Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,354 --> 00:00:24,258
Some stories you hearabout apes are frightening.
4
00:00:25,959 --> 00:00:28,562
We have things like King Kong
and Charlton Heston
5
00:00:28,596 --> 00:00:30,264
telling you all the reasons
6
00:00:30,298 --> 00:00:32,900
that you shouldbe afraid of them.
7
00:00:32,933 --> 00:00:36,370
And that they're gonnadestroy the world.
8
00:00:41,041 --> 00:00:43,511
This isn't one of thosestories.
9
00:00:44,978 --> 00:00:48,516
This is the storyof someone special.
10
00:00:48,549 --> 00:00:51,552
It's the story of achimpanzee named Simon
11
00:00:51,585 --> 00:00:55,523
and how he saved me whenI was 9 years old.
12
00:02:10,664 --> 00:02:13,434
Hey, boys.
13
00:02:13,467 --> 00:02:15,769
Give us the money.
Money, you want the money?
14
00:02:15,803 --> 00:02:18,272
We got your monkey.
You want money, I got the money.
15
00:02:18,306 --> 00:02:20,241
Go on, make it quick.
See this? See the money?
16
00:02:20,274 --> 00:02:21,742
I see the money,
give us the money!
17
00:02:21,775 --> 00:02:24,345
All right. Give me the monkey.
18
00:02:24,378 --> 00:02:27,147
There you go.
Look at that.
19
00:02:27,181 --> 00:02:29,016
Yeah.
20
00:02:29,049 --> 00:02:31,752
All right, boys.
21
00:02:31,785 --> 00:02:32,986
Relax.
22
00:03:58,205 --> 00:03:59,807
That's Simon.
23
00:03:59,840 --> 00:04:02,142
He's a full-grown
male chimpanzee.
24
00:04:02,175 --> 00:04:03,544
Five-and-a-half feet tall.
25
00:04:03,577 --> 00:04:06,680
Life expectancy is
60 years, and his DNA,
26
00:04:06,714 --> 00:04:09,417
more than 98 percent
identical to that of a human.
27
00:04:09,450 --> 00:04:11,485
His closest relative?
It's not a gorilla.
28
00:04:11,519 --> 00:04:13,554
It's us, it's humans.
29
00:04:13,587 --> 00:04:15,956
Simon's actually capable
of combining words
30
00:04:15,989 --> 00:04:17,425
to identify new objects.
31
00:04:17,458 --> 00:04:20,160
For example, referring to
a swan as a water bird.
32
00:04:20,193 --> 00:04:22,396
An Alka-Seltzer
is a listen drink.
33
00:04:22,430 --> 00:04:24,798
Chimpanzees can
even fly spaceships.
34
00:04:24,832 --> 00:04:29,236
That's right. November 29th,
1961, Simon's grandfather,
35
00:04:29,269 --> 00:04:32,440
5-year-old Enos,
was launched into space.
36
00:04:32,473 --> 00:04:35,075
Due to a malfunction
in the capsule,
37
00:04:35,108 --> 00:04:36,510
Enos was given electric shocks
38
00:04:36,544 --> 00:04:38,178
for every correct maneuver
he made.
39
00:04:38,211 --> 00:04:40,981
Instead of changing his
behavior, he endured the shocks,
40
00:04:41,014 --> 00:04:43,417
and performed the tasks
he knew were right.
41
00:04:43,451 --> 00:04:46,487
A year later,
John Glenn orbited the earth.
42
00:04:46,520 --> 00:04:49,189
In March 1962,
four million New Yorkers
43
00:04:49,222 --> 00:04:51,725
shower confetti
over the astronauts.
44
00:04:51,759 --> 00:04:54,695
The astro-chimps
were not so lucky.
45
00:04:54,728 --> 00:04:57,030
Okay, that'll be
all for today, folks.
46
00:04:57,064 --> 00:05:00,501
Lieutenant, have your men
escort these civilians off base.
47
00:05:04,538 --> 00:05:06,407
I know, I know.
48
00:05:06,440 --> 00:05:08,509
Oh, you know.
49
00:05:08,542 --> 00:05:11,178
You know how illegal it is
for non-military personnel
50
00:05:11,211 --> 00:05:12,713
to bring civilians on base?
51
00:05:12,746 --> 00:05:14,982
People need to see Simon
and witness his intelligence
52
00:05:15,015 --> 00:05:17,551
if chimps are ever gonna get
the rights that they deserve.
53
00:05:17,585 --> 00:05:19,453
Yeah, or get me
court-martialed.
54
00:05:19,487 --> 00:05:22,523
Dad.
55
00:05:22,556 --> 00:05:25,359
Breathe.
56
00:05:25,393 --> 00:05:27,461
Breathe in...
57
00:05:27,495 --> 00:05:29,196
breathe out,
close your eyes.
58
00:05:29,229 --> 00:05:30,631
Nice, steady breaths.
59
00:05:30,664 --> 00:05:34,234
This is what people call
taking time out to relax.
60
00:05:34,267 --> 00:05:36,470
Come here.
61
00:05:38,238 --> 00:05:39,540
You wanna have dinner tonight?
62
00:05:39,573 --> 00:05:40,941
I'm picking up
Miss Hadle and Brian
63
00:05:40,974 --> 00:05:43,143
from the senior
apartments for a movie.
64
00:05:43,176 --> 00:05:44,578
Oh. So do you have them
65
00:05:44,612 --> 00:05:46,914
leaping over tall buildings
in a single bound yet?
66
00:05:46,947 --> 00:05:48,148
Soon.
67
00:05:48,181 --> 00:05:50,150
I think it's amazing
how you volunteer there.
68
00:05:50,183 --> 00:05:52,453
You've really turned
their lives around.
69
00:05:52,486 --> 00:05:54,922
You're also turning
around my waistband size.
70
00:05:54,955 --> 00:05:56,524
Love you, baby.
Love you too.
71
00:05:56,557 --> 00:05:58,659
Bye.
Bye.
72
00:06:01,662 --> 00:06:04,364
Simon, you did so great!
73
00:06:08,736 --> 00:06:11,104
I'm gonna get you guys out
of this place, I promise.
74
00:06:11,138 --> 00:06:12,339
Just hang in there.
75
00:06:31,091 --> 00:06:34,361
Albert! Sit.
76
00:06:37,030 --> 00:06:39,199
You're the boss.
77
00:06:39,232 --> 00:06:40,400
For now.
78
00:06:40,434 --> 00:06:43,471
You bet I am.
79
00:06:43,504 --> 00:06:45,405
Your mom answers to no one.
80
00:06:50,944 --> 00:06:52,846
Sorry.
81
00:06:57,618 --> 00:07:00,721
Hey! Eat your food.
82
00:07:23,644 --> 00:07:26,714
Albie, come on.
83
00:07:40,060 --> 00:07:41,662
Hi.
84
00:07:41,695 --> 00:07:43,163
Hi, if you could
just fill this out.
85
00:07:43,196 --> 00:07:46,466
I'm here for my test results.
Last name Mincheff.
86
00:07:46,500 --> 00:07:49,036
You're still gonna have
to fill this out.
87
00:07:49,069 --> 00:07:51,905
I already filled it out
last time and the time before.
88
00:07:51,939 --> 00:07:54,708
I'm just here to see Dr. Keller
for my test results.
89
00:07:54,742 --> 00:07:56,076
I'm not here for treatment.
90
00:07:56,109 --> 00:07:58,345
And since that does
say treatment form.
91
00:08:00,047 --> 00:08:02,816
Miss Mincheff?
Please have a seat.
92
00:08:13,360 --> 00:08:14,662
You must be hungry.
93
00:08:14,695 --> 00:08:17,097
I feel like Mexican food,
what about you?
94
00:08:17,130 --> 00:08:20,133
Sure, but after, ice cream
and movie of my choice.
95
00:08:20,167 --> 00:08:23,303
It's Tuesday, remember?
96
00:08:23,336 --> 00:08:25,873
Okay.
97
00:08:25,906 --> 00:08:28,976
Miss Mincheff?
The doctor will see you now.
98
00:08:29,009 --> 00:08:31,178
Come on.
99
00:08:31,211 --> 00:08:34,281
Dr. Saul, please callextension 311...
100
00:08:40,888 --> 00:08:44,324
Hey, Miranda.
How's the lab treatin' ya?
101
00:08:44,357 --> 00:08:45,659
Hey, Albert, go see the nurse,
102
00:08:45,693 --> 00:08:47,227
I think she has
some candy for you.
103
00:08:47,260 --> 00:08:49,196
Your mother and I need to talk.
104
00:08:49,229 --> 00:08:50,664
He knows he's sick.
105
00:08:50,698 --> 00:08:52,199
We're in this together.
106
00:08:52,232 --> 00:08:54,134
Just tell me what's
wrong with my little boy.
107
00:08:54,167 --> 00:08:58,205
Miranda, I'm sorry, there's
no easy way to say this.
108
00:08:58,238 --> 00:09:00,207
So I'm gonna come straight
from the textbook.
109
00:09:00,240 --> 00:09:03,811
He has Ewing's sarcoma.
It's rare form of cancer.
110
00:09:03,844 --> 00:09:07,681
Although radiation's only a
futile option at this stage,
111
00:09:07,715 --> 00:09:09,216
it'll need to be explored.
112
00:09:09,249 --> 00:09:11,785
Radiation?
That makes your hair fall out.
113
00:09:11,819 --> 00:09:13,921
The other kids already
think I'm weird.
114
00:09:13,954 --> 00:09:15,623
You can quit school, honey.
115
00:09:15,656 --> 00:09:18,959
I'll stay home and we can
watch TV all day, okay, baby?
116
00:09:18,992 --> 00:09:22,663
I'm not quitting school
and I'm not getting radiation.
