All language subtitles for greek tycoon es-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,790 --> 00:00:37,930 Aqu� el capit�n Karialis pidiendo permiso para atracar. 2 00:00:38,310 --> 00:00:40,640 Tenemos una emergencia. 3 00:00:40,640 --> 00:00:44,480 Bajo los t�rminos del tratado de Helsinki 4 00:00:45,720 --> 00:00:48,810 primero debo subir a bordo para inspeccionar su carga. 5 00:00:49,780 --> 00:00:53,550 Si se niegan, vamos a buscar otro puerto. 6 00:00:54,360 --> 00:00:58,800 Diga al se�or Tomasis que si no arroja su contrabando por la borda 7 00:00:59,040 --> 00:01:00,810 tiene que asumir las consecuencias. 8 00:01:02,790 --> 00:01:03,500 �Oy� eso, se�or? 9 00:01:04,570 --> 00:01:06,240 Creo que me estoy quedando sordo. 10 00:01:08,640 --> 00:01:12,400 Hay interferencia en el 219, pasamos a 764 11 00:01:12,680 --> 00:01:15,980 Diga al se�or Tomasis que hemos jugado al gato y al rat�n demasiado tiempo, 12 00:01:18,390 --> 00:01:20,940 El primer disparo pasar� por la proa 13 00:01:22,420 --> 00:01:24,470 �y el segundo ser� un disparo directo! 14 00:01:24,590 --> 00:01:27,180 Le dar� el recado y volver� a hablar con usted. 15 00:01:36,220 --> 00:01:39,600 Sr. Tomasis, creo que no es un farol. 16 00:01:41,070 --> 00:01:42,580 Esto es muy grave. 17 00:01:43,330 --> 00:01:45,900 Podr�a perder mi barco, mi carga 18 00:01:46,160 --> 00:01:47,860 ir a la c�rcel. 19 00:01:49,700 --> 00:01:51,760 Voy a esperar. 20 00:02:03,320 --> 00:02:05,570 Estoy tratando de encontrar al se�or Tomasis, 21 00:02:06,510 --> 00:02:09,740 En cuanto lo encontremos, se pondr� en contacto con usted 22 00:02:10,360 --> 00:02:12,890 para llegar a un acuerdo, fuera. 23 00:02:41,040 --> 00:02:41,880 �Fuego! 24 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 �Qu� hacemos? 25 00:02:55,910 --> 00:02:57,940 Karialis, �est�s despedido! 26 00:02:58,030 --> 00:02:58,960 �Gracias Sr. Tomasis! 27 00:03:35,400 --> 00:03:37,700 Su nave tiene bandera griega 28 00:03:37,870 --> 00:03:39,760 y de acuerdo con la convenci�n internacional 29 00:03:40,270 --> 00:03:42,450 se encuentra en aguas de Noruega, 30 00:03:43,050 --> 00:03:44,640 su buque y su carga quedan confiscados. 31 00:03:45,300 --> 00:03:46,540 Debe haber alg�n error, 32 00:03:47,150 --> 00:03:49,520 yo soy un hu�sped a bordo de este barco. 33 00:03:53,200 --> 00:03:55,200 Pero, �suba, suba a bordo! 34 00:03:55,990 --> 00:03:57,580 �Usted est� bajo arresto! 35 00:03:57,580 --> 00:03:59,300 Usted y su capit�n Karialis. 36 00:03:59,470 --> 00:04:00,980 Hisobata, no Karialis. 37 00:04:05,310 --> 00:04:06,990 �Usted vendi� el barco? 38 00:04:07,000 --> 00:04:10,580 No pude resistir la tentadora oferta. 39 00:04:11,580 --> 00:04:15,110 �Hizo negocios en el medio del oc�ano! �Usted vendi� el barco! 40 00:04:15,610 --> 00:04:16,520 Y la carga tambi�n. 41 00:04:17,290 --> 00:04:19,040 Tienen un nuevo propietario, 42 00:04:19,520 --> 00:04:22,950 y todo es un valor aproximado de $ 8,000,000 43 00:04:24,850 --> 00:04:27,310 Sal�delos. Sea cort�s. 44 00:04:33,220 --> 00:04:35,870 Comandante Hisobata, se trata de una nueva nave. 45 00:04:37,200 --> 00:04:38,430 Sal�delo tambi�n. 46 00:04:39,640 --> 00:04:41,300 El barco es suyo. 47 00:05:12,340 --> 00:05:14,740 EL MAGNATE GRIEGO 48 00:07:17,460 --> 00:07:20,780 �Simi! 49 00:07:24,970 --> 00:07:25,970 Te extra��. 50 00:07:27,090 --> 00:07:27,760 Simi. 51 00:07:31,870 --> 00:07:33,200 Bienvenido a casa, Theo. 52 00:07:34,720 --> 00:07:37,120 �D�nde est� nuestro hijo? �D�nde est� Nico? 53 00:07:37,130 --> 00:07:38,140 En su bungalow. 54 00:07:54,020 --> 00:07:55,750 Hola Mia. 55 00:07:55,850 --> 00:07:57,540 �Est� Nico por aqu�? 56 00:07:57,560 --> 00:07:58,540 No lo he visto. 57 00:07:58,870 --> 00:08:00,230 Pens� que eras... 58 00:08:04,390 --> 00:08:06,090 Pobre chica. 59 00:08:09,310 --> 00:08:11,100 �Te voy a secuestrar! 60 00:08:14,100 --> 00:08:15,200 �Qu� pas� en Zurich? 61 00:08:15,390 --> 00:08:18,300 Nada. T� estabas all� y yo en Am�rica del Sur 62 00:08:18,850 --> 00:08:20,270 Pero estuve una semana esper�ndote. 63 00:08:21,070 --> 00:08:24,310 - Pero seguro no estabas sola. - Pero no hay nadie como t�. 64 00:08:24,870 --> 00:08:26,270 Tal vez la pr�xima vez en Par�s... 65 00:08:26,430 --> 00:08:30,300 S�, �Par�s ser�a genial! Es mi ciudad favorita. 66 00:08:30,470 --> 00:08:32,310 �Cuando vas a Par�s, Paola? 67 00:08:32,600 --> 00:08:34,200 En unas semanas. 68 00:08:34,200 --> 00:08:35,550 �Puedes esperar hasta que me re�na contigo? 69 00:08:35,550 --> 00:08:38,170 Primero vamos a navegar, Theo, Nico y yo. 70 00:08:38,430 --> 00:08:41,860 S�lo nosotros tres. 71 00:08:50,640 --> 00:08:54,040 - �Theo, volviste del mar! - Hola Helena. 72 00:08:54,310 --> 00:08:55,360 �Me amas? 73 00:08:55,750 --> 00:08:58,270 Eres la mujer de mi hermano, �por qu� preguntarlo? 74 00:08:58,370 --> 00:08:59,530 Se lo pregunta a todos. 75 00:08:59,720 --> 00:09:00,920 �Por qu� no me esperaste? 76 00:09:01,940 --> 00:09:04,330 Porque mi hermano quer�a que fueses para m�. 77 00:09:06,340 --> 00:09:08,010 - Debiste esperarme. - Quiz� deb�. 78 00:09:09,210 --> 00:09:11,690 �Qu� tal tu viaje, buenos negocios? 79 00:09:13,180 --> 00:09:15,180 Si�ntante, tengo algo que decirte. 80 00:09:15,280 --> 00:09:17,180 �Qu� opinas del Selena? 81 00:09:17,250 --> 00:09:18,550 S�, �qu� pasa con el Selena? 82 00:09:18,550 --> 00:09:20,630 Es un hermoso barco, que siempre quisiste. 83 00:09:22,490 --> 00:09:25,580 Se me hab�a ocurrido, pero �no es demasiado peque�o? 84 00:09:25,930 --> 00:09:28,130 Los documentos llegan ma�ana y los firmar�. 85 00:09:29,660 --> 00:09:31,310 Voy a Pireo, �Quieres acompa�arnos? 86 00:09:33,420 --> 00:09:35,590 Ve con tu mujer, y cu�dala. 87 00:09:37,310 --> 00:09:41,080 - Ojal� pudiera cuidarla otra persona. - �Y t� ocuparte de la morena de nuevo? 88 00:09:42,850 --> 00:09:46,560 Va contando por ah� que dices cosas obscenas en la cama. 89 00:09:47,470 --> 00:09:49,690 Esto es malo para la reputaci�n de nuestra familia. 90 00:09:52,420 --> 00:09:53,350 �Nico! 91 00:09:57,610 --> 00:09:58,880 Bienvenido a casa, pap�. 92 00:10:00,550 --> 00:10:01,880 - �Y las ballenas? - Grandes. 93 00:10:03,270 --> 00:10:04,430 - Y t�, �c�mo est�s? 94 00:10:06,560 --> 00:10:08,530 �C�mo marcha todo? 95 00:10:11,010 --> 00:10:11,700 Bien. 96 00:10:13,420 --> 00:10:16,190 - �Todo est� bien? - S� 97 00:10:18,230 --> 00:10:20,280 Y las chicas, �se portan bien? 98 00:10:23,160 --> 00:10:25,770 - �Hijo es muy bueno verte! 99 00:10:30,890 --> 00:10:32,450 Tambi�n es bueno para m� verte, pap�. 100 00:10:33,620 --> 00:10:36,850 Mi hermano dice que va a comprar el Selena. 101 00:10:38,360 --> 00:10:40,900 �Al diablo con �l! �Lo compramos en sus narices! 102 00:10:41,400 --> 00:10:43,920 - �Qu� dices, te gusta? - Es entre t� y el t�o Spyros. 103 00:10:45,320 --> 00:10:46,620 Estoy comprando la nave para ti. 104 00:10:47,810 --> 00:10:49,300 �C�mo es eso? 105 00:10:50,000 --> 00:10:51,250 Necesitar�s un petrolero. 106 00:10:52,410 --> 00:10:54,530 Para que formes tu flota, y un negocio como tu padre. 107 00:10:58,130 --> 00:11:00,530 �Cu�l es el problema? Comenzaremos con un petrolero. 108 00:11:00,940 --> 00:11:01,960 Nada. 109 00:11:02,580 --> 00:11:06,670 �Qu� quieres hacer? �Matarte trabajando en los muelles como yo? 110 00:11:07,520 --> 00:11:09,570 He ganado lo suficiente para los dos. 111 00:11:10,630 --> 00:11:13,570 Est� bien, pero deja que empiece mis negocios a mi manera. 112 00:11:16,750 --> 00:11:17,940 Vamos a sentarnos. 113 00:11:20,060 --> 00:11:21,900 Dime, �cu�l es tu idea? 114 00:11:22,300 --> 00:11:24,960 El petrolero me lo compro yo, no t�. 115 00:11:25,030 --> 00:11:27,060 Quiero demostrar que puedo hacer sin ti, 116 00:11:27,400 --> 00:11:30,630 d�jame negociar y negociar. 117 00:11:31,700 --> 00:11:33,850 T� comprar�s el Selena. 118 00:11:34,300 --> 00:11:36,910 Si fracaso, t� no intervendr�s. 119 00:11:37,500 --> 00:11:41,200 - T� solo. - �Trato hecho? 120 00:11:43,000 --> 00:11:44,180 - S�, trato hecho. 121 00:11:45,680 --> 00:11:48,250 Pero un consejo de padre no te lastimar�. 122 00:11:49,290 --> 00:11:51,270 Llama a Cristopoulos en Sal�nica 123 00:11:52,000 --> 00:11:54,520 sea cual sea su trato con Spyros, 124 00:11:55,100 --> 00:11:58,580 que lo anule y le ofreces un precio justo. 125 00:11:59,700 --> 00:12:02,950 Si dice que no, le dices que tengo ciertos documentos suyos en la caja fuerte. 126 00:12:03,970 --> 00:12:07,810 - Esto es chantaje. - �Nah! �Este es el comercio! 127 00:12:08,900 --> 00:12:12,000 S� amable, Cristopoulos es un viejo amigo, 128 00:12:12,100 --> 00:12:15,830 pero que no haya ninguna duda sobre los papeles en la caja fuerte. 129 00:12:18,800 --> 00:12:20,330 S� amable. 130 00:12:26,120 --> 00:12:28,450 Te presento al senador Cassidy y a su esposa. 131 00:12:29,000 --> 00:12:30,780 - Sra. Cassidy. - �C�mo est�? 132 00:12:31,520 --> 00:12:33,420 Gracias por esta tarde. 133 00:12:33,960 --> 00:12:35,330 Pero veo que se van. �Por qu�? 134 00:12:36,460 --> 00:12:37,390 Obligaciones. 135 00:12:38,250 --> 00:12:40,130 Hay una fiesta en mi barco hoy. 136 00:12:40,490 --> 00:12:45,090 Para Robert ser� un gran disgusto. Esperaba conocerlo. Robert Keith. 137 00:12:46,300 --> 00:12:47,490 �Robert Keith? 138 00:12:48,210 --> 00:12:49,890 S�, llega de Chipre esta noche. 139 00:12:50,980 --> 00:12:52,740 James, ya tenemos otros planes. 140 00:12:53,000 --> 00:12:54,900 Ya entender�n. 141 00:12:55,770 --> 00:12:58,200 �Estupendo! Enviar� un barco para recogerlos al anochecer 142 00:12:59,450 --> 00:13:00,360 Estar� esperando. 143 00:13:00,920 --> 00:13:02,100 Hasta luego. 144 00:13:02,960 --> 00:13:04,060 - Adi�s. - Adi�s. 145 00:13:11,000 --> 00:13:13,230 Robert no pidi� hablar con el senador, 146 00:13:13,610 --> 00:13:15,600 �es un hombre tan importante? 