Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:06,797
I'm here to protect you.
2
00:00:06,798 --> 00:00:09,634
Protect? Or control?
3
00:00:10,510 --> 00:00:11,969
Do as they say.
They'll figure out
4
00:00:11,970 --> 00:00:14,972
they've made a mistake.
If anyone hurts you...
5
00:00:14,973 --> 00:00:17,182
I can look after myself.
6
00:00:17,183 --> 00:00:19,810
Relationships are impossible.
7
00:00:19,811 --> 00:00:23,147
Edward's nice. The end.
8
00:00:23,148 --> 00:00:24,189
The locker,
9
00:00:24,190 --> 00:00:25,941
the Polaroid,
the anonymous phone number,
10
00:00:25,942 --> 00:00:27,568
the voice in the end,
the damn auction.
11
00:00:27,569 --> 00:00:29,528
Coyote isn't being held
by an agency.
12
00:00:29,529 --> 00:00:31,238
Cossack's working alone.
13
00:00:31,239 --> 00:00:33,991
- It's him.
- We have Cossack.
14
00:00:33,992 --> 00:00:34,992
I want proof he's alive.
15
00:00:34,993 --> 00:00:35,951
He is alive
16
00:00:35,952 --> 00:00:37,745
for four...
17
00:00:37,746 --> 00:00:39,413
five more days.
18
00:00:39,414 --> 00:00:41,081
From what I hear,
the news is not good.
19
00:00:41,082 --> 00:00:43,917
Our missing agent is
in the hands of the Russians,
20
00:00:43,918 --> 00:00:45,586
where they intend to use him
to maximum effect.
21
00:00:45,587 --> 00:00:46,837
We'll have
to lean out of Ukraine.
22
00:00:46,838 --> 00:00:47,963
This could change the shape
23
00:00:47,964 --> 00:00:49,131
of the entire conflict.
24
00:00:49,132 --> 00:00:51,175
This isn't bad news. It's good.
25
00:00:51,176 --> 00:00:52,593
So you think
you can still get him back?
26
00:00:52,594 --> 00:00:55,345
Yes. We'll find him.
We'll get him back.
27
00:00:55,346 --> 00:00:57,598
You do not make promises
you cannot keep.
28
00:00:57,599 --> 00:01:00,851
Is it Poppy Lewis
or Poppy Cunningham?
29
00:01:00,852 --> 00:01:04,438
Yeah, I am close, aren't I?
30
00:01:04,439 --> 00:01:06,107
Fuck!
31
00:01:09,986 --> 00:01:11,612
Good morning, good morning.
32
00:01:11,613 --> 00:01:13,698
How are you, Samia?
33
00:01:14,783 --> 00:01:18,368
How are you bearing up
under our, uh, burdens?
34
00:01:18,369 --> 00:01:19,953
I'm fine.
35
00:01:19,954 --> 00:01:21,748
How are you bearing up?
36
00:01:22,665 --> 00:01:25,459
I spoke with, uh, Osman
yesterday.
37
00:01:25,460 --> 00:01:26,960
It was nothing.
38
00:01:26,961 --> 00:01:28,837
I needed some fresh air.
39
00:01:28,838 --> 00:01:30,798
Cooped up in that hotel room
day and night.
40
00:01:30,799 --> 00:01:32,800
So you went
all the way across town
41
00:01:32,801 --> 00:01:35,011
to another hotel room?
42
00:01:40,141 --> 00:01:43,477
I read a paper
you published in Addis.
43
00:01:43,478 --> 00:01:45,437
"Humanitarian Consequences
44
00:01:45,438 --> 00:01:48,607
of Sexual Violence
Against Women and Girls
45
00:01:48,608 --> 00:01:50,317
as a Military Tactic."
46
00:01:50,318 --> 00:01:53,195
It's a good paper.
Terrible title.
47
00:01:53,196 --> 00:01:55,532
Women's bodies are
a battleground.
48
00:01:56,533 --> 00:02:00,536
This paper almost got you
excluded from the negotiations.
49
00:02:00,537 --> 00:02:02,204
So I, uh, I read it, and, uh--
50
00:02:02,205 --> 00:02:04,790
- And what?
- It is accurate.
51
00:02:04,791 --> 00:02:07,126
This is what is happening
in Khartoum,
52
00:02:07,127 --> 00:02:09,086
all over the country.
53
00:02:09,087 --> 00:02:12,840
I told my cousin this paper was
a reason for them to bring you.
54
00:02:12,841 --> 00:02:14,968
He, like me,
is a reasonable man.
55
00:02:15,927 --> 00:02:17,929
Not all men are monsters, Samia.
56
00:02:18,930 --> 00:02:20,974
I know.
57
00:02:24,269 --> 00:02:28,063
Your work is, uh...
58
00:02:28,064 --> 00:02:30,150
so important.
59
00:02:31,067 --> 00:02:33,110
Thank you.
60
00:02:33,111 --> 00:02:35,195
So...
61
00:02:35,196 --> 00:02:38,323
go out for fresh air again,
62
00:02:38,324 --> 00:02:40,701
for any reason,
63
00:02:40,702 --> 00:02:43,245
men in Khartoum will arrest
your family.
64
00:02:43,246 --> 00:02:45,206
Your mother, your sisters.
65
00:02:46,583 --> 00:02:50,377
These men,
they may not be reasonable men.
66
00:02:53,923 --> 00:02:55,632
Do I make myself clear?
67
00:02:58,636 --> 00:03:01,221
Good morning. Good morning.
68
00:03:01,222 --> 00:03:02,890
Very good to see you.
69
00:03:02,891 --> 00:03:04,559
Welcome, welcome.
70
00:03:06,060 --> 00:03:08,562
Slow down. What did he say?
71
00:03:08,563 --> 00:03:11,064
My mother and my sisters.
72
00:03:13,234 --> 00:03:15,194
I can't even be speaking
to you right now.
73
00:03:15,195 --> 00:03:16,612
You're okay.
74
00:03:16,613 --> 00:03:18,363
You're still in London.
You're safe.
75
00:03:18,364 --> 00:03:20,158
Nowhere is safe.
76
00:03:21,075 --> 00:03:22,743
We need time.
77
00:03:22,744 --> 00:03:24,745
Samia, keep your cool.
78
00:03:24,746 --> 00:03:26,538
Do everything they ask you.
79
00:03:26,539 --> 00:03:28,832
Let me think about this.
Let me work it out.
80
00:03:28,833 --> 00:03:30,834
I'll call you back.
81
00:04:50,039 --> 00:04:52,291
- You okay?
- I'm fine.
82
00:04:52,292 --> 00:04:55,002
I just need to get to work.
83
00:04:55,003 --> 00:04:58,130
Listen, as a precaution,
I need you stay here today.
84
00:04:58,131 --> 00:05:00,215
Precaution? What's up?
85
00:05:00,216 --> 00:05:03,136
Nothing. I just need
to check some things.
86
00:05:04,137 --> 00:05:06,305
What things?
Like that guy that spoke to me?
87
00:05:06,306 --> 00:05:08,598
No. Yes.
88
00:05:08,599 --> 00:05:10,435
I just need you to stay here.
89
00:05:11,394 --> 00:05:12,978
It's fine.
90
00:05:12,979 --> 00:05:14,980
Cool. Don't tell me.
91
00:05:14,981 --> 00:05:16,523
Cool plan. You look into it.