117
00:09:22,696 --> 00:09:24,698
I don't wanna be a freak.
118
00:09:24,732 --> 00:09:27,300
Why don't y'all
just leave me alone!
119
00:09:33,841 --> 00:09:35,643
Three to six weeks.
120
00:10:14,948 --> 00:10:17,150
Wow,
what do we have here?
121
00:10:17,184 --> 00:10:18,686
Yes?
122
00:10:18,719 --> 00:10:22,055
Oh, you're a pretty girl.
Very pretty.
123
00:10:22,089 --> 00:10:25,826
In fact, much too pretty to
be scooping out after animals.
124
00:10:25,859 --> 00:10:27,695
Come on in here.
Close the door.
125
00:10:29,963 --> 00:10:32,399
Listen, these chimps
need a real home.
126
00:10:32,432 --> 00:10:35,635
Yeah, they do.
I couldn't agree with you more.
127
00:10:35,669 --> 00:10:37,070
What's going on?
128
00:10:37,104 --> 00:10:39,172
I've got orders from
my commanding officer
129
00:10:39,206 --> 00:10:40,941
regarding the chimps
and Dr. Sinclair.
130
00:10:40,974 --> 00:10:42,976
You got plans, talk to me. Now.
Whoa, Riley.
131
00:10:43,010 --> 00:10:44,444
Riley, that's your name?
132
00:10:44,477 --> 00:10:46,446
May I ask you a question?
133
00:10:46,479 --> 00:10:50,150
Um, you assume authority over
these chimps, so why is it?
134
00:10:50,183 --> 00:10:52,285
I'm the only
representative they've got.
135
00:10:52,319 --> 00:10:54,554
Now answer my question,
where are you taking them?
136
00:10:54,587 --> 00:10:57,557
Well, they're not citizens.
They're just animals.
137
00:10:57,590 --> 00:10:59,760
Answer my question,
where are you taking them?
138
00:10:59,793 --> 00:11:01,461
What?
Yeah, where are they going?
139
00:11:01,494 --> 00:11:04,564
All right, look, I'm sorry
we got off on the wrong foot.
140
00:11:04,597 --> 00:11:07,801
I'll relay the information
through your father, all right,
141
00:11:07,835 --> 00:11:10,771
but anywhere besides here
has to be better.
142
00:11:10,804 --> 00:11:12,672
Make sure of it.
143
00:11:12,706 --> 00:11:14,842
I will do that.
144
00:11:16,509 --> 00:11:18,078
Thank you, ma'am.
145
00:11:20,113 --> 00:11:23,516
Wow, that's a real wild
cat there.
146
00:11:24,885 --> 00:11:26,286
Thanks for the tour,
colonel.
147
00:11:26,319 --> 00:11:29,389
Oh,
and have the specimens sedated
148
00:11:29,422 --> 00:11:31,792
and ready for transport
149
00:11:31,825 --> 00:11:34,094
at 0800 hours.
150
00:11:34,127 --> 00:11:36,563
They're chimps. They don't need
to be sedated for transport.
151
00:11:36,596 --> 00:11:39,366
They're very peaceful. In fact,
you'll find them very friendly.
152
00:11:39,399 --> 00:11:42,169
Well, I don't take
wild beasts out in public
153
00:11:42,202 --> 00:11:43,771
without sedating them,
colonel.
154
00:11:43,804 --> 00:11:46,373
You know that as well as I,
they can be very dangerous.
155
00:11:46,406 --> 00:11:48,375
So, please, sedate them.
156
00:11:48,408 --> 00:11:51,011
What exactly are your
plans for these chimps?
157
00:11:51,044 --> 00:11:53,914
I do research.
What kind of research?
158
00:11:53,947 --> 00:11:58,618
Well, I run a pharmaceutical
testing facility.
159
00:11:58,651 --> 00:12:02,022
You're a vivisector. No, no!
These are special animals.
160
00:12:02,055 --> 00:12:04,257
They deserve better than
to be in some torture lab...
161
00:12:04,291 --> 00:12:06,827
These are my chimps.
All right?
162
00:12:06,860 --> 00:12:08,996
I want my chimps, colonel.
163
00:12:10,831 --> 00:12:13,333
0800.
164
00:12:23,143 --> 00:12:24,878
What happened?
Nothing.
165
00:12:24,912 --> 00:12:26,814
Wait, wait, Ri!
Just tell me what happened.
166
00:12:26,847 --> 00:12:28,816
It's gonna be hard
for you to hear this.
167
00:12:28,849 --> 00:12:30,583
Tell me!
168
00:12:30,617 --> 00:12:33,086
He has permission to take
the chimps and use them
169
00:12:33,120 --> 00:12:35,422
in a pharmaceutical
research facility.
170
00:12:35,455 --> 00:12:38,325
What? No!
171
00:12:38,358 --> 00:12:41,761
That's what they get after 35
years of rotting in that cage?
172
00:12:41,795 --> 00:12:43,530
Experimentation in the labs?
173
00:12:43,563 --> 00:12:45,966
Come on, they deserve
so much better than that.
174
00:12:45,999 --> 00:12:47,801
They're your comrades.
175
00:12:47,835 --> 00:12:51,138
They pioneered space.
176
00:12:51,171 --> 00:12:53,140
You wanted to be an
astronaut, remember?
177
00:12:53,173 --> 00:12:56,977
Okay, Riley, they're yours.
Where are you gonna put them?
178
00:12:57,010 --> 00:13:00,280
Where are you going
to house 142 chimps?
179
00:13:03,250 --> 00:13:06,786
I warned you about
gettin' too close to them.
180
00:13:06,820 --> 00:13:10,590
Come on, don't.
181
00:13:10,623 --> 00:13:12,259
Don't cry.
182
00:13:30,043 --> 00:13:32,045
What's going on?
183
00:13:32,079 --> 00:13:33,580
Why aren't you in school?
184
00:13:33,613 --> 00:13:35,949
They were forcing all
the kids, the teachers,
185
00:13:35,983 --> 00:13:37,517
everyone to get a shot.
186
00:13:37,550 --> 00:13:39,887
I hid, then I escaped.
187
00:13:39,920 --> 00:13:42,789
Well, then,
you wanna see my pet ants?
188
00:13:42,822 --> 00:13:44,091
Sure.
189
00:13:44,124 --> 00:13:45,558
Ants don't ever need shots.
190
00:13:45,592 --> 00:13:48,061
Or any other insects.
They're all fine.
191
00:13:48,095 --> 00:13:50,497
Why are humans so dumb?
192
00:13:50,530 --> 00:13:53,466
You know that every ant
has a piece of an idea?
193
00:13:53,500 --> 00:13:55,668
And as they all pass
each other and touch,
194
00:13:55,702 --> 00:13:57,404
the idea becomes whole?
195
00:13:57,437 --> 00:14:00,340
Don't forget, who's the head
of the school's genius program?
196
00:14:00,373 --> 00:14:01,774
You are.
197
00:14:01,808 --> 00:14:03,343
What's wrong?
198
00:14:03,376 --> 00:14:05,345
Oh, my gosh, I have
ants in my pants!
199
00:14:05,378 --> 00:14:06,346
Genius, huh?
200
00:14:06,379 --> 00:14:08,415
Albert,
help me get off these jeans!
201
00:14:08,448 --> 00:14:10,783
What?
I'm wearing a bathing suit.
202
00:14:10,817 --> 00:14:12,452
Pull!
203
00:14:15,222 --> 00:14:17,057
Albert!
204
00:14:19,993 --> 00:14:21,628
Get dressed.
205
00:14:21,661 --> 00:14:25,132
Mom, she's dressed.
She's wearing her bathing suit.
206
00:14:25,165 --> 00:14:28,568
Now I know why you
like school so much.
207
00:14:28,601 --> 00:14:30,904
You know, Dr. Keller
wants you in the hospital.
208
00:14:30,938 --> 00:14:34,141
I don't wanna go
to the hospital.
209
00:14:35,742 --> 00:14:38,979
Okay. For now.
210
00:14:53,660 --> 00:14:56,096
I know, I'm starving.
211
00:14:58,731 --> 00:15:01,201
How 'bout tacos?
212
00:15:32,665 --> 00:15:35,535
Simon, some really bad
stuff's been going on.
213
00:15:35,568 --> 00:15:38,005
Now the colonel can't
protect us anymore.
214
00:15:38,038 --> 00:15:41,208
We're gonna have to
leave tonight.
215
00:16:02,229 --> 00:16:05,265
No, Simon, we can't
go back to the base.
216
00:16:05,298 --> 00:16:07,967
We just need to find out where
they're taking the others.
217
00:16:35,562 --> 00:16:36,796
Okay.
218
00:16:40,800 --> 00:16:44,404
Albie! Ordering pizza.
Sausage, pepperoni, what else?
219
00:16:44,437 --> 00:16:47,540
No, thanks.
I'm goin' to bed.
220
00:16:47,574 --> 00:16:50,977
Okay.
At least take your meds.
221
00:16:51,010 --> 00:16:53,180
When I can I stop
taking the pills?
222
00:16:53,213 --> 00:16:56,316
Honey, they're
helping you get better.
223
00:16:56,349 --> 00:16:58,351
Oh, fine.
224
00:17:09,829 --> 00:17:12,065
Good night.
Hey!
225
00:17:16,836 --> 00:17:18,771
I love you.
226
00:17:18,805 --> 00:17:21,040
Love you too.
227
00:17:28,981 --> 00:17:31,384
Where's little Albert?
228
00:17:31,418 --> 00:17:33,086
He wanted to wait in the car.
229
00:17:33,120 --> 00:17:35,688
Kids are usually afraid.
230
00:17:35,722 --> 00:17:37,257
They don't understand.
231
00:17:37,290 --> 00:17:39,526
Anyway, down to business.
