All language subtitles for the.agency.2024.s01e07.1080p.web.h264-successfulcrab_ English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:06,797 I'm here to protect you. 2 00:00:06,798 --> 00:00:09,634 Protect? Or control? 3 00:00:10,510 --> 00:00:11,969 Do as they say. They'll figure out 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,972 they've made a mistake. If anyone hurts you... 5 00:00:14,973 --> 00:00:17,182 I can look after myself. 6 00:00:17,183 --> 00:00:19,810 Relationships are impossible. 7 00:00:19,811 --> 00:00:23,147 Edward's nice. The end. 8 00:00:23,148 --> 00:00:24,189 The locker, 9 00:00:24,190 --> 00:00:25,941 the Polaroid, the anonymous phone number, 10 00:00:25,942 --> 00:00:27,568 the voice in the end, the damn auction. 11 00:00:27,569 --> 00:00:29,528 Coyote isn't being held by an agency. 12 00:00:29,529 --> 00:00:31,238 Cossack's working alone. 13 00:00:31,239 --> 00:00:33,991 - It's him. - We have Cossack. 14 00:00:33,992 --> 00:00:34,992 I want proof he's alive. 15 00:00:34,993 --> 00:00:35,951 He is alive 16 00:00:35,952 --> 00:00:37,745 for four... 17 00:00:37,746 --> 00:00:39,413 five more days. 18 00:00:39,414 --> 00:00:41,081 From what I hear, the news is not good. 19 00:00:41,082 --> 00:00:43,917 Our missing agent is in the hands of the Russians, 20 00:00:43,918 --> 00:00:45,586 where they intend to use him to maximum effect. 21 00:00:45,587 --> 00:00:46,837 We'll have to lean out of Ukraine. 22 00:00:46,838 --> 00:00:47,963 This could change the shape 23 00:00:47,964 --> 00:00:49,131 of the entire conflict. 24 00:00:49,132 --> 00:00:51,175 This isn't bad news. It's good. 25 00:00:51,176 --> 00:00:52,593 So you think you can still get him back? 26 00:00:52,594 --> 00:00:55,345 Yes. We'll find him. We'll get him back. 27 00:00:55,346 --> 00:00:57,598 You do not make promises you cannot keep. 28 00:00:57,599 --> 00:01:00,851 Is it Poppy Lewis or Poppy Cunningham? 29 00:01:00,852 --> 00:01:04,438 Yeah, I am close, aren't I? 30 00:01:04,439 --> 00:01:06,107 Fuck! 31 00:01:09,986 --> 00:01:11,612 Good morning, good morning. 32 00:01:11,613 --> 00:01:13,698 How are you, Samia? 33 00:01:14,783 --> 00:01:18,368 How are you bearing up under our, uh, burdens? 34 00:01:18,369 --> 00:01:19,953 I'm fine. 35 00:01:19,954 --> 00:01:21,748 How are you bearing up? 36 00:01:22,665 --> 00:01:25,459 I spoke with, uh, Osman yesterday. 37 00:01:25,460 --> 00:01:26,960 It was nothing. 38 00:01:26,961 --> 00:01:28,837 I needed some fresh air. 39 00:01:28,838 --> 00:01:30,798 Cooped up in that hotel room day and night. 40 00:01:30,799 --> 00:01:32,800 So you went all the way across town 41 00:01:32,801 --> 00:01:35,011 to another hotel room? 42 00:01:40,141 --> 00:01:43,477 I read a paper you published in Addis. 43 00:01:43,478 --> 00:01:45,437 "Humanitarian Consequences 44 00:01:45,438 --> 00:01:48,607 of Sexual Violence Against Women and Girls 45 00:01:48,608 --> 00:01:50,317 as a Military Tactic." 46 00:01:50,318 --> 00:01:53,195 It's a good paper. Terrible title. 47 00:01:53,196 --> 00:01:55,532 Women's bodies are a battleground. 48 00:01:56,533 --> 00:02:00,536 This paper almost got you excluded from the negotiations. 49 00:02:00,537 --> 00:02:02,204 So I, uh, I read it, and, uh-- 50 00:02:02,205 --> 00:02:04,790 - And what? - It is accurate. 51 00:02:04,791 --> 00:02:07,126 This is what is happening in Khartoum, 52 00:02:07,127 --> 00:02:09,086 all over the country. 53 00:02:09,087 --> 00:02:12,840 I told my cousin this paper was a reason for them to bring you. 54 00:02:12,841 --> 00:02:14,968 He, like me, is a reasonable man. 55 00:02:15,927 --> 00:02:17,929 Not all men are monsters, Samia. 56 00:02:18,930 --> 00:02:20,974 I know. 57 00:02:24,269 --> 00:02:28,063 Your work is, uh... 58 00:02:28,064 --> 00:02:30,150 so important. 59 00:02:31,067 --> 00:02:33,110 Thank you. 60 00:02:33,111 --> 00:02:35,195 So... 61 00:02:35,196 --> 00:02:38,323 go out for fresh air again, 62 00:02:38,324 --> 00:02:40,701 for any reason, 63 00:02:40,702 --> 00:02:43,245 men in Khartoum will arrest your family. 64 00:02:43,246 --> 00:02:45,206 Your mother, your sisters. 65 00:02:46,583 --> 00:02:50,377 These men, they may not be reasonable men. 66 00:02:53,923 --> 00:02:55,632 Do I make myself clear? 67 00:02:58,636 --> 00:03:01,221 Good morning. Good morning. 68 00:03:01,222 --> 00:03:02,890 Very good to see you. 69 00:03:02,891 --> 00:03:04,559 Welcome, welcome. 70 00:03:06,060 --> 00:03:08,562 Slow down. What did he say? 71 00:03:08,563 --> 00:03:11,064 My mother and my sisters. 72 00:03:13,234 --> 00:03:15,194 I can't even be speaking to you right now. 73 00:03:15,195 --> 00:03:16,612 You're okay. 74 00:03:16,613 --> 00:03:18,363 You're still in London. You're safe. 75 00:03:18,364 --> 00:03:20,158 Nowhere is safe. 76 00:03:21,075 --> 00:03:22,743 We need time. 77 00:03:22,744 --> 00:03:24,745 Samia, keep your cool. 78 00:03:24,746 --> 00:03:26,538 Do everything they ask you. 79 00:03:26,539 --> 00:03:28,832 Let me think about this. Let me work it out. 80 00:03:28,833 --> 00:03:30,834 I'll call you back. 81 00:04:50,039 --> 00:04:52,291 - You okay? - I'm fine. 82 00:04:52,292 --> 00:04:55,002 I just need to get to work. 83 00:04:55,003 --> 00:04:58,130 Listen, as a precaution, I need you stay here today. 84 00:04:58,131 --> 00:05:00,215 Precaution? What's up? 85 00:05:00,216 --> 00:05:03,136 Nothing. I just need to check some things. 86 00:05:04,137 --> 00:05:06,305 What things? Like that guy that spoke to me? 87 00:05:06,306 --> 00:05:08,598 No. Yes. 88 00:05:08,599 --> 00:05:10,435 I just need you to stay here. 89 00:05:11,394 --> 00:05:12,978 It's fine. 90 00:05:12,979 --> 00:05:14,980 Cool. Don't tell me. 91 00:05:14,981 --> 00:05:16,523 Cool plan. You look into it. 92 00:05:16,524 --> 00:05:19,401 You spy that shit out. 93 00:05:19,402 --> 00:05:21,153 I'll just stay here. 94 00:05:21,154 --> 00:05:23,613 Maybe read a book, knit something. 