
377
00:22:50,870 --> 00:22:53,070
Wil je eraan meewerken?
378
00:22:55,670 --> 00:22:57,870
Een valse verklaring.
379
00:22:57,920 --> 00:23:00,670
lemand meelokken
om uit wraak te vermoorden.
380
00:23:01,960 --> 00:23:06,170
We gaan voor moord.
De waarheid komt boven tafel.
381
00:23:07,890 --> 00:23:09,880
hooggerechtshof
382
00:23:09,930 --> 00:23:12,300
Aanklachtnummer 99467.
383
00:23:12,350 --> 00:23:16,220
De zaak-Stephanie Mulroney.
384
00:23:16,270 --> 00:23:18,760
De aanklacht is moord.
385
00:23:19,310 --> 00:23:23,150
Schuldig of niet?
-Voor m'n cliënt antwoordt...
386
00:23:23,190 --> 00:23:26,780
wil ik vragen of haar handboeien af mogen.
387
00:23:26,820 --> 00:23:29,360
Dit uit respect voor haar.
388
00:23:29,410 --> 00:23:32,320
lk ben een heer, dus ik stem toe.
389
00:23:46,090 --> 00:23:48,460
M'n cliënt is onschuldig.
390
00:23:48,510 --> 00:23:51,680
Verzoekt u om 'n borgsom?
-Voorlopige hechtenis.
391
00:23:52,430 --> 00:23:53,540
U meent het.
392
00:23:53,600 --> 00:23:58,090
Er is gisteren een paspoort
voor de verdachte gemaakt.
393
00:23:58,140 --> 00:24:01,560
Ze beschikt over een vermogen.
394
00:24:01,610 --> 00:24:04,280
Dat weten we allemaal.
395
00:24:04,320 --> 00:24:06,990
Daarom is ze zeer vluchtgevaarlijk.
396
00:24:07,030 --> 00:24:10,150
Dit is ongelooflijk.
-Daar ben ik het mee eens.
397
00:24:11,870 --> 00:24:13,570
lk vind het ongelooflijk...
398
00:24:13,620 --> 00:24:18,000
dat deze jonge vrouw
zo diep gezonken is.
399
00:24:18,040 --> 00:24:21,040
Ze denkt dat ze boven de wet staat.
400
00:24:21,080 --> 00:24:25,910
lk wil niet dat Miss Mulroney als
rijke vluchteling naar Europa gaat.
401
00:24:25,960 --> 00:24:28,040
lk kan dat niet toestaan.
402
00:24:29,090 --> 00:24:33,260
De borgtocht is afgewezen.
Ze blijft in voorlopige hechtenis.
403
00:24:36,640 --> 00:24:39,310
Bent u verbaasd?
404
00:24:39,350 --> 00:24:44,730
Verbijsterd. lk begrijp niet hoe...
Sorry, ik kan het niet.
405
00:24:44,770 --> 00:24:48,270
Er is een verkeerde beslissing genomen.
406
00:24:48,320 --> 00:24:53,110
Miss Mulroney
is absoluut niet vluchtgevaarlijk.
407
00:24:53,160 --> 00:24:57,370
De Mulroneys hebben
een familiereünie in Bermuda.
408
00:24:57,410 --> 00:25:00,990
lk verwacht
dat Stephanie daarheen gaat...
409
00:25:01,040 --> 00:25:04,160
zodra de beslissing herzien is.
410
00:25:04,210 --> 00:25:07,710
De rechter is republikeins.
Zou dat meespelen?
411
00:25:07,760 --> 00:25:10,460
Geen idee. Vraag het hem maar.
412
00:25:12,590 --> 00:25:14,840
Mr McCoy, wat is uw reactie?
-Waarop?
413
00:25:14,890 --> 00:25:18,470
Op het vasthouden van Miss Mulroney.
414
00:25:18,520 --> 00:25:21,270
De Mulroneys krijgen altijd hun zin.
415
00:25:21,310 --> 00:25:24,310
Dus een voorkeursbehandeling?
416
00:25:24,360 --> 00:25:25,810
Toe nou toch.
417
00:25:25,860 --> 00:25:29,230
Ze verdienen 'n behoorlijke rechtsgang,
meer niet.
418
00:25:30,700 --> 00:25:32,440
Hopelijk hebben we gelijk.
419
00:25:32,490 --> 00:25:35,490
Logan bereidt zich al op het ergste voor.
