All language subtitles for Vampire Girl vs. Frankenstein Girl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,000 --> 00:00:40,629 Life is like hitchhiking without a destination. 2 00:00:41,440 --> 00:00:43,431 The steering is up to others and plainluck. 3 00:00:43,960 --> 00:00:45,678 lt never goes the way you want. 4 00:04:30,200 --> 00:04:31,155 Fools! 5 00:04:39,120 --> 00:04:41,509 Possession search! 6 00:04:51,040 --> 00:04:53,235 l'll take that! Give it back! 7 00:04:54,160 --> 00:04:55,832 This too! 8 00:05:07,120 --> 00:05:09,395 Yeah! Yeah! Confiscated! 9 00:05:11,360 --> 00:05:12,315 Confiscated! 10 00:05:13,560 --> 00:05:15,232 Confiscated. 11 00:05:17,480 --> 00:05:21,268 You got one too! Confiscated! 12 00:05:23,760 --> 00:05:25,079 Fuck You! 13 00:05:27,000 --> 00:05:28,115 Confiscated! 14 00:05:33,080 --> 00:05:35,275 Teacher! This is too much! 15 00:05:36,240 --> 00:05:38,310 What! Keiko Furano! 16 00:05:41,840 --> 00:05:45,276 And who is this for? 17 00:05:48,040 --> 00:05:49,996 Don't look at me... 18 00:05:52,800 --> 00:05:55,234 Three Months Earlier 19 00:05:59,720 --> 00:06:01,438 Keiko wants you as a steady. 20 00:06:02,080 --> 00:06:04,116 You wouldn't refuse,would you? 21 00:06:04,400 --> 00:06:06,550 There are no good guys in class. 22 00:06:07,040 --> 00:06:09,110 You just squeeze by. 23 00:06:09,840 --> 00:06:10,909 ls that a compliment? 24 00:06:12,800 --> 00:06:14,358 You got a girlfriend? 25 00:06:15,480 --> 00:06:16,435 Not really... 26 00:06:17,440 --> 00:06:18,634 You're mine! 27 00:06:20,680 --> 00:06:23,956 Mizushima, a ladykiller, huh? 28 00:06:27,200 --> 00:06:29,475 Are you being disobedient?. 29 00:06:29,840 --> 00:06:31,068 Leave him alone! 30 00:06:31,640 --> 00:06:33,232 You too, Keiko. 31 00:06:33,800 --> 00:06:36,837 Just because your father is vice-principal doesn't grant you any favours. 32 00:06:41,520 --> 00:06:45,513 Daddy!. 33 00:06:46,000 --> 00:06:47,035 Keiko? What's wrong? 34 00:06:47,880 --> 00:06:48,995 Keiko! Keiko! 35 00:06:55,400 --> 00:06:56,355 Keiko! 36 00:06:57,960 --> 00:06:59,712 Keiko! Keiko!What's wrong? 37 00:07:05,240 --> 00:07:06,434 Daddy!. 38 00:07:07,120 --> 00:07:09,680 Mr. Uchiyama is being unreasonable. 39 00:07:10,280 --> 00:07:11,599 Do something! 40 00:07:12,040 --> 00:07:15,271 Vice-principal Furano: teacher of chemistry, physics,biology... 41 00:07:15,440 --> 00:07:18,159 And one crappy teacher. 42 00:07:27,000 --> 00:07:28,353 Mr. Uchiyama? 43 00:07:28,720 --> 00:07:31,951 No belongings unrelated to academics. 44 00:07:32,360 --> 00:07:33,839 lsn't that the rule? 45 00:07:34,160 --> 00:07:36,196 Yes! You're absolutely right. 46 00:07:38,440 --> 00:07:42,797 Look, Keiko. l'll buy you some chocolate later. 47 00:07:45,680 --> 00:07:48,478 He scares me. 48 00:07:48,680 --> 00:07:51,114 He's a stickler and a nit-picker. 49 00:07:51,880 --> 00:07:53,359 l can hear you. 50 00:07:57,720 --> 00:07:59,676 The bell has rung. Break time. 51 00:08:00,160 --> 00:08:01,593 Gotta go. 52 00:08:03,080 --> 00:08:04,274 Good luck, Keiko. 53 00:08:06,760 --> 00:08:07,749 Daddy... 54 00:08:09,160 --> 00:08:11,469 Items unrelated to study... 55 00:08:12,120 --> 00:08:14,839 find new life in the trash! 56 00:08:16,520 --> 00:08:17,475 End of story!. 57 00:08:50,120 --> 00:08:52,031 Victory will be ours! 58 00:08:52,960 --> 00:08:57,715 What did you make of today's chocolate confiscation? 59 00:08:58,600 --> 00:09:00,909 Give chocolate back! Give chocolate back! 60 00:09:01,120 --> 00:09:03,031 What did you think,captain Kiriko? 61 00:09:04,240 --> 00:09:05,309 l wanna return. 62 00:09:06,360 --> 00:09:07,554 Where to? 63 00:09:08,600 --> 00:09:09,669 To the soil... 64 00:09:11,520 --> 00:09:13,033 You guys wanna cut? 65 00:09:13,600 --> 00:09:14,794 We do! 66 00:09:15,840 --> 00:09:18,149 lt's unhealthy to cut so quickly. 67 00:09:18,600 --> 00:09:20,158 Let's start with a warm-up. 68 00:09:21,240 --> 00:09:22,195 Yes! 69 00:09:22,440 --> 00:09:23,555 Extend hands... 70 00:09:25,160 --> 00:09:27,230 Wrist exercise start, 71 00:09:27,800 --> 00:09:28,630 And a... 72 00:09:28,840 --> 00:09:35,837 One,two,three,four,five six, seven... ... 73 00:09:36,400 --> 00:09:38,356 l'm tired. Enough already. 74 00:09:39,080 --> 00:09:40,752 You're totally self-centred... 