147 00:13:16,990 --> 00:13:18,860 S�, y mucho. 148 00:13:50,070 --> 00:13:52,070 Esta fue nuestra pol�tica en Potsdam, 149 00:13:52,610 --> 00:13:55,150 Churchill insisti�, pero su presidente Truman 150 00:13:56,610 --> 00:13:57,990 cambiaba de idea cada d�a. 151 00:13:59,640 --> 00:14:01,510 Truman me dijo algunos a�os despu�s 152 00:14:02,410 --> 00:14:04,980 que fue su primera experiencia con Stalin. 153 00:14:07,070 --> 00:14:09,720 Cuando yo era primer ministro, 154 00:14:10,640 --> 00:14:14,510 Truman me dijo que sab�a que Stalin hab�a violado 155 00:14:14,800 --> 00:14:16,800 47 tratados desde que lleg� al poder. 156 00:14:16,960 --> 00:14:20,260 �Por qu� acusar a Truman? Todos ustedes la cagaron bien. 157 00:14:21,080 --> 00:14:21,770 �C�mo? 158 00:14:22,830 --> 00:14:24,150 �S�, la cagaron bien! 159 00:14:25,690 --> 00:14:28,890 Es muy gr�fico, nunca me lo dijeron de esa manera antes. 160 00:14:30,140 --> 00:14:31,800 - �La cagamos? - Eso es correcto. 161 00:14:37,010 --> 00:14:38,110 Disculpe. 162 00:14:53,480 --> 00:14:55,980 �Robert espere! Lo siento. 163 00:14:56,670 --> 00:14:59,410 Yo soy un hombre com�n, ignorante. 164 00:15:00,290 --> 00:15:02,920 Lo siento, no deber�a haber hablado de esa manera. 165 00:15:03,410 --> 00:15:05,070 Usted no es ignorante. 166 00:15:05,770 --> 00:15:08,380 Es muy inteligente No estoy enojado con usted. 167 00:15:09,120 --> 00:15:10,640 Pero para m�, ha dicho la verdad, 168 00:15:12,630 --> 00:15:16,310 la cagamos todos en Potsdam. �D�nde puedo hacer pis? 169 00:15:16,870 --> 00:15:18,350 Siguiendo el pasillo, izquierda. 170 00:15:24,290 --> 00:15:25,240 �Matalas! �Hola! 171 00:15:26,750 --> 00:15:28,140 �Te amo! 172 00:15:33,260 --> 00:15:35,140 Deja de hacer ruido. 173 00:15:50,590 --> 00:15:52,780 Theo, �es nuestra m�sica! �Bailemos! 174 00:15:54,460 --> 00:15:55,610 �Vamos! 175 00:16:31,600 --> 00:16:33,530 A De Gaulle no le gustaba Petain. 176 00:16:35,180 --> 00:16:36,100 Prefer�a a Delatier. 177 00:16:36,650 --> 00:16:38,920 - Tiene raz�n. - Siguen hablando de pol�tica... 178 00:16:39,390 --> 00:16:41,510 �l puede hablar durante horas. 179 00:16:41,880 --> 00:16:42,950 En Tours, antes de la ca�da... 180 00:16:43,260 --> 00:16:44,940 �Quiere ver mi yate? Puedo mostr�rselo. 181 00:16:46,220 --> 00:16:47,920 - �Lo sab�a? - No. 182 00:16:53,480 --> 00:16:56,960 El gran De Gaulle estaba a punto de gritar "�A la batalla!" 183 00:16:58,270 --> 00:16:59,470 Pero no hubo batalla. 184 00:17:02,050 --> 00:17:03,690 Quiero mostrarle algo. 185 00:17:04,370 --> 00:17:06,270 - �Qu�? - Mi aguafuerte. 186 00:17:06,360 --> 00:17:08,160 - �Su aguafuerte? - S� 187 00:17:09,770 --> 00:17:12,270 Bueno, es un cuadro muy peque�ito. 188 00:17:13,640 --> 00:17:16,080 Fue extra�o. Hac�a d�as que llov�a, 189 00:17:17,140 --> 00:17:18,770 y de repente esa noche despej� 190 00:17:20,740 --> 00:17:22,730 la luna parec�a un mar de luz, una explosi�n, 191 00:17:24,390 --> 00:17:26,720 la ciudad estaba iluminada por la luna, 192 00:17:26,720 --> 00:17:28,990 muchos gritos resonaron por noche. 193 00:17:30,100 --> 00:17:31,790 �Sabe qu�? Su nombre era 194 00:17:33,000 --> 00:17:34,890 Plat�n, mi padre. 195 00:17:36,100 --> 00:17:39,320 �l me llev� en sus brazos, corr�a, 196 00:17:40,860 --> 00:17:45,100 la iglesia estaba en llamas. Soldados turcos la quemaron, 197 00:17:46,100 --> 00:17:49,800 Y el sacerdote, �Dios m�o! 198 00:17:51,050 --> 00:17:53,600 recuerdo que llevaba la gran cruz de plata de la iglesia 199 00:17:54,710 --> 00:17:56,950 lo atraparon, lo pusieron contra la pared 200 00:17:58,510 --> 00:17:59,910 y lo mataron... 201 00:18:01,590 --> 00:18:02,610 Turcos... 202 00:18:04,570 --> 00:18:06,440 - �Y su padre? - �l me puso en un lugar 203 00:18:07,000 --> 00:18:09,640 donde no me podr�an encontrar. En la ma�ana apareci� 204 00:18:11,580 --> 00:18:13,980 en el otro lado del r�o, entre otros. 205 00:18:15,760 --> 00:18:18,540 Fue ahorcado, mi padre, Plat�n. 206 00:18:20,670 --> 00:18:22,130 Nunca lo olvidar�. 207 00:18:22,390 --> 00:18:24,400 Mi madre me dijo que quer�an dinero para no colgarlo, 208 00:18:24,580 --> 00:18:25,460 pero no hab�a dinero, 209 00:18:27,260 --> 00:18:29,800 fue el d�a en que decid� que a la familia Tomasis 210 00:18:30,090 --> 00:18:31,500 nunca volver�a a faltarle dinero. 211 00:18:34,300 --> 00:18:36,000 Parece haber sido un hombre fuerte. 212 00:18:36,400 --> 00:18:40,000 En realidad, tal vez era peque�o y delgado. 213 00:18:40,100 --> 00:18:40,900 No s� 214 00:18:40,970 --> 00:18:44,690 a�os m�s tarde, me fui a Am�rica del Sur y dije a un artista 215 00:18:45,750 --> 00:18:49,760 c�mo me acordaba de mi padre, 216 00:18:50,740 --> 00:18:53,000 y as� es como lo recuerdo. 217 00:18:53,200 --> 00:18:55,230 �Por que quer�a que yo lo conociera? 218 00:18:55,820 --> 00:18:57,900 Conoci�ndolo a �l, me conoce a m�. 219 00:18:58,240 --> 00:18:58,880 �Por qu�? 220 00:19:01,890 --> 00:19:02,980 Porque Lizzie,... lo siento. 221 00:19:04,950 --> 00:19:06,350 - �La llamo Lizzie? - Desde luego. 222 00:19:08,150 --> 00:19:10,870 Porque si alguna vez la ofendo, podr� pensar 223 00:19:11,390 --> 00:19:12,840 �qu� se puede esperar? 224 00:19:14,330 --> 00:19:16,560 Es descendiente de campesinos turcos y griegos, 225 00:19:16,910 --> 00:19:18,270 viene de un peque�o pueblo. 226 00:19:18,510 --> 00:19:19,070 Es vulgar. 227 00:19:21,520 --> 00:19:23,890 �C�mo podr�a ofenderme? 228 00:19:27,470 --> 00:19:29,900 La ofender�, Lizzie. 229 00:19:32,650 --> 00:19:36,410 La diosa Dem�ter, �No es hermosa? 230 00:19:37,200 --> 00:19:39,910 Se�ora de la espada de oro y frutos gloriosos. 231 00:19:41,110 --> 00:19:45,970 Una misteriosa se�ora, quiz� por eso la amo. 232 00:19:46,220 --> 00:19:49,000 �Misteriosa? �por eso la ama? 233 00:19:50,610 --> 00:19:52,330 - No. - �Entonces por qu�? 234 00:19:52,520 --> 00:19:53,940 Porque tiene hermosos senos. 235 00:19:55,270 --> 00:19:56,250 �Eso es muy importante! 236 00:19:57,650 --> 00:19:59,340 - �Liz! - Estamos aqu� senador. 237 00:20:03,060 --> 00:20:05,060 Acabo de recibir una llamada de EE.UU. 238 00:20:05,920 --> 00:20:07,860 Lo sentimos, pero vamos a tener que marcharnos 239 00:20:09,780 --> 00:20:11,300 El comit� nacional 240 00:20:11,870 --> 00:20:12,920 ha tomado una decisi�n. 241 00:20:13,130 --> 00:20:14,260 �Estoy tan feliz! 242 00:20:15,960 --> 00:20:17,580 Una gran noticia, �no senador? 243 00:20:19,720 --> 00:20:20,680 Magn�fica. 244 00:20:21,920 --> 00:20:24,200 �D�nde est� el coche? Perderemos el avi�n. 245 00:20:24,980 --> 00:20:27,080 El avi�n esperar�. Ahora todo el mundo va a esperar. 246 00:20:27,870 --> 00:20:29,150 A�n no he sido mocionado. 247 00:20:29,150 --> 00:20:30,020 Pero lo ser�s. 248 00:20:30,020 --> 00:20:31,460 Lograr�s todo lo que quieres. 249 00:20:32,150 --> 00:20:33,480 No te contentes con menos. 250 00:20:34,760 --> 00:20:36,490 No lo har�. 251 00:20:37,390 --> 00:20:39,310 Nico ven aqu�. 252 00:20:41,790 --> 00:20:42,560 No te vayas. 253 00:20:46,600 --> 00:20:47,480 Es una chica hermosa. 254 00:20:48,790 --> 00:20:51,120 - Siento interrumpir. - De acuerdo. Ella espera. 255 00:20:51,630 --> 00:20:54,070 - Gracias por la fiesta. - Gracias por venir. 256 00:20:55,410 --> 00:20:56,910 - Gracias. - Buenas noches. 257 00:21:00,420 --> 00:21:02,150 �C�mo va el trato con el Selena? 258 00:21:02,380 --> 00:21:03,840 Hecho. 259 00:21:06,790 --> 00:21:07,950 �Cu�ntame! 260 00:21:08,390 --> 00:21:10,470 Salonica llam� hace 10 minutos 261 00:21:11,190 --> 00:21:13,960 Le dije "Tienes los poderes, firma ahora mismo". 262 00:21:15,560 --> 00:21:16,820 Lo hizo, el petrolero es tuyo. 263 00:21:17,340 --> 00:21:18,880 No, �t� eres el due�o del petrolero! 264 00:21:20,520 --> 00:21:21,550 �Has visto, Nico? 265 00:21:23,320 --> 00:21:26,220 Usamos los fondos de la filial, 266 00:21:26,440 --> 00:21:28,280 y ha dado resultado. 267 00:21:29,290 --> 00:21:30,060 �Cu�nto has pagado? 268 00:21:30,620 --> 00:21:33,000 Igual que Spyros. Hasta un poco m�s. 269 00:21:33,810 --> 00:21:35,960 Pero sin los documentos de tu caja fuerte. 270 00:21:38,330 --> 00:21:39,600 Lo hiciste tan bien como yo. 271 00:21:41,410 --> 00:21:46,970 Hoy has hecho algo maravilloso, �construir�s un imperio! 272 00:21:52,200 --> 00:21:53,490 Hoy has tenido suerte. 273 00:21:54,520 --> 00:21:57,220 La pr�xima vez que hagas negocios, 274 00:21:57,350 --> 00:21:59,700 no te olvides de ir con un arma cargada, �cargada! 275 00:22:00,090 --> 00:22:01,830 Esta es la forma en que negocia. 276 00:22:01,840 --> 00:22:03,170 Este es el comercio. 277 00:22:04,880 --> 00:22:06,860 Cr�eme, cr�eme. 278 00:22:09,330 --> 00:22:11,170 �Ven, bebamos! 279 00:22:13,160 --> 00:22:15,200 �Fue un gran d�a! George, �bebidas! 280 00:22:16,610 --> 00:22:20,550 Lo que m�s quiero en el mundo, 281 00:22:20,610 --> 00:22:22,970 es que trabajemos juntos, 282 00:22:22,970 --> 00:22:24,140 Permanecer m�s unidos. 283 00:22:30,190 --> 00:22:32,670 - Pap�, �c�mo puedes hacer esto? - �Qu�? 284 00:22:34,010 --> 00:22:35,980 - Traerla aqu�. - �A qui�n? 285 00:22:37,480 --> 00:22:38,380 A la Matalas. 286 00:22:41,710 --> 00:22:42,500 Bueno, hijo 287 00:22:44,980 --> 00:22:46,060 soy griego, como t� 288 00:22:47,750 --> 00:22:48,990 mediterr�neo 289 00:22:50,680 --> 00:22:53,280 un hombre tiene derecho a vivir su vida, 290 00:22:54,270 --> 00:22:55,630 t� tambi�n lo har�s, compr�ndelo. 291 00:22:56,410 --> 00:22:58,130 - No. - �Nico! 292 00:23:08,800 --> 00:23:10,010 Theo, �qu� pas�? 293 00:23:11,680 --> 00:23:13,030 Nada. Vamos. 294 00:23:16,750 --> 00:23:18,470 Vean, �es Matalas! 295 00:23:24,780 --> 00:23:26,010 Vamos. 296 00:23:36,120 --> 00:23:36,930 Aqu� viene Tomasis. 297 00:23:38,800 --> 00:23:40,060 �D�nde est� su esposa? 298 00:23:48,040 --> 00:23:50,420 Vamos a salir de aqu�, �entra! 299 00:23:51,600 --> 00:23:53,550 �D�nde est� su esposa? 