95 00:05:23,614 --> 00:05:25,741 And maybe sometime in the future, 96 00:05:25,742 --> 00:05:28,453 we can meet up someplace that's a real place. 97 00:05:29,454 --> 00:05:30,829 Poppy. 98 00:05:45,678 --> 00:05:47,637 Listen, my daughter thinks 99 00:05:47,638 --> 00:05:49,723 she could have been followed yesterday. Can you keep an eye? 100 00:05:49,724 --> 00:05:51,850 - She good? - She's fine. 101 00:05:51,851 --> 00:05:54,978 - You sure? - I need you to make sure. 102 00:05:54,979 --> 00:05:57,023 Done. 103 00:06:08,951 --> 00:06:12,245 Valhalla appeared in 2014 providing 104 00:06:12,246 --> 00:06:14,414 "little green men" for false flag ops 105 00:06:14,415 --> 00:06:16,875 in the lead-up to the Russian annexation of Crimea. 106 00:06:16,876 --> 00:06:20,712 Volchok was an ex-KGB, SVR officer who found himself 107 00:06:20,713 --> 00:06:22,464 in Ukraine in the company of highly-trained 108 00:06:22,465 --> 00:06:25,092 Spetsnaz Special Forces operators. 109 00:06:25,093 --> 00:06:26,760 He formed his new unit outside 110 00:06:26,761 --> 00:06:29,179 of the command and control of the regular Army. 111 00:06:29,180 --> 00:06:31,681 At first, Volchok's ambitions echoed elements 112 00:06:31,682 --> 00:06:33,850 inside the Russian state who wanted a more aggressive, 113 00:06:33,851 --> 00:06:36,269 imperial foreign policy. - After Crimea, 114 00:06:36,270 --> 00:06:40,273 Valhalla forces pour into Syria, Libya and Iraq. 115 00:06:40,274 --> 00:06:42,025 They're able to succeed in theaters 116 00:06:42,026 --> 00:06:43,610 where coalition forces had failed. 117 00:06:43,611 --> 00:06:45,612 They took Palmyra from Islamic State in two weeks. 118 00:06:45,613 --> 00:06:47,114 Only because they didn't give a shit 119 00:06:47,115 --> 00:06:48,615 about who was or wasn't a civilian. 120 00:06:48,616 --> 00:06:50,117 Right. Of course, accusations 121 00:06:50,118 --> 00:06:52,119 of war crimes swiftly followed, rumors 122 00:06:52,120 --> 00:06:54,955 of neo-Nazi insignia, etcetera, but-- 123 00:06:54,956 --> 00:06:56,915 and this is the genius of it-- 124 00:06:56,916 --> 00:06:58,875 all Valhalla units are registered abroad. 125 00:06:58,876 --> 00:07:01,878 So, legally, Russia has zero responsibility. 126 00:07:01,879 --> 00:07:04,923 They have become a global mercenary force. 127 00:07:04,924 --> 00:07:07,634 All right, how many troops we talking about 128 00:07:07,635 --> 00:07:08,593 worldwide, a hundred thousand? 129 00:07:08,594 --> 00:07:09,803 Across this many theaters, 130 00:07:09,804 --> 00:07:12,431 I mean, uh, they're so vast, estimates are tough. 131 00:07:13,808 --> 00:07:15,976 Brigade strength or above in a dozen countries. 132 00:07:15,977 --> 00:07:19,312 Belarus, Ukraine, Syria, Sudan. 133 00:07:19,313 --> 00:07:21,481 Mozambique, Central African Republic, 134 00:07:21,482 --> 00:07:23,233 Mali, Libya, Venezuela, 135 00:07:23,234 --> 00:07:24,901 Madagascar. The list is big. 136 00:07:24,902 --> 00:07:26,403 We're picking up tensions 137 00:07:26,404 --> 00:07:27,821 between Russian high command and Valhalla. 138 00:07:27,822 --> 00:07:29,156 How do we exploit that? 139 00:07:29,157 --> 00:07:30,782 It's only led Volchok 140 00:07:30,783 --> 00:07:33,201 to become more security-conscious and insular. 141 00:07:33,202 --> 00:07:35,078 On his bases, 142 00:07:35,079 --> 00:07:37,080 an unauthorized cell phone is grounds for a death sentence. 143 00:07:37,081 --> 00:07:38,707 Carried out by sledgehammer. 144 00:07:38,708 --> 00:07:41,293 So the world's most paranoid asshole, 145 00:07:41,294 --> 00:07:44,212 trained by old KGB in counterespionage 146 00:07:44,213 --> 00:07:47,215 and surrounded by his own fanatical private army 147 00:07:47,216 --> 00:07:48,884 of Nazi mercenary thugs-- 148 00:07:48,885 --> 00:07:50,051 Great. Who wants to give it a go? 149 00:07:50,052 --> 00:07:54,556 We're working on something. An asset we could deploy. 150 00:07:54,557 --> 00:07:56,683 But he's not gonna want to do it. 151 00:07:56,684 --> 00:07:59,394 Smart. 152 00:07:59,395 --> 00:08:01,647 I don't fucking blame him. 153 00:08:19,415 --> 00:08:22,167 This is a joke, right? - No. 154 00:08:22,168 --> 00:08:23,710 In that case, no. No way. 155 00:08:23,711 --> 00:08:25,921 No fucking way on Earth. 156 00:08:25,922 --> 00:08:27,964 - Where do you want to live? - Fuck you. 157 00:08:27,965 --> 00:08:30,717 You like Hounslow, Alex. Poky little safe house. 158 00:08:30,718 --> 00:08:31,927 You can't go home. What's the plan? 159 00:08:31,928 --> 00:08:33,553 He only gets the safe house for six months. 160 00:08:33,554 --> 00:08:35,222 - Then what? - All of this, 161 00:08:35,223 --> 00:08:37,557 all you are describing-- this is your fault, not mine. 162 00:08:37,558 --> 00:08:40,227 What if I said I could get you an American passport? 163 00:08:40,228 --> 00:08:42,395 I would say, shove it up your ass. 164 00:08:42,396 --> 00:08:43,104 But there is no point, 165 00:08:43,105 --> 00:08:44,564 because it doesn't exist, right? 166 00:08:44,565 --> 00:08:46,525 Alex. - Oh, my God. You are doing this. 167 00:08:46,526 --> 00:08:47,859 Help us, and we'll get you, your mom 168 00:08:47,860 --> 00:08:49,904 and your brother all U.S. citizenship. 169 00:08:49,914 --> 00:08:52,063 {\an8}Go fuck your mother. 170 00:08:52,073 --> 00:08:53,406 We'll even throw in health care 171 00:08:53,407 --> 00:08:55,535 in case your brother needs it. 172 00:09:02,875 --> 00:09:04,417 - I'm waiting. - For what? 173 00:09:04,418 --> 00:09:06,711 For the "or" here. 174 00:09:06,712 --> 00:09:08,506 For the fucking small print. 