75 00:09:41,080 --> 00:09:43,753 We call out and unify our bond. 76 00:09:47,080 --> 00:09:48,035 With all our vigour! 77 00:09:48,320 --> 00:09:49,435 Cut the wrists! 78 00:09:49,600 --> 00:09:51,750 Sodiumcut! Wrist cut! 79 00:09:54,520 --> 00:09:55,635 Greatwork!! 80 00:09:56,400 --> 00:09:57,833 Just a few more days till the rally. 81 00:09:58,480 --> 00:10:00,160 Remember our slogan: 82 00:10:00,160 --> 00:10:01,991 ''Not too deep!Avoid the artery!.'' 83 00:10:03,600 --> 00:10:04,555 Here we go! 84 00:10:04,960 --> 00:10:07,155 Grip the cutter knife. Slice the wrist! 85 00:10:07,720 --> 00:10:09,950 Grip thecutter knife. Slice the wrist! 86 00:10:10,160 --> 00:10:11,115 Cut lightly!. 87 00:10:11,760 --> 00:10:12,715 Cut deeply!. 88 00:10:13,080 --> 00:10:14,035 Cut forcefully!. 89 00:10:14,440 --> 00:10:15,395 Cut vigourously!. 90 00:10:16,720 --> 00:10:17,675 Self-expression! 91 00:10:18,440 --> 00:10:19,589 Pay more attention to me! 92 00:10:26,840 --> 00:10:28,034 Jyugon Mizushima! 93 00:10:30,120 --> 00:10:31,792 You walk fast. 94 00:10:34,520 --> 00:10:36,750 Who are you? 95 00:10:38,280 --> 00:10:39,599 Your classmate. 96 00:10:40,520 --> 00:10:41,589 Monami Arukado. 97 00:10:42,640 --> 00:10:44,119 The new transfer student. 98 00:10:50,240 --> 00:10:51,514 My name is Monami Arukado. 99 00:10:51,840 --> 00:10:53,159 Nice to meet you. 100 00:10:54,080 --> 00:10:56,640 She came in at the end of the year. 101 00:10:57,520 --> 00:10:58,475 She's beautiful. 102 00:10:59,600 --> 00:11:01,955 Normally that would stand out... 103 00:11:02,520 --> 00:11:04,033 but it doesn't 104 00:11:05,360 --> 00:11:06,952 Nobody cares if she's around. 105 00:11:07,280 --> 00:11:08,633 ln fact, she's usually not around. 106 00:11:09,680 --> 00:11:12,752 Because, according to her... 107 00:11:13,120 --> 00:11:16,590 The weather's too nice and the sun's too bright! 108 00:11:19,760 --> 00:11:23,150 Was that cape a part of your previous school's uniform? 109 00:11:23,360 --> 00:11:27,638 No.lt's a keepsake from my mother. 110 00:11:32,360 --> 00:11:33,315 Got a moment? 111 00:11:39,360 --> 00:11:41,032 lt's chocolate. 112 00:11:42,120 --> 00:11:43,075 Pleas eaccept it. 113 00:11:44,360 --> 00:11:45,315 lt wasn't confiscated. 114 00:11:45,880 --> 00:11:47,916 The possession search? 115 00:11:48,440 --> 00:11:52,513 Maybe it's because l don't standout and the chocolate was so tiny. 116 00:11:53,360 --> 00:11:54,315 Probably so. 117 00:11:55,000 --> 00:11:59,516 l've no courage and could only preparea chocolate this small... 118 00:11:59,880 --> 00:12:01,518 but in the end it all worked out. 119 00:12:03,080 --> 00:12:08,074 l thought it was God saying l should give it to you. 120 00:12:11,080 --> 00:12:13,196 Will you accept it? 121 00:12:36,280 --> 00:12:37,235 Tasty!. 122 00:12:40,440 --> 00:12:42,158 This taste... 123 00:12:43,720 --> 00:12:49,670 is like licking a finger cut during inept kitchen work 124 00:12:51,000 --> 00:12:51,955 lt's blood! 125 00:13:06,360 --> 00:13:08,999 What is this?!? 126 00:13:09,920 --> 00:13:10,875 What! 127 00:14:14,880 --> 00:14:18,555 (Note: Ganguromeans Black Faced Girl. Fashion trend that peaked in 2000) GANGURO CLUB Grafitti-Morons! You're Japanese 128 00:14:19,000 --> 00:14:21,230 Where'd ya get that tan? 129 00:14:21,760 --> 00:14:24,274 ln Shibuya next to Tsutaya. 130 00:14:24,480 --> 00:14:26,789 Want some gum? lt's green gum. 131 00:14:27,400 --> 00:14:28,992 Fuck! 132 00:14:29,600 --> 00:14:33,115 Only black gum. Got it?. 133 00:14:33,200 --> 00:14:34,155 Sorry. 134 00:14:34,360 --> 00:14:38,672 Anyone want coffee? l'm going for some latte. 135 00:14:39,320 --> 00:14:40,673 Fuck! 136 00:14:41,000 --> 00:14:43,070 Only black coffee. 137 00:14:43,560 --> 00:14:47,553 You think you can put white in anything like Michael! 138 00:14:48,400 --> 00:14:51,517 What's with that guy?. 139 00:14:52,880 --> 00:14:55,394 You're black! Black! 140 00:14:55,920 --> 00:15:00,835 l know we're the ganguro club and all, but we're not ganguro! This is too much! 141 00:15:03,640 --> 00:15:07,155 Blackpower!. 142 00:15:07,520 --> 00:15:09,431 We're ganguro gals,right? 143 00:15:09,760 --> 00:15:12,433 We swore allegiance! 144 00:15:13,240 --> 00:15:15,231 You forget Obama's words? 145 00:15:16,040 --> 00:15:17,439 Change change, change! 146 00:15:17,640 --> 00:15:18,959 Change change, change! 