300 00:24:15,580 --> 00:24:17,210 No le gusto, �verdad? 301 00:24:17,980 --> 00:24:18,880 A Nico. 302 00:24:20,310 --> 00:24:21,260 No. 303 00:24:34,340 --> 00:24:35,870 Tiene miedo de que dejes a Simi. 304 00:24:39,540 --> 00:24:41,290 - Y que nos casemos. - �Casarnos? 305 00:24:42,740 --> 00:24:43,680 Ya estoy casado. 306 00:24:44,630 --> 00:24:46,010 �Y t� tambi�n est�s casada! 307 00:24:46,110 --> 00:24:48,770 Dejemos las cosas como est�n. 308 00:24:50,030 --> 00:24:52,320 �Bastardo! �Hijo de puta! 309 00:24:53,360 --> 00:24:55,500 �Nadie me va a usar! 310 00:24:55,530 --> 00:24:57,280 �Por qu� est�s enojada? 311 00:24:59,840 --> 00:25:01,580 �Eres una gata salvaje! 312 00:25:03,450 --> 00:25:06,050 �Bastardo! �D�jame ir! 313 00:25:12,350 --> 00:25:13,360 - �Te duele? - S�, duele. 314 00:25:14,630 --> 00:25:15,910 - �No mientas! - �Me duele! 315 00:25:17,290 --> 00:25:18,550 �Qu� quieres? 316 00:25:21,750 --> 00:25:23,890 �No quieres casarte conmigo? 317 00:25:24,280 --> 00:25:25,710 �Casarme contigo? 318 00:25:37,070 --> 00:25:41,120 Como se ha indicado en la secci�n 19 del C�digo de Comercio Naval, 319 00:25:41,760 --> 00:25:45,040 s�lo los ciudadanos estadounidenses pueden comprar estos petroleros. 320 00:25:47,240 --> 00:25:51,500 El Se�or Tomasis prestar� a nuestra empresa los fondos para comprarlos 321 00:25:53,610 --> 00:25:56,220 4 millones para cada uno de los 20 petroleros 322 00:25:56,760 --> 00:25:58,060 la suma es de 80 millones. 323 00:25:58,440 --> 00:26:00,060 Es un placer, socios. 324 00:26:01,630 --> 00:26:03,960 Si quieren caf�, 325 00:26:04,790 --> 00:26:06,840 despu�s de la firma del acuerdo, 326 00:26:07,120 --> 00:26:09,160 s�lo puede permitirme un caf�. 327 00:26:13,050 --> 00:26:14,150 Ha sido un placer. 328 00:26:16,580 --> 00:26:17,570 Gracias, permiso. 329 00:26:19,340 --> 00:26:20,790 Parecen ser buenos hombres. 330 00:26:21,550 --> 00:26:22,550 Si son buenos hombres. 331 00:26:23,940 --> 00:26:26,160 �Podr�as atender a esos se�ores? 332 00:26:30,520 --> 00:26:31,440 Hermoso culo. 333 00:26:32,020 --> 00:26:33,540 Theo, necesito hablar contigo. 334 00:26:34,500 --> 00:26:37,000 Ya teniendo una influencia en la Casa Blanca... 335 00:26:37,280 --> 00:26:39,280 - �Qu� influencia? - Conoces a James Cassidy. 336 00:26:39,890 --> 00:26:43,090 Pasamos unas cuantas horas en mi yate antes de ser el presidente 337 00:26:43,380 --> 00:26:45,470 �Crees que con eso ya tengo influencia en la Casa Blanca? 338 00:26:46,440 --> 00:26:47,710 �Qu� est�s pensando? 339 00:26:47,750 --> 00:26:48,700 Si conoces a su hermano 340 00:26:48,930 --> 00:26:51,440 una amistad con el Procurador General 341 00:26:52,070 --> 00:26:52,900 no duele, �verdad? 342 00:26:53,080 --> 00:26:55,520 Michael, nos conocemos desde hace mucho tiempo 343 00:26:57,260 --> 00:26:58,530 puedes abrir el juego conmigo. 344 00:26:58,770 --> 00:27:00,670 �Tienes un problema? 345 00:27:00,720 --> 00:27:03,190 Todo est� dentro de la ley, �no? 346 00:27:04,040 --> 00:27:05,410 �Est�s preocupado por los socios? 347 00:27:06,600 --> 00:27:08,760 No, todos son buenos hombres, ning�n problema. 348 00:27:12,740 --> 00:27:14,760 �Qu� m�s podemos pedir! 349 00:27:16,580 --> 00:27:18,770 Saluda de mi parte al presidente. 350 00:27:20,610 --> 00:27:22,200 Siempre pensando, �no? 351 00:27:25,800 --> 00:27:27,530 Ayer Angela Howard cant� en la Casa Blanca 352 00:27:28,550 --> 00:27:31,210 Neil Diamond fue uno de los invitados, 353 00:27:33,000 --> 00:27:35,200 y el gran armador griego Theo Tomasis 354 00:27:35,290 --> 00:27:38,090 tambi�n estuvo presente, como Gregory Peck y Ver�nica, 355 00:27:38,920 --> 00:27:40,640 Parece que el presidente y su esposa 356 00:27:41,810 --> 00:27:45,890 est�n relacionando la pol�tica, el espect�culo y los negocios como nunca antes, 357 00:27:46,690 --> 00:27:50,000 La vida social en la Casa Blanca est� bien agitada. 358 00:27:51,030 --> 00:27:52,910 Sr. Procurador General. 359 00:27:54,630 --> 00:27:56,100 - Sr. Tomasis. - Sr. Presidente. 360 00:27:57,880 --> 00:27:58,790 - Sra. Cassidy. - Hola 361 00:27:59,320 --> 00:28:01,260 - Gracias por venir. - Muchas gracias. 362 00:28:01,290 --> 00:28:04,650 - �Usted conoce a mi hermano John? - �El procurador general? �C�mo est�? 363 00:28:05,680 --> 00:28:07,050 - Theodoro Tomasis. - Hola 364 00:28:08,000 --> 00:28:09,240 El tiempo pasa 365 00:28:09,810 --> 00:28:12,580 un ni�o nacido en la Casa Blanca es muy bueno, trae mucha suerte 366 00:28:13,760 --> 00:28:15,260 Mi padre dijo eso. 367 00:28:15,990 --> 00:28:17,300 Me acuerdo mucho de su padre. 368 00:28:17,920 --> 00:28:19,620 S�, quiero decirles algo a ustedes 369 00:28:20,670 --> 00:28:22,870 si se cansan de la presidencia, 370 00:28:22,900 --> 00:28:24,900 y quieren descansar en mi yate 371 00:28:24,970 --> 00:28:26,810 haremos un hermoso crucero. 372 00:28:26,820 --> 00:28:29,120 Gracias. D� nuestros recuerdos a sus familiares. 373 00:28:29,700 --> 00:28:31,200 Gracias, fue bueno verlos. 374 00:28:58,970 --> 00:29:00,410 �Lo siento, pap�...! 375 00:29:02,530 --> 00:29:03,920 �17 puntos en el trasero! 376 00:29:04,850 --> 00:29:07,090 �Qu� piensa? Le tiene sin cuidado que yo sufra. 377 00:29:08,270 --> 00:29:09,820 �Est� loco conducir tan r�pido! 378 00:29:10,950 --> 00:29:12,040 Pod�a haberse suicidado. 379 00:29:13,450 --> 00:29:15,350 A mi hijo con 17 puntos, 380 00:29:15,990 --> 00:29:18,890 �no m�s barcos, motocicletas ni aviones! 381 00:29:19,000 --> 00:29:22,200 Si quieres seguir preocupandote por Nico �Muy bien! 382 00:29:22,250 --> 00:29:24,000 Pero yo no quiero seguir perocup�ndome m�s. 383 00:29:27,950 --> 00:29:29,590 Theo, quiero el divorcio. 384 00:29:29,940 --> 00:29:31,960 Por en�sima vez, �no! 385 00:29:32,490 --> 00:29:33,360 No puedo vivir as�. 386 00:29:34,860 --> 00:29:36,670 Est�s en el monte Olimpo 387 00:29:36,710 --> 00:29:38,980 vives como una diosa, �lo tienes todo! 388 00:29:39,740 --> 00:29:42,000 �Qu� mujer en el mundo vive como t�? 389 00:29:43,860 --> 00:29:45,940 Pero yo no tengo tu amor. 390 00:29:47,830 --> 00:29:49,970 Simi, te amo desde que ten�as 17 a�os 391 00:29:51,220 --> 00:29:54,630 hace 20 a�os. Te he amado todo este tiempo. 392 00:29:57,460 --> 00:29:58,300 Theo... 393 00:30:03,890 --> 00:30:07,220 Theo t� no me necesitas m�s, 394 00:30:09,030 --> 00:30:09,790 Tienes a Nico. 395 00:30:11,530 --> 00:30:14,680 Tienes tu isla, mujeres, yates, 396 00:30:15,830 --> 00:30:16,820 Matalas. 397 00:30:21,640 --> 00:30:23,860 En tu vida yo no significo nada. 398 00:30:25,690 --> 00:30:26,280 Simi. 399 00:30:28,570 --> 00:30:29,840 Simi, eres la madre de Nico. 400 00:30:31,120 --> 00:30:32,120 Nico ya lo sabe. 401 00:30:35,770 --> 00:30:38,090 Por favor, dame el divorcio. 402 00:30:41,440 --> 00:30:47,000 Simi, yo te quiero. 403 00:30:53,130 --> 00:30:54,330 En serio. 404 00:31:02,950 --> 00:31:05,930 Piensa en ello, un indulto presidencial ser�a bueno. 405 00:31:07,530 --> 00:31:10,600 Jonnhy, no s�, tal vez, los empresarios son muy susceptibles. 406 00:31:12,060 --> 00:31:14,600 Es posible, pero los sindicatos pueden causar problemas. 407 00:31:18,300 --> 00:31:20,940 Lo mejor que hicimos fue arrestarlo. 408 00:31:21,450 --> 00:31:22,990 Se rob� ese fondo y lo probaste. 409 00:31:23,070 --> 00:31:23,840 �S�? 410 00:31:28,440 --> 00:31:29,430 �Dios m�o! 411 00:32:25,000 --> 00:32:26,500 He perdido a nuestro hijo. 412 00:32:28,280 --> 00:32:30,540 - Lo siento. - Liz, no... 413 00:32:31,910 --> 00:32:33,430 No te culpes, 414 00:32:35,800 --> 00:32:37,530 tendremos otro. 415 00:32:39,000 --> 00:32:41,210 Habr� otros. 416 00:32:44,510 --> 00:32:46,510 S� 417 00:33:34,610 --> 00:33:36,580 Yo no creo que sea una buena idea, 418 00:33:37,040 --> 00:33:37,760 No. 419 00:33:39,180 --> 00:33:41,780 Tomasis nos invit� a su crucero por pura vanidad 420 00:33:42,250 --> 00:33:44,720 �Por qu� no? Su hermano Spyros recibi� la princesa 421 00:33:44,750 --> 00:33:45,740 Margareth en su yate. 422 00:33:46,320 --> 00:33:49,160 - �C�mo se pueden comparar los dos yates? - No me gusta Tomasis. 423 00:33:49,780 --> 00:33:51,640 Las pocas veces que estuvo aqu� fue entretenido, pero 424 00:33:52,630 --> 00:33:54,640 siento que quiere servirse de nosotros. 425 00:33:54,690 --> 00:33:57,340 - �Te ha utilizado? - No y no me va a utilizar. 426 00:33:58,160 --> 00:34:00,200 - Pero est� pensando en ello. - Exactamente. 427 00:34:00,580 --> 00:34:03,670 Yo querr�a ir, creo ser� bueno para m�. 428 00:34:06,110 --> 00:34:07,590 Pero podemos hacer muchas cosas aqu� 429 00:34:08,410 --> 00:34:10,130 la mejor terapia es mantenerse ocupado. 430 00:34:11,470 --> 00:34:12,850 No hace mucho de la p�rdida del beb�. 431 00:34:13,770 --> 00:34:14,740 Ha pasado casi un a�o. 432 00:34:16,660 --> 00:34:19,280 - �Cuando piensas ir? - No lo s�, pronto. 433 00:34:21,150 --> 00:34:23,270 Bueno, buenas noches a todos. 434 00:34:25,910 --> 00:34:27,350 Nos vemos en la cena. 435 00:34:30,310 --> 00:34:31,940 Liz, es una mala idea. 436 00:34:36,870 --> 00:34:38,630 - Liz. - No quiero discutir m�s. 437 00:34:38,840 --> 00:34:41,710 S� que no quieres, pero yo s�. Tomasis es peligroso. 438 00:34:42,360 --> 00:34:43,670 No quiero que te involucres con �l. 439 00:34:44,080 --> 00:34:47,080 - �Involucrarme? - Tomasis es un manipulador, 440 00:34:48,000 --> 00:34:50,130 �l est� en problemas, el petr�leo, las compa��as, 441 00:34:50,950 --> 00:34:52,290 y algo que ver con la conspiraci�n, 442 00:34:52,920 --> 00:34:55,050 el Departamento de Estado tiene un expediente sobre �l. 443 00:34:56,070 --> 00:34:58,650 Voy a hacer un crucero, no representar� al departamento de Estado. 444 00:34:59,540 --> 00:35:02,130 �Eres la esposa del Presidente de los EE.UU.! 445 00:35:02,140 --> 00:35:05,490 Por el amor de Dios, �Yo s� qui�n soy! 446 00:35:07,230 --> 00:35:08,900 Realmente necesito un cambio de aires. 