Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,392 --> 00:00:21,728
I know why she did it.
2
00:00:33,406 --> 00:00:35,658
Hey. How are you?
3
00:00:59,807 --> 00:01:01,726
I know why she did it.
4
00:01:17,533 --> 00:01:20,161
165/105.
5
00:01:22,163 --> 00:01:23,790
I see.
6
00:01:24,874 --> 00:01:27,043
Not today then.
7
00:01:30,755 --> 00:01:32,048
Hulda.
8
00:01:32,048 --> 00:01:34,133
I need to tell you something.
9
00:01:40,056 --> 00:01:42,433
It was him.
10
00:02:45,082 --> 00:02:46,414
Thanks for the class.
11
00:02:46,414 --> 00:02:47,957
See you next week.
12
00:02:47,957 --> 00:02:50,209
Thank you.
13
00:03:06,976 --> 00:03:10,021
♪ For everything ♪
14
00:03:11,731 --> 00:03:13,900
♪ Take a ride,
take a walk around... ♪
15
00:03:15,651 --> 00:03:18,112
♪ And it stays with me ♪
16
00:03:24,952 --> 00:03:28,539
♪ Away with me ♪
17
00:03:28,539 --> 00:03:32,335
♪ It's the dream I see ♪
18
00:03:32,335 --> 00:03:36,088
♪ Like a fantasy ♪
19
00:03:37,673 --> 00:03:40,760
♪ In reality ♪
20
00:03:42,261 --> 00:03:45,556
♪ And it's here with me ♪
21
00:03:45,556 --> 00:03:47,391
♪ Walk around in a daze ♪
22
00:03:48,851 --> 00:03:51,646
♪ People stare at me ♪
23
00:03:58,778 --> 00:04:01,322
♪ Every move,
every way I turn ♪
24
00:04:01,322 --> 00:04:03,741
- ♪ Every thing I do... ♪
- Police, please.
25
00:04:03,741 --> 00:04:05,785
♪ Heart of mine ♪
26
00:04:07,745 --> 00:04:09,747
- ♪ I'm alone and not alone... ♪
- Shit.
27
00:04:09,747 --> 00:04:11,415
Hello?
28
00:04:11,415 --> 00:04:13,042
♪ On an empty corner,
just marking time... ♪
29
00:04:13,042 --> 00:04:14,877
Hello?
30
00:04:37,233 --> 00:04:39,694
Hey! Help!
31
00:04:39,694 --> 00:04:41,529
Help me!
32
00:04:43,030 --> 00:04:44,907
Who do you think will help?
33
00:04:46,951 --> 00:04:49,078
Who do you think will hear?
34
00:04:49,954 --> 00:04:51,789
Who are you?
35
00:04:53,165 --> 00:04:54,709
Relax.
36
00:04:54,709 --> 00:04:56,460
Be warm while we talk.
37
00:04:58,421 --> 00:05:00,506
You spoke to the cops.
38
00:05:00,506 --> 00:05:01,757
What?
39
00:05:01,757 --> 00:05:03,259
- I didn't.
- Yes, you did, kozel.
40
00:05:03,259 --> 00:05:04,885
You fucked up.
41
00:05:06,554 --> 00:05:09,890
You talked to them
about Katja, right?
42
00:05:09,890 --> 00:05:12,310
Spreading nasty ideas.
43
00:05:12,310 --> 00:05:13,811
I...
44
00:05:13,811 --> 00:05:18,024
I-I-- Th-There was a rumor
that she was a prostitute.
45
00:05:18,024 --> 00:05:19,400
Just a rumor.
46
00:05:19,400 --> 00:05:20,985
That's all.
47
00:05:20,985 --> 00:05:23,195
Hey, I swear! That's all I said!
48
00:05:23,195 --> 00:05:26,240
You're a snitch.
49
00:05:27,283 --> 00:05:30,870
Put your hand in the water.
50
00:05:34,081 --> 00:05:36,625
But-but I can't!
51
00:05:36,625 --> 00:05:38,419
Your hand
52
00:05:38,419 --> 00:05:39,879
or your head.
53
00:05:42,048 --> 00:05:45,217
- God, no!
- Bog nye fraer!
54
00:05:45,217 --> 00:05:48,262
- God-- O-Okay! Okay.
- Your hand
55
00:05:48,262 --> 00:05:50,806
- or your head!
- Okay! Okay!
56
00:05:50,806 --> 00:05:52,600
Okay, okay.
57
00:05:52,600 --> 00:05:54,727
- Do it!
- Okay!
58
00:06:06,572 --> 00:06:09,617
Lukas, I'm on my way
to Albert's office.
59
00:06:09,617 --> 00:06:11,202
I want to know who ordered
60
00:06:11,202 --> 00:06:13,287
the deportation
of Luljeta Shehi.