147 00:15:29,680 --> 00:15:34,276 We're the ganguro. Like a sushi roll. Like a lump of coal.We got rhythm. We got soul! 148 00:15:41,160 --> 00:15:42,593 Joyner!. 149 00:15:43,600 --> 00:15:45,511 Where's she going? 150 00:15:48,320 --> 00:15:51,949 Good morning.You've been absent for three days. 151 00:15:52,480 --> 00:15:53,595 Are you okay?. 152 00:15:58,040 --> 00:16:00,235 You still look outofit. 153 00:16:11,840 --> 00:16:12,989 Something on your mind? 154 00:16:17,120 --> 00:16:18,553 Where to begin? 155 00:16:19,120 --> 00:16:22,430 Good. No sign of rejection. 156 00:16:23,160 --> 00:16:24,593 Seems to suit your physiology. 157 00:16:26,120 --> 00:16:28,429 What are you talking about?. 158 00:16:29,200 --> 00:16:30,394 The chocolate. 159 00:16:30,840 --> 00:16:36,153 That chocolate.That red cream? What was that? Give me the recipe! 160 00:16:37,120 --> 00:16:38,075 That? 161 00:16:38,840 --> 00:16:39,795 That... 162 00:16:40,240 --> 00:16:41,958 That was my blood. 163 00:16:44,000 --> 00:16:45,353 How embarrassing! 164 00:16:45,640 --> 00:16:47,278 lt's not about embarrassment! 165 00:16:48,520 --> 00:16:50,431 Why'd you do such a creepything? 166 00:16:51,640 --> 00:16:52,595 Because... 167 00:16:53,360 --> 00:16:55,635 l've fallen in love with you. 168 00:16:56,560 --> 00:17:00,394 l want us to live together. 169 00:17:02,040 --> 00:17:02,995 l don't understand. 170 00:17:05,360 --> 00:17:07,157 l've been feeling weird since l ate it. 171 00:17:12,120 --> 00:17:13,553 Can we talk later?. 172 00:17:14,840 --> 00:17:17,912 lt's sunny. l don't want to be outside. 173 00:17:25,480 --> 00:17:28,756 What were you talking about with that transfer girl? 174 00:17:31,120 --> 00:17:32,075 Keiko! 175 00:17:32,760 --> 00:17:34,751 That chocolate... 176 00:17:35,360 --> 00:17:36,315 Chocolate? 177 00:17:36,600 --> 00:17:40,070 That girl gave you chocolate? 178 00:17:40,480 --> 00:17:42,516 Even Keiko couldn't give you any!. 179 00:17:43,720 --> 00:17:46,075 Did you eat it? 180 00:17:49,720 --> 00:17:50,675 Did you? 181 00:17:52,320 --> 00:17:53,275 Well? 182 00:17:55,520 --> 00:17:56,475 l want... 183 00:17:57,960 --> 00:17:58,915 blood! 184 00:18:02,480 --> 00:18:03,435 What the hell? 185 00:18:07,840 --> 00:18:10,035 Jyugon,you OK? 186 00:18:12,520 --> 00:18:13,475 Nothing. 187 00:18:22,360 --> 00:18:26,239 This cutter cuts well. 188 00:18:26,920 --> 00:18:29,957 The perfect blade for our anniversary 189 00:18:33,440 --> 00:18:38,070 Captain,we have something for you. 190 00:18:39,200 --> 00:18:41,430 Another cutter? l've got one already. 191 00:18:41,640 --> 00:18:42,868 Not at all. 192 00:18:45,200 --> 00:18:47,156 -Spinach! -lt's pesticide-free. 193 00:18:47,760 --> 00:18:49,273 You'reanaemic. 194 00:18:51,120 --> 00:18:53,509 Thankyou! Thankyou! 195 00:18:55,920 --> 00:19:00,869 Wewantyou backin highform,captain. 196 00:19:02,560 --> 00:19:06,269 We want to see Kiriko captain cut. 197 00:19:06,440 --> 00:19:11,230 Cut, cut, cut,wrist cut! 198 00:19:12,800 --> 00:19:14,392 Getting there! 199 00:19:15,480 --> 00:19:21,157 Vertical,horizontal, irregularcuts! 200 00:19:21,560 --> 00:19:23,551 Violin.Violin. 201 00:19:24,000 --> 00:19:28,118 l will be a Christ in the wrist cutworld. 202 00:19:31,120 --> 00:19:33,554 Gotta cut! 203 00:19:39,320 --> 00:19:42,551 l feel dizzy. Got a headache. 204 00:19:42,800 --> 00:19:43,755 Oh my!. 205 00:19:45,640 --> 00:19:46,834 Want some medicine? 206 00:19:48,360 --> 00:19:51,318 Or do you want to get down in bed? 207 00:19:51,880 --> 00:19:55,270 This is Midori, the over-sexed schoolnurse. 208 00:19:56,520 --> 00:19:58,590 The male students all have a thing for her. 209 00:19:59,720 --> 00:20:00,675 This way. 210 00:20:10,640 --> 00:20:12,471 Are you ready to drink blood? 211 00:20:14,800 --> 00:20:15,869 You! 212 00:20:17,520 --> 00:20:18,794 You're doing fine. 213 00:20:19,640 --> 00:20:20,595 What is!? 214 00:20:21,160 --> 00:20:24,516 Wanting blood is...? 215 00:20:24,840 --> 00:20:25,795 A vampire. 216 00:20:28,360 --> 00:20:29,315 Me too. 217 00:20:30,280 --> 00:20:31,508 l'm a... 218 00:20:32,160 --> 00:20:33,115 a vampire. 219 00:20:34,000 --> 00:20:37,037 You ate chocolate with my blood init. 220 00:20:37,440 --> 00:20:38,759 Now you're half a vampire. 221 00:20:41,160 --> 00:20:43,720 Drink more and you can be a full vampire. 