Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,790 --> 00:00:37,930
Aqu� el capit�n Karialis
pidiendo permiso para atracar.
2
00:00:38,310 --> 00:00:40,640
Tenemos una emergencia.
3
00:00:40,640 --> 00:00:44,480
Bajo los t�rminos del tratado de Helsinki
4
00:00:45,720 --> 00:00:48,810
primero debo subir a bordo
para inspeccionar su carga.
5
00:00:49,780 --> 00:00:53,550
Si se niegan,
vamos a buscar otro puerto.
6
00:00:54,360 --> 00:00:58,800
Diga al se�or Tomasis que si no arroja
su contrabando por la borda
7
00:00:59,040 --> 00:01:00,810
tiene que asumir las consecuencias.
8
00:01:02,790 --> 00:01:03,500
�Oy� eso, se�or?
9
00:01:04,570 --> 00:01:06,240
Creo que me estoy quedando sordo.
10
00:01:08,640 --> 00:01:12,400
Hay interferencia en el 219, pasamos a 764
11
00:01:12,680 --> 00:01:15,980
Diga al se�or Tomasis que hemos jugado
al gato y al rat�n demasiado tiempo,
12
00:01:18,390 --> 00:01:20,940
El primer disparo pasar� por la proa
13
00:01:22,420 --> 00:01:24,470
�y el segundo ser� un disparo directo!
14
00:01:24,590 --> 00:01:27,180
Le dar� el recado y volver� a hablar con usted.
15
00:01:36,220 --> 00:01:39,600
Sr. Tomasis,
creo que no es un farol.
16
00:01:41,070 --> 00:01:42,580
Esto es muy grave.
17
00:01:43,330 --> 00:01:45,900
Podr�a perder mi barco, mi carga
18
00:01:46,160 --> 00:01:47,860
ir a la c�rcel.
19
00:01:49,700 --> 00:01:51,760
Voy a esperar.
20
00:02:03,320 --> 00:02:05,570
Estoy tratando de encontrar al se�or Tomasis,
21
00:02:06,510 --> 00:02:09,740
En cuanto lo encontremos,
se pondr� en contacto con usted
22
00:02:10,360 --> 00:02:12,890
para llegar a un acuerdo, fuera.
23
00:02:41,040 --> 00:02:41,880
�Fuego!
24
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
�Qu� hacemos?
25
00:02:55,910 --> 00:02:57,940
Karialis, �est�s despedido!
26
00:02:58,030 --> 00:02:58,960
�Gracias Sr. Tomasis!
27
00:03:35,400 --> 00:03:37,700
Su nave tiene bandera griega
28
00:03:37,870 --> 00:03:39,760
y de acuerdo con la convenci�n internacional
29
00:03:40,270 --> 00:03:42,450
se encuentra en aguas de Noruega,
30
00:03:43,050 --> 00:03:44,640
su buque y su carga quedan confiscados.
31
00:03:45,300 --> 00:03:46,540
Debe haber alg�n error,
32
00:03:47,150 --> 00:03:49,520
yo soy un hu�sped a bordo de este barco.
33
00:03:53,200 --> 00:03:55,200
Pero, �suba, suba a bordo!
34
00:03:55,990 --> 00:03:57,580
�Usted est� bajo arresto!
35
00:03:57,580 --> 00:03:59,300
Usted y su capit�n Karialis.
36
00:03:59,470 --> 00:04:00,980
Hisobata, no Karialis.
37
00:04:05,310 --> 00:04:06,990
�Usted vendi� el barco?
38
00:04:07,000 --> 00:04:10,580
No pude resistir la tentadora oferta.
39
00:04:11,580 --> 00:04:15,110
�Hizo negocios en el medio del oc�ano!
�Usted vendi� el barco!
40
00:04:15,610 --> 00:04:16,520
Y la carga tambi�n.
41
00:04:17,290 --> 00:04:19,040
Tienen un nuevo propietario,
42
00:04:19,520 --> 00:04:22,950
y todo es un valor aproximado de $ 8,000,000
43
00:04:24,850 --> 00:04:27,310
Sal�delos. Sea cort�s.
44
00:04:33,220 --> 00:04:35,870
Comandante Hisobata,
se trata de una nueva nave.
45
00:04:37,200 --> 00:04:38,430
Sal�delo tambi�n.
46
00:04:39,640 --> 00:04:41,300
El barco es suyo.
47
00:05:12,340 --> 00:05:14,740
EL MAGNATE GRIEGO
48
00:07:17,460 --> 00:07:20,780
�Simi!
49
00:07:24,970 --> 00:07:25,970
Te extra��.
50
00:07:27,090 --> 00:07:27,760
Simi.
51
00:07:31,870 --> 00:07:33,200
Bienvenido a casa, Theo.
52
00:07:34,720 --> 00:07:37,120
�D�nde est� nuestro hijo?
�D�nde est� Nico?
53
00:07:37,130 --> 00:07:38,140
En su bungalow.
54
00:07:54,020 --> 00:07:55,750
Hola Mia.
55
00:07:55,850 --> 00:07:57,540
�Est� Nico por aqu�?
56
00:07:57,560 --> 00:07:58,540
No lo he visto.
57
00:07:58,870 --> 00:08:00,230
Pens� que eras...
58
00:08:04,390 --> 00:08:06,090
Pobre chica.
59
00:08:09,310 --> 00:08:11,100
�Te voy a secuestrar!
60
00:08:14,100 --> 00:08:15,200
�Qu� pas� en Zurich?
61
00:08:15,390 --> 00:08:18,300
Nada. T� estabas all� y yo
en Am�rica del Sur
62
00:08:18,850 --> 00:08:20,270
Pero estuve una semana esper�ndote.
63
00:08:21,070 --> 00:08:24,310
- Pero seguro no estabas sola.
- Pero no hay nadie como t�.
64
00:08:24,870 --> 00:08:26,270
Tal vez la pr�xima vez en Par�s...
65
00:08:26,430 --> 00:08:30,300
S�, �Par�s ser�a genial! Es mi ciudad favorita.
66
00:08:30,470 --> 00:08:32,310
�Cuando vas a Par�s, Paola?
67
00:08:32,600 --> 00:08:34,200
En unas semanas.
68
00:08:34,200 --> 00:08:35,550
�Puedes esperar hasta que me re�na contigo?
69
00:08:35,550 --> 00:08:38,170
Primero vamos a navegar, Theo, Nico y yo.
70
00:08:38,430 --> 00:08:41,860
S�lo nosotros tres.
71
00:08:50,640 --> 00:08:54,040
- �Theo, volviste del mar!
- Hola Helena.
72
00:08:54,310 --> 00:08:55,360
�Me amas?
73
00:08:55,750 --> 00:08:58,270
Eres la mujer de mi hermano,
�por qu� preguntarlo?
74
00:08:58,370 --> 00:08:59,530
Se lo pregunta a todos.
75
00:08:59,720 --> 00:09:00,920
�Por qu� no me esperaste?
76
00:09:01,940 --> 00:09:04,330
Porque mi hermano quer�a que
fueses para m�.
77
00:09:06,340 --> 00:09:08,010
- Debiste esperarme.
- Quiz� deb�.
78
00:09:09,210 --> 00:09:11,690
�Qu� tal tu viaje, buenos negocios?
79
00:09:13,180 --> 00:09:15,180
Si�ntante, tengo algo que decirte.
80
00:09:15,280 --> 00:09:17,180
�Qu� opinas del Selena?
81
00:09:17,250 --> 00:09:18,550
S�, �qu� pasa con el Selena?
82
00:09:18,550 --> 00:09:20,630
Es un hermoso barco, que siempre quisiste.
83
00:09:22,490 --> 00:09:25,580
Se me hab�a ocurrido, pero
�no es demasiado peque�o?
84
00:09:25,930 --> 00:09:28,130
Los documentos llegan ma�ana
y los firmar�.
85
00:09:29,660 --> 00:09:31,310
Voy a Pireo,
�Quieres acompa�arnos?
86
00:09:33,420 --> 00:09:35,590
Ve con tu mujer, y cu�dala.
87
00:09:37,310 --> 00:09:41,080
- Ojal� pudiera cuidarla otra persona.
- �Y t� ocuparte de la morena de nuevo?
88
00:09:42,850 --> 00:09:46,560
Va contando por ah� que dices
cosas obscenas en la cama.
89
00:09:47,470 --> 00:09:49,690
Esto es malo para la reputaci�n
de nuestra familia.
90
00:09:52,420 --> 00:09:53,350
�Nico!
91
00:09:57,610 --> 00:09:58,880
Bienvenido a casa, pap�.
92
00:10:00,550 --> 00:10:01,880
- �Y las ballenas?
- Grandes.
93
00:10:03,270 --> 00:10:04,430
- Y t�, �c�mo est�s?
94
00:10:06,560 --> 00:10:08,530
�C�mo marcha todo?
95
00:10:11,010 --> 00:10:11,700
Bien.
96
00:10:13,420 --> 00:10:16,190
- �Todo est� bien?
- S�
97
00:10:18,230 --> 00:10:20,280
Y las chicas, �se portan bien?
98
00:10:23,160 --> 00:10:25,770
- �Hijo es muy bueno verte!
99
00:10:30,890 --> 00:10:32,450
Tambi�n es bueno para m� verte, pap�.
100
00:10:33,620 --> 00:10:36,850
Mi hermano dice que va a comprar el Selena.
101
00:10:38,360 --> 00:10:40,900
�Al diablo con �l!
�Lo compramos en sus narices!
102
00:10:41,400 --> 00:10:43,920
- �Qu� dices, te gusta?
- Es entre t� y el t�o Spyros.
103
00:10:45,320 --> 00:10:46,620
Estoy comprando la nave para ti.
104
00:10:47,810 --> 00:10:49,300
�C�mo es eso?
105
00:10:50,000 --> 00:10:51,250
Necesitar�s un petrolero.
106
00:10:52,410 --> 00:10:54,530
Para que formes tu flota,
y un negocio como tu padre.
107
00:10:58,130 --> 00:11:00,530
�Cu�l es el problema?
Comenzaremos con un petrolero.
108
00:11:00,940 --> 00:11:01,960
Nada.
109
00:11:02,580 --> 00:11:06,670
�Qu� quieres hacer? �Matarte trabajando
en los muelles como yo?
110
00:11:07,520 --> 00:11:09,570
He ganado lo suficiente para los dos.
111
00:11:10,630 --> 00:11:13,570
Est� bien, pero deja que empiece
mis negocios a mi manera.
112
00:11:16,750 --> 00:11:17,940
Vamos a sentarnos.
113
00:11:20,060 --> 00:11:21,900
Dime, �cu�l es tu idea?
114
00:11:22,300 --> 00:11:24,960
El petrolero me lo compro yo, no t�.
115
00:11:25,030 --> 00:11:27,060
Quiero demostrar que puedo hacer sin ti,
116
00:11:27,400 --> 00:11:30,630
d�jame negociar y negociar.
117
00:11:31,700 --> 00:11:33,850
T� comprar�s el Selena.
118
00:11:34,300 --> 00:11:36,910
Si fracaso, t� no intervendr�s.
119
00:11:37,500 --> 00:11:41,200
- T� solo.
- �Trato hecho?
120
00:11:43,000 --> 00:11:44,180
- S�, trato hecho.
121
00:11:45,680 --> 00:11:48,250
Pero un consejo de padre
no te lastimar�.
122
00:11:49,290 --> 00:11:51,270
Llama a Cristopoulos en Sal�nica
123
00:11:52,000 --> 00:11:54,520
sea cual sea su trato con Spyros,
124
00:11:55,100 --> 00:11:58,580
que lo anule y le ofreces un precio justo.
125
00:11:59,700 --> 00:12:02,950
Si dice que no, le dices que tengo ciertos
documentos suyos en la caja fuerte.
126
00:12:03,970 --> 00:12:07,810
- Esto es chantaje.
- �Nah! �Este es el comercio!
127
00:12:08,900 --> 00:12:12,000
S� amable, Cristopoulos
es un viejo amigo,
128
00:12:12,100 --> 00:12:15,830
pero que no haya ninguna duda
sobre los papeles en la caja fuerte.
129
00:12:18,800 --> 00:12:20,330
S� amable.
130
00:12:26,120 --> 00:12:28,450
Te presento al senador
Cassidy y a su esposa.
131
00:12:29,000 --> 00:12:30,780
- Sra. Cassidy.
- �C�mo est�?
132
00:12:31,520 --> 00:12:33,420
Gracias por esta tarde.
133
00:12:33,960 --> 00:12:35,330
Pero veo que se van. �Por qu�?
134
00:12:36,460 --> 00:12:37,390
Obligaciones.
135
00:12:38,250 --> 00:12:40,130
Hay una fiesta en mi barco hoy.
136
00:12:40,490 --> 00:12:45,090
Para Robert ser� un gran disgusto.
Esperaba conocerlo. Robert Keith.
137
00:12:46,300 --> 00:12:47,490
�Robert Keith?
138
00:12:48,210 --> 00:12:49,890
S�, llega de Chipre esta noche.
139
00:12:50,980 --> 00:12:52,740
James, ya tenemos otros planes.
140
00:12:53,000 --> 00:12:54,900
Ya entender�n.
141
00:12:55,770 --> 00:12:58,200
�Estupendo! Enviar� un barco
para recogerlos al anochecer
142
00:12:59,450 --> 00:13:00,360
Estar� esperando.
143
00:13:00,920 --> 00:13:02,100
Hasta luego.
144
00:13:02,960 --> 00:13:04,060
- Adi�s.
- Adi�s.
145
00:13:11,000 --> 00:13:13,230
Robert no pidi� hablar con el senador,
146
00:13:13,610 --> 00:13:15,600
�es un hombre tan importante?
147
00:13:16,990 --> 00:13:18,860
S�, y mucho.
148
00:13:50,070 --> 00:13:52,070
Esta fue nuestra pol�tica en Potsdam,
149
00:13:52,610 --> 00:13:55,150
Churchill insisti�, pero su presidente Truman
150
00:13:56,610 --> 00:13:57,990
cambiaba de idea cada d�a.