420
00:25:35,530 --> 00:25:39,950
Als u weet waar dit wapen is,
belt u dan Olivia Benson...
421
00:25:40,000 --> 00:25:43,860
op nummer 212-555-0156.
422
00:25:43,920 --> 00:25:48,500
Geen magnum. Gebruikt voor
een moord. New York City.
423
00:25:48,550 --> 00:25:51,250
Er is geen registratieplicht voor wapens...
424
00:25:51,300 --> 00:25:56,460
maar we kunnen onze gegevens toch wel
met die van de staat vergelijken?
425
00:25:56,510 --> 00:25:58,670
lnderdaad. Slechts één kogel.
426
00:25:58,720 --> 00:26:02,770
ln de buurt van de 1-7? Wanneer?
Hoofdinspecteur?
427
00:26:02,810 --> 00:26:04,890
Ja?
-lk heb bureau 1-7 aan de lijn.
428
00:26:04,940 --> 00:26:07,770
Er is weer iemand met een .44
in het hoofd geschoten.
429
00:26:07,820 --> 00:26:09,970
Geparkeerde auto?
-Broek omlaag.
430
00:26:13,200 --> 00:26:16,700
Dit komt me bekend voor.
Zoiets heb ik vaker gezien.
431
00:26:16,740 --> 00:26:19,280
Die man heeft er niets van gemerkt.
432
00:26:19,330 --> 00:26:23,240
Wie heeft de kogel?
-Dit zat in de zonneklep.
433
00:26:23,290 --> 00:26:26,160
Stukjes glas?
-Van het spiegeltje.
434
00:26:26,210 --> 00:26:31,330
ljdelheid, uw naam is vrouw.
-Zwakheid, vrouwenhater.
435
00:26:31,380 --> 00:26:33,750
De kunstenaar die bekend stond als?
436
00:26:33,800 --> 00:26:36,840
Het leven. Hij werd lekker vertroeteld...
437
00:26:36,890 --> 00:26:39,560
en opeens was hij dood.
438
00:26:39,600 --> 00:26:42,220
Wie is het?
-De auto was van Stanley Brecker.
439
00:26:43,180 --> 00:26:45,720
ls dat z'n vrouw?
-Ze heet geen Brecker...
440
00:26:45,770 --> 00:26:47,890
maar Catfish.
441
00:26:47,940 --> 00:26:50,180
lk bedoel Katish. K-A-T-l-S-H.
442
00:26:52,860 --> 00:26:55,980
Ms Katish, hoe gaat het met u?
443
00:26:56,030 --> 00:27:00,440
Niet zo goed. Nooit gedacht
dat zoiets me zou overkomen.
444
00:27:00,490 --> 00:27:02,780
Wat voor iets?
445
00:27:03,830 --> 00:27:06,700
Nou ja, deze hele toestand.
446
00:27:06,750 --> 00:27:08,830
Dat.
447
00:27:08,880 --> 00:27:12,410
Die man ging dood terwijl ik... Nou ja.
448
00:27:13,170 --> 00:27:16,540
Dus u hebt hem niet goed kunnen zien?
449
00:27:16,590 --> 00:27:20,090
Hij had stralende ogen...
450
00:27:20,140 --> 00:27:23,220
en hij droeg een Buddy Holly-bril.
-Zwart?
451
00:27:23,270 --> 00:27:26,350
Hij zag eruit als een psychotische nerd.
452
00:27:26,890 --> 00:27:30,600
Goede omschrijving.
Wat doet u voor de kost?
453
00:27:31,860 --> 00:27:35,140
lk ben fotomodel
en ik werk voor uitzendbureaus.
454
00:27:36,070 --> 00:27:38,940
lk heb deze week auditie gedaan
voor Picnic.
455
00:27:40,740 --> 00:27:44,190
lk heb hem in een bar ontmoet.
Het leek me een aardige vent.
456
00:27:47,080 --> 00:27:49,950
woning van Stanley
en Pauline Brecker
457
00:27:50,000 --> 00:27:52,460
Wilt u iets hebben?
458
00:27:52,500 --> 00:27:56,040
Was het een mislukte autoroof of zoiets?
459
00:27:58,680 --> 00:28:01,000
Dat weten we niet.
460
00:28:01,050 --> 00:28:03,180
Doodgeschoten.