232
00:17:39,559 --> 00:17:42,729
Latest test results
show no change.
233
00:17:42,762 --> 00:17:45,265
No change at all?
234
00:17:45,298 --> 00:17:47,534
The drugs aren't
strong enough.
235
00:17:47,567 --> 00:17:48,868
He hates them.
236
00:17:48,901 --> 00:17:51,037
He feels better without them.
237
00:17:51,070 --> 00:17:52,939
We need to start chemotherapy.
238
00:18:00,447 --> 00:18:03,716
Mom, no,
just leave me alone.
239
00:18:09,689 --> 00:18:12,692
Whoo!
240
00:18:12,725 --> 00:18:15,628
Bye.
241
00:18:15,662 --> 00:18:18,265
I told you not to
ride your bike anymore.
242
00:18:18,298 --> 00:18:20,900
Do you have any idea
how sick you are?
243
00:18:20,933 --> 00:18:23,903
I should put you in the
hospital, like the doctor says.
244
00:18:23,936 --> 00:18:25,372
Why aren't you
at work?
245
00:18:25,405 --> 00:18:29,576
Your mother, among other
things, is always working.
246
00:18:30,843 --> 00:18:32,245
You see that truck?
247
00:18:32,279 --> 00:18:34,281
It's a new load
of chimps I'm inspecting.
248
00:18:34,314 --> 00:18:38,385
The senior $600,000 med,
not to mention his name,
249
00:18:38,418 --> 00:18:40,253
butthead's kids are sick.
250
00:18:40,287 --> 00:18:41,821
They have the flu.
251
00:18:41,854 --> 00:18:44,056
I'm sitting him down,
grossly humiliating him
252
00:18:44,090 --> 00:18:47,327
just within the confines of
the law, and when he begs,
253
00:18:47,360 --> 00:18:49,462
I'm gonna axe him.
254
00:18:49,496 --> 00:18:52,632
Come on. Let's get this truck
to the lab so we can go.
255
00:18:52,665 --> 00:18:55,168
Why do you need to
inspect the chimps, again?
256
00:18:55,202 --> 00:18:56,669
To make sure they're not sick.
257
00:18:56,703 --> 00:18:59,372
I don't want them infecting
the other lab animals.
258
00:19:04,377 --> 00:19:05,778
Get 'em all in okay?
259
00:19:05,812 --> 00:19:07,547
There were a
couple misbehaving,
260
00:19:07,580 --> 00:19:09,482
but they're
good to go now.
261
00:19:09,516 --> 00:19:12,685
Okay. Follow me.
I'll take you up to the lab.
262
00:19:12,719 --> 00:19:14,821
Got it.
263
00:19:31,070 --> 00:19:32,739
Simon?
264
00:19:35,842 --> 00:19:37,610
Simon!
265
00:20:05,672 --> 00:20:07,840
Hey, man.
266
00:20:07,874 --> 00:20:12,579
Your hairy gene's
on full effect here.
267
00:20:12,612 --> 00:20:14,781
Regardless, you can't
be out like this.
268
00:20:14,814 --> 00:20:17,116
We gotta get some
clothes on you.
269
00:20:17,149 --> 00:20:20,987
They see you, you're gonna
get your butt in jail, pronto.
270
00:20:27,560 --> 00:20:30,863
There, now, at least
you're street legal.
271
00:20:30,897 --> 00:20:32,432
Sorta. Here.
272
00:20:32,465 --> 00:20:33,966
A little somethin' somethin'.
273
00:20:34,000 --> 00:20:35,568
Okay.
274
00:20:36,803 --> 00:20:38,371
Come on!
275
00:20:41,508 --> 00:20:44,176
Riley?
276
00:20:44,210 --> 00:20:46,145
Oh, my God.
277
00:20:46,178 --> 00:20:48,881
Is it really you?
278
00:20:52,519 --> 00:20:54,921
Is this big boy Albert?
Hi.
279
00:20:54,954 --> 00:20:57,189
You know, I knew you
when you were just a baby.
280
00:20:57,223 --> 00:20:58,758
You weren't much
older yourself.
281
00:20:58,791 --> 00:21:00,527
I was after you
were through with me.
282
00:21:00,560 --> 00:21:02,729
Can I play with the locator?
283
00:21:02,762 --> 00:21:05,264
Sure.
It's malfunctioning anyway.
284
00:21:05,298 --> 00:21:07,033
It's in the car.
Yes!
285
00:21:07,066 --> 00:21:08,801
Thanks, Mom!
286
00:21:17,176 --> 00:21:20,913
I know just the place.
Come on.
287
00:21:24,050 --> 00:21:26,419
He's beautiful.
288
00:21:26,453 --> 00:21:29,622
And he's a straight-A
student too.
289
00:21:29,656 --> 00:21:31,223
Would you believe that?
290
00:21:31,257 --> 00:21:32,825
Just like his mom.
291
00:21:34,193 --> 00:21:36,295
It's really good to see you.
292
00:21:36,329 --> 00:21:39,999
I thought about you.
A lot.
293
00:21:40,032 --> 00:21:41,501
Are you okay?
294
00:21:41,534 --> 00:21:43,570
You seem really sad.
295
00:21:43,603 --> 00:21:48,007
I've had some hard times,
to say the least.
296
00:21:49,776 --> 00:21:51,678
Albert's sick.
297
00:21:51,711 --> 00:21:55,348
He has cancer and it spread.
298
00:21:55,382 --> 00:21:57,550
He's gonna die.
299
00:21:57,584 --> 00:21:59,752
Miranda, listen closely to me.
300
00:21:59,786 --> 00:22:01,788
There's a way to fully
regenerate his body
301
00:22:01,821 --> 00:22:02,989
in six months.
302
00:22:03,022 --> 00:22:06,258
No dangerous procedures,
just yoga and raw food.
303
00:22:06,292 --> 00:22:09,095
Riley,
Albert is terminally ill.
304
00:22:09,128 --> 00:22:10,930
They've given us three weeks.
305
00:22:10,963 --> 00:22:12,198
It's simple.
306
00:22:12,231 --> 00:22:14,834
You know how they make plastic?
They heat up oil.
307
00:22:14,867 --> 00:22:16,369
It's the exact way that humans
308
00:22:16,403 --> 00:22:17,937
eat breakfast, lunch,
and dinner.
309
00:22:17,970 --> 00:22:20,740
Chemicalized and poisoned
plastics heated over metal.
310
00:22:20,773 --> 00:22:23,242
I mean, just because
somebody says that it's food
311
00:22:23,275 --> 00:22:24,444
doesn't make it so.
312
00:22:24,477 --> 00:22:26,779
If you eat poison all day--
Riley.
313
00:22:26,813 --> 00:22:28,481
You'll get sick
and you'll stay sick.
314
00:22:28,515 --> 00:22:30,517
And if you wanna get better,
don't turn to knives
315
00:22:30,550 --> 00:22:32,218
and radiation and drugs.
316
00:22:32,251 --> 00:22:34,921
Just stop
taking the poison.
317
00:22:34,954 --> 00:22:37,289
Look, without doctors
and dentists, wild animals,
318
00:22:37,323 --> 00:22:38,958
they live in perfect condition.
319
00:22:38,991 --> 00:22:41,761
The only fundamental difference
between us and other species
320
00:22:41,794 --> 00:22:43,362
is they're raw and we're cooked.
321
00:22:43,396 --> 00:22:47,834
Riley, cooked food didn't
give my little boy cancer.
322
00:22:52,472 --> 00:22:54,507
I gotta go.
323
00:22:56,976 --> 00:22:58,978
Call me tonight.
324
00:23:12,224 --> 00:23:14,060
Simon!
325
00:23:14,093 --> 00:23:15,728
Simon!
326
00:23:17,764 --> 00:23:19,165
You are so cute!
327
00:23:32,845 --> 00:23:35,982
Don't forget, my name's Cherry!
And I'm Crystal.
328
00:23:36,015 --> 00:23:37,950
And you can bring
champagne and strawberries
329
00:23:37,984 --> 00:23:40,086
next time, if you want.
Yes, strawberries!
330
00:23:40,119 --> 00:23:41,353
Definitely strawberries!
331
00:23:41,387 --> 00:23:43,590
Well, have a good day!
332
00:23:43,623 --> 00:23:45,992
We'll hopefully
see you soon!
333
00:23:46,025 --> 00:23:48,360
Oh, thank you!
334
00:23:48,394 --> 00:23:50,530
Don't forget us!
335
00:23:50,563 --> 00:23:53,199
Can you imagine
having to wax that man?
336
00:23:53,232 --> 00:23:55,134
He was no man.
337
00:23:55,167 --> 00:23:57,136
He was an animal.
338
00:24:06,979 --> 00:24:11,183
Simon! Oh, Simon,
I told you not to do that.
339
00:24:11,217 --> 00:24:14,854
I'm sorry. Look at you,
you're white as a ghost.
340
00:24:14,887 --> 00:24:16,556
Simon just has a
wicked sense of humor
341
00:24:16,589 --> 00:24:20,727
from all those tasteless
movies he watches.
342
00:24:20,760 --> 00:24:23,696
And another thing.
You're gonna be fine.
343
00:24:23,730 --> 00:24:25,665
Wow, I haven't
heard that one before.
344
00:24:25,698 --> 00:24:27,734
Everyone else just tells
me I'm going to die.
345
00:24:27,767 --> 00:24:29,368
Well, they're wrong.
346
00:24:29,401 --> 00:24:32,438
There's a way to get you better.
347
00:24:32,471 --> 00:24:34,006
Come on.
348
00:24:50,122 --> 00:24:53,726
This place is a nightmare.
349
00:24:53,760 --> 00:24:56,195
Get outta my way!
Psychos.