175 00:09:09,507 --> 00:09:11,383 And, please, 176 00:09:11,384 --> 00:09:13,426 for the love of God, please don't lie. 177 00:09:13,427 --> 00:09:14,678 Or... - Or... 178 00:09:14,679 --> 00:09:16,888 Or we send you to Belarus and trade documents 179 00:09:16,889 --> 00:09:20,934 through a back channel that identify you as a CIA asset. 180 00:09:20,935 --> 00:09:22,602 Thank you. 181 00:09:22,603 --> 00:09:25,146 Thank you for being honest. 182 00:09:25,147 --> 00:09:26,982 I'm offering you a way out. 183 00:09:26,983 --> 00:09:29,150 Through the gift shop? 184 00:09:29,151 --> 00:09:30,193 May I ask you a question? 185 00:09:30,194 --> 00:09:31,695 Why lay it out like this? 186 00:09:31,696 --> 00:09:33,196 - Like there is a choice? - Listen. 187 00:09:33,197 --> 00:09:36,408 To make you feel better? You got me cornered here? 188 00:09:36,409 --> 00:09:37,159 You. 189 00:09:39,203 --> 00:09:40,036 You are trapped, too. 190 00:09:40,037 --> 00:09:43,248 We're all in hell. 191 00:09:43,249 --> 00:09:45,458 Not just me. 192 00:09:45,459 --> 00:09:47,128 All of us. 193 00:09:48,337 --> 00:09:51,132 You have five minutes. Take it or leave it. 194 00:10:06,314 --> 00:10:07,606 - No, neither. - No? 195 00:10:07,607 --> 00:10:08,982 I don't even think I'd enjoy one. 196 00:10:08,983 --> 00:10:10,525 - Okay, bye. - Okay, bye. 197 00:10:10,526 --> 00:10:12,819 Viola. I will see you tomorrow. 198 00:10:12,820 --> 00:10:15,281 - Yes, tomorrow. - Okay. Mwah. Bye. 199 00:11:19,470 --> 00:11:21,763 Tweaked my back playing squash with Reza. 200 00:11:21,764 --> 00:11:24,641 No, no, don't-don't worry. Don't worry. Oh, thank you. 201 00:11:24,642 --> 00:11:27,060 - Where do you want it? - Oh, just in my office. 202 00:11:27,061 --> 00:11:29,145 You can put it down anywhere. 203 00:11:29,146 --> 00:11:31,272 Thanks. 204 00:11:32,817 --> 00:11:34,734 Should we open up the box and hide the bottles? 205 00:11:34,735 --> 00:11:36,861 - Are we celebrating? - Yeah. 206 00:11:36,862 --> 00:11:39,280 I am going to Iran. 207 00:11:39,281 --> 00:11:41,241 Reza phoned me yesterday. 208 00:11:41,242 --> 00:11:42,826 No way. 209 00:11:42,827 --> 00:11:44,035 Way. 210 00:11:44,036 --> 00:11:47,080 Congrats. - Thanks. 211 00:11:47,081 --> 00:11:49,457 Oh, watch the back. 212 00:11:49,458 --> 00:11:50,917 Yeah, it's-it's gonna be great. 213 00:11:50,918 --> 00:11:52,502 I'm really looking forward to it. 214 00:12:27,997 --> 00:12:30,832 - What the fuck? - Not a word. 215 00:12:52,021 --> 00:12:54,439 Let's move. 216 00:12:54,440 --> 00:12:56,274 - Who are you? - Your dad said stay indoors. 217 00:12:56,275 --> 00:12:59,028 Next time, listen and do what you're told until it's safe. 218 00:13:19,632 --> 00:13:21,841 Hi. - Hey. 219 00:13:21,842 --> 00:13:24,385 How's it going? 220 00:13:24,386 --> 00:13:27,639 - Am I bugging you? - No. No, not at all. 221 00:13:27,640 --> 00:13:30,475 What can I do for you? 222 00:13:30,476 --> 00:13:32,561 Do you want to go on another run? 223 00:13:38,651 --> 00:13:41,195 Henry needs to see you. Now. 224 00:13:43,197 --> 00:13:45,156 You're both wanted in Henry's office. 225 00:13:45,157 --> 00:13:46,699 What's up? 226 00:13:56,836 --> 00:13:58,295 Dad. 227 00:14:05,636 --> 00:14:07,929 Suddenly, it was time. 228 00:14:07,930 --> 00:14:10,431 It was now or never. 229 00:14:10,432 --> 00:14:12,016 I was in play. 230 00:14:12,017 --> 00:14:14,854 My family was in play. Samia's, too. 231 00:14:16,313 --> 00:14:18,773 I had one move left. 232 00:14:18,774 --> 00:14:19,732 You have any idea 233 00:14:19,733 --> 00:14:21,776 why Beijing field operatives 234 00:14:21,777 --> 00:14:24,779 were surveilling your daughter's college? 235 00:14:24,780 --> 00:14:28,032 14:12 today, someone closed distance on Poppy 236 00:14:28,033 --> 00:14:30,660 like they were about to run a kidnap. 237 00:14:30,661 --> 00:14:33,621 Good thing our street team was on deck, huh? 238 00:14:33,622 --> 00:14:37,417 Dozer told us you asked her to watch Poppy this morning. 239 00:14:37,418 --> 00:14:40,837 Said you seemed concerned, like you might know something. 240 00:14:40,838 --> 00:14:43,090 Or feared it. 241 00:14:47,887 --> 00:14:49,638 Start anywhere you like. 242 00:14:51,473 --> 00:14:53,766 Twice in the past week, I thought I was being followed. 243 00:14:53,767 --> 00:14:55,685 But you didn't flag it. 244 00:14:55,686 --> 00:14:58,146 I figured if I was, my follow team would have picked it up. 245 00:14:58,147 --> 00:15:00,189 When they didn't, I assumed I could relax. 246 00:15:00,190 --> 00:15:01,817 But if it's real... 247 00:15:03,944 --> 00:15:06,571 ...I think I know what it is. 248 00:15:06,572 --> 00:15:08,197 Richardson was right. 249 00:15:08,198 --> 00:15:11,451 There are secret negotiations taking place in London. 250 00:15:11,452 --> 00:15:15,038 Both sides meet daily at 73 Kensington Park Gardens. 251 00:15:15,039 --> 00:15:18,750 A mansion belonging to Chinese national Eric Huang. 252 00:15:18,751 --> 00:15:20,960 I don't know an exact agenda, but talks are between 253 00:15:20,961 --> 00:15:24,797 the military government and rebel forces in Sudan. 254 00:15:24,798 --> 00:15:27,508 Dr. Samia Zahir is playing a role 255 00:15:27,509 --> 00:15:28,968 as a geopolitical expert. 256 00:15:28,969 --> 00:15:31,512 Samia's in London under the pretext 257 00:15:31,513 --> 00:15:33,431 of attending an educational conference. 