92
00:05:16,524 --> 00:05:19,401
You spy that shit out.
93
00:05:19,402 --> 00:05:21,153
I'll just stay here.
94
00:05:21,154 --> 00:05:23,613
Maybe read a book,
knit something.
95
00:05:23,614 --> 00:05:25,741
And maybe sometime
in the future,
96
00:05:25,742 --> 00:05:28,453
we can meet up someplace
that's a real place.
97
00:05:29,454 --> 00:05:30,829
Poppy.
98
00:05:45,678 --> 00:05:47,637
Listen, my daughter thinks
99
00:05:47,638 --> 00:05:49,723
she could have been followed
yesterday. Can you keep an eye?
100
00:05:49,724 --> 00:05:51,850
- She good?
- She's fine.
101
00:05:51,851 --> 00:05:54,978
- You sure?
- I need you to make sure.
102
00:05:54,979 --> 00:05:57,023
Done.
103
00:06:08,951 --> 00:06:12,245
Valhalla appeared
in 2014 providing
104
00:06:12,246 --> 00:06:14,414
"little green men"
for false flag ops
105
00:06:14,415 --> 00:06:16,875
in the lead-up to the
Russian annexation of Crimea.
106
00:06:16,876 --> 00:06:20,712
Volchok was an ex-KGB,
SVR officer who found himself
107
00:06:20,713 --> 00:06:22,464
in Ukraine in the company
of highly-trained
108
00:06:22,465 --> 00:06:25,092
Spetsnaz
Special Forces operators.
109
00:06:25,093 --> 00:06:26,760
He formed his new unit outside
110
00:06:26,761 --> 00:06:29,179
of the command and control
of the regular Army.
111
00:06:29,180 --> 00:06:31,681
At first, Volchok's ambitions
echoed elements
112
00:06:31,682 --> 00:06:33,850
inside the Russian state
who wanted a more aggressive,
113
00:06:33,851 --> 00:06:36,269
imperial foreign policy.
- After Crimea,
114
00:06:36,270 --> 00:06:40,273
Valhalla forces pour
into Syria, Libya and Iraq.
115
00:06:40,274 --> 00:06:42,025
They're able
to succeed in theaters
116
00:06:42,026 --> 00:06:43,610
where coalition forces
had failed.
117
00:06:43,611 --> 00:06:45,612
They took Palmyra
from Islamic State in two weeks.
118
00:06:45,613 --> 00:06:47,114
Only because
they didn't give a shit
119
00:06:47,115 --> 00:06:48,615
about who was
or wasn't a civilian.
120
00:06:48,616 --> 00:06:50,117
Right. Of course, accusations
121
00:06:50,118 --> 00:06:52,119
of war crimes swiftly followed,
rumors
122
00:06:52,120 --> 00:06:54,955
of neo-Nazi insignia,
etcetera, but--
123
00:06:54,956 --> 00:06:56,915
and this is the genius of it--
124
00:06:56,916 --> 00:06:58,875
all Valhalla units
are registered abroad.
125
00:06:58,876 --> 00:07:01,878
So, legally, Russia has
zero responsibility.
126
00:07:01,879 --> 00:07:04,923
They have become
a global mercenary force.
127
00:07:04,924 --> 00:07:07,634
All right, how many troops
we talking about
128
00:07:07,635 --> 00:07:08,593
worldwide, a hundred thousand?
129
00:07:08,594 --> 00:07:09,803
Across this many theaters,
130
00:07:09,804 --> 00:07:12,431
I mean, uh, they're so vast,
estimates are tough.
131
00:07:13,808 --> 00:07:15,976
Brigade strength or above
in a dozen countries.
132
00:07:15,977 --> 00:07:19,312
Belarus, Ukraine, Syria, Sudan.
133
00:07:19,313 --> 00:07:21,481
Mozambique,
Central African Republic,
134
00:07:21,482 --> 00:07:23,233
Mali, Libya, Venezuela,
135
00:07:23,234 --> 00:07:24,901
Madagascar.
The list is big.
136
00:07:24,902 --> 00:07:26,403
We're picking up tensions
137
00:07:26,404 --> 00:07:27,821
between Russian high command
and Valhalla.
138
00:07:27,822 --> 00:07:29,156
How do we exploit that?
139
00:07:29,157 --> 00:07:30,782
It's only led Volchok
140
00:07:30,783 --> 00:07:33,201
to become more
security-conscious and insular.
141
00:07:33,202 --> 00:07:35,078
On his bases,
142
00:07:35,079 --> 00:07:37,080
an unauthorized cell phone
is grounds for a death sentence.
143
00:07:37,081 --> 00:07:38,707
Carried out by sledgehammer.
144
00:07:38,708 --> 00:07:41,293
So the world's
most paranoid asshole,
145
00:07:41,294 --> 00:07:44,212
trained by old KGB
in counterespionage
146
00:07:44,213 --> 00:07:47,215
and surrounded by
his own fanatical private army
147
00:07:47,216 --> 00:07:48,884
of Nazi mercenary thugs--
148
00:07:48,885 --> 00:07:50,051
Great.
Who wants to give it a go?
149
00:07:50,052 --> 00:07:54,556
We're working on something.
An asset we could deploy.
150
00:07:54,557 --> 00:07:56,683
But he's not gonna want
to do it.
151
00:07:56,684 --> 00:07:59,394
Smart.
152
00:07:59,395 --> 00:08:01,647
I don't fucking blame him.
153
00:08:19,415 --> 00:08:22,167
This is a joke, right?- No.
154
00:08:22,168 --> 00:08:23,710
In that case, no. No way.
155
00:08:23,711 --> 00:08:25,921
No fucking way on Earth.
156
00:08:25,922 --> 00:08:27,964
- Where do you want to live?
- Fuck you.
157
00:08:27,965 --> 00:08:30,717
You like Hounslow, Alex.
Poky little safe house.
158
00:08:30,718 --> 00:08:31,927
You can't go home.
What's the plan?
159
00:08:31,928 --> 00:08:33,553
He only gets the safe house
for six months.
160
00:08:33,554 --> 00:08:35,222
- Then what?
- All of this,
161
00:08:35,223 --> 00:08:37,557
all you are describing--
this is your fault, not mine.
162
00:08:37,558 --> 00:08:40,227
What if I said I could get you
an American passport?
163
00:08:40,228 --> 00:08:42,395
I would say,
shove it up your ass.
164
00:08:42,396 --> 00:08:43,104
But there is no point,
165
00:08:43,105 --> 00:08:44,564
because it doesn't exist, right?
166
00:08:44,565 --> 00:08:46,525
Alex.
- Oh, my God. You are doing this.
167
00:08:46,526 --> 00:08:47,859
Help us,
and we'll get you, your mom
168
00:08:47,860 --> 00:08:49,904
and your brother
all U.S. citizenship.
169
00:08:49,914 --> 00:08:52,063
{\an8}Go fuck your mother.
170
00:08:52,073 --> 00:08:53,406
We'll even
throw in health care
171
00:08:53,407 --> 00:08:55,535
in case your brother needs it.
172
00:09:02,875 --> 00:09:04,417
- I'm waiting.
- For what?
173
00:09:04,418 --> 00:09:06,711
For the "or" here.
174
00:09:06,712 --> 00:09:08,506
For the fucking small print.
175
00:09:09,507 --> 00:09:11,383
And, please,
176
00:09:11,384 --> 00:09:13,426
for the love of God,
please don't lie.