61
00:06:13,287 --> 00:06:14,413
Meet me there.
62
00:06:16,707 --> 00:06:19,126
You made an appointment, right?
63
00:06:20,294 --> 00:06:22,380
Hey.
64
00:06:22,380 --> 00:06:24,673
Hey, sorry,
you-you can't go in there.
65
00:06:24,673 --> 00:06:27,802
So what happened?
66
00:06:27,802 --> 00:06:31,055
Why was Luljeta Shehi
suddenly deported?
67
00:06:31,055 --> 00:06:32,431
Hold on.
68
00:06:32,431 --> 00:06:34,475
Uh, you want to talk,
69
00:06:34,475 --> 00:06:35,851
please make an appointment.
70
00:06:35,851 --> 00:06:37,478
Daniel can advise you
on my diary.
71
00:06:37,478 --> 00:06:39,814
I don't give a shit
about your diary.
72
00:06:39,814 --> 00:06:43,234
A girl is dead, another is
missing, so put the phone down.
73
00:06:43,234 --> 00:06:45,152
Yeah, I'll call you back.
74
00:06:45,152 --> 00:06:49,657
Luljeta Shehi is deported. Why?
75
00:06:49,657 --> 00:06:53,327
She was from a country
of concern. It happens.
76
00:06:53,327 --> 00:06:54,620
What was the concern?
77
00:06:54,620 --> 00:06:56,580
Well...
78
00:06:56,580 --> 00:06:58,457
corruption in government,
79
00:06:58,457 --> 00:07:00,251
human rights issues,
80
00:07:00,251 --> 00:07:02,253
integrity of the judiciary.
81
00:07:02,253 --> 00:07:03,546
Take your pick.
82
00:07:03,546 --> 00:07:05,714
So a person of interest
is deported
83
00:07:05,714 --> 00:07:07,883
within 24 hours
of us making contact
84
00:07:07,883 --> 00:07:10,261
because someone
in immigration decided
85
00:07:10,261 --> 00:07:12,680
they don't like Albanians?
86
00:07:12,680 --> 00:07:14,515
That seems weird, right?
87
00:07:14,515 --> 00:07:15,975
Why was she of interest?
88
00:07:15,975 --> 00:07:17,810
We are not here
to answer your questions.
89
00:07:17,810 --> 00:07:22,982
My point is that these things
can happen quickly for a reason.
90
00:07:22,982 --> 00:07:25,359
Citizenship isn't automatic,
91
00:07:25,359 --> 00:07:27,153
and, inevitably,
there is always race,
92
00:07:27,153 --> 00:07:29,822
ethnic
or religious discrimination.
93
00:07:29,822 --> 00:07:31,365
You share that pessimism
with all your clients?
94
00:07:31,365 --> 00:07:32,533
They already know.
95
00:07:32,533 --> 00:07:34,869
It's the world we live in.
96
00:07:34,869 --> 00:07:36,829
Bad is stronger than good.
97
00:07:36,829 --> 00:07:38,664
Who made the call to deport her?
98
00:07:40,416 --> 00:07:42,001
Head of Immigration.
99
00:07:42,001 --> 00:07:43,711
On advice, I imagine.
100
00:07:43,711 --> 00:07:48,007
- Whose advice?
- How the hell
should I fucking know?!
101
00:07:48,007 --> 00:07:50,217
Are we done here?
102
00:07:58,434 --> 00:08:00,311
You're in luck.
103
00:08:00,311 --> 00:08:02,104
She was supposed to be
on the plane this morning,
104
00:08:02,104 --> 00:08:03,939
but the weather is, uh...
105
00:08:03,939 --> 00:08:05,191
You know what it's like.
106
00:08:05,191 --> 00:08:06,400
Why are you deporting her?
107
00:08:06,400 --> 00:08:07,943
Nothing to do with me.
108
00:08:07,943 --> 00:08:11,113
I'm just responsible
for getting her on the plane.
109
00:08:11,113 --> 00:08:12,990
So, both the interview rooms
are in use,
110
00:08:12,990 --> 00:08:14,742
so you'll have to speak to her
in her cell.
111
00:08:14,742 --> 00:08:16,368
Not that she's saying much.
112
00:08:16,368 --> 00:08:19,288
Icelandic police are not
her favorite people right now.
113
00:08:27,296 --> 00:08:28,797
Thank you.
114
00:08:30,841 --> 00:08:32,343
Hi.
115
00:08:32,343 --> 00:08:33,552
I'm Hulda.
116
00:08:33,552 --> 00:08:35,262
This is Lukas.
117
00:08:35,262 --> 00:08:39,517
- From the police.
-We met at the hostel,
didn't we?
118
00:08:39,517 --> 00:08:41,310
I know.
119
00:08:41,310 --> 00:08:43,395
You want send me out of country.