350
00:25:03,502 --> 00:25:05,672
You're gonna need this.
Hey.
351
00:25:05,705 --> 00:25:07,840
You need to read that.
352
00:25:12,945 --> 00:25:15,214
You go to jail!
You go to jail!
353
00:25:15,247 --> 00:25:19,218
Disease research
is a big rip-off lie.
354
00:25:19,251 --> 00:25:22,789
With all this testing,
no disease has ever been cured,
355
00:25:22,822 --> 00:25:28,394
from cancer to the common cold,
even athlete's foot.
356
00:25:28,427 --> 00:25:29,596
Polio was cured.
357
00:25:29,629 --> 00:25:31,964
It says here
polio has no cure.
358
00:25:31,998 --> 00:25:33,566
Measles?
359
00:25:33,600 --> 00:25:37,637
Twenty million people are
affected by measles each year.
360
00:25:37,670 --> 00:25:40,573
Throw that thing
out the window. Now.
361
00:25:40,607 --> 00:25:42,575
That's littering, Mom.
362
00:25:42,609 --> 00:25:45,011
Yeah, well,
spreading those lies is litter.
363
00:25:45,044 --> 00:25:47,346
Hey, dude, can you do
something about this?
364
00:25:47,379 --> 00:25:49,348
Are you okay for school?
365
00:27:43,162 --> 00:27:45,597
Simon! Stop!
366
00:27:45,631 --> 00:27:47,499
Stop!
367
00:27:58,745 --> 00:28:02,114
Simon! Simon! Stop!
368
00:28:08,554 --> 00:28:10,489
I need your car.
No way.
369
00:28:10,522 --> 00:28:13,225
I need your car.
No way.
370
00:28:14,360 --> 00:28:15,594
Hey, come here!
371
00:28:31,377 --> 00:28:33,012
Hi.
Hi.
372
00:28:33,045 --> 00:28:35,848
Here are your messages.
Thank you.
373
00:28:35,882 --> 00:28:37,850
Hi, Albert.
Hey.
374
00:28:37,884 --> 00:28:40,787
What's the matter?
You sound so gloomy.
375
00:28:40,820 --> 00:28:42,955
Well, I just found
out that my prognosis
376
00:28:42,989 --> 00:28:44,757
for a painful,
early death will now
377
00:28:44,791 --> 00:28:47,559
involve lethal
doses of radiation.
378
00:28:47,593 --> 00:28:50,696
My hair will fall out and I'll
soon become too weak for school.
379
00:28:50,729 --> 00:28:52,531
I'm not going to school
with no hair.
380
00:28:52,564 --> 00:28:55,201
Well, anyway, I'll quit school
and retreat to the hospital,
381
00:28:55,234 --> 00:28:58,270
and die a radioactive
death by 9.
382
00:28:58,304 --> 00:28:59,538
If I'm lucky.
383
00:28:59,571 --> 00:29:01,473
It'll be okay.
384
00:29:01,507 --> 00:29:03,609
No, it's not.
It's all as bad as it could be.
385
00:29:03,642 --> 00:29:06,445
They tell me any day now,
it's about to get worse.
386
00:29:06,478 --> 00:29:10,749
Albie.
Told you not to do that anymore.
387
00:29:10,783 --> 00:29:14,220
I'll be back.
I wanna go with you.
388
00:29:14,253 --> 00:29:16,956
You're not allowed in
the lab and you know that.
389
00:29:16,989 --> 00:29:20,259
Why not?
Because I said so.
390
00:29:20,292 --> 00:29:22,862
Apologize to Jessie.
391
00:29:25,464 --> 00:29:28,067
Sorry I made you cry.
392
00:29:28,100 --> 00:29:32,171
Oh, Albert, it's okay.
I'm so sorry.
393
00:29:42,781 --> 00:29:44,350
That Dr. Sinclair
guy took Simon.
394
00:29:44,383 --> 00:29:46,618
I think he's gonna kill him.
I know where they are.
395
00:29:46,652 --> 00:29:47,820
Let's go.
Ri, stop.
396
00:29:47,854 --> 00:29:50,322
You need to get a
grip on reality.
397
00:29:50,356 --> 00:29:54,060
Dr. Sinclair didn't take Simon.
You did.
398
00:29:54,093 --> 00:29:56,929
Obstruction of justice,
grand theft auto,
399
00:29:56,963 --> 00:29:59,498
breaking and entering,
larceny, resisting arrest.
400
00:29:59,531 --> 00:30:03,970
$50,000 bail.
You could go to prison!
401
00:30:04,003 --> 00:30:05,237
This ends here.
402
00:30:05,271 --> 00:30:07,039
Now, I've been here
for three hours.
403
00:30:07,073 --> 00:30:08,841
I've gotta be up in another two.
404
00:30:08,875 --> 00:30:11,010
I'm not bailing you out again.
405
00:30:11,043 --> 00:30:12,811
Simon is truth.
406
00:30:12,845 --> 00:30:15,414
He's knowledge, he's a way to
make the world a better place.
407
00:30:15,447 --> 00:30:17,383
Once I get him in front
of the right officials,
408
00:30:17,416 --> 00:30:20,019
they'll see his abilities and
animals will gain new rights,
409
00:30:20,052 --> 00:30:21,888
which will lead to
greater consciousness,
410
00:30:21,921 --> 00:30:23,422
which will all
lead to the shift.
411
00:30:23,455 --> 00:30:25,624
It's the only hope
this godforsaken world has.
412
00:30:25,657 --> 00:30:27,159
I need your help!
413
00:30:27,193 --> 00:30:29,161
What, do you think you're
gonna save the world?
414
00:30:29,195 --> 00:30:30,529
Do you know who
you're up against?
415
00:30:30,562 --> 00:30:33,232
Now, these monsters,
they will jail you.
416
00:30:33,265 --> 00:30:34,666
They will stick
you in a loony bin.
417
00:30:34,700 --> 00:30:36,702
They'll bury you in
a bogus car accident.
418
00:30:36,735 --> 00:30:38,070
That's the way they work,
419
00:30:38,104 --> 00:30:39,738
and I'm not gonna let them
do that to you!
420
00:30:39,771 --> 00:30:42,308
So you're not even brainwashed.
You're just afraid.
421
00:30:42,341 --> 00:30:44,510
You know,
you're all fighting against
422
00:30:44,543 --> 00:30:46,845
the one thing
you claim to protect.
423
00:30:46,879 --> 00:30:48,280
The weak and innocent.
424
00:32:38,490 --> 00:32:40,426
I want this one.
425
00:33:39,785 --> 00:33:41,053
You know, at this rate,
426
00:33:41,087 --> 00:33:43,189
these three won't last
through the day.
427
00:33:46,158 --> 00:33:48,060
I'm gonna order some more.
428
00:33:48,094 --> 00:33:50,028
Maybe we can get a
rush delivery on it.
429
00:33:50,062 --> 00:33:51,430
Get me some babies.
430
00:33:51,463 --> 00:33:52,964
Got a few things I want to try.
431
00:33:52,998 --> 00:33:54,666
How many you want?
432
00:33:54,700 --> 00:33:56,468
Half-dozen.
433
00:35:11,343 --> 00:35:12,878
Hey.
Hi.
434
00:35:12,911 --> 00:35:15,547
I brought you some stuff.
I only have a few minutes.
435
00:35:15,581 --> 00:35:17,349
Okay.
436
00:35:22,388 --> 00:35:23,889
Albie's got the
food thing covered.
437
00:35:23,922 --> 00:35:25,657
But there's so much
more to it than that.
438
00:35:25,691 --> 00:35:28,126
We have to check the medicine
cabinets, underneath the sink.
439
00:35:28,160 --> 00:35:31,096
Everything needs to be replaced
with non-toxic alternatives
440
00:35:31,129 --> 00:35:32,764
from the health food store.
Better yet,
441
00:35:32,798 --> 00:35:35,734
you can use natural ingredients
like honey as shampoo.
442
00:35:35,767 --> 00:35:38,304
Does that even bubble?
443
00:35:38,337 --> 00:35:42,073
The ocean's dying
because we need bubbles.
444
00:35:42,107 --> 00:35:43,475
What about hair conditioner?
445
00:35:43,509 --> 00:35:45,844
Just a little lemon
juice and warm water.
446
00:35:45,877 --> 00:35:47,713
Your hair will be
silky smooth, I promise.
447
00:35:47,746 --> 00:35:49,748
Did you get that blender?
Yeah.
448
00:35:49,781 --> 00:35:52,318
Okay. I want to show you
how to make milk from scratch.
449
00:35:52,351 --> 00:35:54,286
It's so easy.
450
00:35:57,323 --> 00:35:59,491
Just some nuts.
451
00:36:01,026 --> 00:36:03,529
And honey.
452
00:36:05,731 --> 00:36:08,467
And some water.
453
00:36:18,944 --> 00:36:20,346
Go ahead and pour that.
454
00:36:20,379 --> 00:36:22,848
I'll get
the other stuff out.
455
00:36:26,218 --> 00:36:27,619
Smell that.
456
00:36:27,653 --> 00:36:29,321
What is it?
Sage.
457
00:36:29,355 --> 00:36:32,057
Makes a great all-natural
air freshener.
458
00:36:32,090 --> 00:36:34,860
No trash, no industry.
459
00:36:34,893 --> 00:36:37,463
What about deodorant?
460
00:36:37,496 --> 00:36:41,300
There's really all kinds you
can use, as long it's organic.
461
00:36:41,333 --> 00:36:42,768
Toothpaste?
462
00:36:42,801 --> 00:36:46,104
I like to use just straight
tea tree oil, sea salt,
463
00:36:46,137 --> 00:36:47,639
trace minerals,
maybe some neem,
464
00:36:47,673 --> 00:36:49,941
a little bit of ground cloves,
just mix it all together.