461
00:28:03,220 --> 00:28:07,470
lk dacht altijd
dat hij aan de stress zou bezwijken.
462
00:28:07,520 --> 00:28:10,440
Stress van het werk?
-De kledingindustrie...
463
00:28:10,480 --> 00:28:12,940
is kei- en keihard.
464
00:28:12,980 --> 00:28:16,270
Stanley was er dol op, maar ik niet.
465
00:28:16,320 --> 00:28:19,240
Of de vakbond zat hem op z'n nek...
466
00:28:19,280 --> 00:28:23,530
of hij werd afgeperst door boeven.
Het hield nooit op.
467
00:28:25,620 --> 00:28:27,700
Nu dus wel.
468
00:28:29,750 --> 00:28:33,880
Er wordt onderzocht
of de kogels hetzelfde zijn.
469
00:28:33,920 --> 00:28:37,960
Volg de kogel.
-Misschien is de dader een na-aper.
470
00:28:38,010 --> 00:28:41,260
Dat zou fijn zijn.
Hoe zit het met het wapen?
471
00:28:41,300 --> 00:28:45,470
Daar wordt naar gezocht,
maar het is nog niet boven water.
472
00:28:45,510 --> 00:28:49,890
Hoe zit het met die meid van Mulroney?
-Die me m'n carriere gaat kosten?
473
00:28:49,940 --> 00:28:52,510
Daar gaat je hele wraaktheorie.
474
00:28:52,560 --> 00:28:56,100
Heb je nog complottheorieën
ervoor in de plaats?
475
00:28:59,030 --> 00:29:01,270
En de vrouw?
-Verbitterd maar niet boos.
476
00:29:01,320 --> 00:29:04,570
Ze is onschuldig.
-We zoeken een seriemoordenaar...
477
00:29:04,620 --> 00:29:07,190
die mannen doodschiet. Waarom?
478
00:29:07,240 --> 00:29:09,320
Een loser die nooit seks heeft?
479
00:29:13,880 --> 00:29:15,920
Dit is fantastisch.
480
00:29:15,960 --> 00:29:20,130
Soms probeer ik
een perfecte vrouw te maken.
481
00:29:20,170 --> 00:29:22,210
Zoiets?
482
00:29:22,260 --> 00:29:25,960
Nee, ronder.
Hij had links een scheiding...
483
00:29:26,010 --> 00:29:28,720
of eigenlijk was z'n haar achterover gekamd.
484
00:29:30,850 --> 00:29:32,930
Zoiets?
485
00:29:32,980 --> 00:29:35,140
Ja, inderdaad.
486
00:29:35,860 --> 00:29:37,980
ln dertig jaar...
487
00:29:38,030 --> 00:29:41,060
319 incidenten met een .44,
geen magnums.
488
00:29:41,110 --> 00:29:43,600
Hoeveel van de middellange afstand?
-Twaalf.
489
00:29:43,660 --> 00:29:47,160
Daar zaten ook andere zaken bij.
Huisvredebreuken en zo.
490
00:29:47,200 --> 00:29:49,990
Drie uit geparkeerde auto's.
-Arrestaties?
491
00:29:50,040 --> 00:29:54,780
Ene Khalil Barnes.
Maar die is inmiddels dood.
492
00:29:54,830 --> 00:29:57,670
Onopgeloste zaken?
-Vier van zes jaar geleden.
493
00:29:57,710 --> 00:30:02,370
Eentje speelde zich af in 2-7.
Bij de andere drie steeds hetzelfde wapen.
494
00:30:07,010 --> 00:30:09,970
Met hoofdinspecteur Donald Cragen.
495
00:30:10,020 --> 00:30:12,640
Mag ik rechercheur Lennie Briscoe?
496
00:30:13,770 --> 00:30:15,350
Hoi Lennie, met Don.
497
00:30:15,400 --> 00:30:18,770
Hadden we geen onopgeloste zaak
in '93 of '94...
498
00:30:18,820 --> 00:30:21,490
met een lijk in een geparkeerde auto?
499
00:30:21,530 --> 00:30:25,530
Er was een irritante zwerfster,
er lag sneeuw...
500
00:30:25,570 --> 00:30:28,940
en Logan en ik hadden het ijskoud.
501
00:30:28,990 --> 00:30:33,450
En die man in de auto?
-Stijf als 'n plank. Niet van de kou.
502
00:30:33,500 --> 00:30:37,790
We hadden alleen een signalement
van een man met een bril.