151
00:13:59,640 --> 00:14:01,510
Truman me dijo algunos a�os despu�s
152
00:14:02,410 --> 00:14:04,980
que fue su primera experiencia con Stalin.
153
00:14:07,070 --> 00:14:09,720
Cuando yo era primer ministro,
154
00:14:10,640 --> 00:14:14,510
Truman me dijo que sab�a que Stalin hab�a violado
155
00:14:14,800 --> 00:14:16,800
47 tratados desde que lleg� al poder.
156
00:14:16,960 --> 00:14:20,260
�Por qu� acusar a Truman?
Todos ustedes la cagaron bien.
157
00:14:21,080 --> 00:14:21,770
�C�mo?
158
00:14:22,830 --> 00:14:24,150
�S�, la cagaron bien!
159
00:14:25,690 --> 00:14:28,890
Es muy gr�fico, nunca me lo dijeron
de esa manera antes.
160
00:14:30,140 --> 00:14:31,800
- �La cagamos?
- Eso es correcto.
161
00:14:37,010 --> 00:14:38,110
Disculpe.
162
00:14:53,480 --> 00:14:55,980
�Robert espere!
Lo siento.
163
00:14:56,670 --> 00:14:59,410
Yo soy un hombre com�n,
ignorante.
164
00:15:00,290 --> 00:15:02,920
Lo siento, no deber�a haber
hablado de esa manera.
165
00:15:03,410 --> 00:15:05,070
Usted no es ignorante.
166
00:15:05,770 --> 00:15:08,380
Es muy inteligente
No estoy enojado con usted.
167
00:15:09,120 --> 00:15:10,640
Pero para m�, ha dicho la verdad,
168
00:15:12,630 --> 00:15:16,310
la cagamos todos en Potsdam.
�D�nde puedo hacer pis?
169
00:15:16,870 --> 00:15:18,350
Siguiendo el pasillo,
izquierda.
170
00:15:24,290 --> 00:15:25,240
�Matalas! �Hola!
171
00:15:26,750 --> 00:15:28,140
�Te amo!
172
00:15:33,260 --> 00:15:35,140
Deja de hacer ruido.
173
00:15:50,590 --> 00:15:52,780
Theo, �es nuestra m�sica!
�Bailemos!
174
00:15:54,460 --> 00:15:55,610
�Vamos!
175
00:16:31,600 --> 00:16:33,530
A De Gaulle no le gustaba Petain.
176
00:16:35,180 --> 00:16:36,100
Prefer�a a Delatier.
177
00:16:36,650 --> 00:16:38,920
- Tiene raz�n.
- Siguen hablando de pol�tica...
178
00:16:39,390 --> 00:16:41,510
�l puede hablar durante horas.
179
00:16:41,880 --> 00:16:42,950
En Tours, antes de la ca�da...
180
00:16:43,260 --> 00:16:44,940
�Quiere ver mi yate?
Puedo mostr�rselo.
181
00:16:46,220 --> 00:16:47,920
- �Lo sab�a?
- No.
182
00:16:53,480 --> 00:16:56,960
El gran De Gaulle estaba
a punto de gritar "�A la batalla!"
183
00:16:58,270 --> 00:16:59,470
Pero no hubo batalla.
184
00:17:02,050 --> 00:17:03,690
Quiero mostrarle algo.
185
00:17:04,370 --> 00:17:06,270
- �Qu�?
- Mi aguafuerte.
186
00:17:06,360 --> 00:17:08,160
- �Su aguafuerte?
- S�
187
00:17:09,770 --> 00:17:12,270
Bueno, es un cuadro muy peque�ito.
188
00:17:13,640 --> 00:17:16,080
Fue extra�o.
Hac�a d�as que llov�a,
189
00:17:17,140 --> 00:17:18,770
y de repente esa noche despej�
190
00:17:20,740 --> 00:17:22,730
la luna parec�a un mar de luz,
una explosi�n,
191
00:17:24,390 --> 00:17:26,720
la ciudad estaba iluminada por la luna,
192
00:17:26,720 --> 00:17:28,990
muchos gritos resonaron
por noche.
193
00:17:30,100 --> 00:17:31,790
�Sabe qu�? Su nombre era
194
00:17:33,000 --> 00:17:34,890
Plat�n, mi padre.
195
00:17:36,100 --> 00:17:39,320
�l me llev� en sus brazos, corr�a,
196
00:17:40,860 --> 00:17:45,100
la iglesia estaba en llamas.
Soldados turcos la quemaron,
197
00:17:46,100 --> 00:17:49,800
Y el sacerdote, �Dios m�o!
198
00:17:51,050 --> 00:17:53,600
recuerdo que llevaba la gran cruz
de plata de la iglesia
199
00:17:54,710 --> 00:17:56,950
lo atraparon, lo pusieron contra la pared
200
00:17:58,510 --> 00:17:59,910
y lo mataron...
201
00:18:01,590 --> 00:18:02,610
Turcos...
202
00:18:04,570 --> 00:18:06,440
- �Y su padre?
- �l me puso en un lugar
203
00:18:07,000 --> 00:18:09,640
donde no me podr�an encontrar.
En la ma�ana apareci�
204
00:18:11,580 --> 00:18:13,980
en el otro lado del r�o,
entre otros.
205
00:18:15,760 --> 00:18:18,540
Fue ahorcado,
mi padre, Plat�n.
206
00:18:20,670 --> 00:18:22,130
Nunca lo olvidar�.
207
00:18:22,390 --> 00:18:24,400
Mi madre me dijo que quer�an
dinero para no colgarlo,
208
00:18:24,580 --> 00:18:25,460
pero no hab�a dinero,
209
00:18:27,260 --> 00:18:29,800
fue el d�a en que decid� que
a la familia Tomasis
210
00:18:30,090 --> 00:18:31,500
nunca volver�a a faltarle dinero.
211
00:18:34,300 --> 00:18:36,000
Parece haber sido un hombre fuerte.
212
00:18:36,400 --> 00:18:40,000
En realidad,
tal vez era peque�o y delgado.
213
00:18:40,100 --> 00:18:40,900
No s�
214
00:18:40,970 --> 00:18:44,690
a�os m�s tarde, me fui a
Am�rica del Sur y dije a un artista
215
00:18:45,750 --> 00:18:49,760
c�mo me acordaba de mi padre,
216
00:18:50,740 --> 00:18:53,000
y as� es como lo recuerdo.
217
00:18:53,200 --> 00:18:55,230
�Por que quer�a que yo lo conociera?
218
00:18:55,820 --> 00:18:57,900
Conoci�ndolo a �l, me conoce a m�.
219
00:18:58,240 --> 00:18:58,880
�Por qu�?
220
00:19:01,890 --> 00:19:02,980
Porque Lizzie,...
lo siento.
221
00:19:04,950 --> 00:19:06,350
- �La llamo Lizzie?
- Desde luego.
222
00:19:08,150 --> 00:19:10,870
Porque si alguna vez la ofendo, podr� pensar
223
00:19:11,390 --> 00:19:12,840
�qu� se puede esperar?
224
00:19:14,330 --> 00:19:16,560
Es descendiente de campesinos
turcos y griegos,
225
00:19:16,910 --> 00:19:18,270
viene de un peque�o pueblo.
226
00:19:18,510 --> 00:19:19,070
Es vulgar.
227
00:19:21,520 --> 00:19:23,890
�C�mo podr�a ofenderme?
228
00:19:27,470 --> 00:19:29,900
La ofender�, Lizzie.
229
00:19:32,650 --> 00:19:36,410
La diosa Dem�ter,
�No es hermosa?
230
00:19:37,200 --> 00:19:39,910
Se�ora de la espada de oro y
frutos gloriosos.
231
00:19:41,110 --> 00:19:45,970
Una misteriosa se�ora, quiz� por eso la amo.
232
00:19:46,220 --> 00:19:49,000
�Misteriosa? �por eso la ama?
233
00:19:50,610 --> 00:19:52,330
- No.
- �Entonces por qu�?
234
00:19:52,520 --> 00:19:53,940
Porque tiene hermosos senos.
235
00:19:55,270 --> 00:19:56,250
�Eso es muy importante!
236
00:19:57,650 --> 00:19:59,340
- �Liz!
- Estamos aqu� senador.
237
00:20:03,060 --> 00:20:05,060
Acabo de recibir una llamada de EE.UU.
238
00:20:05,920 --> 00:20:07,860
Lo sentimos, pero vamos a tener que marcharnos
239
00:20:09,780 --> 00:20:11,300
El comit� nacional
240
00:20:11,870 --> 00:20:12,920
ha tomado una decisi�n.
241
00:20:13,130 --> 00:20:14,260
�Estoy tan feliz!
242
00:20:15,960 --> 00:20:17,580
Una gran noticia, �no senador?
243
00:20:19,720 --> 00:20:20,680
Magn�fica.
244
00:20:21,920 --> 00:20:24,200
�D�nde est� el coche?
Perderemos el avi�n.
245
00:20:24,980 --> 00:20:27,080
El avi�n esperar�.
Ahora todo el mundo va a esperar.
246
00:20:27,870 --> 00:20:29,150
A�n no he sido mocionado.
247
00:20:29,150 --> 00:20:30,020
Pero lo ser�s.
248
00:20:30,020 --> 00:20:31,460
Lograr�s todo lo que quieres.
249
00:20:32,150 --> 00:20:33,480
No te contentes con menos.
250
00:20:34,760 --> 00:20:36,490
No lo har�.
251
00:20:37,390 --> 00:20:39,310
Nico ven aqu�.
252
00:20:41,790 --> 00:20:42,560
No te vayas.
253
00:20:46,600 --> 00:20:47,480
Es una chica hermosa.
254
00:20:48,790 --> 00:20:51,120
- Siento interrumpir.
- De acuerdo. Ella espera.
255
00:20:51,630 --> 00:20:54,070
- Gracias por la fiesta.
- Gracias por venir.
256
00:20:55,410 --> 00:20:56,910
- Gracias.
- Buenas noches.
257
00:21:00,420 --> 00:21:02,150
�C�mo va el trato con el Selena?
258
00:21:02,380 --> 00:21:03,840
Hecho.
259
00:21:06,790 --> 00:21:07,950
�Cu�ntame!
260
00:21:08,390 --> 00:21:10,470
Salonica llam� hace 10 minutos
261
00:21:11,190 --> 00:21:13,960
Le dije "Tienes los poderes, firma ahora mismo".
262
00:21:15,560 --> 00:21:16,820
Lo hizo, el petrolero es tuyo.
263
00:21:17,340 --> 00:21:18,880
No, �t� eres el due�o del petrolero!
264
00:21:20,520 --> 00:21:21,550
�Has visto, Nico?
265
00:21:23,320 --> 00:21:26,220
Usamos los fondos de la filial,
266
00:21:26,440 --> 00:21:28,280
y ha dado resultado.
267
00:21:29,290 --> 00:21:30,060
�Cu�nto has pagado?
268
00:21:30,620 --> 00:21:33,000
Igual que Spyros.
Hasta un poco m�s.
269
00:21:33,810 --> 00:21:35,960
Pero sin los documentos de tu caja fuerte.
270
00:21:38,330 --> 00:21:39,600
Lo hiciste tan bien como yo.
271
00:21:41,410 --> 00:21:46,970
Hoy has hecho algo maravilloso,
�construir�s un imperio!
272
00:21:52,200 --> 00:21:53,490
Hoy has tenido suerte.
273
00:21:54,520 --> 00:21:57,220
La pr�xima vez que hagas negocios,
274
00:21:57,350 --> 00:21:59,700
no te olvides de ir
con un arma cargada, �cargada!
275
00:22:00,090 --> 00:22:01,830
Esta es la forma en que negocia.
276
00:22:01,840 --> 00:22:03,170
Este es el comercio.
277
00:22:04,880 --> 00:22:06,860
Cr�eme, cr�eme.
278
00:22:09,330 --> 00:22:11,170
�Ven, bebamos!
279
00:22:13,160 --> 00:22:15,200
�Fue un gran d�a!
George, �bebidas!
280
00:22:16,610 --> 00:22:20,550
Lo que m�s quiero en el mundo,
281
00:22:20,610 --> 00:22:22,970
es que trabajemos juntos,
282
00:22:22,970 --> 00:22:24,140
Permanecer m�s unidos.
283
00:22:30,190 --> 00:22:32,670
- Pap�, �c�mo puedes hacer esto?
- �Qu�?
284
00:22:34,010 --> 00:22:35,980
- Traerla aqu�.
- �A qui�n?
285
00:22:37,480 --> 00:22:38,380
A la Matalas.
286
00:22:41,710 --> 00:22:42,500
Bueno, hijo
287
00:22:44,980 --> 00:22:46,060
soy griego, como t�
288
00:22:47,750 --> 00:22:48,990
mediterr�neo
289
00:22:50,680 --> 00:22:53,280
un hombre tiene derecho a vivir su vida,
290
00:22:54,270 --> 00:22:55,630
t� tambi�n lo har�s, compr�ndelo.
291
00:22:56,410 --> 00:22:58,130
- No.
- �Nico!
292
00:23:08,800 --> 00:23:10,010
Theo, �qu� pas�?
293
00:23:11,680 --> 00:23:13,030
Nada. Vamos.
294
00:23:16,750 --> 00:23:18,470
Vean, �es Matalas!
295
00:23:24,780 --> 00:23:26,010
Vamos.
296
00:23:36,120 --> 00:23:36,930
Aqu� viene Tomasis.
297
00:23:38,800 --> 00:23:40,060
�D�nde est� su esposa?
298
00:23:48,040 --> 00:23:50,420
Vamos a salir de aqu�, �entra!
299
00:23:51,600 --> 00:23:53,550
�D�nde est� su esposa?
300
00:24:15,580 --> 00:24:17,210
No le gusto, �verdad?
301
00:24:17,980 --> 00:24:18,880
A Nico.