465
00:36:49,975 --> 00:36:52,344
Did you know on kids'
toothpaste, on the back it says,
466
00:36:52,378 --> 00:36:54,780
keep out of reach of children.
What?
467
00:36:54,813 --> 00:36:57,449
The amount you use when
you brush, if you swallow it,
468
00:36:57,483 --> 00:37:01,753
they say to contact
poison control immediately.
469
00:37:08,827 --> 00:37:11,129
Who taught you
that about aloe?
470
00:37:11,162 --> 00:37:15,100
My mom's friend, Riley.
It also works as hair gel.
471
00:37:15,133 --> 00:37:17,803
Well,
watch what I can do.
472
00:37:33,452 --> 00:37:35,721
Wow, that's the
coolest thing ever!
473
00:37:46,465 --> 00:37:48,334
Cheers.
Cheers.
474
00:37:48,367 --> 00:37:50,168
Cheers.
475
00:37:50,201 --> 00:37:52,804
What do you think?
476
00:37:52,838 --> 00:37:54,506
Oh, my God.
I know.
477
00:37:54,540 --> 00:37:57,275
Are you kidding?
It's amazing.
478
00:37:57,309 --> 00:37:59,945
Mmm.
479
00:37:59,978 --> 00:38:03,114
Isn't this lifestyle
just too hard?
480
00:38:03,148 --> 00:38:06,284
It was for about the first
week during transition,
481
00:38:06,318 --> 00:38:07,519
but now, I don't know how
482
00:38:07,553 --> 00:38:09,755
I lived the other way before
at all.
483
00:38:12,123 --> 00:38:15,260
Thank you.
You're welcome.
484
00:38:15,293 --> 00:38:16,762
You're gonna be fine.
I gotta go.
485
00:38:16,795 --> 00:38:19,631
You can keep all the stuff.
Peace.
486
00:38:23,301 --> 00:38:25,704
Peace.
487
00:38:25,737 --> 00:38:28,407
I can't do it!
I can't do it!
488
00:38:28,440 --> 00:38:31,009
Albert,
I need your help.
489
00:38:31,042 --> 00:38:33,345
Please get out of the pool.
490
00:38:33,379 --> 00:38:34,946
Simon's in trouble.
I need your help.
491
00:38:34,980 --> 00:38:37,649
What can I do?
I'm just a kid.
492
00:38:37,683 --> 00:38:39,418
Ow.
We're just kids.
493
00:38:39,451 --> 00:38:40,986
Simon's at your mom's lab.
494
00:38:41,019 --> 00:38:43,789
What? Mom's lab?
I need you to get her badge.
495
00:38:43,822 --> 00:38:46,257
Sorry to get you involved,
but Simon doesn't have time.
496
00:38:46,291 --> 00:38:47,659
We need to get him
out immediately.
497
00:38:47,693 --> 00:38:49,495
You get the badge
and I'll do the rest.
498
00:38:49,528 --> 00:38:51,863
I have some cool spy
stuff I can bring too.
499
00:38:51,897 --> 00:38:54,833
And we're little, so we
can fit through any bars.
500
00:38:54,866 --> 00:38:57,369
This isn't a game, kids.
I'm sorry, but you can't come.
501
00:38:57,403 --> 00:38:58,737
That lab is ginormous.
502
00:38:58,770 --> 00:39:00,572
You'll never find
him without us.
503
00:39:00,606 --> 00:39:03,442
Well, you can make me a map.
We both go, or no deal.
504
00:39:03,475 --> 00:39:04,976
You need us
and you know it.
505
00:39:05,010 --> 00:39:06,612
All right. You win.
506
00:39:06,645 --> 00:39:09,214
I could use a guide through the
lab and you are pretty small.
507
00:39:09,247 --> 00:39:10,916
I'll pick you up at 8.
Check.
508
00:39:10,949 --> 00:39:14,586
So is Simon some
kinda super chimp?
509
00:39:14,620 --> 00:39:16,354
Yeah, he comes
from a long line of chimps
510
00:39:16,388 --> 00:39:17,789
that used to work
for the humans.
511
00:39:17,823 --> 00:39:19,891
His dad was named Enos.
They were astronauts.
512
00:39:19,925 --> 00:39:23,729
I wish I could be
an astronaut in space.
513
00:39:23,762 --> 00:39:25,464
You're free to do
whatever you wish.
514
00:39:25,497 --> 00:39:27,899
Yeah, Albert.
515
00:39:27,933 --> 00:39:29,234
Okay.
516
00:39:29,267 --> 00:39:31,102
I'll pick you up at 8.
517
00:39:31,136 --> 00:39:33,371
Bye.
Bye.
518
00:42:44,495 --> 00:42:46,364
Simon.
519
00:42:46,397 --> 00:42:48,634
Simon.
520
00:42:48,667 --> 00:42:50,636
Simon.
521
00:42:50,669 --> 00:42:52,337
- Simon!
- Simon.
522
00:42:52,370 --> 00:42:54,372
Simon!
Simon!
523
00:42:54,405 --> 00:42:57,075
Simon!
524
00:42:57,108 --> 00:42:58,243
Oh, Simon!
525
00:43:02,480 --> 00:43:04,716
Oh, my God, Simon.
526
00:43:07,152 --> 00:43:09,454
Simon,
what happened to your arm?
527
00:43:09,487 --> 00:43:11,156
It's okay.
528
00:43:14,492 --> 00:43:16,594
Mom?
529
00:43:21,700 --> 00:43:24,870
It's okay.
We're gonna get you out of here.
530
00:43:27,338 --> 00:43:29,107
The keys!
531
00:43:52,764 --> 00:43:54,599
It's okay.
It's okay.
532
00:43:54,632 --> 00:43:56,134
Come on.
533
00:43:59,370 --> 00:44:02,407
I'm gonna get this
tracking chip out.
534
00:44:04,642 --> 00:44:07,212
Got it.
Now, let's go.
535
00:44:11,116 --> 00:44:13,719
The chimp is gone.
536
00:44:14,853 --> 00:44:17,055
What do you mean, gone?
537
00:44:17,088 --> 00:44:18,589
As in stolen,
that's what I mean.
538
00:44:18,623 --> 00:44:21,927
And it happens to be the
very animal I specifically
539
00:44:21,960 --> 00:44:24,095
instructed you to lobotomize.
540
00:44:25,630 --> 00:44:28,366
Why didn't you
perform the surgery?
541
00:44:28,399 --> 00:44:30,435
Thought I would use
him for testing first,
542
00:44:30,468 --> 00:44:33,238
seeing as he was a
perfectly good specimen.
543
00:44:33,271 --> 00:44:36,507
When I tell you to do
something, I have my reasons.
544
00:44:36,541 --> 00:44:40,278
You have no idea what
trouble you have caused me.
545
00:44:40,311 --> 00:44:43,048
Miss Mincheff, uh,
did anyone else have access
546
00:44:43,081 --> 00:44:44,582
to your badge last night?
547
00:44:44,615 --> 00:44:45,951
Say, around midnight?
548
00:44:45,984 --> 00:44:47,618
'Cause the computers here
at your lab
549
00:44:47,652 --> 00:44:49,220
show that somebody was here.
550
00:44:49,254 --> 00:44:51,056
And although your
cameras don't show it,
551
00:44:51,089 --> 00:44:52,991
somebody was in your building.
552
00:44:53,024 --> 00:44:54,993
Look, this is my center.
553
00:44:55,026 --> 00:44:58,063
Why would I steal--
Uh, my center.
554
00:44:58,096 --> 00:45:02,333
Okay, well, I run the center.
Well, that's debatable.
555
00:45:02,367 --> 00:45:05,036
Just tell these detectives to
talk to the protesters outside
556
00:45:05,070 --> 00:45:07,272
and stop wasting my time.
Okay.
557
00:45:07,305 --> 00:45:09,808
There's obviously
a glitch in the system.
558
00:45:09,841 --> 00:45:13,511
My badge was with me all night
and I never left the house.
559
00:45:13,544 --> 00:45:15,546
She didn't take the chimp.
560
00:45:15,580 --> 00:45:16,815
I know that for a fact.
561
00:45:16,848 --> 00:45:19,550
She does run things around here.
562
00:45:19,584 --> 00:45:24,389
But please, find this animal
before he hurts somebody.
563
00:45:24,422 --> 00:45:26,825
Chimpanzees, when they
attack, they usually go
564
00:45:26,858 --> 00:45:29,394
for the groin or the face.
565
00:45:29,427 --> 00:45:31,429
Believe me,
I can testify to that.
566
00:45:31,462 --> 00:45:35,867
And if I may make a suggestion,
it would be to order
567
00:45:35,901 --> 00:45:38,069
your men to shoot it on sight.
568
00:45:38,103 --> 00:45:39,938
On sight?
On sight.
569
00:45:39,971 --> 00:45:41,973
If you think of anything else,
Miss Mincheff,
570
00:45:42,007 --> 00:45:45,543
give me a call.
Uh, Miranda, before you leave,
571
00:45:45,576 --> 00:45:47,612
don't you have a son?
572
00:45:47,645 --> 00:45:50,782
Yeah. I have a little boy
who's terminally ill
573
00:45:50,816 --> 00:45:52,317
with only weeks to live.
574
00:45:52,350 --> 00:45:57,755
You think he stole a 450-pound
vicious, rabid beast?
575
00:46:26,985 --> 00:46:28,353
What is that?
576
00:46:28,386 --> 00:46:30,621
Oh, it's to remind
me to take my pills.
577
00:46:30,655 --> 00:46:32,757
I have a disease, remember?
578
00:46:32,790 --> 00:46:34,192
I take them sometimes,
579
00:46:34,225 --> 00:46:37,128
but only 'cause I promised
my mom I would.