503
00:30:38,920 --> 00:30:41,380
Zwart zoals van Buddy Holly?
504
00:30:43,090 --> 00:30:45,330
lnderdaad, net als Buddy Holly.
505
00:30:46,800 --> 00:30:49,510
Kapsels en brillen veranderen.
506
00:30:49,560 --> 00:30:54,020
We hadden de verkeerde man gearresteerd.
Het was een echte pechdag.
507
00:30:54,060 --> 00:30:59,220
We hadden een signalement
van een getuige, Jill Templeton.
508
00:30:59,270 --> 00:31:03,320
ls hij terug?
-Hij heeft er nog twee vermoord.
509
00:31:09,870 --> 00:31:11,940
Stoor ik?
-Nee hoor.
510
00:31:11,990 --> 00:31:14,870
lk wacht op het onvermijdelijke.
511
00:31:14,910 --> 00:31:17,120
Het is inderdaad een .44.
512
00:31:17,170 --> 00:31:21,250
Zelfde wapen, zelfde schutter.
-Niet dat meisje van Mulroney?
513
00:31:21,300 --> 00:31:24,550
Nee.
-Heb je ook nog goed nieuws?
514
00:31:24,590 --> 00:31:28,720
lk sprak een wapenhandelaar
in New Jersey die Black Talons verkoopt.
515
00:31:28,760 --> 00:31:32,550
Hij herinnert zich een man
met een zwarte bril.
516
00:31:34,930 --> 00:31:36,590
Dat is tenminste iets.
517
00:31:36,640 --> 00:31:39,140
Vijf jaar geleden kwam hier een man...
518
00:31:39,190 --> 00:31:42,940
aan wie ik me kapot ergerde.
519
00:31:42,980 --> 00:31:46,270
Hoezo? Was ie je te rechts-conservatief?
520
00:31:46,320 --> 00:31:49,360
Hij zat aan m'n jachtgeweren.
521
00:31:49,410 --> 00:31:52,740
lk zei dat hij iets moest kopen
of oprotten.
522
00:31:52,790 --> 00:31:57,280
Kocht hij Black Talons?
-Hij wou een agent vermoorden.
523
00:31:57,330 --> 00:32:01,540
Als voorstander van ordehandhaving...
524
00:32:01,590 --> 00:32:05,250
hebt u ze aan hem verkocht.
-Het is een vrij land.
525
00:32:05,300 --> 00:32:08,050
Mogen we uw archief bekijken?
526
00:32:08,090 --> 00:32:11,840
lk ben tegen overheidsbemoeienis
bij vrije ondernemers.
527
00:32:11,890 --> 00:32:16,130
lk ook.
Een gerechtelijk bevel is een inbreuk...
528
00:32:16,180 --> 00:32:18,430
maar soms kun je er niet omheen.
529
00:32:30,910 --> 00:32:34,860
Arthur Prewitt, 4 december 1994.
530
00:32:34,910 --> 00:32:38,360
Drie dozen met Black Talons, .44 kaliber.
531
00:32:39,540 --> 00:32:44,330
Die Prewitt van jou is al vijf keer eerder
veroordeeld voor kleine dingetjes.
532
00:32:44,380 --> 00:32:46,500
Heeft hij een wapen gebruikt?
533
00:32:46,550 --> 00:32:49,500
Heel graag. lk heb de FBl aan de lijn.
534
00:32:49,550 --> 00:32:54,010
Hij is in Californië in een casino
opgepakt met honderd creditcards.
535
00:32:54,060 --> 00:32:58,050
De woestijn is verraderlijk.
-Vol schorpioenen.
536
00:32:58,100 --> 00:33:01,350
Land van fruit en noten.
-Hij is 5 maanden terug vrijgelaten.
537
00:33:01,400 --> 00:33:05,730
Zei dat z'n moeder op sterven lag.
Hij zit in een of ander logement.
538
00:33:05,780 --> 00:33:09,900
lk bel de 2-7. Het is ook hun
arrestatie. Aan het werk allemaal.
539
00:33:11,160 --> 00:33:14,900
We zoeken een van uw gasten,
ene Prewitt.
540
00:33:22,580 --> 00:33:24,580
Bent u Arthur Prewitt?
541
00:33:26,800 --> 00:33:30,330
Wie ben jij?
-Rechercheur Benson.