258 00:15:33,432 --> 00:15:35,683 I ran into her by chance a few days ago. 259 00:15:35,684 --> 00:15:38,269 She told me she was here on a university visa, 260 00:15:38,270 --> 00:15:41,606 but the truth is, every morning, she joins these discussions 261 00:15:41,607 --> 00:15:43,441 - at the highest level. - And you did your own digging 262 00:15:43,442 --> 00:15:44,651 to find all this out? 263 00:15:44,652 --> 00:15:45,777 Yes. - Why? 264 00:15:45,778 --> 00:15:47,737 Because I didn't buy her story. 265 00:15:47,738 --> 00:15:49,322 It didn't add up. - Why engage at all? 266 00:15:49,323 --> 00:15:50,865 Why not just walk away when you bump into someone 267 00:15:50,866 --> 00:15:52,117 you knew downrange? 268 00:15:54,536 --> 00:15:55,662 Because I believe 269 00:15:55,663 --> 00:15:59,290 Samia Zahir to be of enormous value. 270 00:16:00,417 --> 00:16:03,169 And you want us to recruit her? 271 00:16:03,170 --> 00:16:04,712 Yes. 272 00:16:04,713 --> 00:16:06,382 I think we have to. 273 00:16:07,383 --> 00:16:08,967 Who? 274 00:16:08,968 --> 00:16:09,843 You? 275 00:16:11,512 --> 00:16:13,097 I think I can. 276 00:16:14,598 --> 00:16:17,433 But it is important to... - Dr. Zahir arrived 277 00:16:17,434 --> 00:16:20,853 in London on the 25th. 278 00:16:20,854 --> 00:16:22,271 Five weeks, here, 279 00:16:22,272 --> 00:16:23,856 under our noses, we knew nothing about it? 280 00:16:23,857 --> 00:16:24,941 We heard some chatter 281 00:16:24,942 --> 00:16:26,567 from the Brits via a back channel. 282 00:16:26,568 --> 00:16:28,778 We were looking into it but getting nowhere. 283 00:16:28,779 --> 00:16:32,532 If this is true, the Chinese have fucking aced this. 284 00:16:32,533 --> 00:16:34,534 Well, they think so, too. 285 00:16:34,535 --> 00:16:36,620 I see opportunity here. 286 00:16:37,579 --> 00:16:39,914 Every station around the world, they have us under the thumb. 287 00:16:39,915 --> 00:16:40,957 Never make mistakes. 288 00:16:40,958 --> 00:16:43,085 Langley would eat this up with a spoon. 289 00:16:45,546 --> 00:16:47,338 Martian really thinks he can get her? 290 00:16:47,339 --> 00:16:49,549 Well, we're currently running the scenarios and evaluations, 291 00:16:49,550 --> 00:16:52,678 but yes, he does. 292 00:17:03,439 --> 00:17:04,564 Go get her. 293 00:17:38,140 --> 00:17:40,933 Oh, bugger. 294 00:17:40,934 --> 00:17:43,186 Fuck. 295 00:17:43,187 --> 00:17:45,064 Um... 296 00:17:48,525 --> 00:17:51,820 Hello, sorry, y-you don't, uh, have a pump, do you? 297 00:17:52,821 --> 00:17:54,238 You got a flat tire? 298 00:17:54,239 --> 00:17:55,948 Yeah, it was fine when I came in. 299 00:17:55,949 --> 00:17:58,743 Maybe it's a slow puncture. It's your lucky day. 300 00:17:58,744 --> 00:18:00,870 - I've got one of these. - Oh, you're kidding. 301 00:18:00,871 --> 00:18:01,913 - Yeah. - Do you mind if I... 302 00:18:01,914 --> 00:18:03,581 - Yeah. - I-I don't actually know 303 00:18:03,582 --> 00:18:04,917 - how to do it myself. - Do you want to hold that? 304 00:18:06,543 --> 00:18:08,669 Yeah. This is gone. 305 00:18:08,670 --> 00:18:10,296 Oh. 306 00:18:15,344 --> 00:18:17,429 - Was it him? - It's all fine. 307 00:18:19,515 --> 00:18:21,849 Someone's gonna come and ask you a few questions, 308 00:18:21,850 --> 00:18:24,228 then they're gonna take you to your mom's. 309 00:18:25,187 --> 00:18:27,231 Why don't you come around for dinner later? 310 00:18:28,982 --> 00:18:30,192 Okay. 311 00:18:30,526 --> 00:18:32,944 Hey. 312 00:18:32,945 --> 00:18:34,987 On the 19th at three o'clock, 313 00:18:34,988 --> 00:18:37,031 on our way into the Incas exhibit, we ran into a woman, 314 00:18:37,032 --> 00:18:38,491 my old friend. 315 00:18:38,492 --> 00:18:40,577 You didn't catch her name. 316 00:18:42,579 --> 00:18:44,289 Do you need another hug? 317 00:18:45,290 --> 00:18:46,750 No, I'm good. 318 00:18:49,169 --> 00:18:50,753 I better go. 319 00:19:09,523 --> 00:19:10,648 Good as new. - Wow. 320 00:19:10,649 --> 00:19:13,526 That is brilliant. Thank you so much. 321 00:19:13,527 --> 00:19:14,861 How can I repay you? 322 00:19:14,862 --> 00:19:17,822 - I-I do have some-- - Don't go to Iran. 323 00:19:17,823 --> 00:19:18,865 S-Sorry? 324 00:19:18,866 --> 00:19:21,075 You heard. 325 00:19:21,076 --> 00:19:23,369 Don't fucking go to Iran. 326 00:19:23,370 --> 00:19:23,911 Excuse me? 327 00:19:23,912 --> 00:19:25,413 Repeat after me: 328 00:19:25,414 --> 00:19:27,248 - "I love my family." - What? 329 00:19:27,249 --> 00:19:29,208 - Say it. - Why? 330 00:19:29,209 --> 00:19:32,211 Fucking say it. 331 00:19:32,212 --> 00:19:34,881 I-I love my family. 332 00:19:34,882 --> 00:19:38,092 Do not tell anyone about this conversation. 333 00:19:38,093 --> 00:19:40,928 Nothing. Not a word. 334 00:19:40,929 --> 00:19:42,555 Their lives depend on it. 335 00:19:44,433 --> 00:19:45,641 I don't understand. 336 00:19:45,642 --> 00:19:48,853 You're right. You do not understand Tehran. 337 00:19:48,854 --> 00:19:52,565 Don't try. Just obey. 338 00:19:52,566 --> 00:19:54,984 Okay? 339 00:19:54,985 --> 00:19:56,694 Now... 340 00:19:56,695 --> 00:19:58,613 where are we not going? 341 00:19:58,614 --> 00:19:59,822 Iran? 342 00:19:59,823 --> 00:20:01,449 Good. 343 00:20:01,450 --> 00:20:03,117 Have a good day. 344 00:20:12,419 --> 00:20:13,836 Can't be easy to fuck around 345 00:20:13,837 --> 00:20:16,130 on your husband in Sudan. 346 00:20:16,131 --> 00:20:17,715 Takes guts. 347 00:20:17,716 --> 00:20:20,509 She knows what she wants, she takes risks. 348 00:20:20,510 --> 00:20:21,969 She might need to see this 349 00:20:21,970 --> 00:20:24,722 as saving herself, not being saved. 350 00:20:24,723 --> 00:20:27,767 How did she contact you to tell you she was in London? 351 00:20:27,768 --> 00:20:29,727 There was no way for her to contact me. 352 00:20:29,728 --> 00:20:33,272 Martian ran into Sami outside the British Museum. 