177
00:09:13,427 --> 00:09:14,678
Or...
- Or...
178
00:09:14,679 --> 00:09:16,888
Or we send you to Belarus
and trade documents
179
00:09:16,889 --> 00:09:20,934
through a back channel that
identify you as a CIA asset.
180
00:09:20,935 --> 00:09:22,602
Thank you.
181
00:09:22,603 --> 00:09:25,146
Thank you for being honest.
182
00:09:25,147 --> 00:09:26,982
I'm offering you a way out.
183
00:09:26,983 --> 00:09:29,150
Through the gift shop?
184
00:09:29,151 --> 00:09:30,193
May I ask you a question?
185
00:09:30,194 --> 00:09:31,695
Why lay it out like this?
186
00:09:31,696 --> 00:09:33,196
- Like there is a choice?
- Listen.
187
00:09:33,197 --> 00:09:36,408
To make you feel better?
You got me cornered here?
188
00:09:36,409 --> 00:09:37,159
You.
189
00:09:39,203 --> 00:09:40,036
You are trapped, too.
190
00:09:40,037 --> 00:09:43,248
We're all in hell.
191
00:09:43,249 --> 00:09:45,458
Not just me.
192
00:09:45,459 --> 00:09:47,128
All of us.
193
00:09:48,337 --> 00:09:51,132
You have five minutes.
Take it or leave it.
194
00:10:06,314 --> 00:10:07,606
- No, neither.
- No?
195
00:10:07,607 --> 00:10:08,982
I don't even think
I'd enjoy one.
196
00:10:08,983 --> 00:10:10,525
- Okay, bye.
- Okay, bye.
197
00:10:10,526 --> 00:10:12,819
Viola. I will see you tomorrow.
198
00:10:12,820 --> 00:10:15,281
- Yes, tomorrow.
- Okay. Mwah. Bye.
199
00:11:19,470 --> 00:11:21,763
Tweaked my back
playing squash with Reza.
200
00:11:21,764 --> 00:11:24,641
No, no, don't-don't worry.
Don't worry. Oh, thank you.
201
00:11:24,642 --> 00:11:27,060
- Where do you want it?
- Oh, just in my office.
202
00:11:27,061 --> 00:11:29,145
You can put it down anywhere.
203
00:11:29,146 --> 00:11:31,272
Thanks.
204
00:11:32,817 --> 00:11:34,734
Should we open up the box
and hide the bottles?
205
00:11:34,735 --> 00:11:36,861
- Are we celebrating?
- Yeah.
206
00:11:36,862 --> 00:11:39,280
I am going to Iran.
207
00:11:39,281 --> 00:11:41,241
Reza phoned me yesterday.
208
00:11:41,242 --> 00:11:42,826
No way.
209
00:11:42,827 --> 00:11:44,035
Way.
210
00:11:44,036 --> 00:11:47,080
Congrats.
- Thanks.
211
00:11:47,081 --> 00:11:49,457
Oh, watch the back.
212
00:11:49,458 --> 00:11:50,917
Yeah, it's-it's gonna be great.
213
00:11:50,918 --> 00:11:52,502
I'm really looking forward
to it.
214
00:12:27,997 --> 00:12:30,832
- What the fuck?
- Not a word.
215
00:12:52,021 --> 00:12:54,439
Let's move.
216
00:12:54,440 --> 00:12:56,274
- Who are you?
- Your dad said stay indoors.
217
00:12:56,275 --> 00:12:59,028
Next time, listen and do what
you're told until it's safe.
218
00:13:19,632 --> 00:13:21,841
Hi.
- Hey.
219
00:13:21,842 --> 00:13:24,385
How's it going?
220
00:13:24,386 --> 00:13:27,639
- Am I bugging you?
- No. No, not at all.
221
00:13:27,640 --> 00:13:30,475
What can I do for you?
222
00:13:30,476 --> 00:13:32,561
Do you want to go
on another run?
223
00:13:38,651 --> 00:13:41,195
Henry needs to see you. Now.
224
00:13:43,197 --> 00:13:45,156
You're both wanted
in Henry's office.
225
00:13:45,157 --> 00:13:46,699
What's up?
226
00:13:56,836 --> 00:13:58,295
Dad.
227
00:14:05,636 --> 00:14:07,929
Suddenly, it was time.
228
00:14:07,930 --> 00:14:10,431
It was now or never.
229
00:14:10,432 --> 00:14:12,016
I was in play.
230
00:14:12,017 --> 00:14:14,854
My family was in play.
Samia's, too.
231
00:14:16,313 --> 00:14:18,773
I had one move left.
232
00:14:18,774 --> 00:14:19,732
You have any idea
233
00:14:19,733 --> 00:14:21,776
why Beijing field operatives
234
00:14:21,777 --> 00:14:24,779
were surveilling
your daughter's college?
235
00:14:24,780 --> 00:14:28,032
14:12 today,
someone closed distance on Poppy
236
00:14:28,033 --> 00:14:30,660
like they were about
to run a kidnap.
237
00:14:30,661 --> 00:14:33,621
Good thing our street team
was on deck, huh?
238
00:14:33,622 --> 00:14:37,417
Dozer told us you asked her
to watch Poppy this morning.
239
00:14:37,418 --> 00:14:40,837
Said you seemed concerned,
like you might know something.
240
00:14:40,838 --> 00:14:43,090
Or feared it.
241
00:14:47,887 --> 00:14:49,638
Start anywhere you like.
242
00:14:51,473 --> 00:14:53,766
Twice in the past week,
I thought I was being followed.
243
00:14:53,767 --> 00:14:55,685
But you didn't flag it.
244
00:14:55,686 --> 00:14:58,146
I figured if I was, my follow
team would have picked it up.
245
00:14:58,147 --> 00:15:00,189
When they didn't,
I assumed I could relax.
246
00:15:00,190 --> 00:15:01,817
But if it's real...
247
00:15:03,944 --> 00:15:06,571
...I think I know what it is.
248
00:15:06,572 --> 00:15:08,197
Richardson was right.
249
00:15:08,198 --> 00:15:11,451
There are secret negotiations
taking place in London.
250
00:15:11,452 --> 00:15:15,038
Both sides meet daily
at 73 Kensington Park Gardens.
251
00:15:15,039 --> 00:15:18,750
A mansion belonging
to Chinese national Eric Huang.
252
00:15:18,751 --> 00:15:20,960
I don't know an exact agenda,
but talks are between
253
00:15:20,961 --> 00:15:24,797
the military government
and rebel forces in Sudan.
254
00:15:24,798 --> 00:15:27,508
Dr. Samia Zahir
is playing a role
255
00:15:27,509 --> 00:15:28,968
as a geopolitical expert.
256
00:15:28,969 --> 00:15:31,512
Samia's in London
under the pretext
257
00:15:31,513 --> 00:15:33,431
of attending
an educational conference.
258
00:15:33,432 --> 00:15:35,683
I ran into her by chance
a few days ago.
259
00:15:35,684 --> 00:15:38,269
She told me she was here
on a university visa,
260
00:15:38,270 --> 00:15:41,606
but the truth is, every morning,
she joins these discussions
261
00:15:41,607 --> 00:15:43,441
- at the highest level.
- And you did your own digging
262
00:15:43,442 --> 00:15:44,651
to find all this out?