542
00:33:31,300 --> 00:33:33,970
Kun je je legitimeren?
543
00:33:34,010 --> 00:33:36,090
Jazeker.
544
00:33:53,030 --> 00:33:55,190
lk ben de man die je zoekt.
545
00:34:21,560 --> 00:34:24,100
Nummer drie.
-Weet je het zeker?
546
00:34:24,150 --> 00:34:27,760
Het was nou ook weer niet zó donker.
547
00:34:27,820 --> 00:34:30,600
lk vergeet hem nooit.
548
00:34:30,650 --> 00:34:34,900
Dat gezicht, die bril.
-Het is geen auditie. Weet u het zeker?
549
00:34:36,370 --> 00:34:38,940
Wat vinden jullie hiervan.
550
00:34:38,990 --> 00:34:41,780
En de winnaar is nummer drie.
551
00:34:42,580 --> 00:34:44,950
Reuze bedankt.
552
00:34:46,420 --> 00:34:48,490
Volgende.
553
00:34:50,760 --> 00:34:54,340
Het is al even geleden. Kijk rustig.
554
00:34:54,380 --> 00:34:57,550
Nummer drie.
-Weet u het zeker? Doe rustig aan.
555
00:34:58,600 --> 00:35:01,550
Nummer drie.
-Dank u.
556
00:35:12,400 --> 00:35:13,980
Nummer drie.
557
00:35:20,660 --> 00:35:23,330
Het is Prewitt.
558
00:35:23,370 --> 00:35:26,460
lk was toen nog gewoon agent.
559
00:35:26,500 --> 00:35:28,950
lk had nog nooit een lijk gezien.
560
00:35:29,000 --> 00:35:32,250
Maar toen ik al die misdaadfoto's zag...
561
00:35:34,340 --> 00:35:36,420
kwam m'n lunch er bijna weer uit.
562
00:35:38,840 --> 00:35:41,250
Een broodje met tonijnsalade...
563
00:35:41,310 --> 00:35:44,090
en zo'n vieze cappuccino.
564
00:35:44,140 --> 00:35:49,730
M'n partner en ik hadden
het dagenlang koud. Weken.
565
00:35:49,770 --> 00:35:52,180
Vlak bij de zee.
566
00:35:52,230 --> 00:35:56,530
De wind die van de Atlantische Oceaan
kwam. Natte sneeuw.
567
00:35:57,320 --> 00:36:00,770
Dat ging in je haar zitten,
net zoals die geur.
568
00:36:03,290 --> 00:36:05,780
Weet je wat voor geur ik bedoel?
569
00:36:07,460 --> 00:36:10,210
Natte wol. lk weet het.
570
00:36:11,790 --> 00:36:14,550
De geur van de dood.
571
00:36:14,590 --> 00:36:16,910
Die raak je niet kwijt. Nooit meer.
572
00:36:20,050 --> 00:36:25,050
Dit vind je fijn, he? ledereen probeert je
aan de praat te krijgen.
573
00:36:25,100 --> 00:36:27,930
lk heb nog nooit zo genoten.
574
00:36:27,980 --> 00:36:32,470
Beter dan mensen in koelen bloede
doodschieten, lelijke sukkel?
575
00:36:33,860 --> 00:36:36,860
ls oom agent nu boos?
-En niet zo'n beetje ook.
576
00:36:36,900 --> 00:36:37,980
Rustig, John.
577
00:36:38,030 --> 00:36:41,810
Je hebt het gedaan, dat weten we.
578
00:36:41,870 --> 00:36:45,480
lk vermoord hem eigenhandig.
-Laat hem ophouden.
579
00:36:45,540 --> 00:36:49,950
lk doe je wat.
-ls dit toegestaan?
580
00:36:50,710 --> 00:36:51,910
Waarschijnlijk niet.
581
00:36:51,960 --> 00:36:55,710
lk maak je af.
582
00:36:56,800 --> 00:36:59,290
Laten we het over het lijk hebben.
583
00:37:01,300 --> 00:37:03,710
Wie?
-Dean Woodruff.
584
00:37:05,640 --> 00:37:08,480
Dat heb je al gevraagd.
-lk vraag 't nog eens.
585
00:37:08,520 --> 00:37:12,600
Het ruiterpad in Central Park.
Jij zat in de tunnel, zij kwamen voorbij.
586
00:37:12,650 --> 00:37:15,100
Je hebt 'n levendige fantasie.