353 00:20:33,273 --> 00:20:34,607 I was with my daughter, 354 00:20:34,608 --> 00:20:37,361 on the way to see an exhibition on the Incas. 355 00:20:39,321 --> 00:20:41,113 Do operatives often run into people 356 00:20:41,114 --> 00:20:42,490 they knew under their alias? 357 00:20:42,491 --> 00:20:43,950 Never. 358 00:20:43,951 --> 00:20:46,118 It's rare. It does happen. 359 00:20:52,084 --> 00:20:54,377 Are there protocols? - Not really, no, 360 00:20:54,378 --> 00:20:56,963 just close off communication gently. 361 00:20:56,964 --> 00:20:58,547 Gently? 362 00:20:58,548 --> 00:21:00,758 The rule is, don't arouse suspicion. 363 00:21:00,759 --> 00:21:03,302 The plan was, see her once more for lunch, 364 00:21:03,303 --> 00:21:05,304 which I did three days later. 365 00:21:05,305 --> 00:21:06,847 And that's when she told you 366 00:21:06,848 --> 00:21:08,808 - about the negotiations. - Yes. 367 00:21:08,809 --> 00:21:10,685 Were you surprised? 368 00:21:10,686 --> 00:21:12,520 - Surprised? - Well, 369 00:21:12,521 --> 00:21:14,772 she did betray state secrets to you spontaneously 370 00:21:14,773 --> 00:21:16,482 with no encouragement. 371 00:21:16,483 --> 00:21:18,902 I'm just a teacher to her. 372 00:21:20,195 --> 00:21:22,280 She still in love with you? 373 00:21:22,281 --> 00:21:24,156 Why don't you ask her yourself? 374 00:21:24,157 --> 00:21:27,493 Unless we fuck this up, that is. 375 00:21:27,494 --> 00:21:29,413 But if you had to call it? 376 00:21:30,372 --> 00:21:31,957 Yes. 377 00:21:33,208 --> 00:21:34,583 Can we use that? 378 00:21:34,584 --> 00:21:35,919 If I get the chance. 379 00:21:42,426 --> 00:21:44,135 Don't get stuck on the danger she's in, 380 00:21:44,136 --> 00:21:46,470 make her feel what she felt before. 381 00:21:46,471 --> 00:21:49,223 She's not betraying her home. Home is you. 382 00:21:49,224 --> 00:21:50,850 She's coming home. 383 00:21:50,851 --> 00:21:53,478 Thank you. That's helpful. 384 00:22:04,489 --> 00:22:06,866 He's in love with her. 385 00:22:06,867 --> 00:22:08,327 What? 386 00:22:09,619 --> 00:22:11,037 I said, "He's in love with her." 387 00:22:11,038 --> 00:22:13,789 He never made a secret of it. 388 00:22:13,790 --> 00:22:16,334 - He told you that? - Yeah. Everything. 389 00:22:16,335 --> 00:22:18,085 From the first meeting to the last. 390 00:22:18,086 --> 00:22:19,671 Every step of the way. 391 00:22:21,465 --> 00:22:23,216 What about when he broke it off? 392 00:22:24,509 --> 00:22:26,594 He did what he had to do. 393 00:22:26,595 --> 00:22:30,139 Why didn't he report contact at the museum? 394 00:22:30,140 --> 00:22:31,974 Mm. Martian is an experienced operative. 395 00:22:31,975 --> 00:22:35,062 The Agency give guys like that a long leash. 396 00:22:37,147 --> 00:22:39,858 Did he ever talk about a future with Dr. Zahir? 397 00:22:40,859 --> 00:22:44,071 She was married. I think they both knew what it was. 398 00:22:46,907 --> 00:22:49,200 Is it possible that your own feelings for Martian 399 00:22:49,201 --> 00:22:52,078 have blinded you to what's going on with these two? 400 00:22:52,079 --> 00:22:53,996 My own feelings? 401 00:22:53,997 --> 00:22:57,209 Perhaps you wanted to believe that it was over between them. 402 00:22:58,627 --> 00:23:02,381 My relationship here is one of professional proximity. 403 00:23:04,883 --> 00:23:07,551 Martian tries to get everyone to fall in love with him. 404 00:23:07,552 --> 00:23:10,513 Oh, well, now I feel great 405 00:23:10,514 --> 00:23:12,390 'cause he never tried it with me. 406 00:23:27,114 --> 00:23:28,531 You okay? 407 00:23:28,532 --> 00:23:30,866 I'm fine. 408 00:23:30,867 --> 00:23:33,369 I have some thoughts about this approach. 409 00:23:33,370 --> 00:23:34,620 I'd hope so. 410 00:23:34,621 --> 00:23:37,416 Naomi's on her way. My office. 411 00:23:48,510 --> 00:23:50,886 They have her under house arrest in her hotel. 412 00:23:50,887 --> 00:23:53,181 When she leaves, they go with her everywhere she goes. 413 00:23:54,182 --> 00:23:56,142 She attends the negotiations daily. 414 00:23:56,143 --> 00:23:58,144 Is there something we could do en route? 415 00:23:58,145 --> 00:24:00,229 Anything discrete we could use? 416 00:24:00,230 --> 00:24:01,939 A kitchen. A bathroom... 417 00:24:01,940 --> 00:24:04,191 The route's secure both ends and in the middle. 418 00:24:04,192 --> 00:24:07,528 Anything staged, they'll pick. - Medical emergency? 419 00:24:07,529 --> 00:24:09,447 Send in a hotel doctor? Get her out of there? 420 00:24:09,448 --> 00:24:12,200 We need something quiet and everyday. Unsexy. 421 00:24:14,327 --> 00:24:17,246 You said she entered the country on a university visa? 422 00:24:17,247 --> 00:24:20,292 Royal College countersigned her application. That's her cover. 423 00:24:21,501 --> 00:24:23,836 Attack the cover. 424 00:24:23,837 --> 00:24:26,088 University's pissed. She's skipping class. 425 00:24:26,089 --> 00:24:27,965 - They vouched her travel. - Fire off an email. 426 00:24:27,966 --> 00:24:30,301 They'll pull her visa unless she comes in to explain. 427 00:24:30,302 --> 00:24:31,343 Bone-dry. 428 00:24:31,344 --> 00:24:33,721 - And they can't come with her. - She's a teacher. 429 00:24:33,722 --> 00:24:36,349 Good. We run a jack-in-the-box. 430 00:24:41,354 --> 00:24:44,607 - Quick word? - Super quick. 431 00:24:44,608 --> 00:24:46,817 I have to brief Langley on Coyote and Dr. Zahir. 432 00:24:46,818 --> 00:24:49,028 Are we sure about Martian setting the hook? 433 00:24:49,029 --> 00:24:51,572 - I take it you're not? - It's his baby. 434 00:24:51,573 --> 00:24:54,284 - Right. - Well, should it be? 435 00:24:57,162 --> 00:24:59,371 The flea-flicker depends on his personal connection. 