580
00:46:37,162 --> 00:46:39,197
These pills kill the disease.
581
00:46:39,230 --> 00:46:40,531
No, this is junk.
582
00:46:40,565 --> 00:46:42,733
Well, what else am
I supposed to eat?
583
00:46:42,767 --> 00:46:45,503
Like, if I were hungry now?
Which I am.
584
00:46:47,005 --> 00:46:48,439
What's he doing?
585
00:47:06,992 --> 00:47:09,727
Just honey?
Albert, he's right,
586
00:47:09,760 --> 00:47:11,930
honey is a perfect
antimicrobial,
587
00:47:11,963 --> 00:47:15,133
meaning, it doesn't support
mold, fungus, or yeast.
588
00:47:15,166 --> 00:47:18,003
And in your current state,
I'd say it's just what you need.
589
00:47:21,873 --> 00:47:24,275
Hey.
590
00:47:24,309 --> 00:47:26,477
It's pretty good honey.
Mm-hm.
591
00:47:26,511 --> 00:47:29,047
Actually, it's great.
592
00:47:29,080 --> 00:47:32,317
Could make a fort right here.
593
00:47:50,001 --> 00:47:52,803
Where were you? Do you know
how worried I've been?
594
00:47:52,837 --> 00:47:54,672
Why didn't you call me?
595
00:47:54,705 --> 00:47:56,975
Have you been in the sun?
596
00:47:57,008 --> 00:47:59,710
Um... No.
597
00:47:59,744 --> 00:48:01,212
Don't you lie to me.
598
00:48:01,246 --> 00:48:03,848
Look at you, you're tan.
599
00:48:03,881 --> 00:48:06,884
Simon says the sun is the source
of all life on the planet.
600
00:48:06,918 --> 00:48:09,020
Simon sure has a lot to say.
601
00:48:09,054 --> 00:48:10,755
Well, he's my new friend.
Yeah?
602
00:48:10,788 --> 00:48:13,591
Well, when do I get to meet
this friend? Or his parents?
603
00:48:13,624 --> 00:48:17,128
Um, you've met Simon and
he doesn't have any parents.
604
00:48:17,162 --> 00:48:18,563
He doesn't have any parents?
605
00:48:18,596 --> 00:48:22,300
They're in prison.
Why?
606
00:48:22,333 --> 00:48:24,669
Um, the government put them
there for discovering space.
607
00:48:24,702 --> 00:48:27,472
Albie, how do you
come up with this stuff?
608
00:48:27,505 --> 00:48:30,675
I think I've got you
on too much medication.
609
00:48:30,708 --> 00:48:34,512
Oh, and, uh, can my friend
borrow $2 and stay for dinner?
610
00:48:34,545 --> 00:48:38,083
Are you Simon?
Mom, this is Eli, not Simon.
611
00:48:38,116 --> 00:48:40,185
Hey, listen, kid,
just the cash, okay?
612
00:48:40,218 --> 00:48:43,054
Dinner doesn't
smell too friendly.
613
00:48:43,088 --> 00:48:46,191
Great, thanks.
Well, have a good night.
614
00:48:46,224 --> 00:48:49,260
Thanks.
You know, Genesis 1:29.
615
00:48:49,294 --> 00:48:51,729
And do unto the smallest
of his creatures as you would
616
00:48:51,762 --> 00:48:53,098
do unto thy Lord almighty.
617
00:48:53,131 --> 00:48:55,100
Is the thanks I get
for making you dinner?
618
00:48:55,133 --> 00:48:57,268
Thank you, goodbye.
How could you have your pudding
619
00:48:57,302 --> 00:49:00,005
if you don't eat your meat?
Bye.
620
00:49:00,038 --> 00:49:03,074
Uh, okay, I admit it,
he's really weird,
621
00:49:03,108 --> 00:49:05,676
but he's my friend
and he's also really smart.
622
00:49:05,710 --> 00:49:09,647
Albie, I don't want
you hanging out with adults.
623
00:49:09,680 --> 00:49:11,049
All right.
624
00:49:19,757 --> 00:49:22,460
Say grace, honey.
625
00:49:22,493 --> 00:49:25,163
Simon says
eat living foods.
626
00:49:28,166 --> 00:49:31,636
What about an apple or salad?
627
00:49:31,669 --> 00:49:33,771
We kill them to eat 'em.
628
00:49:33,804 --> 00:49:36,907
That's what I thought. Then,
Simon showed me picking an apple
629
00:49:36,941 --> 00:49:38,276
doesn't kill the tree.
630
00:49:38,309 --> 00:49:40,111
And picking a leaf
doesn't kill the plant,
631
00:49:40,145 --> 00:49:42,513
it actually helps them
by spreading its seeds,
632
00:49:42,547 --> 00:49:45,383
giving us watery
food and oxygen.
633
00:49:45,416 --> 00:49:47,518
Well, what do you
want to eat, Albert?
634
00:49:47,552 --> 00:49:50,288
We need real food, Mom,
that comes from the earth
635
00:49:50,321 --> 00:49:53,558
or a tree,
not a tin can or factory.
636
00:49:53,591 --> 00:49:55,026
All right.
637
00:49:55,060 --> 00:49:56,994
I'll talk to the doctor, okay?
638
00:50:04,569 --> 00:50:08,806
In the jungle, heavy animal
cries always fill the air.
639
00:50:08,839 --> 00:50:11,776
The babies were taken from
the jungle into the city.
640
00:50:11,809 --> 00:50:13,244
And then something happened.
641
00:50:13,278 --> 00:50:15,180
What? What happened?
What? What happened?
642
00:50:15,213 --> 00:50:17,748
The humans took one
of the babies to a place
643
00:50:17,782 --> 00:50:20,251
he could barely understand
or even comprehend.
644
00:50:20,285 --> 00:50:23,088
Where?
Space.
645
00:50:23,121 --> 00:50:25,156
The baby could actually
see the earth itself
646
00:50:25,190 --> 00:50:26,591
from outside the window.
647
00:50:26,624 --> 00:50:28,959
Many were sent, but he was
the only one to return.
648
00:50:28,993 --> 00:50:32,029
He was called Enos, the one.
649
00:50:32,063 --> 00:50:35,900
Simon's father.
650
00:50:48,279 --> 00:50:51,582
More on that story later whenwe go live, direct from Cairo.
651
00:50:51,616 --> 00:50:53,451
But first, it's time for our
652
00:50:53,484 --> 00:50:55,920
"Here's to Your Health"segment, with Ariel Michael
653
00:50:55,953 --> 00:50:58,256
standing by at the Foodand Drug Administration
654
00:50:58,289 --> 00:51:00,958
with some quiteastonishing news. Ariel.
655
00:51:00,991 --> 00:51:02,493
Yes, Bill, thank you.
656
00:51:02,527 --> 00:51:04,429
I'm here at the Food and DrugAdministration
657
00:51:04,462 --> 00:51:07,765
in Washington DC, where Swedishand now American scientists
658
00:51:07,798 --> 00:51:10,168
have discovered thata cancer-causing chemical
659
00:51:10,201 --> 00:51:11,669
known as acrylamide
660
00:51:11,702 --> 00:51:13,704
is in practicallyall processed foods.
661
00:51:13,738 --> 00:51:16,040
So, what does the public doto avoid the chemical?
662
00:51:16,073 --> 00:51:18,576
Well, Bill, scientistswarn that while organic
663
00:51:18,609 --> 00:51:20,311
does removethe toxic pesticides
664
00:51:20,345 --> 00:51:21,712
out of the equation--
665
00:52:00,050 --> 00:52:02,420
I didn't know.
666
00:53:28,939 --> 00:53:31,309
You're late. Again.
667
00:53:33,043 --> 00:53:35,546
Did you take your medication?
668
00:53:35,580 --> 00:53:37,482
Simon says don't take drugs.
669
00:53:37,515 --> 00:53:40,251
You really hate the
pills that much, huh?
670
00:53:45,723 --> 00:53:48,359
Well, then, you don't
have to take 'em anymore.
671
00:53:48,393 --> 00:53:51,496
Are you really serious?
672
00:53:51,529 --> 00:53:54,465
I wouldn't joke about
something like this.
673
00:53:54,499 --> 00:53:56,534
No pills anymore, ever?
674
00:53:58,068 --> 00:53:59,337
If it'll make you happy.
675
00:53:59,370 --> 00:54:02,273
Oh, yeah.
676
00:54:07,945 --> 00:54:11,849
Mom, please don't
do any bad things.
677
00:54:11,882 --> 00:54:14,585
What do you think
I do that's bad?
678
00:54:14,619 --> 00:54:17,788
Just be nice, okay?
679
00:54:17,822 --> 00:54:19,657
Okay.
680
00:54:36,941 --> 00:54:38,543
Afternoon, Miranda.
681
00:54:38,576 --> 00:54:41,679
Hey, little Albert.
682
00:54:41,712 --> 00:54:44,281
Uh, we need to administer
some drugs before we can start
683
00:54:44,315 --> 00:54:45,916
his first round of radiation.
684
00:54:45,950 --> 00:54:48,353
He's gonna be here for awhile,
so we can monitor him,
685
00:54:48,386 --> 00:54:50,020
make sure there's
no kidney failure
686
00:54:50,054 --> 00:54:51,356
or any other complications.
687
00:54:51,389 --> 00:54:54,492
Doctor, can we take
a blood test first?
688
00:54:54,525 --> 00:54:56,694
Miranda, tests are done.
Be strong.
689
00:54:56,727 --> 00:55:00,130
Look at him. He feels better.
690
00:55:00,164 --> 00:55:02,533
He's like a new person.
691
00:55:02,567 --> 00:55:04,735
He started this Simon says stuff
692
00:55:04,769 --> 00:55:07,004
and this crazy
healthy diet, and it--
693
00:55:07,037 --> 00:55:08,473
Simon says?
