All language subtitles for 服裝設計.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,457 --> 00:00:27,893 WEST: I tried to put as many buttons on costumes as I could. 2 00:00:28,061 --> 00:00:32,398 Or select things with a lot of buttons, design things with a lot of buttons... 3 00:00:32,565 --> 00:00:38,070 ...just to do that subliminal Benjamin Button theme through the movie. 4 00:00:39,305 --> 00:00:42,408 THOMAS: Button's Buttons. There isn't a button that we don't make. 5 00:00:42,909 --> 00:00:46,812 Our biggest competition is B.F. Goodrich and his infernal zippers. 6 00:00:46,980 --> 00:00:49,014 I always start by reading the script... 7 00:00:49,182 --> 00:00:52,518 ...about four or five times before I even begin... 8 00:00:52,685 --> 00:00:58,891 ...uh, just to really feel the period and to feel the words. 9 00:00:59,325 --> 00:01:01,760 Then I start trying to know the characters. 10 00:01:01,928 --> 00:01:04,696 I mean, really know them from the inside out. 11 00:01:04,864 --> 00:01:07,900 I re-read a lot of Fitzgerald just for the mood... 12 00:01:08,068 --> 00:01:11,904 ...and the feeling of the '20s when he wrote these, the jazz age. 13 00:01:12,072 --> 00:01:15,674 Started from there and then went forward and backwards. 14 00:01:15,842 --> 00:01:17,943 Watched a lot of old films... 15 00:01:18,111 --> 00:01:22,481 ...and looked at millions of photographs, I bet. 16 00:01:22,649 --> 00:01:27,619 And then began to look for Benjamin Button. 17 00:01:33,326 --> 00:01:36,728 I tried to keep the clothes rather simple and classic... 18 00:01:36,896 --> 00:01:39,531 ...to give kind of an everyman feeling. 19 00:01:39,699 --> 00:01:43,902 I looked at a lot of Walker Evans, and Disfarmer and Lewis Hines... 20 00:01:44,070 --> 00:01:48,173 ...you know, the usual suspects. But I also looked at family photographs. 21 00:01:48,341 --> 00:01:50,175 Because there's something when you look-- 22 00:01:50,343 --> 00:01:55,013 I know when I look at my family albums from past generations... 23 00:01:55,181 --> 00:01:58,717 ...there's a simplicity that was American. 24 00:01:58,885 --> 00:02:01,320 A wonderful American taste through the ages... 25 00:02:01,488 --> 00:02:04,356 ...that's so different than Europe. 26 00:02:04,524 --> 00:02:10,095 And the South had a different taste, a different look to it. 27 00:02:14,100 --> 00:02:19,471 Some of Brad's wardrobe I made and some I found. 28 00:02:19,639 --> 00:02:22,274 Old pieces that were genuines, that he loved. 29 00:02:22,442 --> 00:02:25,544 And he loves whenever he can wear genuines. 30 00:02:25,712 --> 00:02:28,447 Brad's tugboat ouftit in Russia... 31 00:02:28,615 --> 00:02:31,783 ...when he gets into the elevator with Tilda Swinton... 32 00:02:31,951 --> 00:02:34,453 ...is one of my favorites. 33 00:02:36,389 --> 00:02:39,191 Tilda, I think her look in that elevator-- 34 00:02:39,359 --> 00:02:42,461 I actually ransacked a lot of British Vogues from back then. 35 00:02:42,629 --> 00:02:47,032 And I wanted to keep her elegant and sexual... 36 00:02:47,200 --> 00:02:51,003 ...without making her too sexy, more repressed. 37 00:02:52,138 --> 00:02:53,338 British women... 38 00:02:53,506 --> 00:02:57,509 ...theirs was a real different look during World War II. 39 00:02:57,677 --> 00:03:02,514 And there was a real austerity in their dress, but an elegance. 40 00:03:02,682 --> 00:03:07,886 It was the suit era, when women were often taking men's places in the world... 41 00:03:08,054 --> 00:03:09,621 ...and suits reigned. 42 00:03:09,789 --> 00:03:13,492 But the tweediness of an elegant British woman's suit... 43 00:03:13,660 --> 00:03:16,061 ...was quite different than an American woman's suit. 44 00:03:16,229 --> 00:03:18,163 FINCHER: Let's see you in. Let's see. No. 45 00:03:18,331 --> 00:03:19,598 Tape it to the hat. 46 00:03:19,766 --> 00:03:24,736 WEST: David really looks at every detail of every costume... 47 00:03:24,904 --> 00:03:26,572 ...before it goes on camera. 48 00:03:26,739 --> 00:03:30,142 He has a real sense of beauty and wonderful taste. 49 00:03:30,310 --> 00:03:32,811 -And then maybe a scarf over top of it. WEST: Over the top? 50 00:03:32,979 --> 00:03:36,481 I always felt like I was dressing people for Lautrec... 51 00:03:36,649 --> 00:03:38,217 ...or for Caillebotte. 52 00:03:38,384 --> 00:03:40,619 Wonderful Impressionist painters. 53 00:03:40,787 --> 00:03:45,224 When you compare photorealistic versus Impressionist painting... 54 00:03:45,391 --> 00:03:49,361 ...you often get a much stronger reaction emotionally... 55 00:03:49,529 --> 00:03:52,564 ...a gut reaction from an impressionistic painting. 56 00:03:52,732 --> 00:03:55,934 At least I do. And I feel David's able to do that. 57 00:03:56,102 --> 00:03:58,337 It's a feeling and a mood. 58 00:03:58,504 --> 00:04:00,973 And in a movie covering a hundred years... 