436 00:24:59,372 --> 00:25:01,791 - Yeah, I know. - But...? 437 00:25:02,918 --> 00:25:04,543 My gut? 438 00:25:04,544 --> 00:25:05,879 I have to go. 439 00:25:08,632 --> 00:25:11,258 Listen, gut is good. 440 00:25:11,259 --> 00:25:13,093 I trust yours. 441 00:25:13,094 --> 00:25:16,055 Find something concrete and bring it to me. 442 00:25:16,056 --> 00:25:17,724 If we win here, it's big. 443 00:25:22,270 --> 00:25:26,065 "After failing to reply to your calls and messages... 444 00:25:26,066 --> 00:25:27,775 attention that you have com... 445 00:25:27,776 --> 00:25:30,445 you have not completed minimum required seminar... 446 00:25:31,905 --> 00:25:33,989 Your UNESCO-sponsored visa arranged 447 00:25:33,990 --> 00:25:35,824 on promise of attendance... 448 00:25:35,825 --> 00:25:37,743 failure to respond... 449 00:25:37,744 --> 00:25:39,871 being forced to inform embassy... 450 00:25:41,289 --> 00:25:43,500 ...result in cancellation of visa status." 451 00:25:43,610 --> 00:25:45,010 {\an8}I read it, it's nothing. 452 00:25:45,320 --> 00:25:46,820 {\an8}What do you mean it's nothing? 453 00:25:47,137 --> 00:25:48,830 {\an8}I've been skipping class the whole time. 454 00:25:49,334 --> 00:25:50,840 {\an8}Look i brought it to you, didn't i? 455 00:25:51,082 --> 00:25:53,050 {\an8}Haven't i done everything you've asked of me? 456 00:25:53,780 --> 00:25:56,419 {\an8}You've done nothing i've asked. 457 00:25:58,468 --> 00:26:00,314 {\an8}From the beginning you've been difficult... 458 00:26:01,352 --> 00:26:03,053 {\an8}Willful, disobedien. 459 00:26:05,398 --> 00:26:07,321 {\an8}Are you trying to get sent home? 460 00:26:08,249 --> 00:26:09,982 {\an8}What are you talking about? 461 00:26:10,812 --> 00:26:13,262 {\an8}I am here because i believe in this. 462 00:26:13,698 --> 00:26:15,472 {\an8}Can't you see what i've put on the line here? 463 00:26:15,630 --> 00:26:17,482 {\an8}How hard i'm trying to make these talks work? 464 00:26:17,817 --> 00:26:19,192 {\an8}It says you failed to reply. 465 00:26:19,202 --> 00:26:21,202 {\an8}I have a million missed calls. 466 00:26:21,800 --> 00:26:23,798 {\an8}What am i supposed to say to people? 467 00:26:25,021 --> 00:26:26,470 {\an8}I'm locked in my room? 468 00:26:26,881 --> 00:26:28,580 {\an8}Against my will? 469 00:26:33,264 --> 00:26:34,914 {\an8}Go see this guy. 470 00:26:35,604 --> 00:26:37,224 {\an8}Fix it. 471 00:27:01,119 --> 00:27:03,538 - Hey, Poppy. - What the actual fuck, Dad? 472 00:27:07,959 --> 00:27:10,253 - I ordered us some Chinese. - Mm. 473 00:27:12,505 --> 00:27:15,174 Chinese. My favorite. 474 00:27:15,175 --> 00:27:17,260 Maybe even a movie? 475 00:27:35,945 --> 00:27:37,237 Something I was working on 476 00:27:37,238 --> 00:27:38,781 has cropped up here in London. 477 00:27:38,782 --> 00:27:40,741 Now I have a whole team of people protecting us. 478 00:27:40,742 --> 00:27:42,493 It's their job to get ahead of anything. 479 00:27:42,494 --> 00:27:44,536 They did. 480 00:27:44,537 --> 00:27:46,205 It's a fire drill. 481 00:27:46,206 --> 00:27:48,874 Nothing burned down. Test complete. 482 00:27:53,505 --> 00:27:55,506 How do you know that I lied for you? 483 00:27:55,507 --> 00:27:57,591 You haven't even asked me. 484 00:27:57,592 --> 00:28:00,512 - Because I trust you. - You trust me to lie. 485 00:28:01,888 --> 00:28:03,389 And I did. 486 00:28:03,390 --> 00:28:06,558 I really, I really lied, but... 487 00:28:06,559 --> 00:28:08,769 I don't know if I did a good job. 488 00:28:08,770 --> 00:28:10,396 Hey, hey, hey, hey. 489 00:28:10,397 --> 00:28:12,398 Hey, hey. 490 00:28:12,399 --> 00:28:14,233 I got myself into trouble. 491 00:28:14,234 --> 00:28:16,610 You got me out. 492 00:28:16,611 --> 00:28:20,114 Because you did, now everything's good. 493 00:28:23,868 --> 00:28:25,203 Go me. 494 00:28:31,459 --> 00:28:33,503 You should probably get that. 495 00:28:50,937 --> 00:28:52,604 Simon. 496 00:28:52,605 --> 00:28:54,314 Dr. Zahir has made an appointment 497 00:28:54,315 --> 00:28:55,941 to come in to meet Mr. Kent-Jones at 10 a.m. 498 00:28:55,942 --> 00:28:57,444 at the Royal College tomorrow morning. 499 00:28:59,487 --> 00:29:01,321 Understood. 500 00:29:01,322 --> 00:29:02,741 Good news? 501 00:29:05,744 --> 00:29:07,286 That'll be the Chinese. 502 00:29:07,287 --> 00:29:09,872 "The Chinese" or "The Chinese"? 503 00:29:13,084 --> 00:29:14,668 Glad someone finds this funny. 504 00:29:17,464 --> 00:29:19,965 Was it pillow talk? 505 00:29:19,966 --> 00:29:22,761 No. I think she was serious. 506 00:29:24,596 --> 00:29:25,929 Do you think she's capable 507 00:29:25,930 --> 00:29:27,766 of leaving her husband for you? 508 00:29:28,892 --> 00:29:31,227 Maybe one day she'll ask. 509 00:29:32,687 --> 00:29:35,231 If I said yes, I think she would. 510 00:29:38,234 --> 00:29:40,403 Do you want that to happen? 511 00:29:43,198 --> 00:29:45,742 If my mission was over? 512 00:29:46,743 --> 00:29:47,952 Yeah. 513 00:29:51,039 --> 00:29:54,083 If it was a possibility, yes. 514 00:30:09,682 --> 00:30:11,768 Do you want that to happen? 515 00:30:14,729 --> 00:30:16,689 If my mission was over? 516 00:32:05,736 --> 00:32:07,030 {\an8}Sit him down. 517 00:32:13,515 --> 00:32:15,789 {\an8}Who the fuck is this? - Some guy. 518 00:32:16,212 --> 00:32:18,806 {\an8}I'm from the trucking company. Alexei Orekhov. 519 00:32:19,188 --> 00:32:21,279 {\an8}He's clean? - Absolutely. 520 00:32:21,654 --> 00:32:22,989 {\an8}Wait here. 521 00:32:34,580 --> 00:32:39,338 {\an8}Please, do you know how long i will here? 522 00:32:45,423 --> 00:32:47,571 {\an8}General Volchok will see you now. 523 00:33:05,838 --> 00:33:07,313 {\an8}Sit. 524 00:33:30,228 --> 00:33:31,724 {\an8}Who do you work for? 525 00:33:33,969 --> 00:33:36,243 {\an8}I work for the Babrujka Haulage company. 