263
00:15:44,652 --> 00:15:45,777
Yes.
- Why?
264
00:15:45,778 --> 00:15:47,737
Because I didn't buy her story.
265
00:15:47,738 --> 00:15:49,322
It didn't add up.
- Why engage at all?
266
00:15:49,323 --> 00:15:50,865
Why not just walk away
when you bump into someone
267
00:15:50,866 --> 00:15:52,117
you knew downrange?
268
00:15:54,536 --> 00:15:55,662
Because I believe
269
00:15:55,663 --> 00:15:59,290
Samia Zahir
to be of enormous value.
270
00:16:00,417 --> 00:16:03,169
And you want us to recruit her?
271
00:16:03,170 --> 00:16:04,712
Yes.
272
00:16:04,713 --> 00:16:06,382
I think we have to.
273
00:16:07,383 --> 00:16:08,967
Who?
274
00:16:08,968 --> 00:16:09,843
You?
275
00:16:11,512 --> 00:16:13,097
I think I can.
276
00:16:14,598 --> 00:16:17,433
But it is important to...
- Dr. Zahir arrived
277
00:16:17,434 --> 00:16:20,853
in London on the 25th.
278
00:16:20,854 --> 00:16:22,271
Five weeks, here,
279
00:16:22,272 --> 00:16:23,856
under our noses,
we knew nothing about it?
280
00:16:23,857 --> 00:16:24,941
We heard some chatter
281
00:16:24,942 --> 00:16:26,567
from the Brits
via a back channel.
282
00:16:26,568 --> 00:16:28,778
We were looking into it
but getting nowhere.
283
00:16:28,779 --> 00:16:32,532
If this is true, the Chinese
have fucking aced this.
284
00:16:32,533 --> 00:16:34,534
Well, they think so, too.
285
00:16:34,535 --> 00:16:36,620
I see opportunity here.
286
00:16:37,579 --> 00:16:39,914
Every station around the world,
they have us under the thumb.
287
00:16:39,915 --> 00:16:40,957
Never make mistakes.
288
00:16:40,958 --> 00:16:43,085
Langley would eat this up
with a spoon.
289
00:16:45,546 --> 00:16:47,338
Martian really thinks
he can get her?
290
00:16:47,339 --> 00:16:49,549
Well, we're currently running
the scenarios and evaluations,
291
00:16:49,550 --> 00:16:52,678
but yes, he does.
292
00:17:03,439 --> 00:17:04,564
Go get her.
293
00:17:38,140 --> 00:17:40,933
Oh, bugger.
294
00:17:40,934 --> 00:17:43,186
Fuck.
295
00:17:43,187 --> 00:17:45,064
Um...
296
00:17:48,525 --> 00:17:51,820
Hello, sorry, y-you don't,
uh, have a pump, do you?
297
00:17:52,821 --> 00:17:54,238
You got a flat tire?
298
00:17:54,239 --> 00:17:55,948
Yeah, it was fine
when I came in.
299
00:17:55,949 --> 00:17:58,743
Maybe it's a slow puncture.
It's your lucky day.
300
00:17:58,744 --> 00:18:00,870
- I've got one of these.
- Oh, you're kidding.
301
00:18:00,871 --> 00:18:01,913
- Yeah.
- Do you mind if I...
302
00:18:01,914 --> 00:18:03,581
- Yeah.
- I-I don't actually know
303
00:18:03,582 --> 00:18:04,917
- how to do it myself.
- Do you want to hold that?
304
00:18:06,543 --> 00:18:08,669
Yeah. This is gone.
305
00:18:08,670 --> 00:18:10,296
Oh.
306
00:18:15,344 --> 00:18:17,429
- Was it him?
- It's all fine.
307
00:18:19,515 --> 00:18:21,849
Someone's gonna come
and ask you a few questions,
308
00:18:21,850 --> 00:18:24,228
then they're gonna take you
to your mom's.
309
00:18:25,187 --> 00:18:27,231
Why don't you come around
for dinner later?
310
00:18:28,982 --> 00:18:30,192
Okay.
311
00:18:30,526 --> 00:18:32,944
Hey.
312
00:18:32,945 --> 00:18:34,987
On the 19th at three o'clock,
313
00:18:34,988 --> 00:18:37,031
on our way into the Incas
exhibit, we ran into a woman,
314
00:18:37,032 --> 00:18:38,491
my old friend.
315
00:18:38,492 --> 00:18:40,577
You didn't catch her name.
316
00:18:42,579 --> 00:18:44,289
Do you need another hug?
317
00:18:45,290 --> 00:18:46,750
No, I'm good.
318
00:18:49,169 --> 00:18:50,753
I better go.
319
00:19:09,523 --> 00:19:10,648
Good as new.
- Wow.
320
00:19:10,649 --> 00:19:13,526
That is brilliant.
Thank you so much.
321
00:19:13,527 --> 00:19:14,861
How can I repay you?
322
00:19:14,862 --> 00:19:17,822
- I-I do have some--
- Don't go to Iran.
323
00:19:17,823 --> 00:19:18,865
S-Sorry?
324
00:19:18,866 --> 00:19:21,075
You heard.
325
00:19:21,076 --> 00:19:23,369
Don't fucking go to Iran.
326
00:19:23,370 --> 00:19:23,911
Excuse me?
327
00:19:23,912 --> 00:19:25,413
Repeat after me:
328
00:19:25,414 --> 00:19:27,248
- "I love my family."
- What?
329
00:19:27,249 --> 00:19:29,208
- Say it.
- Why?
330
00:19:29,209 --> 00:19:32,211
Fucking say it.
331
00:19:32,212 --> 00:19:34,881
I-I love my family.
332
00:19:34,882 --> 00:19:38,092
Do not tell anyone
about this conversation.
333
00:19:38,093 --> 00:19:40,928
Nothing. Not a word.
334
00:19:40,929 --> 00:19:42,555
Their lives depend on it.
335
00:19:44,433 --> 00:19:45,641
I don't understand.
336
00:19:45,642 --> 00:19:48,853
You're right.
You do not understand Tehran.
337
00:19:48,854 --> 00:19:52,565
Don't try. Just obey.
338
00:19:52,566 --> 00:19:54,984
Okay?
339
00:19:54,985 --> 00:19:56,694
Now...
340
00:19:56,695 --> 00:19:58,613
where are we not going?
341
00:19:58,614 --> 00:19:59,822
Iran?
342
00:19:59,823 --> 00:20:01,449
Good.
343
00:20:01,450 --> 00:20:03,117
Have a good day.
344
00:20:12,419 --> 00:20:13,836
Can't be easy to fuck around
345
00:20:13,837 --> 00:20:16,130
on your husband in Sudan.
346
00:20:16,131 --> 00:20:17,715
Takes guts.
347
00:20:17,716 --> 00:20:20,509
She knows what she wants,
she takes risks.
348
00:20:20,510 --> 00:20:21,969
She might need to see this
349
00:20:21,970 --> 00:20:24,722
as saving herself,
not being saved.
350
00:20:24,723 --> 00:20:27,767
How did she contact you
to tell you she was in London?
351
00:20:27,768 --> 00:20:29,727
There was no way
for her to contact me.
352
00:20:29,728 --> 00:20:33,272
Martian ran into Sami
outside the British Museum.
353
00:20:33,273 --> 00:20:34,607
I was with my daughter,
354
00:20:34,608 --> 00:20:37,361
on the way to see
an exhibition on the Incas.