302
00:24:20,310 --> 00:24:21,260
No.
303
00:24:34,340 --> 00:24:35,870
Tiene miedo de que dejes a Simi.
304
00:24:39,540 --> 00:24:41,290
- Y que nos casemos.
- �Casarnos?
305
00:24:42,740 --> 00:24:43,680
Ya estoy casado.
306
00:24:44,630 --> 00:24:46,010
�Y t� tambi�n est�s casada!
307
00:24:46,110 --> 00:24:48,770
Dejemos las cosas como est�n.
308
00:24:50,030 --> 00:24:52,320
�Bastardo!
�Hijo de puta!
309
00:24:53,360 --> 00:24:55,500
�Nadie me va a usar!
310
00:24:55,530 --> 00:24:57,280
�Por qu� est�s enojada?
311
00:24:59,840 --> 00:25:01,580
�Eres una gata salvaje!
312
00:25:03,450 --> 00:25:06,050
�Bastardo! �D�jame ir!
313
00:25:12,350 --> 00:25:13,360
- �Te duele?
- S�, duele.
314
00:25:14,630 --> 00:25:15,910
- �No mientas!
- �Me duele!
315
00:25:17,290 --> 00:25:18,550
�Qu� quieres?
316
00:25:21,750 --> 00:25:23,890
�No quieres casarte conmigo?
317
00:25:24,280 --> 00:25:25,710
�Casarme contigo?
318
00:25:37,070 --> 00:25:41,120
Como se ha indicado en la secci�n 19
del C�digo de Comercio Naval,
319
00:25:41,760 --> 00:25:45,040
s�lo los ciudadanos estadounidenses
pueden comprar estos petroleros.
320
00:25:47,240 --> 00:25:51,500
El Se�or Tomasis prestar� a nuestra empresa
los fondos para comprarlos
321
00:25:53,610 --> 00:25:56,220
4 millones para cada uno de los 20 petroleros
322
00:25:56,760 --> 00:25:58,060
la suma es de 80 millones.
323
00:25:58,440 --> 00:26:00,060
Es un placer, socios.
324
00:26:01,630 --> 00:26:03,960
Si quieren caf�,
325
00:26:04,790 --> 00:26:06,840
despu�s de la firma del acuerdo,
326
00:26:07,120 --> 00:26:09,160
s�lo puede permitirme un caf�.
327
00:26:13,050 --> 00:26:14,150
Ha sido un placer.
328
00:26:16,580 --> 00:26:17,570
Gracias, permiso.
329
00:26:19,340 --> 00:26:20,790
Parecen ser buenos hombres.
330
00:26:21,550 --> 00:26:22,550
Si son buenos hombres.
331
00:26:23,940 --> 00:26:26,160
�Podr�as atender a esos se�ores?
332
00:26:30,520 --> 00:26:31,440
Hermoso culo.
333
00:26:32,020 --> 00:26:33,540
Theo, necesito hablar contigo.
334
00:26:34,500 --> 00:26:37,000
Ya teniendo una influencia en la Casa Blanca...
335
00:26:37,280 --> 00:26:39,280
- �Qu� influencia?
- Conoces a James Cassidy.
336
00:26:39,890 --> 00:26:43,090
Pasamos unas cuantas horas en mi yate
antes de ser el presidente
337
00:26:43,380 --> 00:26:45,470
�Crees que con eso ya tengo
influencia en la Casa Blanca?
338
00:26:46,440 --> 00:26:47,710
�Qu� est�s pensando?
339
00:26:47,750 --> 00:26:48,700
Si conoces a su hermano
340
00:26:48,930 --> 00:26:51,440
una amistad con el Procurador General
341
00:26:52,070 --> 00:26:52,900
no duele, �verdad?
342
00:26:53,080 --> 00:26:55,520
Michael, nos conocemos desde hace mucho tiempo
343
00:26:57,260 --> 00:26:58,530
puedes abrir el juego conmigo.
344
00:26:58,770 --> 00:27:00,670
�Tienes un problema?
345
00:27:00,720 --> 00:27:03,190
Todo est� dentro de la ley, �no?
346
00:27:04,040 --> 00:27:05,410
�Est�s preocupado por los socios?
347
00:27:06,600 --> 00:27:08,760
No, todos son buenos hombres,
ning�n problema.
348
00:27:12,740 --> 00:27:14,760
�Qu� m�s podemos pedir!
349
00:27:16,580 --> 00:27:18,770
Saluda de mi parte al presidente.
350
00:27:20,610 --> 00:27:22,200
Siempre pensando, �no?
351
00:27:25,800 --> 00:27:27,530
Ayer Angela Howard cant� en la Casa Blanca
352
00:27:28,550 --> 00:27:31,210
Neil Diamond fue uno de los invitados,
353
00:27:33,000 --> 00:27:35,200
y el gran armador griego Theo Tomasis
354
00:27:35,290 --> 00:27:38,090
tambi�n estuvo presente,
como Gregory Peck y Ver�nica,
355
00:27:38,920 --> 00:27:40,640
Parece que el presidente y su esposa
356
00:27:41,810 --> 00:27:45,890
est�n relacionando la pol�tica, el espect�culo
y los negocios como nunca antes,
357
00:27:46,690 --> 00:27:50,000
La vida social en la Casa Blanca est� bien agitada.
358
00:27:51,030 --> 00:27:52,910
Sr. Procurador General.
359
00:27:54,630 --> 00:27:56,100
- Sr. Tomasis.
- Sr. Presidente.
360
00:27:57,880 --> 00:27:58,790
- Sra. Cassidy.
- Hola
361
00:27:59,320 --> 00:28:01,260
- Gracias por venir.
- Muchas gracias.
362
00:28:01,290 --> 00:28:04,650
- �Usted conoce a mi hermano John?
- �El procurador general? �C�mo est�?
363
00:28:05,680 --> 00:28:07,050
- Theodoro Tomasis.
- Hola
364
00:28:08,000 --> 00:28:09,240
El tiempo pasa
365
00:28:09,810 --> 00:28:12,580
un ni�o nacido en la Casa Blanca
es muy bueno, trae mucha suerte
366
00:28:13,760 --> 00:28:15,260
Mi padre dijo eso.
367
00:28:15,990 --> 00:28:17,300
Me acuerdo mucho de su padre.
368
00:28:17,920 --> 00:28:19,620
S�, quiero decirles algo a ustedes
369
00:28:20,670 --> 00:28:22,870
si se cansan de la presidencia,
370
00:28:22,900 --> 00:28:24,900
y quieren descansar en mi yate
371
00:28:24,970 --> 00:28:26,810
haremos un hermoso crucero.
372
00:28:26,820 --> 00:28:29,120
Gracias. D� nuestros recuerdos
a sus familiares.
373
00:28:29,700 --> 00:28:31,200
Gracias, fue bueno verlos.
374
00:28:58,970 --> 00:29:00,410
�Lo siento, pap�...!
375
00:29:02,530 --> 00:29:03,920
�17 puntos en el trasero!
376
00:29:04,850 --> 00:29:07,090
�Qu� piensa?
Le tiene sin cuidado que yo sufra.
377
00:29:08,270 --> 00:29:09,820
�Est� loco
conducir tan r�pido!
378
00:29:10,950 --> 00:29:12,040
Pod�a haberse suicidado.
379
00:29:13,450 --> 00:29:15,350
A mi hijo con 17 puntos,
380
00:29:15,990 --> 00:29:18,890
�no m�s barcos, motocicletas ni aviones!
381
00:29:19,000 --> 00:29:22,200
Si quieres seguir preocupandote por Nico
�Muy bien!
382
00:29:22,250 --> 00:29:24,000
Pero yo no quiero seguir perocup�ndome m�s.
383
00:29:27,950 --> 00:29:29,590
Theo, quiero el divorcio.
384
00:29:29,940 --> 00:29:31,960
Por en�sima vez, �no!
385
00:29:32,490 --> 00:29:33,360
No puedo vivir as�.
386
00:29:34,860 --> 00:29:36,670
Est�s en el monte Olimpo
387
00:29:36,710 --> 00:29:38,980
vives como una diosa,
�lo tienes todo!
388
00:29:39,740 --> 00:29:42,000
�Qu� mujer en el mundo vive como t�?
389
00:29:43,860 --> 00:29:45,940
Pero yo no tengo tu amor.
390
00:29:47,830 --> 00:29:49,970
Simi, te amo desde que ten�as 17 a�os
391
00:29:51,220 --> 00:29:54,630
hace 20 a�os. Te he amado
todo este tiempo.
392
00:29:57,460 --> 00:29:58,300
Theo...
393
00:30:03,890 --> 00:30:07,220
Theo t� no me necesitas m�s,
394
00:30:09,030 --> 00:30:09,790
Tienes a Nico.
395
00:30:11,530 --> 00:30:14,680
Tienes tu isla, mujeres, yates,
396
00:30:15,830 --> 00:30:16,820
Matalas.
397
00:30:21,640 --> 00:30:23,860
En tu vida yo no significo nada.
398
00:30:25,690 --> 00:30:26,280
Simi.
399
00:30:28,570 --> 00:30:29,840
Simi, eres la madre de Nico.
400
00:30:31,120 --> 00:30:32,120
Nico ya lo sabe.
401
00:30:35,770 --> 00:30:38,090
Por favor, dame el divorcio.
402
00:30:41,440 --> 00:30:47,000
Simi, yo te quiero.
403
00:30:53,130 --> 00:30:54,330
En serio.
404
00:31:02,950 --> 00:31:05,930
Piensa en ello, un
indulto presidencial ser�a bueno.
405
00:31:07,530 --> 00:31:10,600
Jonnhy, no s�, tal vez,
los empresarios son muy susceptibles.
406
00:31:12,060 --> 00:31:14,600
Es posible, pero los sindicatos
pueden causar problemas.
407
00:31:18,300 --> 00:31:20,940
Lo mejor que hicimos fue
arrestarlo.
408
00:31:21,450 --> 00:31:22,990
Se rob� ese fondo y lo probaste.
409
00:31:23,070 --> 00:31:23,840
�S�?
410
00:31:28,440 --> 00:31:29,430
�Dios m�o!
411
00:32:25,000 --> 00:32:26,500
He perdido a nuestro hijo.
412
00:32:28,280 --> 00:32:30,540
- Lo siento.
- Liz, no...
413
00:32:31,910 --> 00:32:33,430
No te culpes,
414
00:32:35,800 --> 00:32:37,530
tendremos otro.
415
00:32:39,000 --> 00:32:41,210
Habr� otros.
416
00:32:44,510 --> 00:32:46,510
S�
417
00:33:34,610 --> 00:33:36,580
Yo no creo que sea una buena idea,
418
00:33:37,040 --> 00:33:37,760
No.
419
00:33:39,180 --> 00:33:41,780
Tomasis nos invit� a su crucero por pura vanidad
420
00:33:42,250 --> 00:33:44,720
�Por qu� no? Su hermano Spyros
recibi� la princesa
421
00:33:44,750 --> 00:33:45,740
Margareth en su yate.
422
00:33:46,320 --> 00:33:49,160
- �C�mo se pueden comparar los dos yates?
- No me gusta Tomasis.
423
00:33:49,780 --> 00:33:51,640
Las pocas veces que estuvo aqu� fue entretenido, pero
424
00:33:52,630 --> 00:33:54,640
siento que quiere servirse de nosotros.
425
00:33:54,690 --> 00:33:57,340
- �Te ha utilizado?
- No y no me va a utilizar.
426
00:33:58,160 --> 00:34:00,200
- Pero est� pensando en ello.
- Exactamente.
427
00:34:00,580 --> 00:34:03,670
Yo querr�a ir, creo
ser� bueno para m�.
428
00:34:06,110 --> 00:34:07,590
Pero podemos hacer muchas cosas aqu�
429
00:34:08,410 --> 00:34:10,130
la mejor terapia es mantenerse ocupado.
430
00:34:11,470 --> 00:34:12,850
No hace mucho de la p�rdida del beb�.
431
00:34:13,770 --> 00:34:14,740
Ha pasado casi un a�o.
432
00:34:16,660 --> 00:34:19,280
- �Cuando piensas ir?
- No lo s�, pronto.
433
00:34:21,150 --> 00:34:23,270
Bueno, buenas noches a todos.
434
00:34:25,910 --> 00:34:27,350
Nos vemos en la cena.
435
00:34:30,310 --> 00:34:31,940
Liz, es una mala idea.
436
00:34:36,870 --> 00:34:38,630
- Liz.
- No quiero discutir m�s.
437
00:34:38,840 --> 00:34:41,710
S� que no quieres, pero yo s�.
Tomasis es peligroso.
438
00:34:42,360 --> 00:34:43,670
No quiero que te involucres con �l.
439
00:34:44,080 --> 00:34:47,080
- �Involucrarme?
- Tomasis es un manipulador,
440
00:34:48,000 --> 00:34:50,130
�l est� en problemas, el petr�leo, las compa��as,
441
00:34:50,950 --> 00:34:52,290
y algo que ver con la conspiraci�n,
442
00:34:52,920 --> 00:34:55,050
el Departamento de Estado tiene
un expediente sobre �l.
443
00:34:56,070 --> 00:34:58,650
Voy a hacer un crucero, no representar�
al departamento de Estado.
444
00:34:59,540 --> 00:35:02,130
�Eres la esposa del Presidente de los EE.UU.!
445
00:35:02,140 --> 00:35:05,490
Por el amor de Dios,
�Yo s� qui�n soy!
446
00:35:07,230 --> 00:35:08,900
Realmente necesito un cambio de aires.
447
00:35:10,800 --> 00:35:13,740
Liz, la gente observa y lo interpretan como quieren
448
00:35:14,460 --> 00:35:15,610
todos lo hacen.
449
00:35:16,640 --> 00:35:18,970
Record�rtelo es molesto, pero debo hacerlo.
450
00:35:19,620 --> 00:35:21,330
No hay que preocuparse,
451
00:35:22,100 --> 00:35:26,520
�Sabes por qu�? Yo soy la esposa
del presidente de los EE.UU..