59 00:04:01,140 --> 00:04:04,876 ...you have to impressionistically make people feel... 60 00:04:05,044 --> 00:04:08,947 ...and taste and hear that decade. 61 00:04:09,115 --> 00:04:10,549 DAlSY: Is somebody looking for me? 62 00:04:10,717 --> 00:04:14,186 WEST: And then when you have actors like Brad Pitt and Cate Blanchett-- 63 00:04:14,354 --> 00:04:17,923 It was exciting working with both of them. They approach clothes in a different way... 64 00:04:18,091 --> 00:04:20,292 ...but they do know wardrobe. 65 00:04:20,460 --> 00:04:22,894 They're so collaborative. They love trying different things. 66 00:04:23,062 --> 00:04:26,131 They love suggestion, they love back-stories... 67 00:04:26,299 --> 00:04:29,568 ...and to hear why you made that choice. 68 00:04:29,736 --> 00:04:33,405 But they know if something's right or not for that moment in time... 69 00:04:33,573 --> 00:04:36,375 ...in that character's life. 70 00:04:36,843 --> 00:04:40,145 They get very in character during a fitting. 71 00:04:40,313 --> 00:04:44,049 We'd try on different things for a different scene in the movie. 72 00:04:44,217 --> 00:04:47,719 And you could tell by how their body language changed... 73 00:04:47,887 --> 00:04:50,989 ...how their posture changed and the expression on their face... 74 00:04:51,157 --> 00:04:56,428 ...and how they'd look at themselves in the mirror if you were right. 75 00:04:56,629 --> 00:04:58,563 Certain costumes would evolve. 76 00:04:58,731 --> 00:05:01,833 You know, Brad will change his mind right before he goes on camera. 77 00:05:02,001 --> 00:05:04,803 Maybe grab something we were gonna use for another scene... 78 00:05:04,971 --> 00:05:07,806 ...because he'll feel something about that. 79 00:05:07,974 --> 00:05:10,642 I remember once, he put on an overcoat... 80 00:05:10,810 --> 00:05:15,314 ...because he felt it obscured his body in such a way that he felt old. 81 00:05:15,481 --> 00:05:21,386 You know, he felt the roundedness of an older man in that coat. 82 00:05:21,554 --> 00:05:25,457 Cate Blanchett wears a dress in the gazebo scene in this... 83 00:05:25,625 --> 00:05:28,260 ...that I agonized over. 84 00:05:28,428 --> 00:05:30,796 But I could always see-- 85 00:05:30,963 --> 00:05:33,699 The dress is based on an old Claire McCardell... 86 00:05:33,866 --> 00:05:38,236 ...that I think I had seen or maybe my mother had. 87 00:05:38,404 --> 00:05:41,707 Or something I remember. A drawing. 88 00:05:41,874 --> 00:05:46,745 And then it had to do a lot of things for that gazebo dance scene... 89 00:05:46,913 --> 00:05:48,313 ...and I modified it. 90 00:05:48,481 --> 00:05:51,516 I think I was channeling Claire McCardell at that point. 91 00:05:51,684 --> 00:05:57,723 Her designs were so evocative of ballerina clothes of that period. 92 00:05:57,890 --> 00:05:59,858 David doesn't normally like red. 93 00:06:00,026 --> 00:06:02,994 And I said, you know, "I'm happy to change the color." 94 00:06:03,162 --> 00:06:07,065 Once he saw it on Cate, he said, "Let's leave it. Keep it red." 95 00:06:07,233 --> 00:06:12,604 In the darkness and the fog of that gazebo, it was quite perfect. 96 00:06:13,139 --> 00:06:17,409 The ensemble she wears when she's hit by the car in Paris-- 97 00:06:17,577 --> 00:06:18,744 David had a crane-- 98 00:06:18,911 --> 00:06:22,981 He was doing a crane shot of her twirling in that yellow coat. 99 00:06:23,149 --> 00:06:26,985 And that coat is the only coat that would have made a full circle in that turn. 100 00:06:27,153 --> 00:06:30,122 And it was a choice not based on that... 101 00:06:30,289 --> 00:06:32,190 ...but just based on what I think... 102 00:06:32,358 --> 00:06:36,495 ...somebody at her level in the world of ballet might have worn. 103 00:06:36,662 --> 00:06:40,766 An incredible, you know, à la Givenchy creation. 104 00:06:43,870 --> 00:06:48,407 There were 5000 costumes approximately, as close as I can figure. 105 00:06:48,574 --> 00:06:50,909 Brad's character had around 200... 106 00:06:51,077 --> 00:06:54,446 ...and Cate's character, I think, 125. 107 00:06:54,614 --> 00:06:59,451 There were 105 speaking roles, all with maybe an average of five changes. 108 00:06:59,619 --> 00:07:02,854 And then 3500 to 4000 background. 109 00:07:03,523 --> 00:07:07,392 We made the whole World War I Army for that scene... 110 00:07:07,560 --> 00:07:12,764 ...because they going to be blown up, and so much was gonna happen to them. 111 00:07:13,533 --> 00:07:17,569 We did it over such a long period of time, and I had a fabulous crew. 112 00:07:17,737 --> 00:07:22,941 Both my Los Angeles-based crew and my New Orleans crew were-- 113 00:07:23,109 --> 00:07:24,509 It was a dream crew... 114 00:07:24,677 --> 00:07:30,315 ...so I had a lot of backup and a lot of help and a lot of talent behind me. 10268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.