222 00:20:44,000 --> 00:20:44,955 l don't want to be one! 223 00:20:55,360 --> 00:20:56,429 Here you go. 224 00:21:01,520 --> 00:21:02,475 Looks delicious. 225 00:21:12,360 --> 00:21:15,113 Jyugon! What's going on? 226 00:21:15,960 --> 00:21:17,837 Well... 227 00:21:21,440 --> 00:21:25,831 New student! What are you trying to pull my boyfriend? 228 00:21:27,040 --> 00:21:27,995 Answer me? 229 00:21:29,320 --> 00:21:31,231 ls this really your type? 230 00:21:31,800 --> 00:21:32,869 She looks nasty?. 231 00:21:33,720 --> 00:21:35,438 Don't say that in front of her. 232 00:21:36,400 --> 00:21:37,355 What! 233 00:21:49,600 --> 00:21:52,398 We were interrupted. Let's pick it up later,okay?. 234 00:21:57,920 --> 00:21:58,875 Later!? 235 00:22:10,880 --> 00:22:13,189 l think he's the new janitor. 236 00:22:14,360 --> 00:22:18,956 l heard the previous one disappeared a month ago. 237 00:23:15,960 --> 00:23:20,829 That damn vice-principal is just a persona. 238 00:23:21,360 --> 00:23:28,198 l, Kenji Furano, am the scientist of the century. 239 00:23:28,520 --> 00:23:32,354 l am successor to the famous Dr. Frankenstein. 240 00:23:32,520 --> 00:23:40,108 Someday l'll uncover the mystery of human life! 241 00:23:45,800 --> 00:23:49,793 You should be thankful you can be material for my genius experiment. 242 00:23:51,080 --> 00:23:52,035 Holy mother! 243 00:23:52,440 --> 00:23:54,874 He's alive,Midori! 244 00:23:55,400 --> 00:23:57,391 l'm trying to revive the dead. 245 00:23:57,560 --> 00:23:59,471 You should have killed him first! 246 00:24:00,200 --> 00:24:01,155 l'll get to it. 247 00:24:30,120 --> 00:24:31,235 Can we do it? 248 00:25:07,000 --> 00:25:08,319 Can we do it? 249 00:25:13,960 --> 00:25:15,029 Can we do it? 250 00:25:45,320 --> 00:25:46,469 Yes we can! 251 00:25:54,520 --> 00:25:56,317 So...? 252 00:25:56,840 --> 00:25:58,353 Excellent skill. 253 00:25:58,960 --> 00:26:02,316 This is not tea ceremony or flower arrangement. 254 00:26:03,280 --> 00:26:04,474 lt's dead! 255 00:26:05,400 --> 00:26:06,799 This thing can't come back to life. 256 00:26:07,760 --> 00:26:10,035 This sucks! 257 00:26:32,680 --> 00:26:36,753 l hear Mr. Uchiyama has been getting into stalking female students. 258 00:26:54,640 --> 00:27:01,716 (*) Note: Where older men give money and/or luxury gifts to attractive women for their companionship, and possibly sexual favours. l hear that Monami has been doing compensated dating.(*) 259 00:27:02,760 --> 00:27:04,318 What!? 260 00:27:10,160 --> 00:27:15,359 Leaking insulting rumours lt's all a part of Keiko's strategy. 261 00:27:17,640 --> 00:27:18,595 And you don't? 262 00:27:19,200 --> 00:27:20,679 -No way!. -You should. 263 00:27:27,400 --> 00:27:29,516 lt didn't last long. 264 00:27:31,240 --> 00:27:34,118 Soon after, Uchiyama went missing. 265 00:27:35,760 --> 00:27:37,034 Class is starting. 266 00:27:38,440 --> 00:27:39,759 Doesn't really matter to me,though. 267 00:27:44,760 --> 00:27:46,034 Mr. Uchiyama? 268 00:27:48,160 --> 00:27:49,115 How did you know?. 269 00:27:49,840 --> 00:27:53,549 You think l drank his blood and killed him because he found out my secret?. 270 00:27:56,520 --> 00:27:57,839 l didn't say that. 271 00:27:58,880 --> 00:27:59,835 lt's true. 272 00:28:00,200 --> 00:28:01,155 You're serious? 273 00:28:13,360 --> 00:28:14,315 You! 274 00:28:15,280 --> 00:28:18,317 lt's dangerous for a girl to walk aroundthis late. 275 00:28:19,960 --> 00:28:21,951 Should we go somewhere? 276 00:28:22,800 --> 00:28:23,755 You hungry?. 277 00:28:25,400 --> 00:28:26,355 l am. 278 00:28:26,720 --> 00:28:28,358 What do you want to eat? 279 00:28:29,560 --> 00:28:30,788 Your blood. 280 00:28:31,360 --> 00:28:32,315 What? 281 00:30:15,600 --> 00:30:18,034 See! No good, right? 282 00:30:18,160 --> 00:30:19,388 lt's really scary!. 283 00:30:21,960 --> 00:30:25,396 You were drunk. That makes me drunk too. 284 00:30:41,440 --> 00:30:42,634 Good evening,teacher. 285 00:30:43,880 --> 00:30:47,998 Staying out late is bad. But stalking is even worse. 286 00:31:03,760 --> 00:31:04,715 There! 287 00:31:04,880 --> 00:31:07,713 lgor is burning Uchiyama's body. 288 00:31:21,400 --> 00:31:22,355 lgor? 289 00:31:23,520 --> 00:31:25,158 The new janitor? 290 00:31:26,760 --> 00:31:27,715 You know him? 291 00:31:29,320 --> 00:31:31,709 Know him...? 292 00:31:32,280 --> 00:31:33,349 He's like a servant. 