355
00:20:39,321 --> 00:20:41,113
Do operatives
often run into people
356
00:20:41,114 --> 00:20:42,490
they knew under their alias?
357
00:20:42,491 --> 00:20:43,950
Never.
358
00:20:43,951 --> 00:20:46,118
It's rare. It does happen.
359
00:20:52,084 --> 00:20:54,377
Are there protocols?
- Not really, no,
360
00:20:54,378 --> 00:20:56,963
just close off
communication gently.
361
00:20:56,964 --> 00:20:58,547
Gently?
362
00:20:58,548 --> 00:21:00,758
The rule is,
don't arouse suspicion.
363
00:21:00,759 --> 00:21:03,302
The plan was,
see her once more for lunch,
364
00:21:03,303 --> 00:21:05,304
which I did three days later.
365
00:21:05,305 --> 00:21:06,847
And that's when she told you
366
00:21:06,848 --> 00:21:08,808
- about the negotiations.
- Yes.
367
00:21:08,809 --> 00:21:10,685
Were you surprised?
368
00:21:10,686 --> 00:21:12,520
- Surprised?
- Well,
369
00:21:12,521 --> 00:21:14,772
she did betray state secrets
to you spontaneously
370
00:21:14,773 --> 00:21:16,482
with no encouragement.
371
00:21:16,483 --> 00:21:18,902
I'm just a teacher to her.
372
00:21:20,195 --> 00:21:22,280
She still in love with you?
373
00:21:22,281 --> 00:21:24,156
Why don't you ask her yourself?
374
00:21:24,157 --> 00:21:27,493
Unless we fuck this up, that is.
375
00:21:27,494 --> 00:21:29,413
But if you had to call it?
376
00:21:30,372 --> 00:21:31,957
Yes.
377
00:21:33,208 --> 00:21:34,583
Can we use that?
378
00:21:34,584 --> 00:21:35,919
If I get the chance.
379
00:21:42,426 --> 00:21:44,135
Don't get stuck
on the danger she's in,
380
00:21:44,136 --> 00:21:46,470
make her feel
what she felt before.
381
00:21:46,471 --> 00:21:49,223
She's not betraying her home.
Home is you.
382
00:21:49,224 --> 00:21:50,850
She's coming home.
383
00:21:50,851 --> 00:21:53,478
Thank you. That's helpful.
384
00:22:04,489 --> 00:22:06,866
He's in love with her.
385
00:22:06,867 --> 00:22:08,327
What?
386
00:22:09,619 --> 00:22:11,037
I said, "He's in love with her."
387
00:22:11,038 --> 00:22:13,789
He never made a secret of it.
388
00:22:13,790 --> 00:22:16,334
- He told you that?
- Yeah. Everything.
389
00:22:16,335 --> 00:22:18,085
From the first meeting
to the last.
390
00:22:18,086 --> 00:22:19,671
Every step of the way.
391
00:22:21,465 --> 00:22:23,216
What about when he broke it off?
392
00:22:24,509 --> 00:22:26,594
He did what he had to do.
393
00:22:26,595 --> 00:22:30,139
Why didn't he report contact
at the museum?
394
00:22:30,140 --> 00:22:31,974
Mm. Martian is
an experienced operative.
395
00:22:31,975 --> 00:22:35,062
The Agency give guys like that
a long leash.
396
00:22:37,147 --> 00:22:39,858
Did he ever talk
about a future with Dr. Zahir?
397
00:22:40,859 --> 00:22:44,071
She was married. I think
they both knew what it was.
398
00:22:46,907 --> 00:22:49,200
Is it possible that your own
feelings for Martian
399
00:22:49,201 --> 00:22:52,078
have blinded you to what's
going on with these two?
400
00:22:52,079 --> 00:22:53,996
My own feelings?
401
00:22:53,997 --> 00:22:57,209
Perhaps you wanted to believe
that it was over between them.
402
00:22:58,627 --> 00:23:02,381
My relationship here is one
of professional proximity.
403
00:23:04,883 --> 00:23:07,551
Martian tries to get everyone
to fall in love with him.
404
00:23:07,552 --> 00:23:10,513
Oh, well, now I feel great
405
00:23:10,514 --> 00:23:12,390
'cause he never
tried it with me.
406
00:23:27,114 --> 00:23:28,531
You okay?
407
00:23:28,532 --> 00:23:30,866
I'm fine.
408
00:23:30,867 --> 00:23:33,369
I have some thoughts
about this approach.
409
00:23:33,370 --> 00:23:34,620
I'd hope so.
410
00:23:34,621 --> 00:23:37,416
Naomi's on her way. My office.
411
00:23:48,510 --> 00:23:50,886
They have her under
house arrest in her hotel.
412
00:23:50,887 --> 00:23:53,181
When she leaves, they go
with her everywhere she goes.
413
00:23:54,182 --> 00:23:56,142
She attends
the negotiations daily.
414
00:23:56,143 --> 00:23:58,144
Is there something
we could do en route?
415
00:23:58,145 --> 00:24:00,229
Anything discrete we could use?
416
00:24:00,230 --> 00:24:01,939
A kitchen. A bathroom...
417
00:24:01,940 --> 00:24:04,191
The route's secure both ends
and in the middle.
418
00:24:04,192 --> 00:24:07,528
Anything staged, they'll pick.
- Medical emergency?
419
00:24:07,529 --> 00:24:09,447
Send in a hotel doctor?
Get her out of there?
420
00:24:09,448 --> 00:24:12,200
We need something quiet
and everyday. Unsexy.
421
00:24:14,327 --> 00:24:17,246
You said she entered the country
on a university visa?
422
00:24:17,247 --> 00:24:20,292
Royal College countersigned her
application. That's her cover.
423
00:24:21,501 --> 00:24:23,836
Attack the cover.
424
00:24:23,837 --> 00:24:26,088
University's pissed.
She's skipping class.
425
00:24:26,089 --> 00:24:27,965
- They vouched her travel.
- Fire off an email.
426
00:24:27,966 --> 00:24:30,301
They'll pull her visa unless
she comes in to explain.
427
00:24:30,302 --> 00:24:31,343
Bone-dry.
428
00:24:31,344 --> 00:24:33,721
- And they can't come with her.
- She's a teacher.
429
00:24:33,722 --> 00:24:36,349
Good. We run a jack-in-the-box.
430
00:24:41,354 --> 00:24:44,607
- Quick word?
- Super quick.
431
00:24:44,608 --> 00:24:46,817
I have to brief Langley
on Coyote and Dr. Zahir.
432
00:24:46,818 --> 00:24:49,028
Are we sure about Martian
setting the hook?
433
00:24:49,029 --> 00:24:51,572
- I take it you're not?
- It's his baby.
434
00:24:51,573 --> 00:24:54,284
- Right.
- Well, should it be?
435
00:24:57,162 --> 00:24:59,371
The flea-flicker depends
on his personal connection.
436
00:24:59,372 --> 00:25:01,791
- Yeah, I know.
- But...?
437
00:25:02,918 --> 00:25:04,543
My gut?
438
00:25:04,544 --> 00:25:05,879
I have to go.
439
00:25:08,632 --> 00:25:11,258
Listen, gut is good.
440
00:25:11,259 --> 00:25:13,093
I trust yours.
441
00:25:13,094 --> 00:25:16,055
Find something concrete
and bring it to me.