694
00:55:08,506 --> 00:55:10,375
Look, I realize where
you're comin' from.
695
00:55:10,408 --> 00:55:11,742
We are allowing corporations
696
00:55:11,776 --> 00:55:14,712
to feed our children
carcinogens for profit.
697
00:55:14,745 --> 00:55:18,115
I feel personally
responsible for his sickness.
698
00:55:18,148 --> 00:55:21,519
As a parent, but also as
a civilized human being.
699
00:55:21,552 --> 00:55:23,488
He needs this treatment
to save his life.
700
00:55:23,521 --> 00:55:25,055
How about a way
of saving his life
701
00:55:25,089 --> 00:55:27,625
that doesn't involve
the possibility of killing him?
702
00:55:27,658 --> 00:55:30,561
Miranda, your son is dying
of a disease. Sooner or later,
703
00:55:30,595 --> 00:55:32,863
you're gonna have to accept
that fact as a reality.
704
00:55:34,098 --> 00:55:36,501
Look, Mom, no hands or feet!
705
00:55:40,971 --> 00:55:44,174
Nurse, run a full
analysis on Albert,
706
00:55:44,208 --> 00:55:45,843
so this woman can see the truth.
707
00:55:45,876 --> 00:55:47,745
Yes, doctor.
708
00:56:51,308 --> 00:56:53,077
Whee!
709
00:56:53,110 --> 00:56:54,645
I don't understand.
710
00:56:54,679 --> 00:56:56,814
It's impossible that this
drastic of a remission
711
00:56:56,847 --> 00:56:59,684
could take place.
Oh!
712
00:57:01,118 --> 00:57:04,689
Oh. This is a miracle.
713
00:57:04,722 --> 00:57:07,091
Oh, thank you.
Cancer that spreads
714
00:57:07,124 --> 00:57:08,926
to every part of the body
can't be cured
715
00:57:08,959 --> 00:57:11,361
in a couple of months
without medical treatment.
716
00:57:11,395 --> 00:57:12,863
Baby. Ahem.
717
00:57:12,897 --> 00:57:14,465
Can you wait for
me outside, okay?
718
00:57:14,499 --> 00:57:16,634
I just want to
talk to the doctor.
719
00:57:18,536 --> 00:57:20,671
Don't go anywhere.
720
00:57:25,409 --> 00:57:28,145
An apple a day really
does keep the doctor away.
721
00:57:28,178 --> 00:57:31,482
There's just one problem
with that, isn't there?
722
00:57:31,516 --> 00:57:33,651
You can't sell it, can you?
723
00:57:33,684 --> 00:57:35,986
You know, I looked up
the ingredients used
724
00:57:36,020 --> 00:57:39,356
in the foods served in
schools and hospitals
725
00:57:39,389 --> 00:57:41,425
and cancer wards.
726
00:57:41,458 --> 00:57:43,193
According to the FDA,
727
00:57:43,227 --> 00:57:47,231
they're 98 percent carcinogenic.
728
00:57:47,264 --> 00:57:51,602
It's all just a sick facade.
729
00:58:07,384 --> 00:58:09,787
Simon, Riley, where are ya?
730
00:58:09,820 --> 00:58:11,388
Hey.
731
00:58:11,421 --> 00:58:13,457
Hey.
732
00:58:13,490 --> 00:58:14,692
You want some lunch?
733
00:58:14,725 --> 00:58:18,462
Hi, Simon.
Um, all right.
734
00:58:18,495 --> 00:58:21,966
Wow, the tomatoes dried fast.
Mm-hm.
735
00:58:33,110 --> 00:58:35,079
Is something wrong?
736
00:58:35,112 --> 00:58:37,047
We need to get
back to the lab.
737
00:58:37,081 --> 00:58:39,316
I'm sorry, we've already
asked so much of you,
738
00:58:39,349 --> 00:58:41,752
but there is something else.
739
00:58:41,786 --> 00:58:46,223
I would do anything
for you or Simon,
740
00:58:46,256 --> 00:58:48,926
or any other chimpanzees.
741
00:58:48,959 --> 00:58:51,796
You truly are brave and noble.
742
00:58:51,829 --> 00:58:54,799
I've never met such a real man.
743
00:58:56,967 --> 00:58:58,636
Thanks.
744
01:01:20,644 --> 01:01:22,012
Albert, no!
745
01:01:22,046 --> 01:01:24,581
Mom, please don't hurt
Simon anymore, Mom.
746
01:01:24,614 --> 01:01:25,850
Please, please!
What?!
747
01:01:25,883 --> 01:01:28,385
He's my best friend.
748
01:01:28,418 --> 01:01:29,987
Simon?
749
01:01:31,455 --> 01:01:34,424
Simon.
750
01:01:40,931 --> 01:01:43,333
I didn't know.
751
01:01:45,069 --> 01:01:48,338
Oh, my God, I'm, I'm...
752
01:01:56,513 --> 01:01:58,749
Simon says the sun is
the source of all life
753
01:01:58,783 --> 01:02:00,985
on the planet.
754
01:02:01,018 --> 01:02:03,153
Yeah, well, when do I
get to meet this friend?
755
01:02:03,187 --> 01:02:06,056
Or his parents?
Um, you've met Simon,
756
01:02:06,090 --> 01:02:07,925
and he doesn't have
any parents.
757
01:02:07,958 --> 01:02:09,626
He doesn't have any parents?
758
01:02:09,659 --> 01:02:11,395
They're in prison.
759
01:02:17,101 --> 01:02:20,137
Oh, what have I done?
760
01:02:24,341 --> 01:02:27,011
I didn't know.
761
01:02:28,245 --> 01:02:31,315
I'm so sorry.
762
01:02:31,348 --> 01:02:35,419
They just don't speak English,
Mom, but they are us.
763
01:02:35,452 --> 01:02:40,057
All living creatures communicate
and feel and want to live.
764
01:03:03,948 --> 01:03:06,817
Arrest these people.
765
01:03:06,851 --> 01:03:09,753
These criminals,
these terrorists!
766
01:03:09,786 --> 01:03:12,990
Miranda, what are you doing?
767
01:03:13,023 --> 01:03:14,558
I cannot believe you.
768
01:03:14,591 --> 01:03:16,994
Simon is a competent and
literate witness who's ready
769
01:03:17,027 --> 01:03:19,163
to testify and press charges
against that monster.
770
01:03:19,196 --> 01:03:22,833
I own this animal,
detective.
771
01:03:22,867 --> 01:03:24,434
Mr. Sinclair,
we're all animals.
772
01:03:24,468 --> 01:03:26,136
And this one speaks
sign language
773
01:03:26,170 --> 01:03:28,105
and is ready to press
charges against you now.
774
01:03:28,138 --> 01:03:29,907
Yeah, detective,
please make a report.
775
01:03:29,940 --> 01:03:31,608
Protect this victim
against further harm.
776
01:03:31,641 --> 01:03:34,478
You know, the DA is building
a case against Dr. Sinclair.
777
01:03:34,511 --> 01:03:36,981
Bribes to get your hands
on the astro-chimps?
778
01:03:37,014 --> 01:03:38,615
Ties to poachers in Africa?
779
01:03:38,648 --> 01:03:40,885
This lab will get shut down
and you will go to jail.
780
01:03:40,918 --> 01:03:43,087
These accusations
are ridiculous.
781
01:03:43,120 --> 01:03:47,424
These women stole classified
specimens from my lab.
782
01:03:47,457 --> 01:03:49,326
One of 'em I employed
for the last 10 years
783
01:03:49,359 --> 01:03:51,528
and paid a lot of money.
You're talking about money?
784
01:03:51,561 --> 01:03:53,830
See, that proves it.
You're hiding something.
785
01:03:53,864 --> 01:03:56,533
She stood there and stared
us right in the face and lied,
786
01:03:56,566 --> 01:04:00,070
not to mention, she involved
a child in a crime.
787
01:04:00,104 --> 01:04:02,006
That's a felony,
I believe, detective.
788
01:04:02,039 --> 01:04:04,141
I'm well aware of
the law, Mr. Sinclair.
789
01:04:04,174 --> 01:04:06,210
I am too
and I know my rights,
790
01:04:06,243 --> 01:04:08,378
and I want my property back.
791
01:04:08,412 --> 01:04:09,914
My chimp.
792
01:04:09,947 --> 01:04:12,282
They think and feel,
just like we do.
793
01:04:12,316 --> 01:04:16,220
It's not testing,
it's torture.
794
01:04:16,253 --> 01:04:18,288
He saved my son's life.
795
01:04:18,322 --> 01:04:21,591
He is an innocent,
defenseless animal
796
01:04:21,625 --> 01:04:23,560
that needs your protection.
797
01:04:23,593 --> 01:04:27,898
The chimp is his property.
It belongs to him.
798
01:04:27,932 --> 01:04:29,733
No, he belongs to no one.
799
01:04:29,766 --> 01:04:33,170
Simon,
do you belong to him?
800
01:04:33,203 --> 01:04:36,506
No, he has a right.
He has no rights.
801
01:04:36,540 --> 01:04:39,409
It belongs to him.
802
01:04:40,710 --> 01:04:42,546
Chain him up.
803
01:05:18,615 --> 01:05:22,452
This is ridiculous.
804
01:05:29,994 --> 01:05:32,862
Rome, it--
805
01:05:32,896 --> 01:05:36,366
No, he... just wrote "free man."
806
01:05:36,400 --> 01:05:40,137
I am not chainin' him up.
807
01:05:40,170 --> 01:05:42,006
Well, I guess you
can wait in the car.
808
01:05:42,039 --> 01:05:43,307
Oh, no, guess again.