452
00:35:27,920 --> 00:35:32,130
Conozco tus responsabilidades, y te quiero,
453
00:35:37,630 --> 00:35:38,420
Y yo a ti.
454
00:35:47,790 --> 00:35:48,950
Vuelve pronto.
455
00:36:11,420 --> 00:36:12,270
Bienvenida.
456
00:36:13,870 --> 00:36:14,730
Bienvenida.
457
00:36:18,980 --> 00:36:20,350
Bienvenida Sra. Cassidy.
458
00:36:21,970 --> 00:36:22,980
Theo.
459
00:36:25,140 --> 00:36:26,290
Le voy a presentar a mis invitados.
460
00:36:27,780 --> 00:36:29,830
Estas buenas personas
navegar�n con nosotros.
461
00:36:31,820 --> 00:36:33,110
Lord y Lady Allison.
462
00:36:33,570 --> 00:36:34,990
- �C�mo est�?
- Es un placer.
463
00:36:35,630 --> 00:36:36,790
�C�mo est�?
464
00:36:37,620 --> 00:36:39,770
- Jean Luc.
- Encantado, se�ora.
465
00:36:40,470 --> 00:36:43,600
- �Se acuerda de mi esposa?
- Monte Carlo, la afortunada.
466
00:36:45,740 --> 00:36:46,950
Por supuesto conoce a Angela.
467
00:36:47,620 --> 00:36:48,350
- Hola
- Hola
468
00:36:48,940 --> 00:36:50,429
- Usted cant� en la Casa Blanca.
- S�
469
00:36:50,430 --> 00:36:51,950
- Fue encantador.
- Gracias.
470
00:36:52,420 --> 00:36:54,550
- Jefferson Navarro.
- �C�mo est�?
471
00:36:55,270 --> 00:36:57,470
- Paola Scotti.
- Nos hemos visto en Cannes.
472
00:37:00,120 --> 00:37:01,520
- Phillip Sherman.
- �C�mo est�?
473
00:37:03,380 --> 00:37:05,840
- Y ya sabe...
- �Magda!
474
00:37:07,100 --> 00:37:09,150
- Madame Maya.
- Es un placer.
475
00:37:09,660 --> 00:37:10,740
Ella lee las manos.
476
00:37:12,060 --> 00:37:14,260
Suficiente con las formalidades,
�bebamos!
477
00:37:16,990 --> 00:37:19,860
Algunos pinturas, otros sellos,
478
00:37:20,980 --> 00:37:23,730
mi padre colecciona personas.
479
00:37:24,940 --> 00:37:25,990
El nombre de su suite es Demeter.
480
00:37:27,290 --> 00:37:30,750
�Se acuerda? La se�ora con la espada de oro
481
00:37:31,980 --> 00:37:33,520
y con fant�sticas...
482
00:37:46,220 --> 00:37:47,250
Por all� est� Kos
483
00:37:47,480 --> 00:37:50,590
una hermosa isla olvidada por el tiempo.
484
00:37:52,050 --> 00:37:54,370
Creo que esta parte del mundo, las islas del Egeo
485
00:37:55,760 --> 00:37:58,190
puede cambiar la vida de una persona para siempre.
486
00:37:58,610 --> 00:37:59,980
Lo creo de todo coraz�n.
487
00:38:02,610 --> 00:38:03,410
Lizzie,
488
00:38:04,740 --> 00:38:06,300
�no se siente bien?
489
00:38:07,680 --> 00:38:09,570
Estoy bien, de verdad.
490
00:38:15,950 --> 00:38:18,380
Ya sabe, los invitados
491
00:38:18,810 --> 00:38:20,330
son muy buena gente,
492
00:38:22,360 --> 00:38:24,340
Quiz�s es la comida.
493
00:38:25,480 --> 00:38:28,820
- �Le gusta la comida griega?
- La odio.
494
00:38:29,740 --> 00:38:31,800
�Entonces al demonio con la comida griega!
�Cu�l le gusta?
495
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
�Espa�ola, italiana, francesa?
496
00:38:34,050 --> 00:38:36,100
- Francesa.
- La traeremos de Maxim's.
497
00:38:36,110 --> 00:38:40,230
No hay problema, todo
que quiera, �s�lo pida!
498
00:38:41,110 --> 00:38:44,960
- Cualquier cosa, �conforme?
- Conforme.
499
00:38:46,390 --> 00:38:47,450
Bueno
500
00:38:53,580 --> 00:38:57,970
Zeus le dijo a su hermana Leto
"�quieres ver la danza del sol?, mira".
501
00:38:58,890 --> 00:39:01,590
Y el sol bail� para ella,
502
00:39:03,400 --> 00:39:05,340
y mientras que el sol bail�
503
00:39:06,500 --> 00:39:09,540
Zeus tom� a su hermana y la llev�
a una nube muy, muy alta
504
00:39:10,630 --> 00:39:11,860
y se la cogi�.
505
00:39:13,500 --> 00:39:16,280
- �La he ofendido?
- Si Leto no se ofendi�...
506
00:39:16,610 --> 00:39:19,750
No, no Leto, pero Hera, su celosa hermana
507
00:39:19,750 --> 00:39:21,890
envi� una serpiente y la segu�a a todas partes
508
00:39:23,470 --> 00:39:26,600
hasta que Leto encontr� refugio aqu�,
en el templo de Poseid�n.
509
00:39:27,400 --> 00:39:30,060
- Fant�stico, �no?
- Es hermoso.
510
00:39:30,580 --> 00:39:32,970
Hermoso y triste.
511
00:39:33,320 --> 00:39:34,290
�Por qu� triste?
512
00:39:36,170 --> 00:39:39,850
Triste porque las cosas hermosas
no duran para siempre.
513
00:39:41,220 --> 00:39:42,090
�No?
514
00:39:44,460 --> 00:39:45,440
No s�.
515
00:40:30,540 --> 00:40:32,710
Tragos, �mi isla! �M�a!
516
00:40:34,150 --> 00:40:36,000
Hasta hice que llevaran el agua.
No hab�a agua.
517
00:40:36,800 --> 00:40:37,700
Tres buques al d�a.
518
00:40:38,520 --> 00:40:41,640
Hoy producen 20 toneladas de los mejores
aceites de oliva de Grecia
519
00:40:43,010 --> 00:40:44,090
y fresas.
520
00:40:45,070 --> 00:40:48,100
Es una protecci�n contra el mundo.
521
00:40:49,050 --> 00:40:52,000
Para ir, venir y
volver, lo entiendo.
522
00:40:52,700 --> 00:40:56,870
- �Me entiende?
- S�
523
00:41:00,770 --> 00:41:01,610
- �Theo?
- S�
524
00:41:04,040 --> 00:41:05,430
�Le hace se�as desde la isla?
525
00:41:06,950 --> 00:41:09,490
- �y as� sabe que est� en casa?
- �De qui�n est� hablando?
526
00:41:09,690 --> 00:41:12,680
�No lo entiende? Su actriz
Matalas.
527
00:41:13,580 --> 00:41:18,990
Ella tambi�n tiene una isla
Sophia. Todo el mundo lo sabe.
528
00:41:19,110 --> 00:41:22,040
Quer�a una isla y yo se la consegu�,
529
00:41:23,260 --> 00:41:25,860
Pero es una isla muy peque�a.
530
00:41:46,040 --> 00:41:47,280
- �Tire un plato!
- No.
531
00:41:48,970 --> 00:41:50,160
Ya que no come, tire un plato.
532
00:41:52,880 --> 00:41:56,500
- Quiero un filete.
- No hay filetes aqu�.
533
00:41:57,270 --> 00:42:03,310
Svarni, taramasalata,
domathes, tzatiziki, no hay filetes.
534
00:42:05,300 --> 00:42:07,660
Tal vez le guste el galatobureko.
535
00:42:08,560 --> 00:42:10,190
�Qu� es eso?
536
00:42:11,120 --> 00:42:16,160
Gala es la leche, dulce
como un pastel de queso.
537
00:42:27,150 --> 00:42:28,150
�Quiere bailar?
538
00:42:28,520 --> 00:42:30,610
No, gracias.
539
00:43:57,630 --> 00:44:00,630
- Tomasis baila bien.
- S�
540
00:46:38,770 --> 00:46:39,570
- Theo?
- S�
541
00:46:40,990 --> 00:46:42,110
Tengo que volver a casa.
542
00:46:42,810 --> 00:46:44,450
�De qu� habla?
543
00:46:45,570 --> 00:46:46,590
A Am�rica.
544
00:46:49,750 --> 00:46:52,070
Ll�veme a Atenas y tomar� un avi�n
con destino a Washington.
545
00:46:52,820 --> 00:46:54,250
Estuvo aqu� s�lo dos semanas.
546
00:46:54,950 --> 00:46:55,920
Lo s�.
547
00:46:59,780 --> 00:47:03,450
Lizzie, me hace sentir vivo
como nadie m�s lo hace.
548
00:47:06,040 --> 00:47:08,840
No puedo quedarme aqu� m�s,
Tengo que ir a casa.
549
00:47:10,030 --> 00:47:13,610
�No lo entiende? Debo hacerlo.
550
00:47:14,380 --> 00:47:16,600
- �Cu�ndo volver�?
- Nunca.
551
00:47:17,910 --> 00:47:20,470
Lizzie..., nunca...
552
00:48:29,960 --> 00:48:31,390
�Abajo!
�Al suelo!
553
00:48:40,630 --> 00:48:42,240
�Abajo!
554
00:48:43,800 --> 00:48:45,460
�Abajo!
555
00:49:12,670 --> 00:49:13,520
El mundo est� de luto.
556
00:49:14,740 --> 00:49:15,950
Es un d�a triste para todos.
557
00:49:18,000 --> 00:49:21,120
En nombre de mi pa�s,
nuesto p�same.
558
00:49:23,550 --> 00:49:25,890
Traigo las condolencias de mi pa�s.
559
00:49:29,190 --> 00:49:32,420
Si puedo compartir su dolor.
560
00:49:33,410 --> 00:49:35,160
No hay manera, gracias.
561
00:49:39,140 --> 00:49:41,530
Es la p�rdida de mi pa�s.
562
00:50:04,750 --> 00:50:07,840
Su majestad est� interesado en
su flota de petroleros.
563
00:50:09,280 --> 00:50:11,330
Ha fijado ciertas condiciones, si est�
de acuerdo, h�gamelo saber.
564
00:50:12,620 --> 00:50:14,840
Puedo decir que no habr� problemas
565
00:50:15,840 --> 00:50:19,330
y que el negocio ser� bueno para el futuro.
566
00:50:19,580 --> 00:50:21,780
- Hay otras ofertas.
- Pero los otros querr�n explotar
567
00:50:22,010 --> 00:50:24,200
los recursos de su gran pa�s.
568
00:50:25,380 --> 00:50:29,630
Por favor, acepte este regalo.
569
00:50:32,370 --> 00:50:34,380
�Salam, Rachid !
570
00:50:42,770 --> 00:50:45,300
Bueno, Spyros habla, �qu� quieres?
571
00:50:46,060 --> 00:50:49,480
Esta empresa formada con los estadounidenses.
572
00:50:50,330 --> 00:50:53,470
he escuchado que ofrecer� 20 petroleros al rey saud�.
573
00:50:55,110 --> 00:50:58,000
Le vas a cortar el cuello a un mont�n de personas
574
00:50:58,400 --> 00:51:00,170
del petr�leo, transportistas...
- Como t�.
575
00:51:00,660 --> 00:51:01,910
Y al gobierno estadounidense.
576
00:51:04,010 --> 00:51:07,070
Despu�s de que el rey tenga sus propios barcos
577
00:51:07,770 --> 00:51:10,800
�por qu� va a pagar para transportar el petr�leo?
578
00:51:10,880 --> 00:51:14,720
Y hasta puede pensar que no necesita
las compa��as petroleras
579
00:51:15,080 --> 00:51:17,800
�Qui�n sabe lo que pensar�a?
580
00:51:19,120 --> 00:51:20,320
�Vas a hacer este negocio, Theo?
581
00:51:21,210 --> 00:51:23,770
- �Funcionar�?
- Si yo quiero que funcione, funcionar�.
582
00:51:25,160 --> 00:51:27,880
Theo, quiero ayudarte.
583
00:51:30,330 --> 00:51:33,820
- �T�?
- �Por qu� no?
584
00:51:34,820 --> 00:51:35,960
Por el bien de la familia.
585
00:51:37,570 --> 00:51:40,850
Spyros, a ti nunca te ha importado
el bien de la familia.
586
00:51:42,080 --> 00:51:44,500
�Es cierto eso del divorcio?
587
00:51:45,750 --> 00:51:47,420
Por supuesto, �qui�n puede vivir as�?
588
00:51:48,830 --> 00:51:50,990
- �Es terrible hacer eso!
- �Yo?
589
00:51:53,390 --> 00:51:55,080
Simi se divorciar� de ti.
590
00:51:55,790 --> 00:51:58,580
- Simi nunca lo har�.
- Mis esp�as...
591
00:51:59,710 --> 00:52:03,300
�No me importa lo que digan!
Ella nunca se divorciar� de m�.
592
00:52:05,380 --> 00:52:08,030
Si�ntate y dime cu�l es tu propuesta.
593
00:52:10,450 --> 00:52:12,120
T� tienes barcos, yo tambi�n tengo.
594
00:52:13,870 --> 00:52:18,900
En lugar de 20, le daremos el rey 35 barcos.
595
00:52:20,120 --> 00:52:21,920
�Vamos a ofrecerle una verdadera flota!
596
00:52:22,610 --> 00:52:24,600
�Podemos construir un imperio!
�Los dos!
597
00:52:25,620 --> 00:52:27,430
�Nosotros dos juntos!
598
00:52:29,970 --> 00:52:31,350
- �Socios?
- �Socios!
599
00:52:33,260 --> 00:52:34,650
�Hermanos!
600
00:52:36,940 --> 00:52:37,650
Spyros...