120
00:08:43,395 --> 00:08:45,397
That has nothing to do with me.
121
00:08:45,397 --> 00:08:47,233
You trick me.
122
00:08:51,070 --> 00:08:52,821
You want send me home.
123
00:08:52,821 --> 00:08:55,950
That's why you follow me.
124
00:08:55,950 --> 00:08:58,494
This is about the Russian girl
who was killed.
125
00:08:58,494 --> 00:09:00,704
Her friend Elena
is also missing.
126
00:09:00,704 --> 00:09:04,542
Y-You knew both of them, right?
127
00:09:04,542 --> 00:09:06,544
We're not here to get you
in any trouble,
128
00:09:06,544 --> 00:09:07,962
I promise.
129
00:09:07,962 --> 00:09:11,674
Is there a possibility
that Katja or Elena
130
00:09:11,674 --> 00:09:15,302
were brought to Iceland
as sex workers?
131
00:09:15,302 --> 00:09:17,846
What? No.
132
00:09:17,846 --> 00:09:20,516
No, no, no. Not them.
133
00:09:22,643 --> 00:09:24,019
But you were?
134
00:09:30,609 --> 00:09:33,195
This man-- how do you know him?
135
00:09:34,530 --> 00:09:35,990
He gave me money.
136
00:09:35,990 --> 00:09:38,617
Promised to help with my visa.
137
00:09:38,617 --> 00:09:40,494
Offered job.
138
00:09:40,494 --> 00:09:42,496
What kind of job?
139
00:09:49,878 --> 00:09:51,630
Was he ever violent to you?
140
00:09:51,630 --> 00:09:53,674
Did he ever threaten you?
141
00:09:53,674 --> 00:09:55,050
No.
142
00:09:56,427 --> 00:09:58,554
Did he know Katja?
143
00:10:01,599 --> 00:10:03,601
I think maybe.
144
00:10:04,476 --> 00:10:07,104
I saw them once.
145
00:10:07,104 --> 00:10:09,273
Do you think
that he could have hurt her?
146
00:10:12,943 --> 00:10:15,195
Do you know where Elena is?
147
00:10:16,739 --> 00:10:19,074
I think she just run away.
148
00:10:19,074 --> 00:10:22,411
She don't want to be told
to leave the country.
149
00:10:24,622 --> 00:10:27,333
I think I must done the same.
150
00:10:32,671 --> 00:10:35,007
Please, I cannot go home.
151
00:10:35,007 --> 00:10:36,800
I cannot.
152
00:10:36,800 --> 00:10:38,802
No job, no money,
153
00:10:38,802 --> 00:10:41,597
no life, no future, nothing.
154
00:10:41,597 --> 00:10:43,891
At home, I was so afraid
about my future.
155
00:10:43,891 --> 00:10:46,393
I afraid every day.
156
00:10:46,393 --> 00:10:48,437
But when I come here, I...
157
00:10:48,437 --> 00:10:52,191
I start feel alive,
and I don't want go home.
158
00:10:52,191 --> 00:10:53,776
I don't want go home.
159
00:10:53,776 --> 00:10:56,111
Please help me.
160
00:10:58,030 --> 00:10:59,615
I'll talk to the other officer.
161
00:10:59,615 --> 00:11:02,034
Maybe he can...
162
00:11:02,034 --> 00:11:03,952
make you more comfortable.
163
00:11:03,952 --> 00:11:05,829
Ask him to help me.
164
00:11:06,955 --> 00:11:07,998
I help you.
165
00:11:07,998 --> 00:11:10,084
I do everything what you want.
166
00:11:10,918 --> 00:11:12,586
Just help me, please.
167
00:11:12,586 --> 00:11:14,088
Please.
168
00:11:15,339 --> 00:11:16,757
We'll talk to him.
169
00:11:23,013 --> 00:11:24,807
So, Katja and Elena
170
00:11:24,807 --> 00:11:27,643
knew Luljeta, right?
171
00:11:27,643 --> 00:11:29,186
By association.
172
00:11:29,186 --> 00:11:31,522
And we know
that Misha was driving her
173
00:11:31,522 --> 00:11:32,940
and other girls to parties.
174
00:11:32,940 --> 00:11:34,566
And guys, right?
175
00:11:34,566 --> 00:11:37,236
And guys. Sure.
176
00:11:37,236 --> 00:11:40,698
Now, Luljeta said
she saw Katja with Misha.
177
00:11:40,698 --> 00:11:43,158
And we also know that Misha
was working for Gunnar.
178
00:11:43,158 --> 00:11:44,827
What the hell is this doing?
179
00:11:44,827 --> 00:11:46,620
You're watching
too many crime shows.
180
00:11:46,620 --> 00:11:48,205
It's how my brain works.