447 00:35:10,800 --> 00:35:13,740 Liz, la gente observa y lo interpretan como quieren 448 00:35:14,460 --> 00:35:15,610 todos lo hacen. 449 00:35:16,640 --> 00:35:18,970 Record�rtelo es molesto, pero debo hacerlo. 450 00:35:19,620 --> 00:35:21,330 No hay que preocuparse, 451 00:35:22,100 --> 00:35:26,520 �Sabes por qu�? Yo soy la esposa del presidente de los EE.UU.. 452 00:35:27,920 --> 00:35:32,130 Conozco tus responsabilidades, y te quiero, 453 00:35:37,630 --> 00:35:38,420 Y yo a ti. 454 00:35:47,790 --> 00:35:48,950 Vuelve pronto. 455 00:36:11,420 --> 00:36:12,270 Bienvenida. 456 00:36:13,870 --> 00:36:14,730 Bienvenida. 457 00:36:18,980 --> 00:36:20,350 Bienvenida Sra. Cassidy. 458 00:36:21,970 --> 00:36:22,980 Theo. 459 00:36:25,140 --> 00:36:26,290 Le voy a presentar a mis invitados. 460 00:36:27,780 --> 00:36:29,830 Estas buenas personas navegar�n con nosotros. 461 00:36:31,820 --> 00:36:33,110 Lord y Lady Allison. 462 00:36:33,570 --> 00:36:34,990 - �C�mo est�? - Es un placer. 463 00:36:35,630 --> 00:36:36,790 �C�mo est�? 464 00:36:37,620 --> 00:36:39,770 - Jean Luc. - Encantado, se�ora. 465 00:36:40,470 --> 00:36:43,600 - �Se acuerda de mi esposa? - Monte Carlo, la afortunada. 466 00:36:45,740 --> 00:36:46,950 Por supuesto conoce a Angela. 467 00:36:47,620 --> 00:36:48,350 - Hola - Hola 468 00:36:48,940 --> 00:36:50,429 - Usted cant� en la Casa Blanca. - S� 469 00:36:50,430 --> 00:36:51,950 - Fue encantador. - Gracias. 470 00:36:52,420 --> 00:36:54,550 - Jefferson Navarro. - �C�mo est�? 471 00:36:55,270 --> 00:36:57,470 - Paola Scotti. - Nos hemos visto en Cannes. 472 00:37:00,120 --> 00:37:01,520 - Phillip Sherman. - �C�mo est�? 473 00:37:03,380 --> 00:37:05,840 - Y ya sabe... - �Magda! 474 00:37:07,100 --> 00:37:09,150 - Madame Maya. - Es un placer. 475 00:37:09,660 --> 00:37:10,740 Ella lee las manos. 476 00:37:12,060 --> 00:37:14,260 Suficiente con las formalidades, �bebamos! 477 00:37:16,990 --> 00:37:19,860 Algunos pinturas, otros sellos, 478 00:37:20,980 --> 00:37:23,730 mi padre colecciona personas. 479 00:37:24,940 --> 00:37:25,990 El nombre de su suite es Demeter. 480 00:37:27,290 --> 00:37:30,750 �Se acuerda? La se�ora con la espada de oro 481 00:37:31,980 --> 00:37:33,520 y con fant�sticas... 482 00:37:46,220 --> 00:37:47,250 Por all� est� Kos 483 00:37:47,480 --> 00:37:50,590 una hermosa isla olvidada por el tiempo. 484 00:37:52,050 --> 00:37:54,370 Creo que esta parte del mundo, las islas del Egeo 485 00:37:55,760 --> 00:37:58,190 puede cambiar la vida de una persona para siempre. 486 00:37:58,610 --> 00:37:59,980 Lo creo de todo coraz�n. 487 00:38:02,610 --> 00:38:03,410 Lizzie, 488 00:38:04,740 --> 00:38:06,300 �no se siente bien? 489 00:38:07,680 --> 00:38:09,570 Estoy bien, de verdad. 490 00:38:15,950 --> 00:38:18,380 Ya sabe, los invitados 491 00:38:18,810 --> 00:38:20,330 son muy buena gente, 492 00:38:22,360 --> 00:38:24,340 Quiz�s es la comida. 493 00:38:25,480 --> 00:38:28,820 - �Le gusta la comida griega? - La odio. 494 00:38:29,740 --> 00:38:31,800 �Entonces al demonio con la comida griega! �Cu�l le gusta? 495 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 �Espa�ola, italiana, francesa? 496 00:38:34,050 --> 00:38:36,100 - Francesa. - La traeremos de Maxim's. 497 00:38:36,110 --> 00:38:40,230 No hay problema, todo que quiera, �s�lo pida! 498 00:38:41,110 --> 00:38:44,960 - Cualquier cosa, �conforme? - Conforme. 499 00:38:46,390 --> 00:38:47,450 Bueno 500 00:38:53,580 --> 00:38:57,970 Zeus le dijo a su hermana Leto "�quieres ver la danza del sol?, mira". 501 00:38:58,890 --> 00:39:01,590 Y el sol bail� para ella, 502 00:39:03,400 --> 00:39:05,340 y mientras que el sol bail� 503 00:39:06,500 --> 00:39:09,540 Zeus tom� a su hermana y la llev� a una nube muy, muy alta 504 00:39:10,630 --> 00:39:11,860 y se la cogi�. 505 00:39:13,500 --> 00:39:16,280 - �La he ofendido? - Si Leto no se ofendi�... 506 00:39:16,610 --> 00:39:19,750 No, no Leto, pero Hera, su celosa hermana 507 00:39:19,750 --> 00:39:21,890 envi� una serpiente y la segu�a a todas partes 508 00:39:23,470 --> 00:39:26,600 hasta que Leto encontr� refugio aqu�, en el templo de Poseid�n. 509 00:39:27,400 --> 00:39:30,060 - Fant�stico, �no? - Es hermoso. 510 00:39:30,580 --> 00:39:32,970 Hermoso y triste. 511 00:39:33,320 --> 00:39:34,290 �Por qu� triste? 512 00:39:36,170 --> 00:39:39,850 Triste porque las cosas hermosas no duran para siempre. 513 00:39:41,220 --> 00:39:42,090 �No? 514 00:39:44,460 --> 00:39:45,440 No s�. 515 00:40:30,540 --> 00:40:32,710 Tragos, �mi isla! �M�a! 516 00:40:34,150 --> 00:40:36,000 Hasta hice que llevaran el agua. No hab�a agua. 517 00:40:36,800 --> 00:40:37,700 Tres buques al d�a. 518 00:40:38,520 --> 00:40:41,640 Hoy producen 20 toneladas de los mejores aceites de oliva de Grecia 519 00:40:43,010 --> 00:40:44,090 y fresas. 520 00:40:45,070 --> 00:40:48,100 Es una protecci�n contra el mundo. 521 00:40:49,050 --> 00:40:52,000 Para ir, venir y volver, lo entiendo. 522 00:40:52,700 --> 00:40:56,870 - �Me entiende? - S� 523 00:41:00,770 --> 00:41:01,610 - �Theo? - S� 524 00:41:04,040 --> 00:41:05,430 �Le hace se�as desde la isla? 525 00:41:06,950 --> 00:41:09,490 - �y as� sabe que est� en casa? - �De qui�n est� hablando? 526 00:41:09,690 --> 00:41:12,680 �No lo entiende? Su actriz Matalas. 527 00:41:13,580 --> 00:41:18,990 Ella tambi�n tiene una isla Sophia. Todo el mundo lo sabe. 528 00:41:19,110 --> 00:41:22,040 Quer�a una isla y yo se la consegu�, 529 00:41:23,260 --> 00:41:25,860 Pero es una isla muy peque�a. 530 00:41:46,040 --> 00:41:47,280 - �Tire un plato! - No. 531 00:41:48,970 --> 00:41:50,160 Ya que no come, tire un plato. 532 00:41:52,880 --> 00:41:56,500 - Quiero un filete. - No hay filetes aqu�. 533 00:41:57,270 --> 00:42:03,310 Svarni, taramasalata, domathes, tzatiziki, no hay filetes. 534 00:42:05,300 --> 00:42:07,660 Tal vez le guste el galatobureko. 535 00:42:08,560 --> 00:42:10,190 �Qu� es eso? 536 00:42:11,120 --> 00:42:16,160 Gala es la leche, dulce como un pastel de queso. 537 00:42:27,150 --> 00:42:28,150 �Quiere bailar? 538 00:42:28,520 --> 00:42:30,610 No, gracias. 539 00:43:57,630 --> 00:44:00,630 - Tomasis baila bien. - S� 540 00:46:38,770 --> 00:46:39,570 - Theo? - S� 541 00:46:40,990 --> 00:46:42,110 Tengo que volver a casa. 542 00:46:42,810 --> 00:46:44,450 �De qu� habla? 543 00:46:45,570 --> 00:46:46,590 A Am�rica. 544 00:46:49,750 --> 00:46:52,070 Ll�veme a Atenas y tomar� un avi�n con destino a Washington. 545 00:46:52,820 --> 00:46:54,250 Estuvo aqu� s�lo dos semanas. 546 00:46:54,950 --> 00:46:55,920 Lo s�. 547 00:46:59,780 --> 00:47:03,450 Lizzie, me hace sentir vivo como nadie m�s lo hace. 548 00:47:06,040 --> 00:47:08,840 No puedo quedarme aqu� m�s, Tengo que ir a casa. 549 00:47:10,030 --> 00:47:13,610 �No lo entiende? Debo hacerlo. 550 00:47:14,380 --> 00:47:16,600 - �Cu�ndo volver�? - Nunca. 551 00:47:17,910 --> 00:47:20,470 Lizzie..., nunca... 552 00:48:29,960 --> 00:48:31,390 �Abajo! �Al suelo! 553 00:48:40,630 --> 00:48:42,240 �Abajo! 554 00:48:43,800 --> 00:48:45,460 �Abajo! 555 00:49:12,670 --> 00:49:13,520 El mundo est� de luto. 556 00:49:14,740 --> 00:49:15,950 Es un d�a triste para todos. 557 00:49:18,000 --> 00:49:21,120 En nombre de mi pa�s, nuesto p�same. 558 00:49:23,550 --> 00:49:25,890 Traigo las condolencias de mi pa�s. 559 00:49:29,190 --> 00:49:32,420 Si puedo compartir su dolor. 560 00:49:33,410 --> 00:49:35,160 No hay manera, gracias. 561 00:49:39,140 --> 00:49:41,530 Es la p�rdida de mi pa�s. 562 00:50:04,750 --> 00:50:07,840 Su majestad est� interesado en su flota de petroleros. 563 00:50:09,280 --> 00:50:11,330 Ha fijado ciertas condiciones, si est� de acuerdo, h�gamelo saber. 564 00:50:12,620 --> 00:50:14,840 Puedo decir que no habr� problemas 565 00:50:15,840 --> 00:50:19,330 y que el negocio ser� bueno para el futuro. 566 00:50:19,580 --> 00:50:21,780 - Hay otras ofertas. - Pero los otros querr�n explotar 567 00:50:22,010 --> 00:50:24,200 los recursos de su gran pa�s. 568 00:50:25,380 --> 00:50:29,630 Por favor, acepte este regalo. 569 00:50:32,370 --> 00:50:34,380 �Salam, Rachid ! 570 00:50:42,770 --> 00:50:45,300 Bueno, Spyros habla, �qu� quieres? 571 00:50:46,060 --> 00:50:49,480 Esta empresa formada con los estadounidenses. 572 00:50:50,330 --> 00:50:53,470 he escuchado que ofrecer� 20 petroleros al rey saud�. 573 00:50:55,110 --> 00:50:58,000 Le vas a cortar el cuello a un mont�n de personas 574 00:50:58,400 --> 00:51:00,170 del petr�leo, transportistas... - Como t�. 575 00:51:00,660 --> 00:51:01,910 Y al gobierno estadounidense. 576 00:51:04,010 --> 00:51:07,070 Despu�s de que el rey tenga sus propios barcos 577 00:51:07,770 --> 00:51:10,800 �por qu� va a pagar para transportar el petr�leo? 578 00:51:10,880 --> 00:51:14,720 Y hasta puede pensar que no necesita las compa��as petroleras 579 00:51:15,080 --> 00:51:17,800 �Qui�n sabe lo que pensar�a? 580 00:51:19,120 --> 00:51:20,320 �Vas a hacer este negocio, Theo? 581 00:51:21,210 --> 00:51:23,770 - �Funcionar�? - Si yo quiero que funcione, funcionar�. 582 00:51:25,160 --> 00:51:27,880 Theo, quiero ayudarte. 583 00:51:30,330 --> 00:51:33,820 - �T�? - �Por qu� no? 584 00:51:34,820 --> 00:51:35,960 Por el bien de la familia. 585 00:51:37,570 --> 00:51:40,850 Spyros, a ti nunca te ha importado el bien de la familia. 586 00:51:42,080 --> 00:51:44,500 �Es cierto eso del divorcio? 587 00:51:45,750 --> 00:51:47,420 Por supuesto, �qui�n puede vivir as�? 588 00:51:48,830 --> 00:51:50,990 - �Es terrible hacer eso! - �Yo? 589 00:51:53,390 --> 00:51:55,080 Simi se divorciar� de ti. 590 00:51:55,790 --> 00:51:58,580 - Simi nunca lo har�. - Mis esp�as... 591 00:51:59,710 --> 00:52:03,300 �No me importa lo que digan! Ella nunca se divorciar� de m�. 592 00:52:05,380 --> 00:52:08,030 Si�ntate y dime cu�l es tu propuesta. 