293 00:31:34,360 --> 00:31:36,191 Or maybe a slave! 294 00:31:37,240 --> 00:31:38,195 A slave! 295 00:31:39,760 --> 00:31:45,278 Did you kill the previous janitor and have lgor burn him as well. 296 00:31:45,880 --> 00:31:47,996 -That's right! -That's NOT right! 297 00:31:48,480 --> 00:31:51,631 lt's convenient to have a servant. 298 00:31:52,360 --> 00:31:54,590 He mainly disposes of dead bodies. 299 00:31:55,040 --> 00:31:58,077 A janitor was the perfect position for him to sneak into school. 300 00:32:01,760 --> 00:32:03,591 By the way... 301 00:32:05,000 --> 00:32:08,515 are we going to live together? 302 00:32:11,520 --> 00:32:13,954 l feel l'm lost in time. 303 00:32:25,880 --> 00:32:27,836 They call me Afro Rika. 304 00:32:29,000 --> 00:32:31,070 But my real nameis Hanako Tanaka. 305 00:32:35,560 --> 00:32:38,120 l wear special-effect makeup to school. 306 00:32:42,360 --> 00:32:44,555 Why was l born Japanese? 307 00:32:47,560 --> 00:32:50,472 l wish l'd been born into the coolest race. 308 00:32:54,080 --> 00:32:55,718 l'm going for the world. 309 00:32:57,400 --> 00:33:01,791 l'll be the world's fastest 100 meter gangurogirl! 310 00:33:05,320 --> 00:33:06,719 The world awaits. 311 00:33:07,800 --> 00:33:10,394 l'm flying from Japan and right into the world. 312 00:33:53,960 --> 00:33:54,915 What the? 313 00:34:56,120 --> 00:34:58,634 What do you mean, live together?. 314 00:34:59,960 --> 00:35:03,953 l mean,you drink my blood and become a vampire like me. 315 00:35:04,480 --> 00:35:06,630 Then you can remain how you are for good. 316 00:35:07,360 --> 00:35:08,315 Not bad? 317 00:35:08,840 --> 00:35:10,068 Sounds bad enough. 318 00:35:11,840 --> 00:35:17,756 A girl confesses her love with all her heart and even gives Valentine chocolate. 319 00:35:19,840 --> 00:35:21,398 You should respond accordingly. 320 00:35:22,880 --> 00:35:27,032 You put blood inthe chocolate.Not love. 321 00:35:33,040 --> 00:35:35,918 This is the blood youwere talking about. 322 00:35:41,480 --> 00:35:42,913 Midori,tone it down. 323 00:35:44,240 --> 00:35:45,309 Excuse me. 324 00:36:02,680 --> 00:36:05,956 l told you to get out of that habit. 325 00:36:28,400 --> 00:36:29,355 This? 326 00:36:31,720 --> 00:36:32,789 You want this? 327 00:36:34,920 --> 00:36:35,875 This? 328 00:36:46,680 --> 00:36:48,796 This is... 329 00:36:49,560 --> 00:36:50,879 wonderful! 330 00:36:52,040 --> 00:36:55,589 The key to myresearch! 331 00:37:01,960 --> 00:37:03,234 Can l have your attention? 332 00:37:04,720 --> 00:37:05,675 'Zhou Yuan' 333 00:37:06,320 --> 00:37:08,356 Say it aloud: 'Zhou Yuan' 334 00:37:11,840 --> 00:37:13,671 Ju-on in Japanese. 335 00:37:14,040 --> 00:37:16,031 There's a movie of this name. 336 00:37:16,520 --> 00:37:18,590 Anybody seen it? 337 00:37:20,040 --> 00:37:21,871 Great! You too.You too. 338 00:37:21,960 --> 00:37:23,313 Great director too! 339 00:37:24,120 --> 00:37:29,274 lt went to part 2 before being remade in the US as 'TheGrudge'. 340 00:37:30,840 --> 00:37:33,991 ''The Grudge.' lt's in English. 341 00:37:41,040 --> 00:37:44,430 Let's get back to Kanji since this is Chinese class. 342 00:37:48,240 --> 00:37:49,832 They are both skipping class? 343 00:37:51,120 --> 00:37:52,712 Suspicious, no? 344 00:38:02,120 --> 00:38:03,109 l won't let that happen! 345 00:38:06,960 --> 00:38:09,633 Any problems with my lecture? 346 00:38:11,680 --> 00:38:13,398 lf you interrupt,you will be cursed. 347 00:39:02,160 --> 00:39:03,115 Dad! 348 00:39:33,680 --> 00:39:37,150 Where did you get this? 349 00:39:37,720 --> 00:39:39,278 lt was on the floor of the nurse's room. 350 00:39:40,160 --> 00:39:43,118 lt's from MonamiArukado. 351 00:39:45,720 --> 00:39:48,109 Monami Arukado? 352 00:39:49,120 --> 00:39:50,075 Monami? 353 00:39:57,840 --> 00:40:00,798 A transfer student. Doesn't stand out. 354 00:40:01,120 --> 00:40:02,951 Has a high presence rate in the nurse's room. 355 00:40:05,840 --> 00:40:07,068 Should we get her too? 356 00:40:09,160 --> 00:40:12,869 You'd like that? 357 00:40:18,560 --> 00:40:22,314 Monami Arukado,what the hell is she? 358 00:40:25,960 --> 00:40:27,313 Would love to cut her open. 359 00:41:35,040 --> 00:41:36,519 What do you say?. 360 00:41:39,200 --> 00:41:40,155 No way!. 361 00:41:40,920 --> 00:41:42,273 Who would want to be a vampire? 