809
01:05:43,340 --> 01:05:46,710
Washington,
the chimp belongs to him.
810
01:05:49,879 --> 01:05:51,681
You know what?
811
01:05:51,715 --> 01:05:54,151
Link arms, come on.
812
01:05:55,852 --> 01:05:57,521
What?
813
01:05:57,554 --> 01:06:01,291
I pledge allegiance
to the Flag
814
01:06:01,325 --> 01:06:03,660
of the United States of America,
815
01:06:03,693 --> 01:06:07,531
and to the Republic
for which it stands,
816
01:06:07,564 --> 01:06:12,302
one Nation under God,
indivisible,
817
01:06:12,336 --> 01:06:16,273
with liberty and
justice for all.
818
01:06:16,306 --> 01:06:18,742
That's our Pledge of Allegiance.
819
01:06:18,775 --> 01:06:21,545
So whose law are we
enforcing right now?
820
01:06:23,480 --> 01:06:26,750
Who are we really working for?
821
01:06:28,185 --> 01:06:30,254
The chimp is mine, detective.
822
01:06:30,287 --> 01:06:34,058
Now, get out, take
the people with you. Take 'em!
823
01:06:36,626 --> 01:06:39,129
Okay, let's go, everybody.
It's over, come on.
824
01:06:39,163 --> 01:06:41,198
But he's going to kill him!
825
01:06:41,231 --> 01:06:44,268
You're the police, protect him!
It's your job.
826
01:06:44,301 --> 01:06:47,337
I can only protect
you and your mother now.
827
01:06:47,371 --> 01:06:51,408
Just get 'em outta here.
Get 'em out.
828
01:06:51,441 --> 01:06:52,876
These people.
829
01:06:52,909 --> 01:06:54,511
Let's get 'em out,
let's get 'em out.
830
01:06:54,544 --> 01:06:55,712
No!
No!
831
01:06:55,745 --> 01:06:57,081
No, Simon!
Simon!
832
01:07:05,655 --> 01:07:09,493
Just get them outta here!
This is my lab, right?
833
01:07:25,209 --> 01:07:28,512
You want some of this?
Hm?
834
01:07:36,820 --> 01:07:41,358
Colonel.
Dad.
835
01:07:41,391 --> 01:07:43,527
Take it easy, there.
836
01:07:43,560 --> 01:07:46,163
Please, please,
he's gonna kill Simon.
837
01:07:46,196 --> 01:07:47,631
You've gotta do something.
838
01:07:47,664 --> 01:07:49,533
Colonel.
839
01:07:49,566 --> 01:07:51,535
Please.
840
01:07:52,636 --> 01:07:55,205
I never knew what
a true warrior was.
841
01:07:55,239 --> 01:07:56,940
I thought I did.
842
01:07:56,973 --> 01:07:58,608
I thought it was me.
843
01:07:58,642 --> 01:08:00,677
No fear, no surrender.
844
01:08:00,710 --> 01:08:04,448
So as your commanding officer,
I'm giving you an order.
845
01:08:04,481 --> 01:08:06,383
Attack.
846
01:08:06,416 --> 01:08:08,885
And, guys.
I'd watch it if I were you.
847
01:08:08,918 --> 01:08:13,523
In her 25 years, my daughter
somehow always gets her way.
848
01:08:13,557 --> 01:08:17,761
All right. Get out.
Everybody, vacate the premises.
849
01:08:17,794 --> 01:08:19,896
This is getting ridiculous.
Get outta here.
850
01:08:19,929 --> 01:08:22,166
Soldier.
851
01:08:22,199 --> 01:08:26,002
Fight. Be the warrior, an
animal, attack.
852
01:08:26,035 --> 01:08:27,604
I said vacate the premises.
853
01:08:27,637 --> 01:08:30,707
A warrior knows
no fear, only glory,
854
01:08:30,740 --> 01:08:33,109
giving every last drop of
blood for the good of man.
855
01:08:33,143 --> 01:08:36,646
Sure, go ahead. Arrest a girl
who's trying to save an animal
856
01:08:36,680 --> 01:08:38,782
who wants to live in a
world that wants to die.
857
01:08:38,815 --> 01:08:41,951
Come on. Arrest her
for love and compassion.
858
01:08:41,985 --> 01:08:46,190
Riley, through you,
the animals have their voice.
859
01:08:46,223 --> 01:08:49,293
Not this animal, colonel.
860
01:08:49,326 --> 01:08:52,196
Why this chimp from all
the others, Sinclair?
861
01:08:52,229 --> 01:08:54,764
Why? Because of what Simon
862
01:08:54,798 --> 01:08:57,567
can do for chimpanzee rights
across the board.
863
01:08:57,601 --> 01:09:00,437
Doesn't sound too good for
the chimp import business, huh?
864
01:09:00,470 --> 01:09:03,139
I'll tell you why.
You wanna know why?
865
01:09:03,173 --> 01:09:04,741
Look, I'm not the criminal here.
866
01:09:04,774 --> 01:09:08,345
Dr. Sinclair, I just got
a call from headquarters.
867
01:09:08,378 --> 01:09:10,514
There's an indictment
for your arrest.
868
01:09:10,547 --> 01:09:12,449
What?
869
01:09:12,482 --> 01:09:14,318
Put your hands
behind your back!
870
01:09:14,351 --> 01:09:16,786
All right.
871
01:09:18,588 --> 01:09:21,691
You think you're clever?
Great.
872
01:09:21,725 --> 01:09:22,859
You know what?
873
01:09:25,462 --> 01:09:29,199
You just don't know...
874
01:09:29,233 --> 01:09:31,301
Hey, take it easy!
Take it easy!
875
01:09:41,878 --> 01:09:43,513
No, stop! Stop!
876
01:09:45,749 --> 01:09:47,384
Simon, get him.
877
01:10:04,568 --> 01:10:07,271
He wants to shake hands,
Sinclair.
878
01:10:11,575 --> 01:10:14,110
It seems Simon's the
only one civilized enough
879
01:10:14,143 --> 01:10:16,646
to not choose violence.
880
01:10:38,435 --> 01:10:42,005
I don't know.
881
01:10:43,273 --> 01:10:45,409
You feel?
882
01:10:46,376 --> 01:10:49,979
You can communicate?
883
01:10:50,013 --> 01:10:54,851
In fact, you wrote
"free man," "free man."
884
01:10:57,854 --> 01:10:59,723
I didn't know.
885
01:11:05,429 --> 01:11:07,664
I didn't know.
886
01:11:07,697 --> 01:11:09,899
I'm sorry.
887
01:11:09,933 --> 01:11:11,701
I'm sorry.
888
01:11:13,069 --> 01:11:15,305
So sorry.
889
01:11:16,373 --> 01:11:18,808
A chimp.
890
01:11:18,842 --> 01:11:20,510
A chimp.
891
01:11:44,233 --> 01:11:47,871
Cute little... monkeys.
892
01:11:50,039 --> 01:11:51,508
Who knew?
893
01:11:56,312 --> 01:12:00,283
Um, I'm a doctor.
894
01:12:00,316 --> 01:12:02,352
A good doctor.
895
01:12:02,386 --> 01:12:07,256
I want to help him with his arm.
I think it's out of socket.
896
01:12:07,290 --> 01:12:08,692
Yeah...
897
01:12:08,725 --> 01:12:10,760
Please.
898
01:12:10,794 --> 01:12:13,563
It's out of socket,
let me just...
899
01:12:13,597 --> 01:12:16,600
There you go.
Let me see this.
900
01:12:16,633 --> 01:12:19,603
Okay, look.
Watch this, all right?
901
01:12:19,636 --> 01:12:22,171
There! There you go.
902
01:12:22,205 --> 01:12:24,340
There, that's it.
That's it.
903
01:12:24,374 --> 01:12:26,743
You're good.
904
01:12:31,314 --> 01:12:33,349
Mom.
905
01:12:33,383 --> 01:12:34,951
You okay, baby?
906
01:12:34,984 --> 01:12:36,686
I feel great.
907
01:12:51,267 --> 01:12:53,503
Thank you.
908
01:13:16,960 --> 01:13:19,095
So I gotta be honest.
909
01:13:19,128 --> 01:13:21,197
I lied about something.
910
01:13:21,230 --> 01:13:23,567
Simon didn't just save me.
911
01:13:23,600 --> 01:13:25,969
He also saved my mother.
912
01:13:26,002 --> 01:13:27,837
He saved Riley,
913
01:13:27,871 --> 01:13:30,974
and he even saved Dr. Sinclair.
914
01:13:33,242 --> 01:13:36,379
Dr. Sinclair still went totrial and was sentenced,
915
01:13:36,412 --> 01:13:38,782
but I heard he got outearly for good behavior.
916
01:13:38,815 --> 01:13:42,085
And last I was told,he went to Africa
917
01:13:42,118 --> 01:13:44,554
and he was runninga family clinic.
918
01:13:44,588 --> 01:13:47,457
My mom and Riley,they're still friends.
919
01:13:47,491 --> 01:13:50,059
And they opened aveterinary practice in 2005,
920
01:13:50,093 --> 01:13:53,129
and it's been goingpretty well ever since.
921
01:13:53,162 --> 01:13:56,866
As for Simon, he's safe.
922
01:13:56,900 --> 01:13:58,735
He went to live withother chimpanzees
923
01:13:58,768 --> 01:14:00,637
at a wildlifeconservation center,
924
01:14:00,670 --> 01:14:03,640
and he's never been happier.
925
01:14:05,174 --> 01:14:09,412
I haven't seen himin a few years now.
926
01:14:09,445 --> 01:14:12,549
But I'll never forget him.
927
01:14:15,018 --> 01:14:20,524
And as for mankind,there's still a long way to go.
928
01:14:20,557 --> 01:14:22,592
But we'll get there.
63105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.