442
00:25:16,056 --> 00:25:17,724
If we win here, it's big.
443
00:25:22,270 --> 00:25:26,065
"After failing to reply
to your calls and messages...
444
00:25:26,066 --> 00:25:27,775
attention that you have com...
445
00:25:27,776 --> 00:25:30,445
you have not completed
minimum required seminar...
446
00:25:31,905 --> 00:25:33,989
Your UNESCO-sponsored
visa arranged
447
00:25:33,990 --> 00:25:35,824
on promise of attendance...
448
00:25:35,825 --> 00:25:37,743
failure to respond...
449
00:25:37,744 --> 00:25:39,871
being forced
to inform embassy...
450
00:25:41,289 --> 00:25:43,500
...result in cancellation
of visa status."
451
00:25:43,610 --> 00:25:45,010
{\an8}I read it, it's nothing.
452
00:25:45,320 --> 00:25:46,820
{\an8}What do you mean it's nothing?
453
00:25:47,137 --> 00:25:48,830
{\an8}I've been skipping class the whole time.
454
00:25:49,334 --> 00:25:50,840
{\an8}Look i brought it to you, didn't i?
455
00:25:51,082 --> 00:25:53,050
{\an8}Haven't i done everything
you've asked of me?
456
00:25:53,780 --> 00:25:56,419
{\an8}You've done nothing i've asked.
457
00:25:58,468 --> 00:26:00,314
{\an8}From the beginning
you've been difficult...
458
00:26:01,352 --> 00:26:03,053
{\an8}Willful, disobedien.
459
00:26:05,398 --> 00:26:07,321
{\an8}Are you trying to get sent home?
460
00:26:08,249 --> 00:26:09,982
{\an8}What are you talking about?
461
00:26:10,812 --> 00:26:13,262
{\an8}I am here because i believe in this.
462
00:26:13,698 --> 00:26:15,472
{\an8}Can't you see what
i've put on the line here?
463
00:26:15,630 --> 00:26:17,482
{\an8}How hard i'm trying to
make these talks work?
464
00:26:17,817 --> 00:26:19,192
{\an8}It says you failed to reply.
465
00:26:19,202 --> 00:26:21,202
{\an8}I have a million missed calls.
466
00:26:21,800 --> 00:26:23,798
{\an8}What am i supposed to say to people?
467
00:26:25,021 --> 00:26:26,470
{\an8}I'm locked in my room?
468
00:26:26,881 --> 00:26:28,580
{\an8}Against my will?
469
00:26:33,264 --> 00:26:34,914
{\an8}Go see this guy.
470
00:26:35,604 --> 00:26:37,224
{\an8}Fix it.
471
00:27:01,119 --> 00:27:03,538
- Hey, Poppy.
- What the actual fuck, Dad?
472
00:27:07,959 --> 00:27:10,253
- I ordered us some Chinese.
- Mm.
473
00:27:12,505 --> 00:27:15,174
Chinese. My favorite.
474
00:27:15,175 --> 00:27:17,260
Maybe even a movie?
475
00:27:35,945 --> 00:27:37,237
Something I was working on
476
00:27:37,238 --> 00:27:38,781
has cropped up here in London.
477
00:27:38,782 --> 00:27:40,741
Now I have a whole team
of people protecting us.
478
00:27:40,742 --> 00:27:42,493
It's their job
to get ahead of anything.
479
00:27:42,494 --> 00:27:44,536
They did.
480
00:27:44,537 --> 00:27:46,205
It's a fire drill.
481
00:27:46,206 --> 00:27:48,874
Nothing burned down.
Test complete.
482
00:27:53,505 --> 00:27:55,506
How do you know
that I lied for you?
483
00:27:55,507 --> 00:27:57,591
You haven't even asked me.
484
00:27:57,592 --> 00:28:00,512
- Because I trust you.
- You trust me to lie.
485
00:28:01,888 --> 00:28:03,389
And I did.
486
00:28:03,390 --> 00:28:06,558
I really, I really lied, but...
487
00:28:06,559 --> 00:28:08,769
I don't know
if I did a good job.
488
00:28:08,770 --> 00:28:10,396
Hey, hey, hey, hey.
489
00:28:10,397 --> 00:28:12,398
Hey, hey.
490
00:28:12,399 --> 00:28:14,233
I got myself into trouble.
491
00:28:14,234 --> 00:28:16,610
You got me out.
492
00:28:16,611 --> 00:28:20,114
Because you did,
now everything's good.
493
00:28:23,868 --> 00:28:25,203
Go me.
494
00:28:31,459 --> 00:28:33,503
You should probably get that.
495
00:28:50,937 --> 00:28:52,604
Simon.
496
00:28:52,605 --> 00:28:54,314
Dr. Zahir has
made an appointment
497
00:28:54,315 --> 00:28:55,941
to come in to meet
Mr. Kent-Jones at 10 a.m.
498
00:28:55,942 --> 00:28:57,444
at the Royal College
tomorrow morning.
499
00:28:59,487 --> 00:29:01,321
Understood.
500
00:29:01,322 --> 00:29:02,741
Good news?
501
00:29:05,744 --> 00:29:07,286
That'll be the Chinese.
502
00:29:07,287 --> 00:29:09,872
"The Chinese" or "The Chinese"?
503
00:29:13,084 --> 00:29:14,668
Glad someone finds this funny.
504
00:29:17,464 --> 00:29:19,965
Was it pillow talk?
505
00:29:19,966 --> 00:29:22,761
No. I think she was serious.
506
00:29:24,596 --> 00:29:25,929
Do you think she's capable
507
00:29:25,930 --> 00:29:27,766
of leaving her husband for you?
508
00:29:28,892 --> 00:29:31,227
Maybe one day she'll ask.
509
00:29:32,687 --> 00:29:35,231
If I said yes,
I think she would.
510
00:29:38,234 --> 00:29:40,403
Do you want that to happen?
511
00:29:43,198 --> 00:29:45,742
If my mission was over?
512
00:29:46,743 --> 00:29:47,952
Yeah.
513
00:29:51,039 --> 00:29:54,083
If it was a possibility, yes.
514
00:30:09,682 --> 00:30:11,768
Do you want that to happen?
515
00:30:14,729 --> 00:30:16,689
If my mission was over?
516
00:32:05,736 --> 00:32:07,030
{\an8}Sit him down.
517
00:32:13,515 --> 00:32:15,789
{\an8}Who the fuck is this?
- Some guy.
518
00:32:16,212 --> 00:32:18,806
{\an8}I'm from the trucking
company. Alexei Orekhov.
519
00:32:19,188 --> 00:32:21,279
{\an8}He's clean?
- Absolutely.
520
00:32:21,654 --> 00:32:22,989
{\an8}Wait here.
521
00:32:34,580 --> 00:32:39,338
{\an8}Please, do you know
how long i will here?
522
00:32:45,423 --> 00:32:47,571
{\an8}General Volchok will see you now.
523
00:33:05,838 --> 00:33:07,313
{\an8}Sit.
524
00:33:30,228 --> 00:33:31,724
{\an8}Who do you work for?
525
00:33:33,969 --> 00:33:36,243
{\an8}I work for the Babrujka
Haulage company.
526
00:33:37,963 --> 00:33:40,984
{\an8}In logistics and accounts.
527
00:33:42,725 --> 00:33:44,428
{\an8}You sound nervous.