181
00:11:48,205 --> 00:11:50,708
It helps me see
all the pieces, you know?
182
00:11:50,708 --> 00:11:52,793
Who is this Misha prick?
183
00:11:53,627 --> 00:11:55,546
He's bad fucking news.
184
00:12:06,473 --> 00:12:08,308
Mish-mish.
185
00:12:09,226 --> 00:12:11,270
Mish-mish.
186
00:12:11,270 --> 00:12:12,730
Misha Volkov.
187
00:12:12,730 --> 00:12:14,648
Can we have a word?
188
00:12:22,364 --> 00:12:24,241
- Do you want me to--
- No.
189
00:12:24,241 --> 00:12:26,410
Hey, read the signs.
It's the men's!
190
00:12:26,410 --> 00:12:29,538
We're not here
about your little dick.
191
00:12:29,538 --> 00:12:31,582
Hey. I want to talk to you.
192
00:12:31,582 --> 00:12:33,834
Don't talk to militsiya.
193
00:12:33,834 --> 00:12:36,170
Oh, come on, Misha.
We're asking nicely.
194
00:12:36,170 --> 00:12:39,047
Wednesday night, where were you?
195
00:12:39,047 --> 00:12:41,633
Hmm. Don't remember.
196
00:12:41,633 --> 00:12:43,135
You got an alibi for where
197
00:12:43,135 --> 00:12:44,428
you don't remember being?
198
00:12:44,428 --> 00:12:45,888
Katja Popova.
199
00:12:45,888 --> 00:12:47,431
You know her?
200
00:12:49,057 --> 00:12:50,976
What about Elena Dubrovsky?
201
00:12:52,186 --> 00:12:53,687
No.
202
00:12:53,687 --> 00:12:56,857
Russian community in Iceland
can't be that big.
203
00:12:56,857 --> 00:12:58,734
You really gonna feed us
that shit?
204
00:12:58,734 --> 00:13:00,736
Come on, Misha.
205
00:13:00,736 --> 00:13:02,529
You got nothing to hide.
Why don't you talk to us?
206
00:13:02,529 --> 00:13:05,157
Score some good karma.
207
00:13:05,157 --> 00:13:08,035
We're gonna find out anyway.
Everything's linked, right?
208
00:13:13,916 --> 00:13:16,627
How you enjoying Iceland, Misha?
209
00:13:16,627 --> 00:13:20,547
You know, one of my favorite
things about living here--
210
00:13:20,547 --> 00:13:22,883
walking in the highlands.
211
00:13:22,883 --> 00:13:26,094
You do any hiking?
212
00:13:26,094 --> 00:13:29,807
See, Katja was found up
on one of the glaciers.
213
00:13:29,807 --> 00:13:31,225
Very traumatic injuries.
214
00:13:31,225 --> 00:13:33,644
To the brain, thorax,
shattered pelvis.
215
00:13:33,644 --> 00:13:38,106
We still don't know why she
was there or who she was with.
216
00:13:39,233 --> 00:13:40,943
It's not my problem.
217
00:13:40,943 --> 00:13:44,071
But I can make it your problem.
218
00:13:44,071 --> 00:13:46,615
You don't want
to talk to me now, fine.
219
00:13:46,615 --> 00:13:49,535
But I'm going to dig up
everything I can on you.
220
00:13:49,535 --> 00:13:51,954
I'm gonna turn you inside out
and upside down
221
00:13:51,954 --> 00:13:53,121
and shake you for coins.
222
00:13:53,121 --> 00:13:55,415
Fuck off, little bitch cop!
223
00:13:59,336 --> 00:14:00,546
Jesus.
224
00:14:00,546 --> 00:14:01,880
What?
225
00:14:01,880 --> 00:14:04,424
Not the Russian shower scene
of your dreams?
226
00:14:09,680 --> 00:14:11,682
What are you thinking
for dinner?
227
00:14:11,682 --> 00:14:13,225
I don't know.
228
00:14:13,225 --> 00:14:16,395
I-I want you to file a warrant
for Misha's bank records.
229
00:14:16,395 --> 00:14:20,065
I want to know
where he's spending his money.
230
00:14:20,065 --> 00:14:21,900
Sure thing.
231
00:14:24,069 --> 00:14:25,612
"What about you, Lukas?
232
00:14:25,612 --> 00:14:27,406
What are you thinking
for dinner?"
233
00:14:27,406 --> 00:14:29,449
Well, Hulda, I'm glad you asked.
234
00:14:29,449 --> 00:14:32,744
I am gonna have lamb soup,
I think.
235
00:14:32,744 --> 00:14:35,372
Could be the greatest
achievement of the Icelandic--
236
00:14:35,372 --> 00:14:37,583
Oh! Ah. Ha.
237
00:14:37,583 --> 00:14:39,960
Hey. Hey.