587
00:37:16,230 --> 00:37:19,270
Heb je nog meer?
-Je hebt Black Talons gekocht.
588
00:37:19,320 --> 00:37:22,770
Alsof ik de enige in New York ben
die ze gekocht heeft.
589
00:37:23,700 --> 00:37:25,940
Drie getuigen.
590
00:37:25,990 --> 00:37:28,830
Wie heeft wat gezien?
591
00:37:28,870 --> 00:37:31,660
Het was pikdonker.
592
00:37:31,710 --> 00:37:36,540
De ramen waren beslagen,
want binnen waren ze bezig.
593
00:37:36,590 --> 00:37:39,080
Dus je was daar wel.
594
00:37:44,680 --> 00:37:47,090
lk heb een levendige fantasie.
595
00:37:50,310 --> 00:37:52,980
Drie verschillende getuigen.
596
00:37:55,820 --> 00:37:58,730
Beken nou maar.
Dan beland je misschien niet...
597
00:37:59,780 --> 00:38:02,190
je-weet-wel-waar.
598
00:38:04,490 --> 00:38:07,110
We hebben je werk gezien. Het was...
599
00:38:07,160 --> 00:38:11,320
Heel goed.
-Vakwerk. Netjes. Eén schot.
600
00:38:12,790 --> 00:38:15,660
En de vrouw liet je met rust.
601
00:38:17,550 --> 00:38:19,620
Die heb je met rust gelaten.
602
00:38:20,920 --> 00:38:23,000
Dat was...
603
00:38:24,640 --> 00:38:26,840
Fatsoenlijk.
604
00:38:26,890 --> 00:38:30,510
Dat was het woord dat ik zocht.
Je bent een echte heer.
605
00:38:39,860 --> 00:38:42,430
Dus je bekent?
606
00:38:49,200 --> 00:38:51,280
Onder dwang...
607
00:38:53,210 --> 00:38:55,280
beken ik.
608
00:39:02,720 --> 00:39:04,790
Dat was dat.
609
00:39:05,680 --> 00:39:08,510
Prewitt heeft bekend.
-Dat hij Woodruff vermoord heeft.
610
00:39:08,550 --> 00:39:12,880
Maar Schiff heeft er nog een voor me.
611
00:39:12,930 --> 00:39:14,970
Misschien niet.
-Hoezo?
612
00:39:15,020 --> 00:39:20,140
We zijn al een uur bezig
en opeens bekent hij. Waarom?
613
00:39:20,190 --> 00:39:22,270
lk heb geen flauw idee.
614
00:39:24,280 --> 00:39:26,770
kantoor van de patholoog
615
00:39:26,820 --> 00:39:29,690
Het lijkt op het eerste schot.
616
00:39:29,740 --> 00:39:33,950
Een .44, op dezelfde plek geraakt,
dezelfde baan.
617
00:39:34,000 --> 00:39:35,950
Gezien het gebrek aan kruitsporen...
618
00:39:36,000 --> 00:39:38,670
stond de schutter minstens
op een meter afstand.
619
00:39:38,710 --> 00:39:42,580
Er is één duidelijk verschil.
Zeg eens wat je ziet.
620
00:39:43,970 --> 00:39:48,210
Een mooie vrouw
die maanden niet uit eten is geweest.
621
00:39:48,260 --> 00:39:52,840
Gescheurde bloedvaten,
lichte huidverkleuring.
622
00:39:52,890 --> 00:39:55,050
Die blauwe plekken zijn oud.
623
00:39:55,100 --> 00:39:57,140
Ze zitten ook op z'n kaak.
624
00:39:57,190 --> 00:40:02,350
Dus hij was al gewond.
-lk denk dat hij gevochten heeft.
625
00:40:02,400 --> 00:40:05,350
Speelse tikjes of harde klappen?
626
00:40:05,400 --> 00:40:08,020
lemand heeft hem afgerost.
627
00:40:08,070 --> 00:40:10,480
Gaan we ooit nog eens uit eten?
628
00:40:10,530 --> 00:40:12,860
Niet zolang ik zelf kan koken.
629
00:40:15,660 --> 00:40:19,000
We hebben iedereen
bij dit krankzinnige idee betrokken.
630
00:40:19,040 --> 00:40:21,620
Zo krankzinnig was het niet.
631
00:40:23,210 --> 00:40:27,540
ls het onderzoek nog geopend?
