Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,266 --> 00:03:08,233
Hi, how are you?
2
00:03:08,233 --> 00:03:09,166
Hi, doing good, how are you?
3
00:03:09,166 --> 00:03:10,433
I have a pickup order for Eric.
4
00:03:10,433 --> 00:03:11,300
- Eric?
- Yeah.
5
00:03:13,633 --> 00:03:14,600
All set.
6
00:03:14,600 --> 00:03:15,666
Thank you. Have a good one.
7
00:03:41,233 --> 00:03:44,200
Hi, I have a pickup for Tom.
8
00:03:44,200 --> 00:03:45,500
- For Tom?
- Yep.
9
00:03:45,500 --> 00:03:46,600
This the one.
10
00:03:46,600 --> 00:03:49,166
Thank you. Have
a good one. Bye.
11
00:04:21,266 --> 00:04:22,800
Hi, love.
12
00:04:22,800 --> 00:04:24,533
Hey, you on your way home yet?
13
00:04:24,533 --> 00:04:28,266
No, it's been very slow
today. Didn't make any money.
14
00:04:28,266 --> 00:04:29,800
I have to take a
few more orders,
15
00:04:29,800 --> 00:04:32,100
so it'll be later tonight.
16
00:04:33,166 --> 00:04:36,300
Oh, I gotta go.
I'll call you later.
17
00:04:36,300 --> 00:04:37,133
Bye.
18
00:04:50,000 --> 00:04:52,133
You've arrived
at your destination.
19
00:05:21,566 --> 00:05:24,233
Um, I'm looking
for Danielle's.
20
00:05:24,233 --> 00:05:27,300
- You're the driver?
- Yeah.
21
00:05:27,300 --> 00:05:28,800
- You're the driver.
- Yeah.
22
00:05:37,966 --> 00:05:40,666
Okay. Okay. Wow, it's heavy.
23
00:05:40,666 --> 00:05:41,833
Okay, thank...
24
00:08:59,800 --> 00:09:04,033
Brothers and sisters,
the sacrifice is done.
25
00:09:04,933 --> 00:09:08,633
The ritual is complete.
26
00:09:08,633 --> 00:09:10,333
To the order.
27
00:09:10,333 --> 00:09:12,500
To the order.
28
00:09:46,000 --> 00:09:47,733
♪ Yes, sir, that's my baby ♪
29
00:09:47,733 --> 00:09:49,566
♪ No, sir, don't mean maybe ♪
30
00:09:49,566 --> 00:09:53,600
♪ Yes, sir, that's my baby now ♪
31
00:09:53,600 --> 00:09:55,633
♪ Yes, ma'am, we've decided ♪
32
00:09:55,633 --> 00:09:57,766
♪ No, ma'am, we won't hide it ♪
33
00:09:57,766 --> 00:10:01,366
♪ Yes, ma'am,
you're invited now ♪
34
00:10:01,366 --> 00:10:04,733
♪ By the way, by the way ♪
35
00:10:04,733 --> 00:10:09,200
♪ When we reach our
preacher I'll say ♪
36
00:10:09,200 --> 00:10:11,266
♪ Yes, sir, that's my baby ♪
37
00:10:11,266 --> 00:10:13,366
♪ No, sir, don't mean maybe ♪
38
00:10:13,366 --> 00:10:17,366
♪ Yes, sir, that's my baby now ♪
39
00:10:46,700 --> 00:10:48,633
Well, that's just
the thing, Mr. Davies.
40
00:10:48,633 --> 00:10:50,633
Demons work in ways
we don't expect.
41
00:10:50,633 --> 00:10:53,066
Well, firstly, Mr. Davies,
if there are any more demons,
42
00:10:53,066 --> 00:10:54,966
we'd be talking
about a poltergeist,
43
00:10:54,966 --> 00:10:57,700
which I highly doubt is the
case after today's session.
44
00:10:58,800 --> 00:11:00,133
But if it is, a
telling sign is the
45
00:11:00,133 --> 00:11:02,366
disappearance of your shoelaces.
46
00:11:02,366 --> 00:11:06,633
Yes, shoelaces. They
especially love black ones.