593 00:52:10,450 --> 00:52:12,120 T� tienes barcos, yo tambi�n tengo. 594 00:52:13,870 --> 00:52:18,900 En lugar de 20, le daremos el rey 35 barcos. 595 00:52:20,120 --> 00:52:21,920 �Vamos a ofrecerle una verdadera flota! 596 00:52:22,610 --> 00:52:24,600 �Podemos construir un imperio! �Los dos! 597 00:52:25,620 --> 00:52:27,430 �Nosotros dos juntos! 598 00:52:29,970 --> 00:52:31,350 - �Socios? - �Socios! 599 00:52:33,260 --> 00:52:34,650 �Hermanos! 600 00:52:36,940 --> 00:52:37,650 Spyros... 601 00:52:38,990 --> 00:52:40,560 �Vete a la mierda! 602 00:53:09,900 --> 00:53:11,810 �Sr. Tomasis! �Sr. Tomasis! 603 00:53:22,670 --> 00:53:23,740 Simi... Simi 604 00:53:25,780 --> 00:53:26,660 El divorcio. 605 00:53:27,560 --> 00:53:28,750 Ya era hora, �no? 606 00:53:30,160 --> 00:53:31,230 Por adulterio. 607 00:53:32,250 --> 00:53:33,260 �Por supuesto! 608 00:53:34,300 --> 00:53:39,210 "Theodoro Tomasis cometi� adulterio varias veces... 609 00:53:40,530 --> 00:53:43,080 en su yate "La Bella Simone" y en otras partes con 610 00:53:44,300 --> 00:53:46,090 Paola Scotti." 611 00:53:48,430 --> 00:53:49,330 �Paola Scotti! 612 00:53:50,960 --> 00:53:52,000 �C�mo se atreve? 613 00:53:53,000 --> 00:53:56,030 �Todo el mundo sabe que yo soy la causa del divorcio! 614 00:53:56,370 --> 00:53:59,690 �No es esa puta italiana! No ella, �yo! 615 00:54:01,030 --> 00:54:02,930 Simi tiene sentido del humor. 616 00:54:04,770 --> 00:54:05,940 Esto es muy divertido. 617 00:54:07,520 --> 00:54:08,450 No, no es gracioso. 618 00:54:11,640 --> 00:54:12,750 No es gracioso. 619 00:54:14,350 --> 00:54:17,300 �Por cu�nto tiempo? �Se ha pasado m�s de un a�o! 620 00:54:19,930 --> 00:54:21,690 �Lizzie, haga algo! 621 00:54:22,020 --> 00:54:24,240 Por usted, �vuelva al mundo! 622 00:54:26,750 --> 00:54:30,410 P�ngase un traje especial, 623 00:54:31,600 --> 00:54:33,510 un bello traje y �vaya a una fiesta! 624 00:54:35,230 --> 00:54:36,230 �Por qu� no? 625 00:54:37,780 --> 00:54:38,440 �Cu�ndo? 626 00:54:41,450 --> 00:54:42,290 �Que se vaya al diablo! 627 00:54:42,740 --> 00:54:45,190 Que su cu�ado John se presente a la presidencia no es motivo para que se a�sle. 628 00:54:47,600 --> 00:54:50,370 �Cu�nto le cost�? �Los votos de Dakota del Norte? 629 00:54:53,910 --> 00:54:58,630 Lizzie, es bueno escuchar su risa. 630 00:55:02,260 --> 00:55:05,130 Venga, navegaremos 631 00:55:05,410 --> 00:55:06,220 Targos, tal vez. 632 00:55:08,630 --> 00:55:09,360 �Sabe qu�? 633 00:55:11,160 --> 00:55:13,220 Lizzie, la extra�o. 634 00:55:14,780 --> 00:55:16,330 �Cu�nto tiempo se queda en Londres? 635 00:55:18,040 --> 00:55:19,670 Le llamar� a Par�s, �al Plaza? 636 00:55:22,210 --> 00:55:23,000 Adi�s. 637 00:55:25,120 --> 00:55:25,870 �Caf�? 638 00:55:28,390 --> 00:55:29,100 �Caf�? 639 00:55:31,510 --> 00:55:32,100 No, gracias. 640 00:55:37,210 --> 00:55:38,850 - �Viste los diarios de hoy? - No. 641 00:55:40,220 --> 00:55:43,610 Dicen que John encabeza las encuestas s�lo porque es el hermano de James. 642 00:55:45,740 --> 00:55:46,810 Debe ser cierto. 643 00:55:48,100 --> 00:55:50,710 Liz, John necesita toda nuestra ayuda. 644 00:56:08,760 --> 00:56:10,330 - �Has dormido bien? - Muy bien. 645 00:56:12,280 --> 00:56:14,300 - Pareces feliz hoy. - Voy a viajar. 646 00:56:15,620 --> 00:56:16,760 Muy bien. 647 00:56:18,160 --> 00:56:19,090 Voy a Grecia. 648 00:56:21,170 --> 00:56:23,560 - �Tomasis? - S� 649 00:56:24,270 --> 00:56:26,740 - Esto no est� bien Liz. - �Para qui�n? 650 00:56:27,680 --> 00:56:29,800 Para ti, para toda la familia. 651 00:56:30,100 --> 00:56:31,940 Creo que voy a alejarme de la familia. 652 00:56:32,800 --> 00:56:33,760 Es triste escuchar eso. 653 00:56:34,370 --> 00:56:36,370 �Estoy cansada de la pol�tica de Cassidy! 654 00:56:37,820 --> 00:56:39,210 �De compartir mi dolor con ustedes! 655 00:56:40,230 --> 00:56:44,000 - Ir detr�s de ese griego... - �Y arruinar la imagen de la familia? 656 00:56:44,000 --> 00:56:47,670 Creo que por herir a la familia, da�as al pa�s. 657 00:56:48,320 --> 00:56:49,440 �Prefieres seguir enga�ando? 658 00:56:50,560 --> 00:56:52,960 La viuda inconsolable. 659 00:56:54,410 --> 00:56:57,000 Soy viuda, pero el dolor no es tan fuerte, 660 00:56:58,340 --> 00:57:01,650 ahora no m�s, los muertos est�n muertos. 661 00:57:03,430 --> 00:57:07,070 Ya no lloro m�s, y no quiero seguir fingiendo. 662 00:57:28,630 --> 00:57:30,400 �Le gustar�a algo para comer? 663 00:57:30,470 --> 00:57:31,580 S�, tengo hambre. 664 00:57:32,480 --> 00:57:34,530 - Me gustar�a una moussaka. - S� 665 00:57:35,870 --> 00:57:39,270 Y una ensalada con queso de cabra que... 666 00:57:40,490 --> 00:57:42,180 - �Feta? - �Y de postre? 667 00:57:43,350 --> 00:57:45,250 �El chef puede hacer un galato... 668 00:57:46,970 --> 00:57:48,280 �Galatobureko? �Claro! 669 00:57:49,730 --> 00:57:50,690 Gracias. 670 00:57:53,640 --> 00:57:54,910 - �Camarero! - S� 671 00:57:55,880 --> 00:57:56,950 - Vino, por favor. - S� 672 00:57:58,700 --> 00:58:00,910 - �Retsina? - Claro. 673 00:58:07,790 --> 00:58:09,780 Siempre hab�a un mont�n de gente 674 00:58:10,780 --> 00:58:12,250 reyes, comediantes, presidentes 675 00:58:12,950 --> 00:58:17,010 esto requiere un trato especial. 676 00:58:18,830 --> 00:58:21,620 - Pero yo no soy tan especial. - Por supuesto que lo eres. 677 00:58:23,160 --> 00:58:25,720 Yo soy Tomasis y t� est�s conmigo 678 00:58:26,290 --> 00:58:30,870 y no quiero que ninguna otra mujer aqu�. 679 00:58:31,740 --> 00:58:33,910 - Eso te convierte en... - Especial. 680 00:58:43,380 --> 00:58:45,750 �Theo ven! �Es una delicia! 681 00:58:46,410 --> 00:58:47,310 Trabajo. 682 00:58:51,130 --> 00:58:52,280 �Fantastica! 683 00:59:06,640 --> 00:59:07,390 �Fantastica! 684 00:59:09,800 --> 00:59:14,180 Por supuesto, es indignante me dejes aqu� con extra�os. 685 00:59:15,100 --> 00:59:15,820 Son s�lo 3 d�as. 686 00:59:16,800 --> 00:59:18,900 Puedes ir de compras durante 3 d�as. 687 00:59:20,020 --> 00:59:21,580 Voy a tratar con esos tiburones americanos, 688 00:59:21,800 --> 00:59:22,830 Volver� pronto. Buenos d�as. 689 00:59:26,870 --> 00:59:28,900 �Saluda a John y Nancy por m�! 690 01:00:07,770 --> 01:00:09,730 Mi hijo est� preocupado, es siempre as�. 691 01:00:11,210 --> 01:00:11,950 No siempre. 692 01:00:13,630 --> 01:00:15,000 Pap�, nos han embargado nuestros barcos. 693 01:00:16,070 --> 01:00:18,520 - �Se llevaron 8 de nuestras naves! - �Y qu�? 694 01:00:19,240 --> 01:00:21,140 El "The Star" llega a Norfolk ma�ana, 695 01:00:21,150 --> 01:00:22,940 tambi�n ser� embargado, �qu� hacemos? 696 01:00:23,440 --> 01:00:24,560 - Nico, �vamos a disfrutar! 697 01:00:25,530 --> 01:00:27,890 Ma�ana en Washington, Michael Russel, el Fiscal General de EE.UU.... 698 01:00:28,620 --> 01:00:30,740 �l es mi amigo, yo lo arreglar�. 699 01:00:31,540 --> 01:00:34,170 Deja de preocuparte, �mira esa chica bonita! 700 01:00:34,300 --> 01:00:36,620 - Habla con ella. - �Quiero hablar contigo! 701 01:00:36,700 --> 01:00:39,830 - Dijo que hab�a una posibilidad. - Vamos a bailar 702 01:01:01,220 --> 01:01:02,580 - Buen chico, �no? - �Maravilloso! 703 01:01:04,160 --> 01:01:06,690 - �Te gusta? - �Me encanta! 704 01:01:07,410 --> 01:01:08,180 Sr. Tomasis. 705 01:01:10,020 --> 01:01:13,170 - �Qu� pas�? - Le ruego que se comporte. 706 01:01:14,130 --> 01:01:16,320 - Son del FBI. - Citaci�n federal, queda usted detenido. 707 01:01:17,040 --> 01:01:18,060 Es broma. 708 01:01:18,100 --> 01:01:19,810 Por violar el c�digo de la secci�n de comercio 19. 709 01:01:20,760 --> 01:01:23,270 - Tiene que estar bromeando. - Acomp��enos. 710 01:01:24,560 --> 01:01:26,560 - �Le dije que se comportara! - �Quieto o le parto la boca! 711 01:01:27,790 --> 01:01:30,180 Nico, paga la factura. 712 01:01:32,500 --> 01:01:34,090 �Esposado en una discoteca! 713 01:01:34,930 --> 01:01:38,350 Despu�s, �me trae aqu� como un preso com�n! 714 01:01:38,380 --> 01:01:42,030 - �John Cassidy te convenci�? - �l ya no est� en el gobierno. 715 01:01:42,070 --> 01:01:44,430 Y no ten�a nada que ver con eso. �Quieres almorzar? 716 01:01:45,350 --> 01:01:46,260 �Eres un buen amigo! 717 01:01:47,410 --> 01:01:49,240 Fiscal General... �Por qu� est� este tipo aqu�? 718 01:01:49,300 --> 01:01:51,040 - Est� cambiando una bombilla. - �Y tiene que hacerlo ahora? 719 01:01:52,950 --> 01:01:54,570 - Claro que s�. - Que la arregle m�s tarde. 720 01:01:55,010 --> 01:01:56,430 Puedes irte, muchacho. 721 01:01:58,230 --> 01:01:59,770 Michael, �qu� sali� mal? 722 01:02:00,320 --> 01:02:02,790 Qued� todo arreglado cuando eras abogado en Nueva York, 723 01:02:03,390 --> 01:02:05,410 �dijiste que todo era legal! 724 01:02:05,520 --> 01:02:07,300 Yo no era tu abogado y tus intereses 725 01:02:07,940 --> 01:02:09,830 son contrarios a los de EE.UU.. 726 01:02:09,870 --> 01:02:12,000 No hables de gobierno, habla de compa��as petroleras. 727 01:02:12,900 --> 01:02:18,650 Mi Gobierno cree que los �rabes no pensar�an en la compra de la flota 728 01:02:19,200 --> 01:02:23,270 si no tuvieran intenci�n de expropiar las compa��as petroleras. 729 01:02:24,030 --> 01:02:25,120 Spyros 730 01:02:26,550 --> 01:02:28,660 �El hijo de puta de mi hermano me dijo lo mismo! 731 01:02:29,970 --> 01:02:32,490 �Te llen� la cabeza y te dej� asustado! 732 01:02:34,780 --> 01:02:37,230 Me han detenido para asustar a los �rabes, �no? 733 01:02:39,240 --> 01:02:42,400 Supongamos que se unen y controlan su petr�leo.. 734 01:02:42,630 --> 01:02:44,470 Estar�amos listos. 735 01:02:46,530 --> 01:02:49,270 Dime, �Cu�l ser� el rescate? 736 01:02:50,220 --> 01:02:52,710 - Perder�s 20 barcos. - �Dios m�o, 20 barcos! 737 01:02:53,230 --> 01:02:55,230 Y mucho dinero 738 01:02:55,500 --> 01:02:58,560 Y ser� un milagro si te libras de la c�rcel. 739 01:03:36,510 --> 01:03:38,330 S�lo pensaba en volver a casa. 740 01:03:39,710 --> 01:03:42,800 Pens� en lo mucho que quer�a volver a casa. 741 01:03:44,700 --> 01:03:46,440 Esta fueue la mejor recepci�n que he tenido. 