238
00:14:39,960 --> 00:14:41,837
Hi. How are you?
239
00:14:41,837 --> 00:14:43,964
Yeah, I'm good, thanks.
240
00:14:43,964 --> 00:14:45,883
Great. I'm good as well.
241
00:14:45,883 --> 00:14:48,427
It's-it's Iceland.
242
00:14:48,427 --> 00:14:50,262
You should
really get used to this.
243
00:14:50,262 --> 00:14:52,097
Bumping into people.
244
00:14:52,097 --> 00:14:54,099
Yeah. Sure.
245
00:14:54,099 --> 00:14:56,310
You two have bumped
into each other before?
246
00:14:56,310 --> 00:14:58,770
Once or twice.
247
00:14:58,770 --> 00:15:01,523
Once, actually.
248
00:15:03,025 --> 00:15:04,568
- I'm Hulda.
- Oh, hi.
249
00:15:04,568 --> 00:15:06,153
- I'm Abel.
- Hi.
250
00:15:06,153 --> 00:15:08,572
Um, the Negronis ran out,
251
00:15:08,572 --> 00:15:11,325
so I should probably get back
to work.
252
00:15:11,325 --> 00:15:12,826
Yeah, sure.
253
00:15:12,826 --> 00:15:14,494
I should get my grandma home
anyway.
254
00:15:14,494 --> 00:15:17,706
She gets angry
when she gets wet.
255
00:15:17,706 --> 00:15:18,999
It was really nice to see you.
256
00:15:18,999 --> 00:15:20,792
Hulda.
257
00:15:22,085 --> 00:15:25,213
-Huh?
-Don't.
258
00:15:25,213 --> 00:15:27,674
He's too cute for you, though.
259
00:15:53,742 --> 00:15:56,119
I know why she did it.
260
00:16:01,959 --> 00:16:03,710
We will never know why.
261
00:16:03,710 --> 00:16:07,089
To look for a reason,
to keep picking at this,
262
00:16:07,089 --> 00:16:09,299
it's just gonna drive you mad.
263
00:16:09,299 --> 00:16:13,971
We have to live
without an answer.
264
00:16:13,971 --> 00:16:15,472
He did things.
265
00:16:15,472 --> 00:16:17,808
She told me.
266
00:16:31,989 --> 00:16:34,366
It's health care
267
00:16:34,366 --> 00:16:37,119
that's, uh, starved
for attention.
268
00:16:37,119 --> 00:16:39,788
That's where they need
to be focusing on.
269
00:16:43,667 --> 00:16:46,378
Did you ever fight with Dimma?
270
00:16:48,130 --> 00:16:49,715
What?
271
00:16:50,882 --> 00:16:52,801
Why would you ask me that?
272
00:16:55,387 --> 00:16:57,556
I just wanted to know.
273
00:16:59,099 --> 00:17:02,227
We disagreed, but no.
274
00:17:03,395 --> 00:17:04,730
We never fought.
275
00:17:04,730 --> 00:17:07,024
What did you disagree about?
276
00:17:07,024 --> 00:17:08,650
What the hell are you doing?
277
00:17:09,693 --> 00:17:11,319
Why are you asking me this?
278
00:17:11,319 --> 00:17:13,071
It was nothing.
279
00:17:14,364 --> 00:17:16,742
Okay.
280
00:17:16,742 --> 00:17:19,619
Sure sounded like something.
281
00:17:41,016 --> 00:17:42,768
Bartender, I have a question.
282
00:17:47,564 --> 00:17:48,940
Yes?
283
00:17:48,940 --> 00:17:51,276
Will you go out with me?
284
00:17:56,281 --> 00:17:59,076
You guys have cinemas here, right?
285
00:18:01,119 --> 00:18:05,165
I don't know, maybe we can just
grab a drink when you knock off?
286
00:18:05,165 --> 00:18:06,833
I don't think so.
287
00:18:09,211 --> 00:18:11,254
Uh, because?
288
00:18:11,254 --> 00:18:12,798
Honestly,
289
00:18:12,798 --> 00:18:16,176
I think you may have
a bit of Peter Pan syndrome.
290
00:18:16,176 --> 00:18:17,761
Geez.
291
00:18:19,137 --> 00:18:21,723
Uh, should I call
my psychologist?
292
00:18:21,723 --> 00:18:23,475
- I mean...
- I don't know.
293
00:18:23,475 --> 00:18:27,896
It's just you don't really seem
to want to be in a relationship.
294
00:18:27,896 --> 00:18:29,481
You seem...
295
00:18:29,481 --> 00:18:31,691
I don't know, un...
296
00:18:31,691 --> 00:18:33,235
untethered.
297
00:18:33,235 --> 00:18:34,861
Untethered?