526 00:33:37,963 --> 00:33:40,984 {\an8}In logistics and accounts. 527 00:33:42,725 --> 00:33:44,428 {\an8}You sound nervous. 528 00:33:44,438 --> 00:33:45,608 Mm. 529 00:33:46,667 --> 00:33:47,937 {\an8}No. 530 00:33:49,363 --> 00:33:50,778 {\an8}I'm not nervous. 531 00:33:51,967 --> 00:33:52,984 {\an8}Why not? 532 00:34:00,460 --> 00:34:03,196 {\an8}So you've got something you want to tell me and only me... 533 00:34:04,204 --> 00:34:05,945 {\an8}Sylvia, what did that email say? 534 00:34:07,873 --> 00:34:09,585 {\an8}A matter of a highly delicate nature... 535 00:34:12,289 --> 00:34:13,367 {\an8}Well then... 536 00:34:14,184 --> 00:34:17,277 {\an8}Speak my very delicate friend. 537 00:34:17,881 --> 00:34:20,181 {\an8}What i'm about to say could get me killed. 538 00:34:20,506 --> 00:34:22,698 {\an8}I don't need this part. This... pre-amble. 539 00:34:23,896 --> 00:34:26,230 {\an8}Say what you came to say. Do it now. 540 00:34:28,781 --> 00:34:30,525 {\an8}You've been getting fucked. 541 00:34:31,436 --> 00:34:32,535 {\an8}By my boss. 542 00:34:32,934 --> 00:34:34,970 {\an8}For a lot of money. 543 00:34:38,077 --> 00:34:41,604 {\an8}50,243,500 roubles. 544 00:34:43,595 --> 00:34:47,276 {\an8}That's how much you were charged by my company for diesel this year. 545 00:34:49,711 --> 00:34:51,864 {\an8}I use a lot of your trucks. 546 00:34:51,874 --> 00:34:57,873 {\an8}I aked for photo of the fuel before and after each trip. 547 00:34:59,334 --> 00:35:05,263 {\an8}By my calculations we fuck you by 25% every invoice... 548 00:35:05,273 --> 00:35:07,273 {\an8}Over two years... 549 00:35:07,283 --> 00:35:10,031 {\an8}... so far that's over $300,000. 550 00:35:11,890 --> 00:35:16,841 {\an8}So you came in here... to tell me that your company, 551 00:35:16,851 --> 00:35:22,019 {\an8}you, have stolen a third of a million dollars from me. 552 00:35:23,707 --> 00:35:26,138 {\an8}That takes some balls. 553 00:35:27,424 --> 00:35:31,186 {\an8}He looks like he dosen't have them but he does. Huge. 554 00:35:31,196 --> 00:35:36,775 {\an8}I could chain you to a Jeep 555 00:35:36,785 --> 00:35:40,875 {\an8}and drive you around, then give you to the dogs. 556 00:35:43,309 --> 00:35:44,961 {\an8}I came because... 557 00:35:46,367 --> 00:35:48,550 {\an8}I don't want that to happen. 558 00:35:49,965 --> 00:35:52,207 {\an8}I didn't want you finding out another way. 559 00:35:54,045 --> 00:35:55,255 {\an8}I can't sleep. 560 00:35:56,183 --> 00:35:59,152 {\an8}Plus you hate your boss. Am i right? 561 00:36:02,686 --> 00:36:05,234 {\an8}Why else would you put a gun to his head? 562 00:36:11,878 --> 00:36:15,859 {\an8}No. Oh God. Please. Please. Please. 563 00:36:21,102 --> 00:36:22,269 {\an8}Please. 564 00:36:22,560 --> 00:36:24,398 {\an8}I just have to check something. 565 00:36:25,904 --> 00:36:30,048 {\an8}Why was it so important to see me and only me. 566 00:36:30,620 --> 00:36:31,858 {\an8}We've never met. 567 00:36:32,945 --> 00:36:35,188 {\an8}You deal with a few of my officers. 568 00:36:35,722 --> 00:36:37,916 {\an8}I don't know who my boss has bribed. 569 00:36:42,846 --> 00:36:44,039 {\an8}Final answer? 570 00:36:47,510 --> 00:36:48,706 {\an8}Yes. 571 00:36:54,108 --> 00:36:55,862 {\an8}It's a pretty good answer. 572 00:37:00,684 --> 00:37:05,688 {\an8}Also. Most men piss their pants. 573 00:37:06,878 --> 00:37:08,802 {\an8}Where did you get these balls... 574 00:37:09,410 --> 00:37:11,351 {\an8}...bean counter? 575 00:37:45,554 --> 00:37:46,805 Orekhov made contact 576 00:37:46,806 --> 00:37:48,556 with Volchok 2 p.m. today. 577 00:37:48,557 --> 00:37:50,267 Security was as expected. 578 00:37:50,268 --> 00:37:51,518 The target was isolated 579 00:37:51,519 --> 00:37:53,061 behind a physical and digital wall 580 00:37:53,062 --> 00:37:55,188 with only three people present. 581 00:37:55,189 --> 00:37:57,857 One, an unidentified barber. Two-- 582 00:37:57,858 --> 00:37:59,693 Wait, a barber? Why does this guy need a barber? 583 00:37:59,694 --> 00:38:01,319 He's fucking bald. 584 00:38:01,320 --> 00:38:02,988 He's bald but he shaves the rest once a week. 585 00:38:02,989 --> 00:38:04,781 Barber's out, we can't wait that long. 586 00:38:04,782 --> 00:38:06,783 Two, a bodyguard, 587 00:38:06,784 --> 00:38:08,785 the only person allowed to get close who's armed. 588 00:38:08,786 --> 00:38:11,246 Uh, Orekhov heard someone call him "Sasha"? 589 00:38:11,247 --> 00:38:12,831 Alexander Bulgov. 590 00:38:12,832 --> 00:38:15,208 He's worked close security for Volchok seven years. 591 00:38:15,209 --> 00:38:17,419 Yeah, the man has literally taken a bullet for him. 592 00:38:17,420 --> 00:38:19,713 Who's the third? - Uh, his secretary. 593 00:38:19,714 --> 00:38:21,464 Orekhov heard him call her "Sylviya." 594 00:38:21,465 --> 00:38:24,050 Said they seemed close, said she had two desks, 595 00:38:24,051 --> 00:38:25,677 one outside the general's office, 596 00:38:25,678 --> 00:38:27,805 another inside, in a corner. 597 00:38:28,806 --> 00:38:30,141 The secretary. 598 00:38:34,687 --> 00:38:36,187 ...this data needs to be completed, 599 00:38:36,188 --> 00:38:37,856 because once we get the rundown 600 00:38:37,857 --> 00:38:39,441 - when we are in Iran... - Mm-hmm. 601 00:38:39,442 --> 00:38:41,234 ...it will be too complicated. 602 00:38:41,235 --> 00:38:43,695 All the calculations. 603 00:38:43,696 --> 00:38:46,574 Which reminds me... 604 00:38:57,626 --> 00:38:58,793 And we have to talk about this as well, 605 00:38:58,794 --> 00:39:01,629 'cause this is very complex. 606 00:39:01,630 --> 00:39:03,423 Yeah, take a look at this. 607 00:39:06,469 --> 00:39:08,678 It's my wife. Sorry. 608 00:39:08,679 --> 00:39:10,305 Uh, hello? 