601
00:52:38,990 --> 00:52:40,560
�Vete a la mierda!
602
00:53:09,900 --> 00:53:11,810
�Sr. Tomasis!
�Sr. Tomasis!
603
00:53:22,670 --> 00:53:23,740
Simi... Simi
604
00:53:25,780 --> 00:53:26,660
El divorcio.
605
00:53:27,560 --> 00:53:28,750
Ya era hora, �no?
606
00:53:30,160 --> 00:53:31,230
Por adulterio.
607
00:53:32,250 --> 00:53:33,260
�Por supuesto!
608
00:53:34,300 --> 00:53:39,210
"Theodoro Tomasis cometi� adulterio varias veces...
609
00:53:40,530 --> 00:53:43,080
en su yate "La Bella Simone" y en otras partes con
610
00:53:44,300 --> 00:53:46,090
Paola Scotti."
611
00:53:48,430 --> 00:53:49,330
�Paola Scotti!
612
00:53:50,960 --> 00:53:52,000
�C�mo se atreve?
613
00:53:53,000 --> 00:53:56,030
�Todo el mundo sabe que yo soy
la causa del divorcio!
614
00:53:56,370 --> 00:53:59,690
�No es esa puta italiana!
No ella, �yo!
615
00:54:01,030 --> 00:54:02,930
Simi tiene sentido del humor.
616
00:54:04,770 --> 00:54:05,940
Esto es muy divertido.
617
00:54:07,520 --> 00:54:08,450
No, no es gracioso.
618
00:54:11,640 --> 00:54:12,750
No es gracioso.
619
00:54:14,350 --> 00:54:17,300
�Por cu�nto tiempo?
�Se ha pasado m�s de un a�o!
620
00:54:19,930 --> 00:54:21,690
�Lizzie, haga algo!
621
00:54:22,020 --> 00:54:24,240
Por usted, �vuelva al mundo!
622
00:54:26,750 --> 00:54:30,410
P�ngase un traje especial,
623
00:54:31,600 --> 00:54:33,510
un bello traje y �vaya a una fiesta!
624
00:54:35,230 --> 00:54:36,230
�Por qu� no?
625
00:54:37,780 --> 00:54:38,440
�Cu�ndo?
626
00:54:41,450 --> 00:54:42,290
�Que se vaya al diablo!
627
00:54:42,740 --> 00:54:45,190
Que su cu�ado John se presente a la presidencia
no es motivo para que se a�sle.
628
00:54:47,600 --> 00:54:50,370
�Cu�nto le cost�?
�Los votos de Dakota del Norte?
629
00:54:53,910 --> 00:54:58,630
Lizzie, es bueno escuchar su risa.
630
00:55:02,260 --> 00:55:05,130
Venga, navegaremos
631
00:55:05,410 --> 00:55:06,220
Targos, tal vez.
632
00:55:08,630 --> 00:55:09,360
�Sabe qu�?
633
00:55:11,160 --> 00:55:13,220
Lizzie, la extra�o.
634
00:55:14,780 --> 00:55:16,330
�Cu�nto tiempo se queda en Londres?
635
00:55:18,040 --> 00:55:19,670
Le llamar� a Par�s,
�al Plaza?
636
00:55:22,210 --> 00:55:23,000
Adi�s.
637
00:55:25,120 --> 00:55:25,870
�Caf�?
638
00:55:28,390 --> 00:55:29,100
�Caf�?
639
00:55:31,510 --> 00:55:32,100
No, gracias.
640
00:55:37,210 --> 00:55:38,850
- �Viste los diarios de hoy?
- No.
641
00:55:40,220 --> 00:55:43,610
Dicen que John encabeza las encuestas
s�lo porque es el hermano de James.
642
00:55:45,740 --> 00:55:46,810
Debe ser cierto.
643
00:55:48,100 --> 00:55:50,710
Liz, John necesita toda nuestra ayuda.
644
00:56:08,760 --> 00:56:10,330
- �Has dormido bien?
- Muy bien.
645
00:56:12,280 --> 00:56:14,300
- Pareces feliz hoy.
- Voy a viajar.
646
00:56:15,620 --> 00:56:16,760
Muy bien.
647
00:56:18,160 --> 00:56:19,090
Voy a Grecia.
648
00:56:21,170 --> 00:56:23,560
- �Tomasis?
- S�
649
00:56:24,270 --> 00:56:26,740
- Esto no est� bien Liz.
- �Para qui�n?
650
00:56:27,680 --> 00:56:29,800
Para ti, para toda la familia.
651
00:56:30,100 --> 00:56:31,940
Creo que voy a alejarme de la familia.
652
00:56:32,800 --> 00:56:33,760
Es triste escuchar eso.
653
00:56:34,370 --> 00:56:36,370
�Estoy cansada de la pol�tica de Cassidy!
654
00:56:37,820 --> 00:56:39,210
�De compartir mi dolor con ustedes!
655
00:56:40,230 --> 00:56:44,000
- Ir detr�s de ese griego...
- �Y arruinar la imagen de la familia?
656
00:56:44,000 --> 00:56:47,670
Creo que por herir a la familia, da�as al pa�s.
657
00:56:48,320 --> 00:56:49,440
�Prefieres seguir enga�ando?
658
00:56:50,560 --> 00:56:52,960
La viuda inconsolable.
659
00:56:54,410 --> 00:56:57,000
Soy viuda, pero el dolor no es tan fuerte,
660
00:56:58,340 --> 00:57:01,650
ahora no m�s,
los muertos est�n muertos.
661
00:57:03,430 --> 00:57:07,070
Ya no lloro m�s,
y no quiero seguir fingiendo.
662
00:57:28,630 --> 00:57:30,400
�Le gustar�a algo para comer?
663
00:57:30,470 --> 00:57:31,580
S�, tengo hambre.
664
00:57:32,480 --> 00:57:34,530
- Me gustar�a una moussaka.
- S�
665
00:57:35,870 --> 00:57:39,270
Y una ensalada con queso de cabra que...
666
00:57:40,490 --> 00:57:42,180
- �Feta?
- �Y de postre?
667
00:57:43,350 --> 00:57:45,250
�El chef puede hacer un galato...
668
00:57:46,970 --> 00:57:48,280
�Galatobureko? �Claro!
669
00:57:49,730 --> 00:57:50,690
Gracias.
670
00:57:53,640 --> 00:57:54,910
- �Camarero!
- S�
671
00:57:55,880 --> 00:57:56,950
- Vino, por favor.
- S�
672
00:57:58,700 --> 00:58:00,910
- �Retsina?
- Claro.
673
00:58:07,790 --> 00:58:09,780
Siempre hab�a un mont�n de gente
674
00:58:10,780 --> 00:58:12,250
reyes, comediantes, presidentes
675
00:58:12,950 --> 00:58:17,010
esto requiere un trato especial.
676
00:58:18,830 --> 00:58:21,620
- Pero yo no soy tan especial.
- Por supuesto que lo eres.
677
00:58:23,160 --> 00:58:25,720
Yo soy Tomasis y t� est�s conmigo
678
00:58:26,290 --> 00:58:30,870
y no quiero que ninguna otra mujer aqu�.
679
00:58:31,740 --> 00:58:33,910
- Eso te convierte en...
- Especial.
680
00:58:43,380 --> 00:58:45,750
�Theo ven!
�Es una delicia!
681
00:58:46,410 --> 00:58:47,310
Trabajo.
682
00:58:51,130 --> 00:58:52,280
�Fantastica!
683
00:59:06,640 --> 00:59:07,390
�Fantastica!
684
00:59:09,800 --> 00:59:14,180
Por supuesto, es indignante
me dejes aqu� con extra�os.
685
00:59:15,100 --> 00:59:15,820
Son s�lo 3 d�as.
686
00:59:16,800 --> 00:59:18,900
Puedes ir de compras durante 3 d�as.
687
00:59:20,020 --> 00:59:21,580
Voy a tratar con esos tiburones americanos,
688
00:59:21,800 --> 00:59:22,830
Volver� pronto.
Buenos d�as.
689
00:59:26,870 --> 00:59:28,900
�Saluda a John y Nancy por m�!
690
01:00:07,770 --> 01:00:09,730
Mi hijo est� preocupado,
es siempre as�.
691
01:00:11,210 --> 01:00:11,950
No siempre.
692
01:00:13,630 --> 01:00:15,000
Pap�, nos han embargado nuestros barcos.
693
01:00:16,070 --> 01:00:18,520
- �Se llevaron 8 de nuestras naves!
- �Y qu�?
694
01:00:19,240 --> 01:00:21,140
El "The Star" llega a Norfolk ma�ana,
695
01:00:21,150 --> 01:00:22,940
tambi�n ser� embargado, �qu� hacemos?
696
01:00:23,440 --> 01:00:24,560
- Nico, �vamos a disfrutar!
697
01:00:25,530 --> 01:00:27,890
Ma�ana en Washington, Michael Russel,
el Fiscal General de EE.UU....
698
01:00:28,620 --> 01:00:30,740
�l es mi amigo, yo lo arreglar�.
699
01:00:31,540 --> 01:00:34,170
Deja de preocuparte,
�mira esa chica bonita!
700
01:00:34,300 --> 01:00:36,620
- Habla con ella.
- �Quiero hablar contigo!
701
01:00:36,700 --> 01:00:39,830
- Dijo que hab�a una posibilidad.
- Vamos a bailar
702
01:01:01,220 --> 01:01:02,580
- Buen chico, �no?
- �Maravilloso!
703
01:01:04,160 --> 01:01:06,690
- �Te gusta?
- �Me encanta!
704
01:01:07,410 --> 01:01:08,180
Sr. Tomasis.
705
01:01:10,020 --> 01:01:13,170
- �Qu� pas�?
- Le ruego que se comporte.
706
01:01:14,130 --> 01:01:16,320
- Son del FBI.
- Citaci�n federal, queda usted detenido.
707
01:01:17,040 --> 01:01:18,060
Es broma.
708
01:01:18,100 --> 01:01:19,810
Por violar el c�digo de la secci�n de comercio 19.
709
01:01:20,760 --> 01:01:23,270
- Tiene que estar bromeando.
- Acomp��enos.
710
01:01:24,560 --> 01:01:26,560
- �Le dije que se comportara!
- �Quieto o le parto la boca!
711
01:01:27,790 --> 01:01:30,180
Nico, paga la factura.
712
01:01:32,500 --> 01:01:34,090
�Esposado en una discoteca!
713
01:01:34,930 --> 01:01:38,350
Despu�s, �me trae aqu� como un preso com�n!
714
01:01:38,380 --> 01:01:42,030
- �John Cassidy te convenci�?
- �l ya no est� en el gobierno.
715
01:01:42,070 --> 01:01:44,430
Y no ten�a nada que ver con eso.
�Quieres almorzar?
716
01:01:45,350 --> 01:01:46,260
�Eres un buen amigo!
717
01:01:47,410 --> 01:01:49,240
Fiscal General...
�Por qu� est� este tipo aqu�?
718
01:01:49,300 --> 01:01:51,040
- Est� cambiando una bombilla.
- �Y tiene que hacerlo ahora?
719
01:01:52,950 --> 01:01:54,570
- Claro que s�.
- Que la arregle m�s tarde.
720
01:01:55,010 --> 01:01:56,430
Puedes irte, muchacho.
721
01:01:58,230 --> 01:01:59,770
Michael, �qu� sali� mal?
722
01:02:00,320 --> 01:02:02,790
Qued� todo arreglado cuando eras
abogado en Nueva York,
723
01:02:03,390 --> 01:02:05,410
�dijiste que todo era legal!
724
01:02:05,520 --> 01:02:07,300
Yo no era tu abogado y tus intereses
725
01:02:07,940 --> 01:02:09,830
son contrarios a los de EE.UU..
726
01:02:09,870 --> 01:02:12,000
No hables de gobierno, habla de
compa��as petroleras.
727
01:02:12,900 --> 01:02:18,650
Mi Gobierno cree que los �rabes no
pensar�an en la compra de la flota
728
01:02:19,200 --> 01:02:23,270
si no tuvieran intenci�n de expropiar
las compa��as petroleras.
729
01:02:24,030 --> 01:02:25,120
Spyros
730
01:02:26,550 --> 01:02:28,660
�El hijo de puta de mi hermano me dijo lo mismo!
731
01:02:29,970 --> 01:02:32,490
�Te llen� la cabeza y te dej� asustado!
732
01:02:34,780 --> 01:02:37,230
Me han detenido para asustar a los �rabes, �no?
733
01:02:39,240 --> 01:02:42,400
Supongamos que se unen y controlan su petr�leo..
734
01:02:42,630 --> 01:02:44,470
Estar�amos listos.
735
01:02:46,530 --> 01:02:49,270
Dime, �Cu�l ser� el rescate?
736
01:02:50,220 --> 01:02:52,710
- Perder�s 20 barcos.
- �Dios m�o, 20 barcos!
737
01:02:53,230 --> 01:02:55,230
Y mucho dinero
738
01:02:55,500 --> 01:02:58,560
Y ser� un milagro si te libras de la c�rcel.
739
01:03:36,510 --> 01:03:38,330
S�lo pensaba en volver a casa.
740
01:03:39,710 --> 01:03:42,800
Pens� en lo mucho que quer�a volver a casa.
741
01:03:44,700 --> 01:03:46,440
Esta fueue la mejor recepci�n que he tenido.
742
01:03:50,780 --> 01:03:51,920
Debido a ti, Lizzie.
743
01:03:52,140 --> 01:03:52,980
Te extra��.
744
01:03:54,150 --> 01:03:54,980
Lizzie
745
01:03:56,980 --> 01:03:58,240
�y si nos cas�ramos?
746
01:04:00,960 --> 01:04:01,590
�Qu� contestas?
747
01:04:04,910 --> 01:04:05,560
C�sate conmigo.
748
01:04:08,550 --> 01:04:10,370
Yo no creo que sea una buena idea.
749
01:04:13,570 --> 01:04:14,220
�Por qu� no?