47
00:11:08,100 --> 00:11:10,633
Listen, Mr. Davies, when you
get home, check your shoes.
48
00:11:10,633 --> 00:11:13,400
If there are any laces
missing, call me immediately.
49
00:11:13,400 --> 00:11:16,533
We'll talk business on the
poltergeist pack. Okay?
50
00:11:16,533 --> 00:11:17,566
Okay, ta-ta.
51
00:11:39,833 --> 00:11:42,766
That's a Fort Knox security
system you've got going there.
52
00:11:42,766 --> 00:11:45,033
Are you the man
I'm expecting to see?
53
00:11:45,033 --> 00:11:47,733
Texted about a possible
supernatural disturbance.
54
00:11:47,733 --> 00:11:49,033
The advertisement
never said I was
55
00:11:49,033 --> 00:11:50,700
getting a handsome ghost hunter.
56
00:11:50,700 --> 00:11:53,500
Oh, that's very
kind of you. Travis.
57
00:11:53,500 --> 00:11:54,300
Helga.
58
00:11:55,433 --> 00:11:56,266
Oh, Travis.
59
00:11:56,266 --> 00:11:57,233
Careful! He bites.
60
00:11:58,566 --> 00:12:02,000
No, no, no. I'm
only joking, love.
61
00:12:02,000 --> 00:12:05,400
This is little Josie.
He's quite the sweetheart.
62
00:12:06,266 --> 00:12:08,066
You got me. Good one.
63
00:12:08,066 --> 00:12:11,666
I apologize about the locks.
You can't be too careful.
64
00:12:11,666 --> 00:12:14,566
No, no. That's all right.
Nasty people about these days.
65
00:12:14,566 --> 00:12:15,900
Out there is fine.
66
00:12:17,266 --> 00:12:20,533
It's trying to contain
what's in here. I believe...
67
00:12:21,866 --> 00:12:25,566
I believe this space is
shared with a satanic force.
68
00:12:25,566 --> 00:12:27,066
What kind of satanic force?
69
00:12:27,900 --> 00:12:30,266
Satan. Satan!
70
00:12:30,266 --> 00:12:32,533
Satanic force.
71
00:12:32,533 --> 00:12:34,533
- As in the Satan.
- Satan.
72
00:12:35,866 --> 00:12:36,866
The devil.
73
00:12:38,533 --> 00:12:39,366
Lucifer.
74
00:12:40,433 --> 00:12:41,900
The old serpent.
75
00:12:43,000 --> 00:12:43,933
The dragon.
76
00:12:44,933 --> 00:12:46,033
Beelzebub.
77
00:12:46,033 --> 00:12:49,433
Mm, goat man.
78
00:12:49,433 --> 00:12:50,233
That too.
79
00:12:51,666 --> 00:12:53,900
He has many names,
80
00:12:53,900 --> 00:12:55,900
many faces.
81
00:12:55,900 --> 00:12:58,000
Well, not to worry.
82
00:12:58,000 --> 00:13:00,933
Even the dark Lord has a
landlord, and that's me.
83
00:13:02,066 --> 00:13:02,900
Shall we?
84
00:13:23,233 --> 00:13:25,400
Ooh, is this a
dagger I see before me?
85
00:13:25,400 --> 00:13:26,933
A demon dagger, Helga.
86
00:13:26,933 --> 00:13:29,533
You don't have to worry when
this is in my hands. Now...
87
00:13:30,533 --> 00:13:31,366
Ooh.
88
00:13:32,666 --> 00:13:34,533
What kind of trouble
has Satan been cooking?
89
00:13:34,533 --> 00:13:38,666
It's been madness after
madness! Doors slamming,
90
00:13:38,666 --> 00:13:42,200
glasses smashing,
pictures falling.
91
00:13:42,200 --> 00:13:43,933
It's a wonder the
bookshelf stands.
92
00:13:45,166 --> 00:13:46,600
Sure lucky that's
all he's done, Helga.
93
00:13:46,600 --> 00:13:48,500
We better move fast before
he decides to move on
94
00:13:48,500 --> 00:13:49,533
from home demolition.