298
00:18:36,196 --> 00:18:40,117
You mean that as a compliment, obviously.
299
00:18:40,117 --> 00:18:43,036
Have you ever tried
being in a relationship?
300
00:18:43,036 --> 00:18:45,497
I'm trying now.
301
00:18:45,497 --> 00:18:47,666
No, I-I just...
302
00:18:47,666 --> 00:18:49,751
I just want to get to know you.
303
00:18:49,751 --> 00:18:51,670
I'm sorry. I just...
304
00:18:51,670 --> 00:18:54,131
don't think
you know what you want.
305
00:18:55,006 --> 00:18:56,716
Oh, come on. Really?
306
00:18:57,592 --> 00:18:59,052
Does anyone?
307
00:18:59,052 --> 00:19:00,428
Do you?
308
00:19:01,638 --> 00:19:03,181
Yeah.
309
00:21:18,108 --> 00:21:20,151
Everything all right?
310
00:21:24,781 --> 00:21:26,825
What is this? Wha...
311
00:21:28,034 --> 00:21:29,953
What's going on, Hulda?
312
00:21:32,956 --> 00:21:34,165
I'm...
313
00:21:34,165 --> 00:21:36,167
I'm just, uh...
314
00:21:36,167 --> 00:21:37,460
I'm fine.
315
00:21:37,460 --> 00:21:39,129
It's just work.
316
00:21:40,839 --> 00:21:43,550
Are you, uh...
317
00:21:43,550 --> 00:21:45,427
upset about retiring?
318
00:21:45,427 --> 00:21:47,595
No, I'm not upset.
319
00:21:47,595 --> 00:21:49,931
Why would I be upset?
320
00:21:51,766 --> 00:21:54,561
You'd, um, tell me, right?
321
00:21:57,647 --> 00:21:59,107
Hulda.
322
00:21:59,107 --> 00:22:01,276
I'm going for a swim.
323
00:22:05,989 --> 00:22:08,908
All right.
So, who wants to go next?
324
00:22:08,908 --> 00:22:11,745
- Me, me, me! Me.
- All right. Yeah.
325
00:22:11,745 --> 00:22:13,538
You, what would you like
to draw?
326
00:22:13,538 --> 00:22:16,875
- A cat.
- Aw, nice.
327
00:22:16,875 --> 00:22:19,377
How many children
are in your care?
328
00:22:19,377 --> 00:22:21,171
More than we can deal with.
329
00:22:21,171 --> 00:22:23,423
We're... we're buried.
330
00:22:29,846 --> 00:22:31,431
Do they sleep here?
331
00:22:31,431 --> 00:22:34,809
In the dorms down the hall.
332
00:22:34,809 --> 00:22:36,895
Unless, of course,
we can foster.
333
00:22:36,895 --> 00:22:39,147
- Is that an option?
- Sure.
334
00:22:39,147 --> 00:22:42,442
But not a big market
for traumatized children
335
00:22:42,442 --> 00:22:45,487
with a limited ability
to communicate.
336
00:22:45,487 --> 00:22:48,656
- Mm.
- So... you can imagine.
337
00:22:50,408 --> 00:22:52,327
Mm.
338
00:22:52,327 --> 00:22:54,746
- The Russian boy.
- Mm-hmm.
339
00:22:54,746 --> 00:22:58,708
He should be in language class.
340
00:22:58,708 --> 00:22:59,793
Down the hall.
341
00:22:59,793 --> 00:23:02,045
- Okay. Thank you.
- Sure.
342
00:23:02,045 --> 00:23:03,463
Nice.
343
00:23:04,381 --> 00:23:05,882
Hi.
344
00:23:05,882 --> 00:23:08,385
Hey.
345
00:23:08,385 --> 00:23:09,677
I got you this.
346
00:23:09,677 --> 00:23:11,554
It's your favorite, right?
347
00:23:11,554 --> 00:23:13,181
Delicious.
348
00:23:13,181 --> 00:23:15,600
Licorice is the best.
349
00:23:15,600 --> 00:23:16,976
What happened to your hand?
350
00:23:16,976 --> 00:23:19,020
Oh. Uh, just an accident.
351
00:23:19,020 --> 00:23:23,358
So, before his mum disappeared,
did she talk to anyone?
352
00:23:23,358 --> 00:23:25,985
Anyone that Rudi didn't know?
353
00:23:38,164 --> 00:23:40,041
The man that you saw,
the big, red man,
354
00:23:40,041 --> 00:23:41,709
what did he look like?
355
00:23:52,971 --> 00:23:56,015
Maybe--
Was this the big, red man?
356
00:24:04,023 --> 00:24:06,901
Hey, maybe
you could draw him for me.
357
00:24:09,988 --> 00:24:12,115
Can you draw
the-the big, red man?
358
00:24:20,206 --> 00:24:21,749
Hmm.