528
00:33:44,438 --> 00:33:45,608
Mm.
529
00:33:46,667 --> 00:33:47,937
{\an8}No.
530
00:33:49,363 --> 00:33:50,778
{\an8}I'm not nervous.
531
00:33:51,967 --> 00:33:52,984
{\an8}Why not?
532
00:34:00,460 --> 00:34:03,196
{\an8}So you've got something you
want to tell me and only me...
533
00:34:04,204 --> 00:34:05,945
{\an8}Sylvia, what did that email say?
534
00:34:07,873 --> 00:34:09,585
{\an8}A matter of a highly
delicate nature...
535
00:34:12,289 --> 00:34:13,367
{\an8}Well then...
536
00:34:14,184 --> 00:34:17,277
{\an8}Speak my very delicate friend.
537
00:34:17,881 --> 00:34:20,181
{\an8}What i'm about to
say could get me killed.
538
00:34:20,506 --> 00:34:22,698
{\an8}I don't need this part. This... pre-amble.
539
00:34:23,896 --> 00:34:26,230
{\an8}Say what you came
to say. Do it now.
540
00:34:28,781 --> 00:34:30,525
{\an8}You've been getting fucked.
541
00:34:31,436 --> 00:34:32,535
{\an8}By my boss.
542
00:34:32,934 --> 00:34:34,970
{\an8}For a lot of money.
543
00:34:38,077 --> 00:34:41,604
{\an8}50,243,500 roubles.
544
00:34:43,595 --> 00:34:47,276
{\an8}That's how much you were charged
by my company for diesel this year.
545
00:34:49,711 --> 00:34:51,864
{\an8}I use a lot of your trucks.
546
00:34:51,874 --> 00:34:57,873
{\an8}I aked for photo of the fuel
before and after each trip.
547
00:34:59,334 --> 00:35:05,263
{\an8}By my calculations we fuck
you by 25% every invoice...
548
00:35:05,273 --> 00:35:07,273
{\an8}Over two years...
549
00:35:07,283 --> 00:35:10,031
{\an8}... so far that's over $300,000.
550
00:35:11,890 --> 00:35:16,841
{\an8}So you came in here... to
tell me that your company,
551
00:35:16,851 --> 00:35:22,019
{\an8}you, have stolen a third
of a million dollars from me.
552
00:35:23,707 --> 00:35:26,138
{\an8}That takes some balls.
553
00:35:27,424 --> 00:35:31,186
{\an8}He looks like he dosen't
have them but he does. Huge.
554
00:35:31,196 --> 00:35:36,775
{\an8}I could chain you to a Jeep
555
00:35:36,785 --> 00:35:40,875
{\an8}and drive you around,
then give you to the dogs.
556
00:35:43,309 --> 00:35:44,961
{\an8}I came because...
557
00:35:46,367 --> 00:35:48,550
{\an8}I don't want that to happen.
558
00:35:49,965 --> 00:35:52,207
{\an8}I didn't want you finding out another way.
559
00:35:54,045 --> 00:35:55,255
{\an8}I can't sleep.
560
00:35:56,183 --> 00:35:59,152
{\an8}Plus you hate your boss. Am i right?
561
00:36:02,686 --> 00:36:05,234
{\an8}Why else would you put a gun to his head?
562
00:36:11,878 --> 00:36:15,859
{\an8}No. Oh God. Please.
Please. Please.
563
00:36:21,102 --> 00:36:22,269
{\an8}Please.
564
00:36:22,560 --> 00:36:24,398
{\an8}I just have to check something.
565
00:36:25,904 --> 00:36:30,048
{\an8}Why was it so important
to see me and only me.
566
00:36:30,620 --> 00:36:31,858
{\an8}We've never met.
567
00:36:32,945 --> 00:36:35,188
{\an8}You deal with a few of my officers.
568
00:36:35,722 --> 00:36:37,916
{\an8}I don't know who my boss has bribed.
569
00:36:42,846 --> 00:36:44,039
{\an8}Final answer?
570
00:36:47,510 --> 00:36:48,706
{\an8}Yes.
571
00:36:54,108 --> 00:36:55,862
{\an8}It's a pretty good answer.
572
00:37:00,684 --> 00:37:05,688
{\an8}Also. Most men piss their pants.
573
00:37:06,878 --> 00:37:08,802
{\an8}Where did you get these balls...
574
00:37:09,410 --> 00:37:11,351
{\an8}...bean counter?
575
00:37:45,554 --> 00:37:46,805
Orekhov made contact
576
00:37:46,806 --> 00:37:48,556
with Volchok 2 p.m. today.
577
00:37:48,557 --> 00:37:50,267
Security was as expected.
578
00:37:50,268 --> 00:37:51,518
The target was isolated
579
00:37:51,519 --> 00:37:53,061
behind a physical
and digital wall
580
00:37:53,062 --> 00:37:55,188
with only three people present.
581
00:37:55,189 --> 00:37:57,857
One, an unidentified barber.
Two--
582
00:37:57,858 --> 00:37:59,693
Wait, a barber?
Why does this guy need a barber?
583
00:37:59,694 --> 00:38:01,319
He's fucking bald.
584
00:38:01,320 --> 00:38:02,988
He's bald but he shaves
the rest once a week.
585
00:38:02,989 --> 00:38:04,781
Barber's out,
we can't wait that long.
586
00:38:04,782 --> 00:38:06,783
Two, a bodyguard,
587
00:38:06,784 --> 00:38:08,785
the only person allowed
to get close who's armed.
588
00:38:08,786 --> 00:38:11,246
Uh, Orekhov heard someone
call him "Sasha"?
589
00:38:11,247 --> 00:38:12,831
Alexander Bulgov.
590
00:38:12,832 --> 00:38:15,208
He's worked close security
for Volchok seven years.
591
00:38:15,209 --> 00:38:17,419
Yeah, the man has literally
taken a bullet for him.
592
00:38:17,420 --> 00:38:19,713
Who's the third?
- Uh, his secretary.
593
00:38:19,714 --> 00:38:21,464
Orekhov heard him
call her "Sylviya."
594
00:38:21,465 --> 00:38:24,050
Said they seemed close,
said she had two desks,
595
00:38:24,051 --> 00:38:25,677
one outside
the general's office,
596
00:38:25,678 --> 00:38:27,805
another inside, in a corner.
597
00:38:28,806 --> 00:38:30,141
The secretary.
598
00:38:34,687 --> 00:38:36,187
...this data needs
to be completed,
599
00:38:36,188 --> 00:38:37,856
because once we get the rundown
600
00:38:37,857 --> 00:38:39,441
- when we are in Iran...
- Mm-hmm.
601
00:38:39,442 --> 00:38:41,234
...it will be too complicated.
602
00:38:41,235 --> 00:38:43,695
All the calculations.
603
00:38:43,696 --> 00:38:46,574
Which reminds me...
604
00:38:57,626 --> 00:38:58,793
And we have
to talk about this as well,
605
00:38:58,794 --> 00:39:01,629
'cause this is very complex.
606
00:39:01,630 --> 00:39:03,423
Yeah, take a look at this.
607
00:39:06,469 --> 00:39:08,678
It's my wife. Sorry.
608
00:39:08,679 --> 00:39:10,305
Uh, hello?
609
00:39:10,306 --> 00:39:12,015
Hey, bicycle man.