742 01:03:50,780 --> 01:03:51,920 Debido a ti, Lizzie. 743 01:03:52,140 --> 01:03:52,980 Te extra��. 744 01:03:54,150 --> 01:03:54,980 Lizzie 745 01:03:56,980 --> 01:03:58,240 �y si nos cas�ramos? 746 01:04:00,960 --> 01:04:01,590 �Qu� contestas? 747 01:04:04,910 --> 01:04:05,560 C�sate conmigo. 748 01:04:08,550 --> 01:04:10,370 Yo no creo que sea una buena idea. 749 01:04:13,570 --> 01:04:14,220 �Por qu� no? 750 01:04:15,380 --> 01:04:16,550 �Porque no soy un Cassidy? 751 01:04:20,380 --> 01:04:21,340 Lizzie, �por qu�? 752 01:04:21,820 --> 01:04:22,960 �Por qu� soy de otro universo? 753 01:04:24,330 --> 01:04:25,990 �Un campesino? �un pirata? 754 01:04:27,150 --> 01:04:28,010 �Es debido a eso, Lizzie? 755 01:04:28,320 --> 01:04:29,260 No. 756 01:04:32,190 --> 01:04:33,900 Entonces dime por qu� no. 757 01:04:34,950 --> 01:04:35,900 �La raz�n? 758 01:04:36,950 --> 01:04:40,360 �Viuda de Cassidy se casa y conmociona al mundo? 759 01:04:41,850 --> 01:04:43,140 - �Te molesta? - Quiz�s. 760 01:04:44,590 --> 01:04:45,420 �S�! 761 01:04:46,450 --> 01:04:50,640 Liz, �ste es un mundo muy distinto donde esas cosas no tienen importancia 762 01:04:53,060 --> 01:04:55,000 No tiene sentido. 763 01:04:56,570 --> 01:04:59,340 �Por qu� soy m�s viejo y morir� antes que t�? 764 01:05:00,620 --> 01:05:03,850 - Y t� vivir�s mucho tiempo sin m�. - Esto me pone triste. 765 01:05:05,230 --> 01:05:05,890 �Sabes por qu�? 766 01:05:08,530 --> 01:05:09,220 Mi Dios, Liz. 767 01:05:10,380 --> 01:05:13,600 Liz, es que me amas, seguro. 768 01:05:13,930 --> 01:05:14,620 Est�s triste. 769 01:05:15,650 --> 01:05:18,960 El deseo y la piedad, son la esencia del amor 770 01:05:21,070 --> 01:05:24,690 Kehitkos Pathos es la esencia del amor. 771 01:05:25,960 --> 01:05:28,700 Un sabio griego dijo eso. 772 01:05:28,770 --> 01:05:30,510 - �Qu� sabio griego? - �Yo! 773 01:05:34,400 --> 01:05:36,200 Escucha, si me casara de nuevo, 774 01:05:37,570 --> 01:05:39,800 si lo hiciera, volver�a a estar atada. 775 01:05:40,990 --> 01:05:42,700 El �nico hombre con quien deseo casarme eres t�. 776 01:05:43,080 --> 01:05:44,150 Pero no lo har�. 777 01:05:46,160 --> 01:05:48,960 Lizzie, �qu� quieres? 778 01:05:49,040 --> 01:05:52,280 Poder hacer todo lo que quiero, cambiar mi vida, 779 01:05:53,040 --> 01:05:55,750 quiero empezar de nuevo, para hacer todo, 780 01:05:57,320 --> 01:06:00,970 entrar y salir sin restricciones �Lo quiero todo! 781 01:06:03,790 --> 01:06:06,510 Lizzie, �es de lo que estoy hablando! 782 01:06:08,150 --> 01:06:12,040 �Todo lo que quieras! Poder re�r, pedir y obtener, 783 01:06:15,000 --> 01:06:17,810 puedes hacer lo que te d� la gana, ser grosera... 784 01:06:18,630 --> 01:06:20,960 No s�, lo que te viene a la mente, 785 01:06:22,950 --> 01:06:24,940 Liz, no es problema. 786 01:06:25,700 --> 01:06:26,550 Yo soy Tomasis. 787 01:06:30,440 --> 01:06:33,240 Voy a escribir lo que t� y yo deber�amos hacer, 788 01:06:33,990 --> 01:06:36,090 bajo qu� cirscunstancias, lo que sucede 789 01:06:37,460 --> 01:06:39,060 si t� te escapas o si yo me escapo, 790 01:06:40,290 --> 01:06:41,040 todas las posibilidades. 791 01:06:43,570 --> 01:06:45,960 - Es horrible. - �Qu�? 792 01:06:47,060 --> 01:06:47,850 Escribirlo todo. 793 01:06:48,650 --> 01:06:50,030 Es la cultura griega. 794 01:06:50,690 --> 01:06:53,430 Un acuerdo prenupcial debe ser as� 795 01:06:53,850 --> 01:06:55,220 para tu protecci�n y es lo correcto. 796 01:06:57,120 --> 01:06:59,250 �No quieres hijos? Bien se pone por escrito. 797 01:07:00,820 --> 01:07:02,850 �Quieres una habitaci�n separada? Bien, se escribe. 798 01:07:04,600 --> 01:07:09,000 Que quieres entrar y salir a tu antojo, �voy a negarlo? 799 01:07:11,080 --> 01:07:15,070 Sin embargo, 10 noches al mes juntos, 800 01:07:16,830 --> 01:07:17,470 �Conforme? 801 01:07:18,380 --> 01:07:19,090 Por lo menos. 802 01:07:23,340 --> 01:07:26,480 Lizzie 50 mil por mes para tus caprichos, 803 01:07:27,110 --> 01:07:30,090 cortes de cabello, vestidos, lo que sea, no quiero saber. 804 01:07:31,400 --> 01:07:32,350 �Te gusta viajar? 805 01:07:33,050 --> 01:07:36,490 Mil m�s por d�a para gastos, tarjetas sin l�mites, 806 01:07:38,860 --> 01:07:39,860 si el matrimonio fracasa 807 01:07:40,740 --> 01:07:42,430 y uno de nosotros queremos salir 808 01:07:43,730 --> 01:07:47,250 Bueno, 10 millones por cada a�o de matrimonio. 809 01:07:48,640 --> 01:07:52,310 Y si seguimos casados y me muero, 100 millones. 810 01:08:04,520 --> 01:08:05,630 Bienvenida a mi vida. 811 01:08:09,550 --> 01:08:11,090 Y t� a la m�a. 812 01:08:46,740 --> 01:08:47,700 Hijo de puta. 813 01:08:49,690 --> 01:08:50,430 �Theo! 814 01:08:52,810 --> 01:08:53,950 �Est�s enojado conmigo? 815 01:08:54,310 --> 01:08:56,070 Cari�o, no puedo estar enojado hoy. 816 01:08:56,420 --> 01:08:57,360 �C�mo pod�a enojarse? 817 01:08:58,320 --> 01:08:59,900 - Fue por mi bien, �no? - �Qu�? 818 01:08:59,900 --> 01:09:02,020 No invitarme, tem�as que me lastimara. 819 01:09:02,890 --> 01:09:06,010 - No lo creo... - Pero estoy feliz por ti. 820 01:09:08,940 --> 01:09:10,400 - Feliz. - Gracias. 821 01:09:11,330 --> 01:09:12,870 - Enhorabuena. - Gracias Simi. 822 01:09:13,910 --> 01:09:15,710 Theo, que seas muy feliz. 823 01:09:16,570 --> 01:09:17,860 Spyros, ven aqu�. 824 01:09:18,670 --> 01:09:19,520 Permiso. 825 01:09:22,220 --> 01:09:24,000 �Por qu� la has traido? 826 01:09:24,560 --> 01:09:26,170 Quer�a venir. 827 01:09:27,820 --> 01:09:30,330 - Hermosa fiesta. - Gracias. 828 01:09:33,370 --> 01:09:38,570 Eres una mierda y siempre ser�s una mierda. 829 01:10:14,800 --> 01:10:17,030 Simi, basta, basta. 830 01:10:17,300 --> 01:10:19,310 Vamos, cari�o. 831 01:10:21,460 --> 01:10:22,460 �Qu� mierda! 832 01:10:24,100 --> 01:10:26,100 �Nico! �Nico! 833 01:10:27,360 --> 01:10:30,550 �Cu�l es el problema? Tu padre se ha casado... 834 01:10:30,640 --> 01:10:32,360 y no le has dado un beso a la novia. 835 01:10:32,540 --> 01:10:36,770 Te has pasado la noche ignorando a la mujer m�s famosa en el mundo. 836 01:10:37,850 --> 01:10:40,510 Ven conmigo. Dile algo. 837 01:10:42,180 --> 01:10:46,530 Lizzie, Nico quiere decirte una cosa, �vamos! 838 01:10:48,620 --> 01:10:49,320 �Adelante! 839 01:10:50,240 --> 01:10:50,990 �Hola, mam�! 840 01:10:53,970 --> 01:10:55,240 �Nico! 841 01:10:59,010 --> 01:11:00,130 Espero que nos entendamos. 842 01:11:03,170 --> 01:11:05,120 Yo espero que te divierta ser una Tomasis. 843 01:11:06,790 --> 01:11:07,730 Permiso. 844 01:11:09,040 --> 01:11:11,600 Lo siento, es un imb�cil. 845 01:11:13,360 --> 01:11:14,040 �Nico! 846 01:11:15,070 --> 01:11:16,280 �Qu� fue eso? 847 01:11:17,160 --> 01:11:19,400 �Es as� c�mo se habla a mi esposa? 848 01:11:20,290 --> 01:11:23,720 - �La mujer m�s famosa en el mundo? - �Mi esposa! 849 01:11:25,820 --> 01:11:27,870 Por ser famosa, �es por eso que te casaste con ella? 850 01:11:29,330 --> 01:11:32,890 No, el honor, el respeto... 851 01:11:33,780 --> 01:11:35,120 �Tonter�as! 852 01:11:44,970 --> 01:11:46,010 Lo sentimos. 853 01:11:51,040 --> 01:11:51,940 Lo siento, hijo. 854 01:11:54,040 --> 01:11:56,970 Dios m�o, la noche de mi boda. 855 01:11:58,590 --> 01:12:01,390 Hijo, un poco m�s de amabilidad, 856 01:12:03,510 --> 01:12:04,940 �no puedes tratar de que sean amigos? 857 01:12:06,300 --> 01:12:08,100 Ella es una ni�a, 858 01:12:09,210 --> 01:12:10,600 o, m�s bien, ella es una mujer, 859 01:12:13,400 --> 01:12:16,360 que puede traer alegr�a a los dos, 860 01:12:17,250 --> 01:12:20,880 por favor intenta ser su amigo. 861 01:12:23,440 --> 01:12:25,800 Ser� su amigo, pap�, ser� su amigo. 862 01:12:27,170 --> 01:12:29,750 - Est� bien, siento lo ocurrido. 863 01:12:39,750 --> 01:12:40,960 - �Qu� vas a hacer? - Voy a nadar. 864 01:12:42,630 --> 01:12:43,880 Es una buena idea. 865 01:12:45,050 --> 01:12:46,630 Te calmar� los nervios. 866 01:12:47,640 --> 01:12:49,170 �Y Spyros, pap�? 867 01:12:50,510 --> 01:12:51,780 �Tambi�n debo ser su amigo? 868 01:12:52,920 --> 01:12:54,000 �Que tiene que ver con esto? 869 01:12:55,830 --> 01:12:57,020 Ella se casar� con tu hermano. 870 01:12:59,070 --> 01:13:01,800 - T�o Spyros y mam�. - �Es una mentira! 871 01:13:02,950 --> 01:13:03,820 - No. - �Qu�? 872 01:13:04,030 --> 01:13:06,770 �Mi hermosa Simi con esa basura? 873 01:13:08,140 --> 01:13:13,280 Para irritarte, herirte y humillarte como hiciste con ella. 874 01:13:14,000 --> 01:13:16,090 �Qu� he hecho? Me cas� con una dama. 875 01:13:17,050 --> 01:13:19,320 Estamos locos, todos. 876 01:13:19,990 --> 01:13:21,980 �D�nde vas? �No ibas a la piscina? 877 01:13:22,310 --> 01:13:25,470 �Quiere alguien nadar conmigo? 878 01:13:27,780 --> 01:13:29,190 Sigan bailando. 879 01:13:42,590 --> 01:13:45,390 Lizzie, un milagro, 880 01:13:47,790 --> 01:13:50,740 eres m�s hermosa que un �ngel. 881 01:13:54,700 --> 01:13:55,560 Lizzie. 882 01:14:08,270 --> 01:14:09,900 �Idiotas, yo lo advert�! 883 01:14:11,690 --> 01:14:13,220 �Dije que no quer�a ser interrumpido! 884 01:14:13,680 --> 01:14:15,210 �No me importa! 885 01:14:30,260 --> 01:14:31,630 - Lo siento. - �La Matalas? 886 01:14:33,120 --> 01:14:35,690 - Nos dese� felicidad. - �A medianoche? 887 01:14:36,910 --> 01:14:39,020 Lamenta no haber podido venir a la fiesta. 888 01:14:41,920 --> 01:14:43,740 - �D�nde est�? - En su isla. 889 01:14:44,500 --> 01:14:45,770 - Y dijiste que ibas a verla ma�ana. 890 01:14:46,440 --> 01:14:49,660 Por supuesto, ella quiere verme, es mi amiga. 891 01:14:51,120 --> 01:14:53,540 Mi mejor amiga. 