362 00:41:42,800 --> 00:41:43,755 Okay... 363 00:41:44,000 --> 00:41:46,798 You know my secret. You'll have to die. 364 00:41:48,360 --> 00:41:49,315 ln that case... 365 00:41:49,720 --> 00:41:50,914 l'd love to be a vampire. 366 00:41:51,680 --> 00:41:52,635 Great! 367 00:41:58,880 --> 00:42:01,519 Before someone interrupts us again. 368 00:43:07,040 --> 00:43:07,995 What is this? 369 00:43:09,000 --> 00:43:09,955 Where is this? 370 00:43:12,480 --> 00:43:13,435 Who is that?. 371 00:43:13,720 --> 00:43:15,597 Your mother?. 372 00:43:16,440 --> 00:43:21,673 She came to Japan to escape from the vampire hunter. 373 00:43:29,400 --> 00:43:30,435 ls that you? 374 00:43:32,600 --> 00:43:33,555 Stay right here. 375 00:43:34,040 --> 00:43:38,079 But the vampire hunter chased her down. 376 00:43:40,680 --> 00:43:43,592 Is this St. Francis Xavier?. 377 00:43:46,920 --> 00:43:50,595 l will protect my happiness! 378 00:43:51,640 --> 00:43:56,714 Devil descendant! You have nowhere to escape. 379 00:43:57,200 --> 00:43:58,553 "Sumo from hell" 380 00:46:15,600 --> 00:46:16,555 lmbecile! 381 00:47:13,360 --> 00:47:14,315 Since then... 382 00:47:15,320 --> 00:47:18,153 l've been living on my own. 383 00:47:32,600 --> 00:47:33,828 How old are you? 384 00:47:34,480 --> 00:47:36,038 l stopped counting. 385 00:47:38,600 --> 00:47:41,353 How does it feel? 386 00:47:46,680 --> 00:47:47,635 What is this? 387 00:47:50,160 --> 00:47:52,151 lt's OK.They are replaced. 388 00:47:53,520 --> 00:47:54,475 Show me. 389 00:47:56,200 --> 00:47:57,315 A little more... 390 00:47:58,240 --> 00:47:59,195 Yes. please! 391 00:48:02,840 --> 00:48:05,149 Jyugon! Get away from her! 392 00:48:06,480 --> 00:48:07,879 She's a monster! 393 00:48:08,040 --> 00:48:09,109 l saw her blood. 394 00:48:09,560 --> 00:48:12,472 lt was alive and moving. Not human blood! 395 00:48:14,680 --> 00:48:15,908 l'm a vampire. 396 00:48:17,120 --> 00:48:18,075 A vampire? 397 00:48:18,600 --> 00:48:20,511 You'll get killed,Jyugon! 398 00:48:20,960 --> 00:48:23,428 l wouldn't kill someone l like. 399 00:48:24,000 --> 00:48:26,195 Plus, he's a vampire now. 400 00:48:28,520 --> 00:48:29,475 See! 401 00:48:31,080 --> 00:48:32,035 Something like that... 402 00:48:32,240 --> 00:48:34,549 This is impossible! 403 00:48:37,120 --> 00:48:39,031 You bitch! lt's all your fault! 404 00:48:52,840 --> 00:48:53,795 You never quit. 405 00:49:04,040 --> 00:49:04,995 Keiko! 406 00:49:18,720 --> 00:49:22,429 She knew my secret. lt saved time. 407 00:49:22,840 --> 00:49:23,955 lt's not about saving time! 408 00:49:25,080 --> 00:49:28,072 She said something about someone having my blood. 409 00:49:29,000 --> 00:49:30,353 l should've asked more about that. 410 00:49:30,800 --> 00:49:31,915 That's not the point! 411 00:49:33,440 --> 00:49:35,908 But, that was the point. 412 00:51:18,720 --> 00:51:20,039 Stupendous! 413 00:51:21,440 --> 00:51:23,158 Toostupendous! 414 00:51:26,400 --> 00:51:27,355 This is it! 415 00:51:28,200 --> 00:51:31,476 My research is nearly complete! 416 00:51:35,280 --> 00:51:37,669 Doctor, emergency!. lt's Keiko! 417 00:51:39,840 --> 00:51:40,795 What happened to Keiko? 418 00:51:42,480 --> 00:51:43,595 There are students up there. 419 00:51:48,320 --> 00:51:49,469 They're coming. 420 00:51:50,400 --> 00:51:51,674 What a pain. 421 00:52:12,280 --> 00:52:13,395 What happened? 422 00:52:14,000 --> 00:52:15,672 Convenient, no? 423 00:52:32,000 --> 00:52:33,069 l grieve your loss. 424 00:52:55,840 --> 00:52:56,795 Doctor?. 425 00:52:59,280 --> 00:53:01,919 This is great! 426 00:53:03,040 --> 00:53:06,032 l can chop up her body!. 427 00:53:07,640 --> 00:53:12,555 Every father with a daughter dreams of this. 428 00:53:13,240 --> 00:53:14,514 What bliss! 429 00:53:16,280 --> 00:53:17,235 My daughter! 430 00:53:18,320 --> 00:53:20,515 My lovely daughter! 431 00:53:21,280 --> 00:53:24,829 Dicing one's daughter is true happiness! 432 00:53:25,080 --> 00:53:27,640 Doctor,that's kind of dodgy. 433 00:53:31,480 --> 00:53:32,435 Shutup! 434 00:53:33,240 --> 00:53:35,674 Mere mortals mustn't interfere with a genius at work! 435 00:53:36,160 --> 00:53:37,115 Sorry. 436 00:53:40,600 --> 00:53:43,239 Need more parts. Get me more parts! 437 00:54:01,240 --> 00:54:05,995 Then there was a rash of serial murders. 