-Nee, meneer. Niet meer.
632
00:40:28,130 --> 00:40:32,800
De Mulroneys worden alom verafgood,
en terecht.
633
00:40:32,850 --> 00:40:35,520
Dat staat los van de wet.
634
00:40:35,560 --> 00:40:37,630
Natuurlijk niet.
635
00:40:39,310 --> 00:40:42,680
Maar als er straks koppen moeten rollen...
636
00:40:44,780 --> 00:40:46,570
doen we dat netjes.
637
00:40:46,610 --> 00:40:48,690
Kom binnen.
638
00:40:49,820 --> 00:40:52,310
Dag, Adam.
-Welkom.
639
00:40:53,950 --> 00:40:56,570
ledereen kent elkaar. Ga maar zitten.
640
00:40:57,620 --> 00:41:02,370
Rechter McEvoy zal de zaak
in de raadkamer seponeren...
641
00:41:03,340 --> 00:41:06,010
om verdere commotie te voorkomen.
642
00:41:06,050 --> 00:41:08,250
Dat waardeer ik.
643
00:41:08,300 --> 00:41:11,470
De roddelbladen
houden ons altijd in de gaten.
644
00:41:12,180 --> 00:41:15,210
Mensen trekken snel
verkeerde conclusies.
645
00:41:15,260 --> 00:41:17,890
Een kleine jeugdzonde...
646
00:41:17,930 --> 00:41:20,180
heeft tot deze toestand geleid.
647
00:41:20,230 --> 00:41:24,230
Heeft rechter Abrams u gebeld?
-lk heb hem gebeld.
648
00:41:24,940 --> 00:41:27,020
lk moet ook iets zeggen.
649
00:41:28,400 --> 00:41:31,270
lk heb me vergist, Miss Mulroney.
-Goed.
650
00:41:33,240 --> 00:41:35,730
lk bied m'n excuses aan.
651
00:41:35,790 --> 00:41:38,950
Bedankt. Dat is aardig van u.
652
00:41:48,170 --> 00:41:50,630
lk kom net bij de pathologe vandaan.
653
00:41:50,680 --> 00:41:53,050
Ze twijfelt over Brecker.
654
00:41:53,090 --> 00:41:55,380
Heb je nou weer zo'n woeste theorie?
655
00:41:55,430 --> 00:41:57,970
Hij is voor z'n dood flink afgerost.
656
00:41:58,020 --> 00:42:01,520
Dat is nogal veelzeggend.
-Wat bedoel je?
657
00:42:01,560 --> 00:42:03,890
Hij zat in de kleding, net als m'n opa.
658
00:42:03,940 --> 00:42:07,470
Die vertelde altijd
over z'n aanvaringen met de mafia.
659
00:42:07,530 --> 00:42:09,400
Wat bedoel je nou precies?
660
00:42:09,440 --> 00:42:13,140
Hij zat in de kleding,
was zogenaamd een brave huisvader...
661
00:42:13,200 --> 00:42:16,780
maar hij sterft
terwijl hij wordt gepijpt door 'n fotomodel.
662
00:42:16,830 --> 00:42:20,200
Dat is een eufemisme
voor porno-actrice.
663
00:42:20,250 --> 00:42:22,370
John.
-Z'n vrouw zei ook...
664
00:42:22,420 --> 00:42:24,950
dat hij afgeperst werd...
665
00:42:25,000 --> 00:42:27,870
door twee kleerkasten in leer.
666
00:42:27,920 --> 00:42:32,300
Porno, hoofdinspecteur.
Een typisch gevalletje van afpersing.
667
00:42:33,380 --> 00:42:36,420
Dus er is geen seriemoordenaar?
-Het klopt te goed.
668
00:42:36,470 --> 00:42:38,300
Het is allemaal te simpel.
669
00:42:38,350 --> 00:42:43,090
Stephanie Mulroney heeft Woodruff
vermoord. Dat voel ik gewoon.
670
00:42:44,810 --> 00:42:48,310
lk zeg niets over dit gesprek.
671
00:42:49,030 --> 00:42:52,280
De Mulroneys kunnen doen wat ze willen.
672
00:42:52,320 --> 00:42:56,150
Ze doen alles om de familie
te beschermen. Geloof me nou maar.
673
00:43:06,630 --> 00:43:12,950
Ondertiteling:
KoFFieBoeR
52215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.