892 01:14:54,600 --> 01:14:55,190 Mira. 893 01:14:56,800 --> 01:14:59,220 �Que buen culo! 894 01:15:04,010 --> 01:15:04,980 - Theo. - S� 895 01:15:04,980 --> 01:15:08,580 - �Por qu� quisiste casarte conmigo? - �Qu� pregunta es esa? 896 01:15:09,550 --> 01:15:10,700 Estamos en nuestra luna de miel. 897 01:15:10,980 --> 01:15:11,840 - �Por qu�? - T� lo sabes, 898 01:15:12,480 --> 01:15:13,970 No hay otra como t�. 899 01:15:15,130 --> 01:15:17,620 Me haces sentir fant�stico, 900 01:15:18,480 --> 01:15:22,370 me haces sentir... �Te lo he dicho un mill�n de veces! 901 01:15:23,520 --> 01:15:25,170 �Qu� pasa con el amor, Theo? 902 01:15:26,700 --> 01:15:28,170 Te quiero, lo sabes 903 01:15:30,300 --> 01:15:34,020 - Pero no me lo has dicho. - �Cu�l es el problema? 904 01:15:34,310 --> 01:15:36,490 Estamos hablando como ni�os. 905 01:15:36,620 --> 01:15:38,830 �Cu�ntas veces me has dicho t� que me quieres? 906 01:15:39,270 --> 01:15:44,340 - No muchas. - Est� bien, te quiero. 907 01:15:44,500 --> 01:15:45,260 Ahora est� listo. 908 01:15:46,340 --> 01:15:47,540 Vamos �qu� est�s diciendo? 909 01:15:49,060 --> 01:15:50,890 Es nuestra noche de bodas, �ven aqu�! 910 01:15:52,710 --> 01:15:53,610 �Vamos! 911 01:15:55,280 --> 01:15:58,500 Ahora encontraremos todas respuestas 912 01:16:01,580 --> 01:16:03,330 ya tendremos tiempo para hablar ma�ana. 913 01:16:06,910 --> 01:16:09,100 �Antes de ir o despu�s de que regreses? 914 01:16:09,510 --> 01:16:12,310 �Quieres que mienta acerca de Matalas? No lo har�. 915 01:16:14,370 --> 01:16:16,110 - �Ir�s a la cama con ella? - Es posible, por supuesto. 916 01:16:18,700 --> 01:16:19,550 �Lizzie! 917 01:16:20,020 --> 01:16:22,870 No dormir� contigo hoy. Pero es tu noche de bodas, 918 01:16:22,900 --> 01:16:25,360 si debes dormir con alguien, ve a dormir con una amiga. 919 01:16:26,340 --> 01:16:29,390 - �Vamos! �Fuera! - �De mi cama nupcial? 920 01:16:29,920 --> 01:16:31,550 Lo he pensado y creo que es lo mejor. 921 01:16:31,600 --> 01:16:33,330 �Pero t� eres mi esposa! 922 01:16:34,300 --> 01:16:36,640 10 noches por mes. �No es lo establecido en el contrato? 923 01:16:37,960 --> 01:16:39,600 Bueno, hoy no es una de estas noches. 924 01:16:41,970 --> 01:16:42,870 Vete, Theo. 925 01:16:54,260 --> 01:16:55,300 �Perra! 926 01:17:03,910 --> 01:17:05,850 Sr. Tomasis, �quiere algo? 927 01:17:06,720 --> 01:17:08,070 �Vete a la mierda! 928 01:17:14,510 --> 01:17:15,750 Theo, fue una gran boda ayer. 929 01:17:17,470 --> 01:17:19,000 Gracias por invitarnos. 930 01:17:25,360 --> 01:17:26,900 �Ese chico loco! 931 01:17:31,350 --> 01:17:34,290 Fue campe�n en Roma y es el mejor de Grecia. 932 01:17:35,640 --> 01:17:37,270 �Vamos, Nico! 933 01:17:39,940 --> 01:17:41,510 �Vuela muy bien! 934 01:17:44,100 --> 01:17:48,760 No s�, lo hizo bien al comprar la compa��a a�rea. 935 01:17:49,050 --> 01:17:49,680 Verdadero. 936 01:17:50,070 --> 01:17:54,560 Se port� como un genio de los negocios y �despu�s hace cosas as�! 937 01:17:54,600 --> 01:17:56,150 - �Caf�? - �Ese chico es una locura! 938 01:17:57,790 --> 01:18:01,990 Pero la mayor parte del mundo vive con econom�a estable. 939 01:18:02,930 --> 01:18:04,980 Y la gente como nosotros est� en problemas. 940 01:18:05,080 --> 01:18:08,030 Est� en lo cierto, mira lo que pas� con Inglaterra. 941 01:18:08,460 --> 01:18:11,080 - �Qu� va a ser de ellos? - �Qu� sabes t� de eso? 942 01:18:11,630 --> 01:18:12,790 Yo estoy dando mi opini�n. 943 01:18:13,570 --> 01:18:16,120 �Estoy hablando de algo de lo que no sabes nada! 944 01:18:16,790 --> 01:18:17,730 Perd�n. 945 01:18:30,210 --> 01:18:31,440 Permiso. 946 01:18:34,800 --> 01:18:35,930 �Liz! 947 01:19:04,420 --> 01:19:05,300 Lo siento. 948 01:19:09,290 --> 01:19:10,610 Liz, por favor. 949 01:19:11,850 --> 01:19:13,350 - Lizzie... - �No me toques! 950 01:19:14,700 --> 01:19:15,880 �Eres un cerdo! 951 01:19:22,390 --> 01:19:24,370 �Miserable hijo de puta! 952 01:19:27,960 --> 01:19:29,490 �Animal! 953 01:19:29,650 --> 01:19:31,730 �Me insultas delante de todo el mundo! 954 01:19:32,510 --> 01:19:33,720 �C�mo te atreves? 955 01:19:35,010 --> 01:19:35,700 - Por favor... - �Bastardo! 956 01:19:36,930 --> 01:19:38,100 - Escucha. - �Bastardo! 957 01:19:38,920 --> 01:19:39,520 �Bastardo! 958 01:19:41,090 --> 01:19:42,300 Escucha, Lizzie. 959 01:19:44,760 --> 01:19:46,070 Te lo ruego. 960 01:19:49,340 --> 01:19:50,040 �Bastardo! 961 01:19:51,330 --> 01:19:52,270 �Te quieres calmar? 962 01:19:54,090 --> 01:19:54,790 �C�lmate! 963 01:20:00,530 --> 01:20:02,810 Suficiente. 964 01:20:07,510 --> 01:20:08,310 Lizzie. 965 01:20:09,830 --> 01:20:10,670 Lizzie, por favor. 966 01:20:12,030 --> 01:20:14,710 Escucha... No quer�a ofenderte. 967 01:20:18,000 --> 01:20:19,630 �Eres una fiera! 968 01:20:21,780 --> 01:20:25,290 - �Suelta mi pierna! - �Ser�s buena? 969 01:20:26,150 --> 01:20:28,770 - �Su�ltame! - �Ser�s buena? 970 01:20:29,330 --> 01:20:31,610 Te suelto, pero p�rtate bien. 971 01:20:31,850 --> 01:20:32,970 �Ya s� lo que eres! 972 01:20:34,380 --> 01:20:36,050 �Un payaso! �Un cerdo! 973 01:20:38,460 --> 01:20:40,250 �Y vulgar, com�n, un animal! 974 01:20:43,570 --> 01:20:44,480 �Y t� eres fant�stica! 975 01:20:47,340 --> 01:20:48,700 �Qu� mujer! 976 01:20:49,310 --> 01:20:50,250 �Vete a la mierda! 977 01:20:51,250 --> 01:20:55,970 �Qu� pas� con los Cassidy? �Qui�n es esta mujer 978 01:20:56,070 --> 01:20:58,780 que intent� patearme las pelotas? Lizzie ven, 979 01:20:58,820 --> 01:21:00,160 vamos a hacer el amor. 980 01:21:01,760 --> 01:21:03,700 - Est�s loco. - Siento lo que pas�. 981 01:21:04,600 --> 01:21:07,270 Prometo que no lo har� de nuevo. 982 01:21:09,540 --> 01:21:11,320 Lizzie, te quiero. 983 01:21:13,350 --> 01:21:14,030 Lizzie, yo... 984 01:21:16,320 --> 01:21:17,200 Te quiero. 985 01:21:17,760 --> 01:21:18,770 D�jame ir. 986 01:21:23,590 --> 01:21:25,450 Ven a la cama. 987 01:21:26,050 --> 01:21:28,470 �No! �Nada de cama! 988 01:21:31,910 --> 01:21:36,240 Para krevari tekne ine. �Sabes lo que eso significa? 989 01:21:38,820 --> 01:21:39,810 La cama es un arte. 990 01:21:50,700 --> 01:21:51,750 Dijo un sabio griego. 991 01:21:54,060 --> 01:21:54,990 T�. 992 01:21:57,020 --> 01:21:57,990 Pero es un arte. 993 01:22:00,540 --> 01:22:01,530 Y te quiero. 994 01:22:02,740 --> 01:22:03,590 Theo. 995 01:22:07,580 --> 01:22:08,770 - Vamos Lizzie. - No. 996 01:22:09,380 --> 01:22:11,440 - �Por qu� no? - Son las 10 de la ma�ana. 997 01:22:12,810 --> 01:22:15,110 - Pero yo soy un animal. - Tenemos invitados. 998 01:22:16,230 --> 01:22:17,690 Ellos son griegos y se dan cuenta, 999 01:22:18,210 --> 01:22:19,690 terminan el jugo y se van. 1000 01:22:23,250 --> 01:22:24,410 Tienes una nariz hermosa. 1001 01:22:25,800 --> 01:22:28,840 En el contrato, �cu�ntas veces por mes puedo amarte? 1002 01:22:33,920 --> 01:22:35,060 Diez, nada m�s. 1003 01:22:37,220 --> 01:22:39,530 Pidamos que nos llamen el jueves. 1004 01:22:47,820 --> 01:22:50,900 - Gasta un mont�n de dinero. - Lo har�. 1005 01:23:01,340 --> 01:23:03,250 Sra. Tomasis, �puedo tomarle una foto con su esposo? 1006 01:23:03,900 --> 01:23:05,750 �Qu� tal una foto con su esposa? 1007 01:23:14,320 --> 01:23:15,380 �Muy bien! �Gracias! 1008 01:23:31,390 --> 01:23:33,140 Tel�fono, Sr. Tomasis. 1009 01:23:42,550 --> 01:23:43,250 S� 1010 01:23:44,040 --> 01:23:45,010 S�, Philippe. 1011 01:23:47,100 --> 01:23:48,000 �Qu� pasa con Simi? 1012 01:23:49,530 --> 01:23:51,470 - �D�nde est�? - En el estudio. 1013 01:24:01,920 --> 01:24:03,400 �Te matar�! �Hijo de puta! 1014 01:24:04,960 --> 01:24:06,930 �Has matado a mi Simi! 1015 01:24:08,090 --> 01:24:10,170 �T� la mataste! 1016 01:24:10,650 --> 01:24:12,590 �Se suicid�! �Fuera! 1017 01:24:14,330 --> 01:24:15,100 �Era m�a! 1018 01:24:16,150 --> 01:24:18,730 �Por eso t� quisiste que fuera tuya! 1019 01:24:18,900 --> 01:24:20,720 - Yo la amaba. - �Hijo de puta! 1020 01:24:20,920 --> 01:24:21,870 �No quieres a nadie! 1021 01:24:27,980 --> 01:24:29,740 �Siempre has querido ser como yo! 1022 01:24:31,040 --> 01:24:32,730 Desde que �ramos ni�os. 1023 01:24:39,930 --> 01:24:41,400 �Ahora Simi! �Hijo de puta! 1024 01:24:42,920 --> 01:24:43,860 Ella muri� por tu culpa. 1025 01:24:44,660 --> 01:24:47,060 �T� la hiciste sufrir! 1026 01:25:00,650 --> 01:25:03,650 Durante toda tu vida has intentado 1027 01:25:05,270 --> 01:25:08,550 tu asquerosa vida... 1028 01:25:09,100 --> 01:25:10,250 Siempre has intentado, 1029 01:25:11,580 --> 01:25:14,110 siempre has intentado ser como yo. 1030 01:25:16,150 --> 01:25:16,900 Di, �por qu�? 1031 01:25:18,170 --> 01:25:18,830 �Por qu�? 1032 01:25:21,350 --> 01:25:22,850 T� hiciste lo mismo Theo. 1033 01:25:24,050 --> 01:25:29,390 Sin m�, para tratar de superarme, �ser�as una mierda! 1034 01:25:30,960 --> 01:25:32,000 Porque soy mejor 1035 01:25:32,850 --> 01:25:34,030 mejor... mejor. 1036 01:25:36,640 --> 01:25:38,640 �No eres nada! S�lo un viejo 1037 01:25:38,910 --> 01:25:40,910 un viejo. 1038 01:25:45,000 --> 01:25:47,320 T� tambi�n, hermano. 1039 01:25:49,990 --> 01:25:50,670 Y ahora 1040 01:25:52,140 --> 01:25:52,890 Simi 1041 01:25:53,050 --> 01:25:56,580 est� muerta. 1042 01:25:57,560 --> 01:26:01,160 Yo tambi�n la amaba, es la verdad 1043 01:26:03,780 --> 01:26:05,780 pero... 1044 01:26:07,640 --> 01:26:09,500 Yo no soy Theo. 1045 01:26:11,070 --> 01:26:14,780 Simi a quien quer�a 1046 01:26:16,050 --> 01:26:17,150 era a ti. 1047 01:26:36,870 --> 01:26:39,010 Linda, gran vuelo. 1048 01:26:40,480 --> 01:26:41,510 - Gracias. - Gracias, se�or. 1049 01:26:43,560 --> 01:26:44,850 Hablar� con el jefe acerca de ti, Marilyn. 1050 01:26:46,160 --> 01:26:48,170 - Gracias. - Gracias. 1051 01:26:59,750 --> 01:27:02,610 - Nico recuerda... - Lo s�, lo s�. 1052 01:27:03,530 --> 01:27:05,570 - Mi cara es mi espada. - Eso es. 1053 01:27:05,600 --> 01:27:08,800 - En el interior deja que la espada la tenga yo. - Trato hecho. 1054 01:27:10,020 --> 01:27:11,720 Michael, �est�s contento? 1055 01:27:12,320 --> 01:27:14,130 - Eres un hijo de puta! - �Qu� idioma! 