359
00:24:31,551 --> 00:24:33,094
How's he doing?
360
00:24:33,928 --> 00:24:35,930
He's not eating enough.
361
00:24:35,930 --> 00:24:38,016
Socially withdrawn.
362
00:24:40,560 --> 00:24:42,437
Any luck finding his mum?
363
00:24:42,437 --> 00:24:44,147
Not yet.
364
00:24:44,147 --> 00:24:45,523
Jesus.
365
00:24:51,738 --> 00:24:54,282
That's a pretty nasty accident.
366
00:24:54,282 --> 00:24:55,575
Oh...
367
00:24:55,575 --> 00:24:57,243
Did you, um...
368
00:24:57,243 --> 00:24:59,329
go to the hospital?
369
00:24:59,329 --> 00:25:00,872
No.
370
00:25:02,165 --> 00:25:03,917
What happened?
371
00:25:06,169 --> 00:25:08,505
I can't talk about it.
372
00:25:09,631 --> 00:25:10,924
To you.
373
00:25:10,924 --> 00:25:12,467
The police.
374
00:25:12,467 --> 00:25:15,011
Well, if this is you trying
to convince me that you're okay,
375
00:25:15,011 --> 00:25:17,013
you're doing a crap job.
376
00:25:19,057 --> 00:25:20,767
Come on, tell me what happened.
377
00:25:41,371 --> 00:25:43,206
Hey, Bjartur.
378
00:25:43,206 --> 00:25:44,666
You can come through.
379
00:25:44,666 --> 00:25:46,167
Follow me.
380
00:25:46,167 --> 00:25:47,794
- Hulda.
-Yep.
381
00:25:59,055 --> 00:26:00,974
- Hi.
-Hi.
382
00:26:01,808 --> 00:26:04,269
- Thank you.
- Thanks.
383
00:26:05,687 --> 00:26:08,231
So, um, Misha Volkov
384
00:26:08,231 --> 00:26:10,608
- did this to you, right?
- Yeah.
385
00:26:10,608 --> 00:26:12,151
Do you know why?
386
00:26:13,361 --> 00:26:16,531
He found out
that I talked to you,
387
00:26:16,531 --> 00:26:17,949
the police,
388
00:26:17,949 --> 00:26:19,659
about the prostitution.
389
00:26:19,659 --> 00:26:21,202
And who else did you tell?
390
00:26:22,078 --> 00:26:23,329
No one.
391
00:26:24,205 --> 00:26:27,000
Just you, Detective.
392
00:26:27,000 --> 00:26:30,211
I... didn't even know
if it was true.
393
00:26:30,211 --> 00:26:33,047
Okay, well, we'll need a list
of everyone in your class.
394
00:26:33,047 --> 00:26:35,550
I think someone
was probably listening.
395
00:26:35,550 --> 00:26:38,136
And, um, we'll need you
to press charges for assault,
396
00:26:38,136 --> 00:26:39,846
for what he's done to you.
397
00:26:39,846 --> 00:26:41,514
What?
398
00:26:41,514 --> 00:26:43,474
You didn't say anything
about that.
399
00:26:43,474 --> 00:26:45,602
Well, it's the quickest way
to get him off the streets.
400
00:26:45,602 --> 00:26:47,228
It means that we can hold him.
401
00:26:48,605 --> 00:26:51,399
But I-I told you...
402
00:26:51,399 --> 00:26:52,817
what happened.
403
00:26:52,817 --> 00:26:55,570
I don't want to get caught up
in anything else.
404
00:26:55,570 --> 00:26:57,697
No, I understand.
But it doesn't
405
00:26:57,697 --> 00:26:59,532
really help us
if you don't make it official.
406
00:26:59,532 --> 00:27:00,783
We need to make a statement.
407
00:27:00,783 --> 00:27:01,784
No.
408
00:27:01,784 --> 00:27:04,287
I'm sorry. I can't.
409
00:27:04,287 --> 00:27:07,248
This could jeopardize
our investigation.
410
00:27:07,248 --> 00:27:08,333
Come on.
411
00:27:08,333 --> 00:27:09,751
Let's take a seat.
412
00:27:13,129 --> 00:27:15,423
Now, I understand how you feel.
You're scared.
413
00:27:15,423 --> 00:27:19,010
But we can stop this
happening again.
414
00:27:20,261 --> 00:27:22,555
We can help you,
you can help us.
415
00:27:24,766 --> 00:27:27,143
I'm sorry.
416
00:27:27,143 --> 00:27:28,895
Katja Popova.
417
00:27:28,895 --> 00:27:30,772
What did you tell me?
418
00:27:30,772 --> 00:27:32,649
She was a really nice girl.
419
00:27:32,649 --> 00:27:35,652
A really nice girl.