610
00:39:13,809 --> 00:39:16,519
I'm so sorry, I've-I've, um,
I've got to take this.
611
00:39:20,024 --> 00:39:22,275
Where is Isabel,
and what have you done to her?
612
00:39:22,276 --> 00:39:25,153
I borrowed Isabel's phone.
My battery died.
613
00:39:25,154 --> 00:39:28,031
She's very kind. Cute, too.
614
00:39:28,032 --> 00:39:29,908
I got the feeling from her
you haven't changed
615
00:39:29,909 --> 00:39:32,203
- your travel plans.
- Leave my wife alone.
616
00:39:37,708 --> 00:39:41,795
If you go to Iran,
you'll die before you arrive.
617
00:39:41,796 --> 00:39:44,422
This is not a threat.
I don't threaten, I inform.
618
00:39:44,423 --> 00:39:46,007
Who are you?
619
00:39:46,008 --> 00:39:48,259
I'm your horoscope.
620
00:39:48,260 --> 00:39:49,970
What?
621
00:39:50,930 --> 00:39:53,890
H-Hello? Hello?
622
00:39:53,891 --> 00:39:55,184
Fuck.
623
00:39:59,730 --> 00:40:01,523
Hey.
- Hello? Isa?
624
00:40:01,524 --> 00:40:03,066
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine. What's up?
625
00:40:03,067 --> 00:40:04,692
- Where are you?
- The market.
626
00:40:04,693 --> 00:40:06,152
I just helped this lovely man.
627
00:40:06,153 --> 00:40:07,862
He bought us free chorizo
628
00:40:07,863 --> 00:40:09,572
because I was such
a Good Samaritan and let him
629
00:40:09,573 --> 00:40:11,157
- make a call on my phone.
- No, no, no, no, no, no.
630
00:40:11,158 --> 00:40:12,575
No, no, no, no.
Don't-don't go near that guy.
631
00:40:12,576 --> 00:40:14,244
Okay? D-Don't go near him.
632
00:40:14,245 --> 00:40:15,662
Get... go straight to home.
633
00:40:15,663 --> 00:40:17,497
Please, just-just trust me.
634
00:40:17,498 --> 00:40:19,108
Do as I tell you.
635
00:40:19,118 --> 00:40:20,318
{\an8}He checks out.
636
00:40:20,977 --> 00:40:22,536
{\an8}Worked at the company ten years.
637
00:40:23,442 --> 00:40:26,081
{\an8}Had girlfriend but it never worked.
638
00:40:26,291 --> 00:40:27,291
{\an8}No kids.
639
00:40:28,489 --> 00:40:32,663
{\an8}You said he left the country
reacently. Why? For how long?
640
00:40:33,221 --> 00:40:34,373
{\an8}Couple of weeks.
641
00:40:34,506 --> 00:40:37,109
{\an8}He has a sick brother in Poland.
642
00:40:37,495 --> 00:40:38,619
{\an8}Cancer.
643
00:40:38,834 --> 00:40:40,829
{\an8}He went to see him because he
went into hospital for treatment.
644
00:40:41,095 --> 00:40:42,539
{\an8}So seems clean.
645
00:40:44,610 --> 00:40:47,175
{\an8}It tooks balls to do what he did.
646
00:40:49,784 --> 00:40:51,188
{\an8}But i don't believe him.
647
00:40:51,198 --> 00:40:52,398
{\an8}What do you mean?
648
00:40:53,988 --> 00:40:55,426
{\an8}Was he brave...
649
00:40:56,141 --> 00:40:58,396
{\an8}Or pretending to be brave.
650
00:41:00,160 --> 00:41:03,871
{\an8}He should have been
pretending to be brave. Instead...
651
00:41:04,081 --> 00:41:06,081
{\an8}He looked like he was
pretending to be scared.
652
00:41:07,085 --> 00:41:08,270
{\an8}But was brave.
653
00:41:10,188 --> 00:41:12,258
{\an8}And he didn't piss his pants.
654
00:41:19,957 --> 00:41:21,194
{\an8}I think...
655
00:41:23,180 --> 00:41:25,512
{\an8}This is our American friends...
656
00:41:26,834 --> 00:41:28,864
{\an8}Saying hello.
657
00:41:32,865 --> 00:41:35,283
So, he told his boss
he's not going?
658
00:41:35,284 --> 00:41:36,826
Had second thoughts.
659
00:41:36,827 --> 00:41:38,953
Said his wife
didn't want to move to Iran.
660
00:41:38,954 --> 00:41:40,788
He blamed his wife?
661
00:41:42,374 --> 00:41:44,293
Brave guy.
662
00:41:45,211 --> 00:41:48,297
So, does that mean
you're going instead now?
663
00:41:50,424 --> 00:41:54,010
Few months? A year?
664
00:41:54,011 --> 00:41:56,514
You know I can't tell you.
665
00:41:58,432 --> 00:42:00,684
You shouldn't even know
where I'm going.
666
00:42:02,686 --> 00:42:05,730
One question.
Straight yes or no.
667
00:42:07,983 --> 00:42:10,027
Are we just fucking?
668
00:42:10,986 --> 00:42:12,904
No.
669
00:42:12,905 --> 00:42:14,657
But we could.
670
00:42:23,457 --> 00:42:25,959
They will ask you
to justify your absence.
671
00:42:25,960 --> 00:42:27,961
What will you tell them?
- I was busy setting up
672
00:42:27,962 --> 00:42:30,421
the rescue of artifacts
from the museum in Khartoum
673
00:42:30,422 --> 00:42:32,924
to safety with the International
Council of Museums
674
00:42:32,925 --> 00:42:34,593
here in London.
675
00:42:34,603 --> 00:42:35,834
{\an8}Busy won't cut it.
676
00:42:35,844 --> 00:42:37,762
I also asked someone
to record the seminars
677
00:42:37,763 --> 00:42:39,389
and give me a copy.
678
00:42:39,390 --> 00:42:41,057
I have been taking part.
679
00:42:41,058 --> 00:42:42,977
They can test me.
680
00:42:44,808 --> 00:42:46,107
{\an8}And you'll pass?
681
00:42:48,377 --> 00:42:49,685
{\an8}I'll ace it.
682
00:43:12,715 --> 00:43:14,674
They're on their way in.
683
00:43:14,675 --> 00:43:17,635
Hi, I'm meeting
with Mr. Kent-Jones.
684
00:43:17,636 --> 00:43:19,637
He's up on the fourth floor.
685
00:43:19,638 --> 00:43:21,515
Thank you.
686
00:43:24,476 --> 00:43:26,145
They're going up.
687
00:43:48,709 --> 00:43:50,669
Clean. No microphones,
no transmitters.
688
00:43:58,010 --> 00:43:59,428
Come in.
689
00:44:00,429 --> 00:44:02,306
- Mr. Kent-Jones?
- Yes.
690
00:44:06,852 --> 00:44:08,812
Take a seat, Mrs. Zahir. Please.
691
00:44:12,232 --> 00:44:14,150
Thank you for seeing me.
692
00:44:14,151 --> 00:44:15,485
I must offer my apologies
693
00:44:15,486 --> 00:44:16,653
for having missed
so many seminars--
694
00:44:16,654 --> 00:44:18,656
Excuse me for a moment.
695
00:44:36,632 --> 00:44:38,008
Paul?
696
00:44:43,263 --> 00:44:44,515
No.
49952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.