1056 01:27:14,220 --> 01:27:15,470 Caballeros, �entramos? 1057 01:27:16,910 --> 01:27:18,430 - Has pensado en todo, �no? - �C�mo? 1058 01:27:19,800 --> 01:27:24,610 Te casaste con la viuda del presidente, �c�mo arrestarte? 1059 01:27:25,270 --> 01:27:26,630 Michael... Michael. 1060 01:27:26,710 --> 01:27:29,260 - Buenos d�as Sr. Tomasis. - Buenos d�as. 1061 01:27:32,250 --> 01:27:32,530 Caballeros. 1062 01:27:34,580 --> 01:27:37,160 Este asunto se puede arreglar r�pidamente. 1063 01:27:37,760 --> 01:27:41,520 El Sr. Tomasis, su hijo, su abogado y yo nos hemos reunido varias veces 1064 01:27:42,880 --> 01:27:44,680 y pensamos en una buena soluci�n para todos. 1065 01:27:45,960 --> 01:27:49,340 El Sr. Tomasis devolver� los buques que nos han comprado, 1066 01:27:50,990 --> 01:27:53,260 el saldo del pr�stamo ser� reembolsado 1067 01:27:55,420 --> 01:27:58,840 y habr� una multa de 7,5 millones. 1068 01:28:00,220 --> 01:28:04,920 Hab�amos calculado 3 millones para cada buque... 60 millones. 1069 01:28:04,980 --> 01:28:07,710 Me temo que esto es mucho para mi padre. 1070 01:28:08,860 --> 01:28:10,810 Ya hemos hablado de esto. 1071 01:28:12,170 --> 01:28:13,000 Sr. Russell. 1072 01:28:13,990 --> 01:28:16,330 El Sr. Tomasis est� negociando con los alemanes 1073 01:28:17,150 --> 01:28:20,360 para construir buques cisterna. 1074 01:28:20,630 --> 01:28:21,600 Cierto. 1075 01:28:22,410 --> 01:28:24,770 El Sr. Tomasis acord� cancelar las negociaciones 1076 01:28:25,240 --> 01:28:27,240 y hacen negocios con los EE.UU.. 1077 01:28:27,360 --> 01:28:30,390 No es necesario decir que ser� bueno para nuestros astilleros. 1078 01:28:31,010 --> 01:28:32,030 Seg�n tengo entendido, el Sr. Tomasis 1079 01:28:33,480 --> 01:28:37,810 quiere invertir una cantidad considerable. 1080 01:28:37,940 --> 01:28:39,520 250 millones. 1081 01:28:40,020 --> 01:28:41,330 El dinero ser� gastado aqu�. 1082 01:28:43,250 --> 01:28:45,830 Mi padre necesita fondos para hacerlo, 1083 01:28:46,380 --> 01:28:50,300 una multa de 60 millones puede estropearlo todo. 1084 01:28:51,830 --> 01:28:54,470 �7.500.000 es lo que puede pagar? 1085 01:28:56,660 --> 01:29:02,890 Ser� dif�cil, pero se puede arreglar. 1086 01:29:05,990 --> 01:29:06,930 �Satisfechos, caballeros? 1087 01:29:08,900 --> 01:29:11,020 Si usted est� satisfecho, yo tambi�n. 1088 01:29:11,120 --> 01:29:12,000 - Yo tambi�n. - Yo tambi�n. 1089 01:29:14,170 --> 01:29:14,930 As� que eso es todo, 1090 01:29:16,150 --> 01:29:17,410 mandar� que redacten los documentos. 1091 01:29:18,880 --> 01:29:21,730 Se�ores, con esto concluye la cuesti�n, gracias. 1092 01:29:23,310 --> 01:29:24,580 Una cuesti�n satisfactoria. 1093 01:29:25,440 --> 01:29:26,920 - Adi�s. - Adi�s. 1094 01:29:33,060 --> 01:29:34,450 Hijo de puta. 1095 01:29:36,700 --> 01:29:38,210 Cuando te canses de jugar al Fiscal General 1096 01:29:39,180 --> 01:29:42,370 Toma un agradable crucero en la costa griega. 1097 01:29:44,520 --> 01:29:46,170 Tienes que venir a Targos, �es fant�stico! 1098 01:29:47,040 --> 01:29:47,940 - Gracias, me gustar�a. 1099 01:29:48,840 --> 01:29:49,840 Felicitaciones. 1100 01:29:51,520 --> 01:29:52,290 Nico. 1101 01:29:58,180 --> 01:30:00,650 Hoy lo hiciste tan bien como tu padre. 1102 01:30:00,740 --> 01:30:01,830 - Ah... Pap�. - No. .. 1103 01:30:03,020 --> 01:30:04,250 Tal vez incluso mejor 1104 01:30:05,490 --> 01:30:09,480 Dentro de poco te encargar�s de cuidar de los negocios Tomasis. 1105 01:30:09,840 --> 01:30:11,020 - �Solo? - �Claro! 1106 01:30:11,190 --> 01:30:12,260 Y t�, �qu� vas a hacer? 1107 01:30:14,260 --> 01:30:16,050 Vivir, Nico, vivir. 1108 01:32:29,330 --> 01:32:29,910 �S�? 1109 01:32:31,120 --> 01:32:32,520 Por favor, el Sr. Tomasis. 1110 01:32:34,310 --> 01:32:35,950 Est� durmiendo, �qu� pas�? 1111 01:32:37,060 --> 01:32:40,060 Sra. Tomasis, necesito hablar con �l. 1112 01:32:42,770 --> 01:32:45,590 Theo, es Phillipe... Que quiere hablar contigo. 1113 01:32:47,560 --> 01:32:48,360 �Qu� puede ser tan importante? 1114 01:32:49,590 --> 01:32:50,790 Dije que no quer�a ser molestado. 1115 01:32:58,110 --> 01:32:59,090 Phillipe, �qu� quieres? 1116 01:33:04,790 --> 01:33:06,400 �Qu� pas�? �Qu�? 1117 01:33:07,000 --> 01:33:07,740 Nico. 1118 01:33:10,880 --> 01:33:11,960 �D�nde est� Nico? 1119 01:33:26,090 --> 01:33:27,150 �No! 1120 01:33:29,270 --> 01:33:30,190 �Qu� pas�? 1121 01:33:31,880 --> 01:33:33,820 Su avi�n se estrell�. Muri�. 1122 01:33:36,310 --> 01:33:36,990 �Dios m�o! 1123 01:33:42,280 --> 01:33:43,150 Theo. 1124 01:33:46,850 --> 01:33:48,360 �No, Dios! 1125 01:33:49,570 --> 01:33:53,690 Theo. 1126 01:33:54,880 --> 01:33:57,480 �No Dios, no, no! 1127 01:33:58,890 --> 01:33:59,700 Theo. 1128 01:34:00,900 --> 01:34:03,130 Por favor, Dios, �no! 1129 01:35:12,150 --> 01:35:13,150 �Por qu� hiciste eso? 1130 01:35:14,210 --> 01:35:15,220 Porque quer�a. 1131 01:35:20,480 --> 01:35:21,850 Est�s sufriendo mucho. 1132 01:35:24,510 --> 01:35:25,800 No puedo. 1133 01:35:27,770 --> 01:35:28,420 Mi hijo. 1134 01:35:30,690 --> 01:35:31,570 Nico era... 1135 01:35:32,620 --> 01:35:33,540 Tan hermoso. 1136 01:35:38,750 --> 01:35:39,870 S�, lo era. 1137 01:35:44,010 --> 01:35:45,250 Estoy muy cansado. 1138 01:35:49,030 --> 01:35:50,300 Deber�as ver a un m�dico. 1139 01:35:51,140 --> 01:35:53,210 Hacer algunas pruebas, por favor. 1140 01:35:53,800 --> 01:35:55,020 �Lo har�s? 1141 01:35:57,790 --> 01:35:58,450 S� 1142 01:36:19,730 --> 01:36:21,730 Liz, �me quieres? 1143 01:36:25,320 --> 01:36:26,200 Est� bien, enfermera, gracias. 1144 01:36:27,510 --> 01:36:29,720 - No, d�jela. - S�, doctor. 1145 01:36:31,230 --> 01:36:32,170 - Buenas tardes. - Enfermera. 1146 01:36:35,920 --> 01:36:37,760 - Nunca me acuerdo de su nombre. - Es Irene. 1147 01:36:38,360 --> 01:36:39,870 S�, ella tiene un buen culo. 1148 01:36:40,060 --> 01:36:43,530 - Nunca me hab�a fijado. - Amigo, te est�s poniendo viejo. 1149 01:36:44,260 --> 01:36:46,330 S�, tal vez ambos deber�amos retirarnos. 1150 01:36:46,690 --> 01:36:49,140 - �Para qu�? - Para tener una vida m�s tranquila. 1151 01:36:50,640 --> 01:36:52,220 �Por qu� no Theo? Lo tienes todo. 1152 01:36:54,050 --> 01:36:55,000 Expl�came eso. 1153 01:36:55,250 --> 01:36:56,660 Lei que te han concedido una medalla de oro 1154 01:36:57,840 --> 01:37:00,870 en Noruega, por m�rito industrial. 1155 01:37:01,370 --> 01:37:02,070 Un homenaje. 1156 01:37:03,540 --> 01:37:05,610 Doctor, �qu� pasa? 1157 01:37:06,530 --> 01:37:07,650 Fama, dinero, todo. 1158 01:37:08,520 --> 01:37:10,370 - �Qu� m�s quieres? - Quiero m�s. 1159 01:37:12,370 --> 01:37:14,320 - �Puedes guardar un secreto? - Claro. 1160 01:37:15,710 --> 01:37:19,080 Ser Presidente de Grecia, pero es secreto, �eh? 1161 01:37:20,470 --> 01:37:23,100 Tengo una pregunta, pero antes mira de nuevo. 1162 01:37:28,720 --> 01:37:32,830 Si yo fuera a ser Presidente de Grecia 1163 01:37:34,250 --> 01:37:38,940 �qui�n vivir�a m�s tiempo, mi vicepresidente o yo? 1164 01:37:41,730 --> 01:37:42,600 Por desgracia, mi amigo 1165 01:37:43,680 --> 01:37:46,110 no tienes mucho tiempo de vida, lo siento. 1166 01:38:00,500 --> 01:38:01,380 Para la recepci�n. 1167 01:38:03,420 --> 01:38:04,190 �Hermoso! 1168 01:38:05,050 --> 01:38:05,800 �Est�s seguro? 1169 01:38:07,990 --> 01:38:10,470 Voy a probar esto, �te gustar�a verlo? 1170 01:38:15,510 --> 01:38:16,660 Ay�dame. 1171 01:38:19,940 --> 01:38:21,510 Quiero estar hermosa cuando recibas la medalla. 1172 01:38:24,420 --> 01:38:26,780 - No me lo dijiste. - �Qu�? 1173 01:38:27,670 --> 01:38:29,190 Sobre el m�dico. 1174 01:38:30,380 --> 01:38:31,950 Que puedo llegar a los 100 a�os. 1175 01:38:32,860 --> 01:38:34,920 - Y dijo... - �Qu�? 1176 01:38:38,350 --> 01:38:41,070 Que no deber�a ser Presidente de Grecia. 1177 01:38:43,450 --> 01:38:44,300 �Por qu� dijo eso? 1178 01:38:47,260 --> 01:38:48,030 Porque lo tengo todo. 1179 01:38:49,480 --> 01:38:50,450 �Qui�n lo necesita? 1180 01:38:54,800 --> 01:38:55,700 Bueno. 1181 01:38:57,260 --> 01:38:58,240 �Te gusta? 1182 01:39:00,130 --> 01:39:02,560 - Fant�stico. - Para la fiesta del pr�ncipe. 1183 01:39:03,210 --> 01:39:05,260 �Te imaginas mi entrada? �Me encant�! 1184 01:39:08,240 --> 01:39:10,690 �Te importa si voy a Par�s primero? 1185 01:39:11,310 --> 01:39:12,000 No. 1186 01:39:13,060 --> 01:39:13,930 Estar�s solo. 1187 01:39:15,790 --> 01:39:17,400 S�lo un poco, nos encontramos en Oslo. 1188 01:39:21,280 --> 01:39:23,810 - Este es para ir de compras. - Es muy hermoso. 1189 01:39:24,580 --> 01:39:26,590 Nancy y su marido tambi�n estar�n en Par�s. 1190 01:39:28,680 --> 01:39:29,280 �Seguro, Theo? 1191 01:39:31,500 --> 01:39:32,510 Ve a Paris 1192 01:39:33,350 --> 01:39:36,150 camina por los Campos El�seos, ve a Maxim, a las tiendas. 1193 01:39:37,300 --> 01:39:39,520 Lizzie, disfruta. 1194 01:39:41,440 --> 01:39:42,720 Theo... 1195 01:39:42,870 --> 01:39:43,590 Ve. 1196 01:39:43,940 --> 01:39:45,230 Me preocupo cuando no estoy contigo. 1197 01:39:46,710 --> 01:39:47,830 D�jame ver este vestido. 1198 01:39:55,480 --> 01:39:56,170 �Te gusta? 1199 01:39:57,780 --> 01:39:58,970 �Fantastico! 1200 01:40:43,360 --> 01:40:45,340 - Trae el bote. - S�, se�or. 1201 01:41:01,630 --> 01:41:03,120 �Quieres otro arenque? 1202 01:41:04,390 --> 01:41:05,080 Toma. 1203 01:41:07,920 --> 01:41:09,200 Tiene ciento veinte a�os. 1204 01:41:10,720 --> 01:41:12,390 �l y sus arenques de la suerte. 1205 01:41:14,310 --> 01:41:17,560 Amigo, no ser� presidente. 1206 01:41:19,380 --> 01:41:21,160 Y t� tienes pulgas. 1207 01:41:22,240 --> 01:41:23,230 Toma 1208 01:41:24,310 --> 01:41:25,380 otro trozo de arenque 1209 01:41:26,230 --> 01:41:27,620 para la suerte. 1210 01:41:31,070 --> 01:41:32,450 La vamos a necesitar. 1211 01:44:16,000 --> 01:44:32,450 Traducci�n y sincronizaci�n: LLO87606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.