609 00:39:10,306 --> 00:39:12,015 Hey, bicycle man. 610 00:39:13,809 --> 00:39:16,519 I'm so sorry, I've-I've, um, I've got to take this. 611 00:39:20,024 --> 00:39:22,275 Where is Isabel, and what have you done to her? 612 00:39:22,276 --> 00:39:25,153 I borrowed Isabel's phone. My battery died. 613 00:39:25,154 --> 00:39:28,031 She's very kind. Cute, too. 614 00:39:28,032 --> 00:39:29,908 I got the feeling from her you haven't changed 615 00:39:29,909 --> 00:39:32,203 - your travel plans. - Leave my wife alone. 616 00:39:37,708 --> 00:39:41,795 If you go to Iran, you'll die before you arrive. 617 00:39:41,796 --> 00:39:44,422 This is not a threat. I don't threaten, I inform. 618 00:39:44,423 --> 00:39:46,007 Who are you? 619 00:39:46,008 --> 00:39:48,259 I'm your horoscope. 620 00:39:48,260 --> 00:39:49,970 What? 621 00:39:50,930 --> 00:39:53,890 H-Hello? Hello? 622 00:39:53,891 --> 00:39:55,184 Fuck. 623 00:39:59,730 --> 00:40:01,523 Hey. - Hello? Isa? 624 00:40:01,524 --> 00:40:03,066 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. What's up? 625 00:40:03,067 --> 00:40:04,692 - Where are you? - The market. 626 00:40:04,693 --> 00:40:06,152 I just helped this lovely man. 627 00:40:06,153 --> 00:40:07,862 He bought us free chorizo 628 00:40:07,863 --> 00:40:09,572 because I was such a Good Samaritan and let him 629 00:40:09,573 --> 00:40:11,157 - make a call on my phone. - No, no, no, no, no, no. 630 00:40:11,158 --> 00:40:12,575 No, no, no, no. Don't-don't go near that guy. 631 00:40:12,576 --> 00:40:14,244 Okay? D-Don't go near him. 632 00:40:14,245 --> 00:40:15,662 Get... go straight to home. 633 00:40:15,663 --> 00:40:17,497 Please, just-just trust me. 634 00:40:17,498 --> 00:40:19,108 Do as I tell you. 635 00:40:19,118 --> 00:40:20,318 {\an8}He checks out. 636 00:40:20,977 --> 00:40:22,536 {\an8}Worked at the company ten years. 637 00:40:23,442 --> 00:40:26,081 {\an8}Had girlfriend but it never worked. 638 00:40:26,291 --> 00:40:27,291 {\an8}No kids. 639 00:40:28,489 --> 00:40:32,663 {\an8}You said he left the country reacently. Why? For how long? 640 00:40:33,221 --> 00:40:34,373 {\an8}Couple of weeks. 641 00:40:34,506 --> 00:40:37,109 {\an8}He has a sick brother in Poland. 642 00:40:37,495 --> 00:40:38,619 {\an8}Cancer. 643 00:40:38,834 --> 00:40:40,829 {\an8}He went to see him because he went into hospital for treatment. 644 00:40:41,095 --> 00:40:42,539 {\an8}So seems clean. 645 00:40:44,610 --> 00:40:47,175 {\an8}It tooks balls to do what he did. 646 00:40:49,784 --> 00:40:51,188 {\an8}But i don't believe him. 647 00:40:51,198 --> 00:40:52,398 {\an8}What do you mean? 648 00:40:53,988 --> 00:40:55,426 {\an8}Was he brave... 649 00:40:56,141 --> 00:40:58,396 {\an8}Or pretending to be brave. 650 00:41:00,160 --> 00:41:03,871 {\an8}He should have been pretending to be brave. Instead... 651 00:41:04,081 --> 00:41:06,081 {\an8}He looked like he was pretending to be scared. 652 00:41:07,085 --> 00:41:08,270 {\an8}But was brave. 653 00:41:10,188 --> 00:41:12,258 {\an8}And he didn't piss his pants. 654 00:41:19,957 --> 00:41:21,194 {\an8}I think... 655 00:41:23,180 --> 00:41:25,512 {\an8}This is our American friends... 656 00:41:26,834 --> 00:41:28,864 {\an8}Saying hello. 657 00:41:32,865 --> 00:41:35,283 So, he told his boss he's not going? 658 00:41:35,284 --> 00:41:36,826 Had second thoughts. 659 00:41:36,827 --> 00:41:38,953 Said his wife didn't want to move to Iran. 660 00:41:38,954 --> 00:41:40,788 He blamed his wife? 661 00:41:42,374 --> 00:41:44,293 Brave guy. 662 00:41:45,211 --> 00:41:48,297 So, does that mean you're going instead now? 663 00:41:50,424 --> 00:41:54,010 Few months? A year? 664 00:41:54,011 --> 00:41:56,514 You know I can't tell you. 665 00:41:58,432 --> 00:42:00,684 You shouldn't even know where I'm going. 666 00:42:02,686 --> 00:42:05,730 One question. Straight yes or no. 667 00:42:07,983 --> 00:42:10,027 Are we just fucking? 668 00:42:10,986 --> 00:42:12,904 No. 669 00:42:12,905 --> 00:42:14,657 But we could. 670 00:42:23,457 --> 00:42:25,959 They will ask you to justify your absence. 671 00:42:25,960 --> 00:42:27,961 What will you tell them? - I was busy setting up 672 00:42:27,962 --> 00:42:30,421 the rescue of artifacts from the museum in Khartoum 673 00:42:30,422 --> 00:42:32,924 to safety with the International Council of Museums 674 00:42:32,925 --> 00:42:34,593 here in London. 675 00:42:34,603 --> 00:42:35,834 {\an8}Busy won't cut it. 676 00:42:35,844 --> 00:42:37,762 I also asked someone to record the seminars 677 00:42:37,763 --> 00:42:39,389 and give me a copy. 678 00:42:39,390 --> 00:42:41,057 I have been taking part. 679 00:42:41,058 --> 00:42:42,977 They can test me. 680 00:42:44,808 --> 00:42:46,107 {\an8}And you'll pass? 681 00:42:48,377 --> 00:42:49,685 {\an8}I'll ace it. 682 00:43:12,715 --> 00:43:14,674 They're on their way in. 683 00:43:14,675 --> 00:43:17,635 Hi, I'm meeting with Mr. Kent-Jones. 684 00:43:17,636 --> 00:43:19,637 He's up on the fourth floor. 685 00:43:19,638 --> 00:43:21,515 Thank you. 686 00:43:24,476 --> 00:43:26,145 They're going up. 687 00:43:48,709 --> 00:43:50,669 Clean. No microphones, no transmitters. 688 00:43:58,010 --> 00:43:59,428 Come in. 689 00:44:00,429 --> 00:44:02,306 - Mr. Kent-Jones? - Yes. 690 00:44:06,852 --> 00:44:08,812 Take a seat, Mrs. Zahir. Please. 691 00:44:12,232 --> 00:44:14,150 Thank you for seeing me. 692 00:44:14,151 --> 00:44:15,485 I must offer my apologies 693 00:44:15,486 --> 00:44:16,653 for having missed so many seminars-- 694 00:44:16,654 --> 00:44:18,656 Excuse me for a moment. 695 00:44:36,632 --> 00:44:38,008 Paul? 696 00:44:43,263 --> 00:44:44,515 No. 49952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.