438 00:54:07,120 --> 00:54:09,429 Tokyo Public High School boiled over with fear. 439 00:54:10,440 --> 00:54:15,070 Kiriko, winner of the nation-widewrist cut rally: 440 00:54:15,840 --> 00:54:19,628 Her tougher than cutter blade wrists were lopped off. 441 00:54:22,800 --> 00:54:25,951 Afro Rika, blacked up ganguro club captain: 442 00:54:26,400 --> 00:54:30,393 Her legs as strong as a black athlete were torn off. 443 00:54:33,040 --> 00:54:36,191 Chinese teacher Kohan: 444 00:54:36,680 --> 00:54:41,117 His lungs tough enough to handle grimy autoemissions. 445 00:54:42,240 --> 00:54:45,152 So strong were they he could smoke ten cigarettes a ta time. 446 00:54:46,120 --> 00:54:47,712 Those mighty lungs were hacked out. 447 00:54:48,720 --> 00:54:52,998 The criminal was Midori, who cast off her sexy nurse guise.. 448 00:54:53,760 --> 00:54:57,036 to reveal a psychokiller. 449 00:55:18,000 --> 00:55:24,314 Finally, the psycho killer was brought down by the Save the Tokyo High School Association... 450 00:55:24,640 --> 00:55:27,108 abduction victims and the student body. 451 00:55:44,280 --> 00:55:46,475 You're coming with us. 452 00:55:47,640 --> 00:55:49,835 Abducted again? 453 00:56:12,040 --> 00:56:16,556 "Monami: come to the gym tonight!" 454 00:56:16,760 --> 00:56:19,638 "From Comeback Keiko". 455 00:56:48,960 --> 00:56:49,915 Monami! 456 00:56:50,280 --> 00:56:51,315 You're late. 457 00:56:52,880 --> 00:56:54,233 l thought you wouldn'tcome. 458 00:56:55,200 --> 00:56:58,237 Actually,l didn't feel like coming. 459 00:56:58,520 --> 00:56:59,475 Hey!. 460 00:56:59,960 --> 00:57:02,679 Now you know who's best as Jyugon's girlfriend. 461 00:57:04,040 --> 00:57:06,031 lsn't that right?. 462 00:57:07,680 --> 00:57:08,635 lf you sayso. 463 00:57:10,720 --> 00:57:12,597 Still looking to compete? 464 00:57:13,520 --> 00:57:16,910 Transfer students should cower in the corner. 465 00:57:17,760 --> 00:57:19,671 They should be quiet! 466 00:57:20,960 --> 00:57:22,632 l'vebeentrying... 467 00:57:23,400 --> 00:57:24,628 Right,Jyugon? 468 00:57:25,320 --> 00:57:27,151 Don't ask me. 469 00:57:27,800 --> 00:57:30,234 You don't understand no matter how much l talk. 470 00:57:41,800 --> 00:57:44,872 Don't underestimate the wrists of the wrist cut club. 471 00:57:49,280 --> 00:57:50,998 Or gangurolegs! 472 00:58:26,320 --> 00:58:27,275 Keiko! 473 00:58:48,600 --> 00:58:49,555 Monami! 474 00:58:55,200 --> 00:58:57,475 Don't think l am who l used to be. 475 00:59:02,440 --> 00:59:03,395 Not bad. 476 00:59:09,000 --> 00:59:10,149 Now we're talking. 477 00:59:12,360 --> 00:59:17,559 And this is how the battle over love between Vampire Girl and Frankenstein Girl began. 478 00:59:18,400 --> 00:59:20,630 By the way, has anyone considered my feelings? 479 00:59:44,680 --> 00:59:47,877 No way a dull edge like that is going to penetrate the wrists. 480 01:00:37,160 --> 01:00:39,879 lgor! Please help Jyugon! 481 01:00:45,200 --> 01:00:46,519 You won't escape me! 482 01:01:22,000 --> 01:01:23,433 l said wait! 483 01:01:29,680 --> 01:01:30,874 We have to help Monami! 484 01:01:32,680 --> 01:01:34,272 Hold on! Hold on! 485 01:01:34,640 --> 01:01:36,915 Here comes the judge! Here comes the judge! 486 01:01:37,680 --> 01:01:39,875 Kick out the jams! Bang adrum! 487 01:01:40,200 --> 01:01:43,397 You ain't seenothing yet! 488 01:01:45,120 --> 01:01:48,157 Mr. Furano? What's with that get up? 489 01:01:49,720 --> 01:01:51,597 l will vivisect Monami. 490 01:01:52,000 --> 01:01:58,235 She is the linchpin of my research. 491 01:02:09,480 --> 01:02:10,435 Nurse Midori? 492 01:02:26,680 --> 01:02:28,875 What can a high school student like me... 493 01:02:29,480 --> 01:02:32,233 do in a crazy battle between crazy monsters? 494 01:06:34,360 --> 01:06:36,510 You're nothing without your cape. 495 01:07:24,520 --> 01:07:26,033 l'll rip it to shreds! 496 01:08:19,040 --> 01:08:19,995 The Finishing blow. 497 01:08:26,720 --> 01:08:29,996 Do you like Chinese auto emission? Delicious? 498 01:08:39,160 --> 01:08:43,278 Fall! Just fall! Fall all the way to hell! 499 01:08:55,680 --> 01:08:59,116 Wakeup! No time to sleep! 500 01:09:04,280 --> 01:09:05,349 Jyugon. 501 01:09:06,040 --> 01:09:08,429 Hang in there! Don't give up! 502 01:09:09,640 --> 01:09:11,949 You're the Vampire Girl. 503 01:09:13,120 --> 01:09:14,075 What do you need? 504 01:09:15,120 --> 01:09:16,075 Blood? 