95
00:13:50,533 --> 00:13:52,700
I'm too old for this, love.
96
00:13:52,700 --> 00:13:56,833
I can't imagine the stress
this is causing Josie.
97
00:13:56,833 --> 00:13:58,133
Well, your luck's
probably come from
98
00:13:58,133 --> 00:14:00,533
having those four
rabbit's feet around.
99
00:14:00,533 --> 00:14:02,000
I'm not superstitious, love.
100
00:14:03,266 --> 00:14:05,300
No? No, why would you be?
101
00:14:06,966 --> 00:14:08,400
You should put Joe in his cage.
102
00:14:08,400 --> 00:14:10,900
Give him a carrot or something.
I'm almost ready here.
103
00:14:20,866 --> 00:14:23,366
There we go. Right
where we want him.
104
00:14:24,566 --> 00:14:25,533
And there we go.
105
00:14:30,200 --> 00:14:32,833
Perfect. Now Helga,
106
00:14:34,033 --> 00:14:36,000
this symbol here is a pentagram.
107
00:14:36,000 --> 00:14:37,700
It's typically
associated with Satan.
108
00:14:37,700 --> 00:14:40,300
If the top point
is facing down...
109
00:14:40,300 --> 00:14:41,800
Trust the Americans
to align their
110
00:14:41,800 --> 00:14:43,200
governments with the devil.
111
00:14:45,900 --> 00:14:47,666
You're thinking of
the Pentagon, Helga.
112
00:14:47,666 --> 00:14:49,100
This is a pentagram,
113
00:14:49,100 --> 00:14:53,100
but I've drawn this one
with its point north. Up.
114
00:14:53,933 --> 00:14:55,200
Which is...
115
00:14:55,200 --> 00:14:57,733
Good. It's good. This
room pointed to heaven.
116
00:14:57,733 --> 00:15:01,000
It's the only way we want
to go. The only problem is
117
00:15:06,833 --> 00:15:08,700
Satan is still here.
118
00:15:08,700 --> 00:15:10,833
That's where I come in.
I'm gonna do my best
119
00:15:10,833 --> 00:15:13,400
to conduct an exorcism
that will cast him out.
120
00:15:14,733 --> 00:15:16,800
But I need your help, Helga.
121
00:15:16,800 --> 00:15:18,566
Anything, dear.
122
00:15:18,566 --> 00:15:20,633
It's a big ask, but I need you
123
00:15:20,633 --> 00:15:22,300
to offer a sacrifice in order
124
00:15:22,300 --> 00:15:24,200
to open the gateway
to Satan's prison.
125
00:15:25,633 --> 00:15:28,033
It has to be something of
extreme value in order to work.
126
00:15:32,900 --> 00:15:35,500
Okay. Okay. I think I know...
127
00:15:43,100 --> 00:15:45,266
Nope, that won't do.
It's far too cheap.
128
00:15:46,600 --> 00:15:48,833
But it's my husband's ashes.
129
00:15:50,300 --> 00:15:54,000
As in cheap, as in it would
be cheap of me to ask you
130
00:15:54,000 --> 00:15:55,300
to offer that.
131
00:15:55,300 --> 00:15:58,433
But I like your
thinking. Sorry, Helga.
132
00:15:58,433 --> 00:16:01,633
Satan's just a materialistic
kind of fella, you know?
133
00:16:02,800 --> 00:16:04,100
Perhaps, um...
134
00:16:04,933 --> 00:16:05,766
The ring?
135
00:16:08,000 --> 00:16:12,266
Oh, oh, yes, yes, of course.
136
00:16:12,266 --> 00:16:13,633
Don't apologize.
137
00:16:18,833 --> 00:16:21,100
Okay, we're ready.
138
00:16:24,866 --> 00:16:28,866
The words I'm about to say are
very powerful. Don't let go.
139
00:16:29,833 --> 00:16:31,866
- How powerful?
- So powerful
140
00:16:33,166 --> 00:16:34,900
that they're in Latin.