750
01:04:15,380 --> 01:04:16,550
�Porque no soy un Cassidy?
751
01:04:20,380 --> 01:04:21,340
Lizzie, �por qu�?
752
01:04:21,820 --> 01:04:22,960
�Por qu� soy de otro universo?
753
01:04:24,330 --> 01:04:25,990
�Un campesino? �un pirata?
754
01:04:27,150 --> 01:04:28,010
�Es debido a eso, Lizzie?
755
01:04:28,320 --> 01:04:29,260
No.
756
01:04:32,190 --> 01:04:33,900
Entonces dime por qu� no.
757
01:04:34,950 --> 01:04:35,900
�La raz�n?
758
01:04:36,950 --> 01:04:40,360
�Viuda de Cassidy se casa y
conmociona al mundo?
759
01:04:41,850 --> 01:04:43,140
- �Te molesta?
- Quiz�s.
760
01:04:44,590 --> 01:04:45,420
�S�!
761
01:04:46,450 --> 01:04:50,640
Liz, �ste es un mundo muy distinto donde
esas cosas no tienen importancia
762
01:04:53,060 --> 01:04:55,000
No tiene sentido.
763
01:04:56,570 --> 01:04:59,340
�Por qu� soy m�s viejo y morir� antes que t�?
764
01:05:00,620 --> 01:05:03,850
- Y t� vivir�s mucho tiempo sin m�.
- Esto me pone triste.
765
01:05:05,230 --> 01:05:05,890
�Sabes por qu�?
766
01:05:08,530 --> 01:05:09,220
Mi Dios, Liz.
767
01:05:10,380 --> 01:05:13,600
Liz, es que me amas, seguro.
768
01:05:13,930 --> 01:05:14,620
Est�s triste.
769
01:05:15,650 --> 01:05:18,960
El deseo y la piedad,
son la esencia del amor
770
01:05:21,070 --> 01:05:24,690
Kehitkos Pathos
es la esencia del amor.
771
01:05:25,960 --> 01:05:28,700
Un sabio griego dijo eso.
772
01:05:28,770 --> 01:05:30,510
- �Qu� sabio griego?
- �Yo!
773
01:05:34,400 --> 01:05:36,200
Escucha, si me casara de nuevo,
774
01:05:37,570 --> 01:05:39,800
si lo hiciera, volver�a a estar atada.
775
01:05:40,990 --> 01:05:42,700
El �nico hombre con quien deseo casarme eres t�.
776
01:05:43,080 --> 01:05:44,150
Pero no lo har�.
777
01:05:46,160 --> 01:05:48,960
Lizzie, �qu� quieres?
778
01:05:49,040 --> 01:05:52,280
Poder hacer todo lo que quiero, cambiar mi vida,
779
01:05:53,040 --> 01:05:55,750
quiero empezar de nuevo, para hacer todo,
780
01:05:57,320 --> 01:06:00,970
entrar y salir sin restricciones
�Lo quiero todo!
781
01:06:03,790 --> 01:06:06,510
Lizzie, �es de lo que estoy hablando!
782
01:06:08,150 --> 01:06:12,040
�Todo lo que quieras! Poder re�r, pedir y obtener,
783
01:06:15,000 --> 01:06:17,810
puedes hacer lo que te d� la gana, ser grosera...
784
01:06:18,630 --> 01:06:20,960
No s�, lo que te viene a la mente,
785
01:06:22,950 --> 01:06:24,940
Liz, no es problema.
786
01:06:25,700 --> 01:06:26,550
Yo soy Tomasis.
787
01:06:30,440 --> 01:06:33,240
Voy a escribir lo que t� y yo deber�amos hacer,
788
01:06:33,990 --> 01:06:36,090
bajo qu� cirscunstancias,
lo que sucede
789
01:06:37,460 --> 01:06:39,060
si t� te escapas o si yo me escapo,
790
01:06:40,290 --> 01:06:41,040
todas las posibilidades.
791
01:06:43,570 --> 01:06:45,960
- Es horrible.
- �Qu�?
792
01:06:47,060 --> 01:06:47,850
Escribirlo todo.
793
01:06:48,650 --> 01:06:50,030
Es la cultura griega.
794
01:06:50,690 --> 01:06:53,430
Un acuerdo prenupcial debe ser as�
795
01:06:53,850 --> 01:06:55,220
para tu protecci�n y es lo correcto.
796
01:06:57,120 --> 01:06:59,250
�No quieres hijos?
Bien se pone por escrito.
797
01:07:00,820 --> 01:07:02,850
�Quieres una habitaci�n separada?
Bien, se escribe.
798
01:07:04,600 --> 01:07:09,000
Que quieres entrar y salir a tu antojo, �voy a negarlo?
799
01:07:11,080 --> 01:07:15,070
Sin embargo,
10 noches al mes juntos,
800
01:07:16,830 --> 01:07:17,470
�Conforme?
801
01:07:18,380 --> 01:07:19,090
Por lo menos.
802
01:07:23,340 --> 01:07:26,480
Lizzie 50 mil por mes para tus caprichos,
803
01:07:27,110 --> 01:07:30,090
cortes de cabello, vestidos, lo que sea, no quiero saber.
804
01:07:31,400 --> 01:07:32,350
�Te gusta viajar?
805
01:07:33,050 --> 01:07:36,490
Mil m�s por d�a para gastos,
tarjetas sin l�mites,
806
01:07:38,860 --> 01:07:39,860
si el matrimonio fracasa
807
01:07:40,740 --> 01:07:42,430
y uno de nosotros queremos salir
808
01:07:43,730 --> 01:07:47,250
Bueno, 10 millones por cada a�o de matrimonio.
809
01:07:48,640 --> 01:07:52,310
Y si seguimos casados y me muero, 100 millones.
810
01:08:04,520 --> 01:08:05,630
Bienvenida a mi vida.
811
01:08:09,550 --> 01:08:11,090
Y t� a la m�a.
812
01:08:46,740 --> 01:08:47,700
Hijo de puta.
813
01:08:49,690 --> 01:08:50,430
�Theo!
814
01:08:52,810 --> 01:08:53,950
�Est�s enojado conmigo?
815
01:08:54,310 --> 01:08:56,070
Cari�o, no puedo estar enojado hoy.
816
01:08:56,420 --> 01:08:57,360
�C�mo pod�a enojarse?
817
01:08:58,320 --> 01:08:59,900
- Fue por mi bien, �no?
- �Qu�?
818
01:08:59,900 --> 01:09:02,020
No invitarme, tem�as que me lastimara.
819
01:09:02,890 --> 01:09:06,010
- No lo creo...
- Pero estoy feliz por ti.
820
01:09:08,940 --> 01:09:10,400
- Feliz.
- Gracias.
821
01:09:11,330 --> 01:09:12,870
- Enhorabuena.
- Gracias Simi.
822
01:09:13,910 --> 01:09:15,710
Theo, que seas muy feliz.
823
01:09:16,570 --> 01:09:17,860
Spyros, ven aqu�.
824
01:09:18,670 --> 01:09:19,520
Permiso.
825
01:09:22,220 --> 01:09:24,000
�Por qu� la has traido?
826
01:09:24,560 --> 01:09:26,170
Quer�a venir.
827
01:09:27,820 --> 01:09:30,330
- Hermosa fiesta.
- Gracias.
828
01:09:33,370 --> 01:09:38,570
Eres una mierda y siempre ser�s una mierda.
829
01:10:14,800 --> 01:10:17,030
Simi, basta, basta.
830
01:10:17,300 --> 01:10:19,310
Vamos, cari�o.
831
01:10:21,460 --> 01:10:22,460
�Qu� mierda!
832
01:10:24,100 --> 01:10:26,100
�Nico! �Nico!
833
01:10:27,360 --> 01:10:30,550
�Cu�l es el problema? Tu padre se ha casado...
834
01:10:30,640 --> 01:10:32,360
y no le has dado un beso a la novia.
835
01:10:32,540 --> 01:10:36,770
Te has pasado la noche ignorando
a la mujer m�s famosa en el mundo.
836
01:10:37,850 --> 01:10:40,510
Ven conmigo. Dile algo.
837
01:10:42,180 --> 01:10:46,530
Lizzie, Nico quiere decirte una cosa, �vamos!
838
01:10:48,620 --> 01:10:49,320
�Adelante!
839
01:10:50,240 --> 01:10:50,990
�Hola, mam�!
840
01:10:53,970 --> 01:10:55,240
�Nico!
841
01:10:59,010 --> 01:11:00,130
Espero que nos entendamos.
842
01:11:03,170 --> 01:11:05,120
Yo espero que te divierta ser una Tomasis.
843
01:11:06,790 --> 01:11:07,730
Permiso.
844
01:11:09,040 --> 01:11:11,600
Lo siento, es un imb�cil.
845
01:11:13,360 --> 01:11:14,040
�Nico!
846
01:11:15,070 --> 01:11:16,280
�Qu� fue eso?
847
01:11:17,160 --> 01:11:19,400
�Es as� c�mo se habla a mi esposa?
848
01:11:20,290 --> 01:11:23,720
- �La mujer m�s famosa en el mundo?
- �Mi esposa!
849
01:11:25,820 --> 01:11:27,870
Por ser famosa, �es por eso que te casaste con ella?
850
01:11:29,330 --> 01:11:32,890
No, el honor, el respeto...
851
01:11:33,780 --> 01:11:35,120
�Tonter�as!
852
01:11:44,970 --> 01:11:46,010
Lo sentimos.
853
01:11:51,040 --> 01:11:51,940
Lo siento, hijo.
854
01:11:54,040 --> 01:11:56,970
Dios m�o,
la noche de mi boda.
855
01:11:58,590 --> 01:12:01,390
Hijo, un poco m�s de amabilidad,
856
01:12:03,510 --> 01:12:04,940
�no puedes tratar de que sean amigos?
857
01:12:06,300 --> 01:12:08,100
Ella es una ni�a,
858
01:12:09,210 --> 01:12:10,600
o, m�s bien, ella es una mujer,
859
01:12:13,400 --> 01:12:16,360
que puede traer alegr�a a los dos,
860
01:12:17,250 --> 01:12:20,880
por favor intenta ser su amigo.
861
01:12:23,440 --> 01:12:25,800
Ser� su amigo, pap�, ser� su amigo.
862
01:12:27,170 --> 01:12:29,750
- Est� bien, siento lo ocurrido.
863
01:12:39,750 --> 01:12:40,960
- �Qu� vas a hacer?
- Voy a nadar.
864
01:12:42,630 --> 01:12:43,880
Es una buena idea.
865
01:12:45,050 --> 01:12:46,630
Te calmar� los nervios.
866
01:12:47,640 --> 01:12:49,170
�Y Spyros, pap�?
867
01:12:50,510 --> 01:12:51,780
�Tambi�n debo ser su amigo?
868
01:12:52,920 --> 01:12:54,000
�Que tiene que ver con esto?
869
01:12:55,830 --> 01:12:57,020
Ella se casar� con tu hermano.
870
01:12:59,070 --> 01:13:01,800
- T�o Spyros y mam�.
- �Es una mentira!
871
01:13:02,950 --> 01:13:03,820
- No.
- �Qu�?
872
01:13:04,030 --> 01:13:06,770
�Mi hermosa Simi
con esa basura?
873
01:13:08,140 --> 01:13:13,280
Para irritarte, herirte y humillarte
como hiciste con ella.
874
01:13:14,000 --> 01:13:16,090
�Qu� he hecho?
Me cas� con una dama.
875
01:13:17,050 --> 01:13:19,320
Estamos locos, todos.
876
01:13:19,990 --> 01:13:21,980
�D�nde vas? �No ibas a la piscina?
877
01:13:22,310 --> 01:13:25,470
�Quiere alguien nadar conmigo?
878
01:13:27,780 --> 01:13:29,190
Sigan bailando.
879
01:13:42,590 --> 01:13:45,390
Lizzie, un milagro,
880
01:13:47,790 --> 01:13:50,740
eres m�s hermosa que un �ngel.
881
01:13:54,700 --> 01:13:55,560
Lizzie.
882
01:14:08,270 --> 01:14:09,900
�Idiotas, yo lo advert�!
883
01:14:11,690 --> 01:14:13,220
�Dije que no quer�a ser interrumpido!
884
01:14:13,680 --> 01:14:15,210
�No me importa!
885
01:14:30,260 --> 01:14:31,630
- Lo siento.
- �La Matalas?
886
01:14:33,120 --> 01:14:35,690
- Nos dese� felicidad.
- �A medianoche?
887
01:14:36,910 --> 01:14:39,020
Lamenta no haber podido venir a la fiesta.
888
01:14:41,920 --> 01:14:43,740
- �D�nde est�?
- En su isla.
889
01:14:44,500 --> 01:14:45,770
- Y dijiste que ibas a verla ma�ana.
890
01:14:46,440 --> 01:14:49,660
Por supuesto, ella quiere verme, es mi amiga.
891
01:14:51,120 --> 01:14:53,540
Mi mejor amiga.
892
01:14:54,600 --> 01:14:55,190
Mira.
893
01:14:56,800 --> 01:14:59,220
�Que buen culo!
894
01:15:04,010 --> 01:15:04,980
- Theo.
- S�
895
01:15:04,980 --> 01:15:08,580
- �Por qu� quisiste casarte conmigo?
- �Qu� pregunta es esa?
896
01:15:09,550 --> 01:15:10,700
Estamos en nuestra luna de miel.
897
01:15:10,980 --> 01:15:11,840
- �Por qu�?
- T� lo sabes,
898
01:15:12,480 --> 01:15:13,970
No hay otra como t�.
899
01:15:15,130 --> 01:15:17,620
Me haces sentir fant�stico,
900
01:15:18,480 --> 01:15:22,370
me haces sentir...
�Te lo he dicho un mill�n de veces!
901
01:15:23,520 --> 01:15:25,170
�Qu� pasa con el amor, Theo?