505 01:09:16,520 --> 01:09:17,475 You need Blood? 506 01:09:19,000 --> 01:09:20,797 Open your mouth! 507 01:09:45,200 --> 01:09:48,556 You two! No making out! 508 01:09:49,960 --> 01:09:50,915 Get back up there! 509 01:09:52,280 --> 01:09:53,235 Just do it! 510 01:09:55,960 --> 01:10:00,511 Thankyou,Jyugon.l love you. 511 01:10:31,000 --> 01:10:34,754 Bitch...drop dead! 512 01:10:56,200 --> 01:10:59,670 Stupidgirl.You've cut me for the last time. 513 01:11:51,840 --> 01:11:52,909 Way to go. 514 01:11:54,320 --> 01:11:55,912 You're the best. 515 01:11:58,480 --> 01:11:59,435 Me too... 516 01:12:00,640 --> 01:12:01,595 l love you. 517 01:12:14,760 --> 01:12:15,715 l was waiting. 518 01:12:17,480 --> 01:12:18,799 Do that thing with your cape. 519 01:12:20,000 --> 01:12:21,274 Won't work. 520 01:12:21,880 --> 01:12:22,835 Why not? 521 01:12:29,640 --> 01:12:31,198 Are we both going to die? 522 01:12:32,960 --> 01:12:33,915 Don't be silly. 523 01:12:34,800 --> 01:12:37,872 Although two are impossible, it can still manage one. 524 01:12:40,640 --> 01:12:43,473 l will protect my happiness. 525 01:12:46,120 --> 01:12:47,678 Monami! 526 01:12:58,720 --> 01:13:01,792 You think a mere janitor can defeat the vice-principle? 527 01:13:26,840 --> 01:13:29,115 Hey!. What are you doing? 528 01:13:30,040 --> 01:13:31,553 Come on down! 529 01:13:32,600 --> 01:13:33,999 Easy to say,... 530 01:13:35,600 --> 01:13:37,830 but l've got a serious lack of blood. 531 01:13:51,760 --> 01:13:53,273 l felt time stop. 532 01:14:16,720 --> 01:14:17,835 Monami was falling. 533 01:14:18,040 --> 01:14:19,837 Monami was dying. No way! 534 01:14:20,600 --> 01:14:23,672 You can't change my body like this and leave me. 535 01:14:24,480 --> 01:14:27,995 l won't live by myself... 536 01:14:28,960 --> 01:14:31,793 in this body for hundreds of years. 537 01:14:33,600 --> 01:14:34,555 Since then... 538 01:14:35,800 --> 01:14:38,519 l've been living on my own. 539 01:14:41,840 --> 01:14:45,833 You've been living like this for years. 540 01:14:48,000 --> 01:14:50,309 l didn't understand when you gave me the chocolate. 541 01:14:51,400 --> 01:14:52,720 l just didn't get it. 542 01:14:52,720 --> 01:14:55,154 l've fallen in love with you! 543 01:14:55,960 --> 01:14:59,748 l want us to live together. 544 01:15:00,320 --> 01:15:05,952 A girl confesses her love with all her heart and even gives Valentine chocolate. 545 01:15:07,280 --> 01:15:08,998 You should respond accordingly. 546 01:15:12,680 --> 01:15:14,352 l'm beginning to see... 547 01:15:15,600 --> 01:15:18,068 how lonely and desperate it is... 548 01:15:19,080 --> 01:15:20,433 to live alone for hundreds of years. 549 01:15:21,920 --> 01:15:24,195 You were grasping at straws. 550 01:16:10,520 --> 01:16:11,475 Mr. lgor. 551 01:16:52,600 --> 01:16:53,555 Let's go. 552 01:16:54,640 --> 01:16:55,993 To where? 553 01:16:56,640 --> 01:16:58,278 Anywhere is good, isn't it? 554 01:16:59,560 --> 01:17:00,515 l guess... 555 01:17:10,240 --> 01:17:11,195 Well... 556 01:17:12,880 --> 01:17:13,835 Anyway.... 557 01:17:15,160 --> 01:17:17,071 l'm not going to leave you alone anymore. 558 01:17:19,200 --> 01:17:20,553 l have Monami... 559 01:17:22,040 --> 01:17:23,109 and Monamihas me. 560 01:17:25,560 --> 01:17:26,879 We'll be together forever. 561 01:17:28,800 --> 01:17:30,199 lgor is dead. 562 01:17:31,040 --> 01:17:33,873 When l make someone a vampire after a hundred years, 563 01:17:34,080 --> 01:17:36,469 they suddenly get old and decay. 564 01:17:37,560 --> 01:17:39,039 Maybe you will too. 565 01:17:40,040 --> 01:17:42,998 Anyway, stay with me until that day,Jyugon. 566 01:17:46,560 --> 01:17:47,629 You mean, 567 01:17:48,200 --> 01:17:50,395 l'm just filling lgor'sshoes? 568 01:17:51,560 --> 01:17:52,515 Am l a slave? 569 01:17:56,800 --> 01:17:57,755 You know... 570 01:17:59,080 --> 01:18:00,035 What? 571 01:18:16,480 --> 01:18:22,350 l have evolved! 572 01:18:26,320 --> 01:18:27,275 What is it? 573 01:18:30,160 --> 01:18:31,309 How many before me? 574 01:18:33,800 --> 01:18:35,313 l don't count that sort of thing! 575 01:24:23,800 --> 01:24:25,756 Translation by Norman England & Kenichiro Shimbo 576 01:24:25,960 --> 01:24:27,916 Subtitles updated & processed by SilkPurseEnterprises, UK 37600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.