141
00:16:36,233 --> 00:16:37,766
Shall we begin?
142
00:16:37,766 --> 00:16:39,000
Yes, please.
143
00:16:40,700 --> 00:16:41,533
Okay.
144
00:17:10,300 --> 00:17:13,133
And Satan has
left the building.
145
00:17:17,533 --> 00:17:19,900
Bravo, bravo!
146
00:17:21,166 --> 00:17:25,400
It's a shame about the
ring, but thank you.
147
00:17:32,600 --> 00:17:35,000
Is there anything
I can get you, dear?
148
00:17:35,000 --> 00:17:36,966
I'm just happy I could help.
149
00:17:36,966 --> 00:17:38,833
That'll be 500 for
today's session.
150
00:17:38,833 --> 00:17:41,100
Got it ready to go
for you in the kitchen.
151
00:17:41,100 --> 00:17:42,400
Would you like a cup?
152
00:17:43,833 --> 00:17:46,333
Oh...
153
00:17:47,400 --> 00:17:49,566
I won't say no.
Three sugars please.
154
00:18:25,533 --> 00:18:28,000
Now, this is the moment
we've all been waiting for.
155
00:18:28,000 --> 00:18:29,800
I'm just happy
you're safe, Helga.
156
00:18:33,566 --> 00:18:36,533
Looks like Satan's back
for the after party, bitch!
157
00:18:36,533 --> 00:18:38,900
Stabbed me! You
fucking stabbed me!
158
00:18:38,900 --> 00:18:39,766
You crazy woman!
159
00:18:39,766 --> 00:18:42,366
That's, that's my knife.
160
00:18:42,366 --> 00:18:46,366
When you use the dark lord's
likeness as a business model,
161
00:18:46,366 --> 00:18:49,733
you can bet your ass
is gonna get stabbed.
162
00:18:49,733 --> 00:18:52,033
Oh, you're Satan? Satan's real?
163
00:18:52,033 --> 00:18:54,000
- No.
- No as in you're not Satan,
164
00:18:54,000 --> 00:18:55,566
or no as in Satan's not real?
165
00:18:55,566 --> 00:18:57,966
Satan's real. I'm not Satan.
166
00:18:57,966 --> 00:18:59,633
Then what the fuck, Helga?
167
00:18:59,633 --> 00:19:01,600
Oh, come on sweetie.
168
00:19:01,600 --> 00:19:03,366
I'm not just doing this for fun.
169
00:19:04,600 --> 00:19:07,266
The Dark Lord offered
me my vision in exchange
170
00:19:07,266 --> 00:19:09,533
for a few sacrifices.
171
00:19:12,500 --> 00:19:14,500
You're one of many, Travis,
172
00:19:15,733 --> 00:19:18,600
many pathetic scams
my sight now allows me
173
00:19:18,600 --> 00:19:20,833
to see right through.
174
00:19:20,833 --> 00:19:24,333
Yes, exactly. This
is all a scam, Helga.
175
00:19:24,333 --> 00:19:25,600
There is no Satan.
176
00:19:27,000 --> 00:19:30,466
Then why can I hear
his tummy rumbling?
177
00:19:35,266 --> 00:19:38,600
Fucking Joe?
Little Joe is Satan?
178
00:20:05,566 --> 00:20:07,000
Oh, kettle ready!
179
00:20:42,600 --> 00:20:45,166
I'm going to be able
to make a complaint.
180
00:20:45,166 --> 00:20:47,200
Come on, Dave. Let
her have her fun.
181
00:20:47,200 --> 00:20:49,233
It's the fourth this week.
182
00:20:49,233 --> 00:20:52,266
Yes, the fourth time.
183
00:21:04,800 --> 00:21:06,233
That's four more times than us.
184
00:21:15,533 --> 00:21:19,000
Travis,
I uh, I checked my shoes
185
00:21:19,000 --> 00:21:22,200
and they don't
have any shoelaces.
186
00:21:24,133 --> 00:21:29,133
It's a poltergeist. It's
definitely a poltergeist.
187
00:21:29,733 --> 00:21:31,000
Travis? Please!
13207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.