902
01:15:26,700 --> 01:15:28,170
Te quiero, lo sabes
903
01:15:30,300 --> 01:15:34,020
- Pero no me lo has dicho.
- �Cu�l es el problema?
904
01:15:34,310 --> 01:15:36,490
Estamos hablando como ni�os.
905
01:15:36,620 --> 01:15:38,830
�Cu�ntas veces me has dicho t� que me quieres?
906
01:15:39,270 --> 01:15:44,340
- No muchas.
- Est� bien, te quiero.
907
01:15:44,500 --> 01:15:45,260
Ahora est� listo.
908
01:15:46,340 --> 01:15:47,540
Vamos �qu� est�s diciendo?
909
01:15:49,060 --> 01:15:50,890
Es nuestra noche de bodas,
�ven aqu�!
910
01:15:52,710 --> 01:15:53,610
�Vamos!
911
01:15:55,280 --> 01:15:58,500
Ahora encontraremos todas respuestas
912
01:16:01,580 --> 01:16:03,330
ya tendremos tiempo para hablar ma�ana.
913
01:16:06,910 --> 01:16:09,100
�Antes de ir o despu�s de que regreses?
914
01:16:09,510 --> 01:16:12,310
�Quieres que mienta acerca de
Matalas? No lo har�.
915
01:16:14,370 --> 01:16:16,110
- �Ir�s a la cama con ella?
- Es posible, por supuesto.
916
01:16:18,700 --> 01:16:19,550
�Lizzie!
917
01:16:20,020 --> 01:16:22,870
No dormir� contigo hoy.
Pero es tu noche de bodas,
918
01:16:22,900 --> 01:16:25,360
si debes dormir con alguien,
ve a dormir con una amiga.
919
01:16:26,340 --> 01:16:29,390
- �Vamos! �Fuera!
- �De mi cama nupcial?
920
01:16:29,920 --> 01:16:31,550
Lo he pensado y creo que es lo mejor.
921
01:16:31,600 --> 01:16:33,330
�Pero t� eres mi esposa!
922
01:16:34,300 --> 01:16:36,640
10 noches por mes. �No
es lo establecido en el contrato?
923
01:16:37,960 --> 01:16:39,600
Bueno, hoy no es una
de estas noches.
924
01:16:41,970 --> 01:16:42,870
Vete, Theo.
925
01:16:54,260 --> 01:16:55,300
�Perra!
926
01:17:03,910 --> 01:17:05,850
Sr. Tomasis, �quiere algo?
927
01:17:06,720 --> 01:17:08,070
�Vete a la mierda!
928
01:17:14,510 --> 01:17:15,750
Theo, fue una gran boda ayer.
929
01:17:17,470 --> 01:17:19,000
Gracias por invitarnos.
930
01:17:25,360 --> 01:17:26,900
�Ese chico loco!
931
01:17:31,350 --> 01:17:34,290
Fue campe�n en Roma y
es el mejor de Grecia.
932
01:17:35,640 --> 01:17:37,270
�Vamos, Nico!
933
01:17:39,940 --> 01:17:41,510
�Vuela muy bien!
934
01:17:44,100 --> 01:17:48,760
No s�, lo hizo bien al
comprar la compa��a a�rea.
935
01:17:49,050 --> 01:17:49,680
Verdadero.
936
01:17:50,070 --> 01:17:54,560
Se port� como un genio de los negocios
y �despu�s hace cosas as�!
937
01:17:54,600 --> 01:17:56,150
- �Caf�?
- �Ese chico es una locura!
938
01:17:57,790 --> 01:18:01,990
Pero la mayor parte del mundo vive
con econom�a estable.
939
01:18:02,930 --> 01:18:04,980
Y la gente como nosotros est� en problemas.
940
01:18:05,080 --> 01:18:08,030
Est� en lo cierto, mira lo que pas� con Inglaterra.
941
01:18:08,460 --> 01:18:11,080
- �Qu� va a ser de ellos?
- �Qu� sabes t� de eso?
942
01:18:11,630 --> 01:18:12,790
Yo estoy dando mi opini�n.
943
01:18:13,570 --> 01:18:16,120
�Estoy hablando de algo de lo que no sabes nada!
944
01:18:16,790 --> 01:18:17,730
Perd�n.
945
01:18:30,210 --> 01:18:31,440
Permiso.
946
01:18:34,800 --> 01:18:35,930
�Liz!
947
01:19:04,420 --> 01:19:05,300
Lo siento.
948
01:19:09,290 --> 01:19:10,610
Liz, por favor.
949
01:19:11,850 --> 01:19:13,350
- Lizzie...
- �No me toques!
950
01:19:14,700 --> 01:19:15,880
�Eres un cerdo!
951
01:19:22,390 --> 01:19:24,370
�Miserable hijo de puta!
952
01:19:27,960 --> 01:19:29,490
�Animal!
953
01:19:29,650 --> 01:19:31,730
�Me insultas delante de todo el mundo!
954
01:19:32,510 --> 01:19:33,720
�C�mo te atreves?
955
01:19:35,010 --> 01:19:35,700
- Por favor...
- �Bastardo!
956
01:19:36,930 --> 01:19:38,100
- Escucha.
- �Bastardo!
957
01:19:38,920 --> 01:19:39,520
�Bastardo!
958
01:19:41,090 --> 01:19:42,300
Escucha, Lizzie.
959
01:19:44,760 --> 01:19:46,070
Te lo ruego.
960
01:19:49,340 --> 01:19:50,040
�Bastardo!
961
01:19:51,330 --> 01:19:52,270
�Te quieres calmar?
962
01:19:54,090 --> 01:19:54,790
�C�lmate!
963
01:20:00,530 --> 01:20:02,810
Suficiente.
964
01:20:07,510 --> 01:20:08,310
Lizzie.
965
01:20:09,830 --> 01:20:10,670
Lizzie, por favor.
966
01:20:12,030 --> 01:20:14,710
Escucha... No quer�a ofenderte.
967
01:20:18,000 --> 01:20:19,630
�Eres una fiera!
968
01:20:21,780 --> 01:20:25,290
- �Suelta mi pierna!
- �Ser�s buena?
969
01:20:26,150 --> 01:20:28,770
- �Su�ltame!
- �Ser�s buena?
970
01:20:29,330 --> 01:20:31,610
Te suelto, pero p�rtate bien.
971
01:20:31,850 --> 01:20:32,970
�Ya s� lo que eres!
972
01:20:34,380 --> 01:20:36,050
�Un payaso! �Un cerdo!
973
01:20:38,460 --> 01:20:40,250
�Y vulgar, com�n, un animal!
974
01:20:43,570 --> 01:20:44,480
�Y t� eres fant�stica!
975
01:20:47,340 --> 01:20:48,700
�Qu� mujer!
976
01:20:49,310 --> 01:20:50,250
�Vete a la mierda!
977
01:20:51,250 --> 01:20:55,970
�Qu� pas� con los Cassidy? �Qui�n es esta mujer
978
01:20:56,070 --> 01:20:58,780
que intent� patearme las pelotas? Lizzie ven,
979
01:20:58,820 --> 01:21:00,160
vamos a hacer el amor.
980
01:21:01,760 --> 01:21:03,700
- Est�s loco.
- Siento lo que pas�.
981
01:21:04,600 --> 01:21:07,270
Prometo que no lo har� de nuevo.
982
01:21:09,540 --> 01:21:11,320
Lizzie, te quiero.
983
01:21:13,350 --> 01:21:14,030
Lizzie, yo...
984
01:21:16,320 --> 01:21:17,200
Te quiero.
985
01:21:17,760 --> 01:21:18,770
D�jame ir.
986
01:21:23,590 --> 01:21:25,450
Ven a la cama.
987
01:21:26,050 --> 01:21:28,470
�No! �Nada de cama!
988
01:21:31,910 --> 01:21:36,240
Para krevari tekne ine.
�Sabes lo que eso significa?
989
01:21:38,820 --> 01:21:39,810
La cama es un arte.
990
01:21:50,700 --> 01:21:51,750
Dijo un sabio griego.
991
01:21:54,060 --> 01:21:54,990
T�.
992
01:21:57,020 --> 01:21:57,990
Pero es un arte.
993
01:22:00,540 --> 01:22:01,530
Y te quiero.
994
01:22:02,740 --> 01:22:03,590
Theo.
995
01:22:07,580 --> 01:22:08,770
- Vamos Lizzie.
- No.
996
01:22:09,380 --> 01:22:11,440
- �Por qu� no?
- Son las 10 de la ma�ana.
997
01:22:12,810 --> 01:22:15,110
- Pero yo soy un animal.
- Tenemos invitados.
998
01:22:16,230 --> 01:22:17,690
Ellos son griegos y se dan cuenta,
999
01:22:18,210 --> 01:22:19,690
terminan el jugo y se van.
1000
01:22:23,250 --> 01:22:24,410
Tienes una nariz hermosa.
1001
01:22:25,800 --> 01:22:28,840
En el contrato, �cu�ntas veces
por mes puedo amarte?
1002
01:22:33,920 --> 01:22:35,060
Diez, nada m�s.
1003
01:22:37,220 --> 01:22:39,530
Pidamos que nos llamen el jueves.
1004
01:22:47,820 --> 01:22:50,900
- Gasta un mont�n de dinero.
- Lo har�.
1005
01:23:01,340 --> 01:23:03,250
Sra. Tomasis, �puedo tomarle una foto
con su esposo?
1006
01:23:03,900 --> 01:23:05,750
�Qu� tal una foto con su esposa?
1007
01:23:14,320 --> 01:23:15,380
�Muy bien! �Gracias!
1008
01:23:31,390 --> 01:23:33,140
Tel�fono, Sr. Tomasis.
1009
01:23:42,550 --> 01:23:43,250
S�
1010
01:23:44,040 --> 01:23:45,010
S�, Philippe.
1011
01:23:47,100 --> 01:23:48,000
�Qu� pasa con Simi?
1012
01:23:49,530 --> 01:23:51,470
- �D�nde est�?
- En el estudio.
1013
01:24:01,920 --> 01:24:03,400
�Te matar�!
�Hijo de puta!
1014
01:24:04,960 --> 01:24:06,930
�Has matado a mi Simi!
1015
01:24:08,090 --> 01:24:10,170
�T� la mataste!
1016
01:24:10,650 --> 01:24:12,590
�Se suicid�! �Fuera!
1017
01:24:14,330 --> 01:24:15,100
�Era m�a!
1018
01:24:16,150 --> 01:24:18,730
�Por eso t� quisiste que fuera tuya!
1019
01:24:18,900 --> 01:24:20,720
- Yo la amaba.
- �Hijo de puta!
1020
01:24:20,920 --> 01:24:21,870
�No quieres a nadie!
1021
01:24:27,980 --> 01:24:29,740
�Siempre has querido ser como yo!
1022
01:24:31,040 --> 01:24:32,730
Desde que �ramos ni�os.
1023
01:24:39,930 --> 01:24:41,400
�Ahora Simi!
�Hijo de puta!
1024
01:24:42,920 --> 01:24:43,860
Ella muri� por tu culpa.
1025
01:24:44,660 --> 01:24:47,060
�T� la hiciste sufrir!
1026
01:25:00,650 --> 01:25:03,650
Durante toda tu vida has intentado
1027
01:25:05,270 --> 01:25:08,550
tu asquerosa vida...
1028
01:25:09,100 --> 01:25:10,250
Siempre has intentado,
1029
01:25:11,580 --> 01:25:14,110
siempre has intentado ser como yo.
1030
01:25:16,150 --> 01:25:16,900
Di, �por qu�?
1031
01:25:18,170 --> 01:25:18,830
�Por qu�?
1032
01:25:21,350 --> 01:25:22,850
T� hiciste lo mismo Theo.
1033
01:25:24,050 --> 01:25:29,390
Sin m�, para tratar de superarme,
�ser�as una mierda!
1034
01:25:30,960 --> 01:25:32,000
Porque soy mejor
1035
01:25:32,850 --> 01:25:34,030
mejor... mejor.
1036
01:25:36,640 --> 01:25:38,640
�No eres nada! S�lo un viejo
1037
01:25:38,910 --> 01:25:40,910
un viejo.
1038
01:25:45,000 --> 01:25:47,320
T� tambi�n, hermano.
1039
01:25:49,990 --> 01:25:50,670
Y ahora
1040
01:25:52,140 --> 01:25:52,890
Simi
1041
01:25:53,050 --> 01:25:56,580
est� muerta.
1042
01:25:57,560 --> 01:26:01,160
Yo tambi�n la amaba, es la verdad
1043
01:26:03,780 --> 01:26:05,780
pero...
1044
01:26:07,640 --> 01:26:09,500
Yo no soy Theo.
1045
01:26:11,070 --> 01:26:14,780
Simi a quien quer�a
1046
01:26:16,050 --> 01:26:17,150
era a ti.
1047
01:26:36,870 --> 01:26:39,010
Linda, gran vuelo.
1048
01:26:40,480 --> 01:26:41,510
- Gracias.
- Gracias, se�or.
1049
01:26:43,560 --> 01:26:44,850
Hablar� con el jefe acerca de ti, Marilyn.
1050
01:26:46,160 --> 01:26:48,170
- Gracias.
- Gracias.
1051
01:26:59,750 --> 01:27:02,610
- Nico recuerda...
- Lo s�, lo s�.
1052
01:27:03,530 --> 01:27:05,570
- Mi cara es mi espada.
- Eso es.
1053
01:27:05,600 --> 01:27:08,800
- En el interior deja que la espada la tenga yo.
- Trato hecho.
1054
01:27:10,020 --> 01:27:11,720
Michael, �est�s contento?
1055
01:27:12,320 --> 01:27:14,130
- Eres un hijo de puta!
- �Qu� idioma!
1056
01:27:14,220 --> 01:27:15,470
Caballeros, �entramos?
1057
01:27:16,910 --> 01:27:18,430
- Has pensado en todo, �no?
- �C�mo?
1058
01:27:19,800 --> 01:27:24,610
Te casaste con la viuda del presidente,
�c�mo arrestarte?
1059
01:27:25,270 --> 01:27:26,630
Michael... Michael.
1060
01:27:26,710 --> 01:27:29,260
- Buenos d�as Sr. Tomasis.
- Buenos d�as.
1061
01:27:32,250 --> 01:27:32,530
Caballeros.
1062
01:27:34,580 --> 01:27:37,160
Este asunto se puede arreglar r�pidamente.
1063
01:27:37,760 --> 01:27:41,520
El Sr. Tomasis, su hijo, su abogado y yo
nos hemos reunido varias veces
1064
01:27:42,880 --> 01:27:44,680
y pensamos en una buena soluci�n para todos.
1065
01:27:45,960 --> 01:27:49,340
El Sr. Tomasis devolver� los
buques que nos han comprado,
1066
01:27:50,990 --> 01:27:53,260
el saldo del pr�stamo ser� reembolsado
1067
01:27:55,420 --> 01:27:58,840
y habr� una multa de 7,5 millones.
1068
01:28:00,220 --> 01:28:04,920
Hab�amos calculado 3 millones para
cada buque... 60 millones.
1069
01:28:04,980 --> 01:28:07,710
Me temo que esto es mucho para mi padre.
1070
01:28:08,860 --> 01:28:10,810
Ya hemos hablado de esto.
1071
01:28:12,170 --> 01:28:13,000
Sr. Russell.
1072
01:28:13,990 --> 01:28:16,330
El Sr. Tomasis est� negociando con los alemanes
1073
01:28:17,150 --> 01:28:20,360
para construir buques cisterna.
1074
01:28:20,630 --> 01:28:21,600
Cierto.
1075
01:28:22,410 --> 01:28:24,770
El Sr. Tomasis acord� cancelar las negociaciones
1076
01:28:25,240 --> 01:28:27,240
y hacen negocios con los EE.UU..
1077
01:28:27,360 --> 01:28:30,390
No es necesario decir que ser� bueno
para nuestros astilleros.
1078
01:28:31,010 --> 01:28:32,030
Seg�n tengo entendido, el Sr. Tomasis
1079
01:28:33,480 --> 01:28:37,810
quiere invertir una cantidad considerable.
1080
01:28:37,940 --> 01:28:39,520
250 millones.
1081
01:28:40,020 --> 01:28:41,330
El dinero ser� gastado aqu�.
1082
01:28:43,250 --> 01:28:45,830
Mi padre necesita fondos para hacerlo,
1083
01:28:46,380 --> 01:28:50,300
una multa de 60 millones puede
estropearlo todo.
1084
01:28:51,830 --> 01:28:54,470
�7.500.000
es lo que puede pagar?
1085
01:28:56,660 --> 01:29:02,890
Ser� dif�cil, pero se puede arreglar.
1086
01:29:05,990 --> 01:29:06,930
�Satisfechos, caballeros?
1087
01:29:08,900 --> 01:29:11,020
Si usted est� satisfecho, yo tambi�n.
1088
01:29:11,120 --> 01:29:12,000
- Yo tambi�n.
- Yo tambi�n.
1089
01:29:14,170 --> 01:29:14,930
As� que eso es todo,
1090
01:29:16,150 --> 01:29:17,410
mandar� que redacten los documentos.
1091
01:29:18,880 --> 01:29:21,730
Se�ores, con esto concluye la cuesti�n, gracias.
1092
01:29:23,310 --> 01:29:24,580
Una cuesti�n satisfactoria.
1093
01:29:25,440 --> 01:29:26,920
- Adi�s.
- Adi�s.
1094
01:29:33,060 --> 01:29:34,450
Hijo de puta.
1095
01:29:36,700 --> 01:29:38,210
Cuando te canses de jugar al Fiscal General
1096
01:29:39,180 --> 01:29:42,370
Toma un agradable crucero en la costa griega.
1097
01:29:44,520 --> 01:29:46,170
Tienes que venir a Targos,
�es fant�stico!
1098
01:29:47,040 --> 01:29:47,940
- Gracias, me gustar�a.
1099
01:29:48,840 --> 01:29:49,840
Felicitaciones.
1100
01:29:51,520 --> 01:29:52,290
Nico.
1101
01:29:58,180 --> 01:30:00,650
Hoy lo hiciste tan bien
como tu padre.
1102
01:30:00,740 --> 01:30:01,830
- Ah... Pap�.
- No. ..
1103
01:30:03,020 --> 01:30:04,250
Tal vez incluso mejor
1104
01:30:05,490 --> 01:30:09,480
Dentro de poco te encargar�s de cuidar
de los negocios Tomasis.
1105
01:30:09,840 --> 01:30:11,020
- �Solo?
- �Claro!
1106
01:30:11,190 --> 01:30:12,260
Y t�, �qu� vas a hacer?
1107
01:30:14,260 --> 01:30:16,050
Vivir, Nico, vivir.
1108
01:32:29,330 --> 01:32:29,910
�S�?
1109
01:32:31,120 --> 01:32:32,520
Por favor, el Sr. Tomasis.
1110
01:32:34,310 --> 01:32:35,950
Est� durmiendo,
�qu� pas�?
1111
01:32:37,060 --> 01:32:40,060
Sra. Tomasis,
necesito hablar con �l.
1112
01:32:42,770 --> 01:32:45,590
Theo, es Phillipe...
Que quiere hablar contigo.
1113
01:32:47,560 --> 01:32:48,360
�Qu� puede ser tan importante?
1114
01:32:49,590 --> 01:32:50,790
Dije que no quer�a ser molestado.
1115
01:32:58,110 --> 01:32:59,090
Phillipe, �qu� quieres?
1116
01:33:04,790 --> 01:33:06,400
�Qu� pas�?
�Qu�?
1117
01:33:07,000 --> 01:33:07,740
Nico.
1118
01:33:10,880 --> 01:33:11,960
�D�nde est� Nico?
1119
01:33:26,090 --> 01:33:27,150
�No!
1120
01:33:29,270 --> 01:33:30,190
�Qu� pas�?
1121
01:33:31,880 --> 01:33:33,820
Su avi�n se estrell�. Muri�.
1122
01:33:36,310 --> 01:33:36,990
�Dios m�o!
1123
01:33:42,280 --> 01:33:43,150
Theo.
1124
01:33:46,850 --> 01:33:48,360
�No, Dios!
1125
01:33:49,570 --> 01:33:53,690
Theo.
1126
01:33:54,880 --> 01:33:57,480
�No Dios, no, no!
1127
01:33:58,890 --> 01:33:59,700
Theo.
1128
01:34:00,900 --> 01:34:03,130
Por favor, Dios, �no!
1129
01:35:12,150 --> 01:35:13,150
�Por qu� hiciste eso?
1130
01:35:14,210 --> 01:35:15,220
Porque quer�a.
1131
01:35:20,480 --> 01:35:21,850
Est�s sufriendo mucho.
1132
01:35:24,510 --> 01:35:25,800
No puedo.
1133
01:35:27,770 --> 01:35:28,420
Mi hijo.
1134
01:35:30,690 --> 01:35:31,570
Nico era...
1135
01:35:32,620 --> 01:35:33,540
Tan hermoso.
1136
01:35:38,750 --> 01:35:39,870
S�, lo era.
1137
01:35:44,010 --> 01:35:45,250
Estoy muy cansado.
1138
01:35:49,030 --> 01:35:50,300
Deber�as ver a un m�dico.
1139
01:35:51,140 --> 01:35:53,210
Hacer algunas pruebas, por favor.
1140
01:35:53,800 --> 01:35:55,020
�Lo har�s?
1141
01:35:57,790 --> 01:35:58,450
S�
1142
01:36:19,730 --> 01:36:21,730
Liz, �me quieres?
1143
01:36:25,320 --> 01:36:26,200
Est� bien, enfermera, gracias.
1144
01:36:27,510 --> 01:36:29,720
- No, d�jela.
- S�, doctor.
1145
01:36:31,230 --> 01:36:32,170
- Buenas tardes.
- Enfermera.
1146
01:36:35,920 --> 01:36:37,760
- Nunca me acuerdo de su nombre.
- Es Irene.
1147
01:36:38,360 --> 01:36:39,870
S�, ella tiene un buen culo.
1148
01:36:40,060 --> 01:36:43,530
- Nunca me hab�a fijado.
- Amigo, te est�s poniendo viejo.
1149
01:36:44,260 --> 01:36:46,330
S�, tal vez ambos deber�amos retirarnos.
1150
01:36:46,690 --> 01:36:49,140
- �Para qu�?
- Para tener una vida m�s tranquila.
1151
01:36:50,640 --> 01:36:52,220
�Por qu� no Theo?
Lo tienes todo.
1152
01:36:54,050 --> 01:36:55,000
Expl�came eso.
1153
01:36:55,250 --> 01:36:56,660
Lei que te han concedido una medalla de oro
1154
01:36:57,840 --> 01:37:00,870
en Noruega, por m�rito industrial.
1155
01:37:01,370 --> 01:37:02,070
Un homenaje.
1156
01:37:03,540 --> 01:37:05,610
Doctor, �qu� pasa?
1157
01:37:06,530 --> 01:37:07,650
Fama, dinero, todo.
1158
01:37:08,520 --> 01:37:10,370
- �Qu� m�s quieres?
- Quiero m�s.
1159
01:37:12,370 --> 01:37:14,320
- �Puedes guardar un secreto?
- Claro.
1160
01:37:15,710 --> 01:37:19,080
Ser Presidente de Grecia, pero
es secreto, �eh?
1161
01:37:20,470 --> 01:37:23,100
Tengo una pregunta, pero antes mira de nuevo.
1162
01:37:28,720 --> 01:37:32,830
Si yo fuera a ser Presidente de Grecia
1163
01:37:34,250 --> 01:37:38,940
�qui�n vivir�a m�s tiempo, mi vicepresidente o yo?
1164
01:37:41,730 --> 01:37:42,600
Por desgracia, mi amigo
1165
01:37:43,680 --> 01:37:46,110
no tienes mucho tiempo de vida, lo siento.
1166
01:38:00,500 --> 01:38:01,380
Para la recepci�n.
1167
01:38:03,420 --> 01:38:04,190
�Hermoso!
1168
01:38:05,050 --> 01:38:05,800
�Est�s seguro?
1169
01:38:07,990 --> 01:38:10,470
Voy a probar esto,
�te gustar�a verlo?
1170
01:38:15,510 --> 01:38:16,660
Ay�dame.
1171
01:38:19,940 --> 01:38:21,510
Quiero estar hermosa cuando recibas la medalla.
1172
01:38:24,420 --> 01:38:26,780
- No me lo dijiste.
- �Qu�?
1173
01:38:27,670 --> 01:38:29,190
Sobre el m�dico.
1174
01:38:30,380 --> 01:38:31,950
Que puedo llegar a los 100 a�os.
1175
01:38:32,860 --> 01:38:34,920
- Y dijo...
- �Qu�?
1176
01:38:38,350 --> 01:38:41,070
Que no deber�a ser Presidente de Grecia.
1177
01:38:43,450 --> 01:38:44,300
�Por qu� dijo eso?
1178
01:38:47,260 --> 01:38:48,030
Porque lo tengo todo.
1179
01:38:49,480 --> 01:38:50,450
�Qui�n lo necesita?
1180
01:38:54,800 --> 01:38:55,700
Bueno.
1181
01:38:57,260 --> 01:38:58,240
�Te gusta?
1182
01:39:00,130 --> 01:39:02,560
- Fant�stico.
- Para la fiesta del pr�ncipe.
1183
01:39:03,210 --> 01:39:05,260
�Te imaginas mi entrada?
�Me encant�!
1184
01:39:08,240 --> 01:39:10,690
�Te importa si voy a Par�s primero?
1185
01:39:11,310 --> 01:39:12,000
No.
1186
01:39:13,060 --> 01:39:13,930
Estar�s solo.
1187
01:39:15,790 --> 01:39:17,400
S�lo un poco, nos encontramos en Oslo.
1188
01:39:21,280 --> 01:39:23,810
- Este es para ir de compras.
- Es muy hermoso.
1189
01:39:24,580 --> 01:39:26,590
Nancy y su marido tambi�n estar�n en Par�s.
1190
01:39:28,680 --> 01:39:29,280
�Seguro, Theo?
1191
01:39:31,500 --> 01:39:32,510
Ve a Paris
1192
01:39:33,350 --> 01:39:36,150
camina por los Campos El�seos, ve a Maxim, a las tiendas.
1193
01:39:37,300 --> 01:39:39,520
Lizzie, disfruta.
1194
01:39:41,440 --> 01:39:42,720
Theo...
1195
01:39:42,870 --> 01:39:43,590
Ve.
1196
01:39:43,940 --> 01:39:45,230
Me preocupo cuando no estoy contigo.
1197
01:39:46,710 --> 01:39:47,830
D�jame ver este vestido.
1198
01:39:55,480 --> 01:39:56,170
�Te gusta?
1199
01:39:57,780 --> 01:39:58,970
�Fantastico!
1200
01:40:43,360 --> 01:40:45,340
- Trae el bote.
- S�, se�or.
1201
01:41:01,630 --> 01:41:03,120
�Quieres otro arenque?
1202
01:41:04,390 --> 01:41:05,080
Toma.
1203
01:41:07,920 --> 01:41:09,200
Tiene ciento veinte a�os.
1204
01:41:10,720 --> 01:41:12,390
�l y sus arenques de la suerte.
1205
01:41:14,310 --> 01:41:17,560
Amigo, no ser� presidente.
1206
01:41:19,380 --> 01:41:21,160
Y t� tienes pulgas.
1207
01:41:22,240 --> 01:41:23,230
Toma
1208
01:41:24,310 --> 01:41:25,380
otro trozo de arenque
1209
01:41:26,230 --> 01:41:27,620
para la suerte.
1210
01:41:31,070 --> 01:41:32,450
La vamos a necesitar.
1211
01:44:16,000 --> 01:44:32,450
Traducci�n y sincronizaci�n: LLO87606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.