420
00:27:35,652 --> 00:27:38,154
Well, guess what-- she's dead.
421
00:27:39,364 --> 00:27:42,742
Elena Dubrovsky, now missing.
422
00:27:42,742 --> 00:27:45,453
There's a boy without a mother,
and you might...
423
00:27:45,453 --> 00:27:49,499
be able to help us
do something about it.
424
00:27:49,499 --> 00:27:53,628
And you don't want to get
fucking caught up in it?
425
00:27:53,628 --> 00:27:56,297
I should take you down and stick
your other goddamn hand
426
00:27:56,297 --> 00:27:57,340
in a hot spring.
427
00:27:57,340 --> 00:27:59,175
-Hulda.
- Shut up!
428
00:28:14,107 --> 00:28:15,274
He hurts women.
429
00:28:15,274 --> 00:28:17,944
He hurts them for a job.
430
00:28:17,944 --> 00:28:19,946
Young women, girls.
431
00:28:19,946 --> 00:28:21,906
And you're telling me
you're too chickenshit
432
00:28:21,906 --> 00:28:23,700
to stand up to him?
433
00:28:23,700 --> 00:28:25,284
Yes.
434
00:28:27,620 --> 00:28:29,539
I'm scared.
435
00:28:31,582 --> 00:28:33,209
I didn't agree to this.
436
00:28:34,127 --> 00:28:35,294
Okay?
437
00:28:36,129 --> 00:28:37,880
I told you what I know.
438
00:28:37,880 --> 00:28:39,340
You're a coward.
439
00:28:41,884 --> 00:28:43,636
I know.
440
00:28:52,103 --> 00:28:53,146
Kid's messed up.
441
00:28:53,146 --> 00:28:54,397
This is creepy as fuck.
442
00:28:54,397 --> 00:28:57,400
Of course he's messed up.
443
00:28:57,400 --> 00:28:59,068
It's the guy
from the security footage,
444
00:28:59,068 --> 00:29:01,696
the one that Rudi was scared of.
445
00:29:01,696 --> 00:29:03,489
He was watching. Rudi saw them.
446
00:29:03,489 --> 00:29:05,783
- It's our guy.
-Misha?
447
00:29:06,617 --> 00:29:08,202
No, he couldn't I.D. him.
448
00:29:08,202 --> 00:29:11,539
Well, yeah, the kid saw
an asshole in a hoodie.
449
00:29:11,539 --> 00:29:14,167
Stick it on the board.
450
00:29:17,128 --> 00:29:19,630
It's not enough
to bring Misha in.
451
00:29:19,630 --> 00:29:22,300
Be useful and tell me
something I don't already know.
452
00:29:22,300 --> 00:29:24,469
Okay. Don't scream at
and belittle key witnesses,
453
00:29:24,469 --> 00:29:26,554
- you fucking maniac.
- Fuck you.
454
00:29:26,554 --> 00:29:28,097
Why are you even here?
455
00:29:28,097 --> 00:29:29,974
Believe me, I don't want to be.
456
00:29:29,974 --> 00:29:31,893
Stop that.
457
00:29:40,109 --> 00:29:42,069
Elena's kidnapping
was well-planned.
458
00:29:42,069 --> 00:29:43,237
They knew the area.
459
00:29:43,237 --> 00:29:44,614
Pull the security footage.
460
00:29:44,614 --> 00:29:45,823
We already have.
461
00:29:45,823 --> 00:29:47,658
As far back as we can.
462
00:29:47,658 --> 00:29:50,411
If they were regulars,
463
00:29:50,411 --> 00:29:51,704
maybe we'll see something.
464
00:29:51,704 --> 00:29:53,456
Mm-hmm.
465
00:29:53,456 --> 00:29:56,834
And file a warrant
to search Misha's place.
466
00:29:56,834 --> 00:30:00,046
On what basis?
We don't have enough evidence.
467
00:30:00,046 --> 00:30:02,381
I'll sort that part.
468
00:31:30,928 --> 00:31:33,723
Wh... What the hell
are you doing here?
469
00:31:33,723 --> 00:31:35,641
This is awkward.
470
00:31:35,641 --> 00:31:37,393
Came to return this.
471
00:31:37,393 --> 00:31:40,479
But clearly
I've interrupted something.
472
00:31:40,479 --> 00:31:42,481
- It's not like that.
- Oh, Gunni,
473
00:31:42,481 --> 00:31:45,693
from where I'm standing,
it looks very much like that.
474
00:31:45,693 --> 00:31:47,028
You broke in.
475
00:31:47,028 --> 00:31:49,030
You're gonna lose
your fucking job!
476
00:31:49,030 --> 00:31:50,865
Sure, I might.
477
00:31:50,865 --> 00:31:52,658
But do you know
what else is illegal?
478
00:31:52,658 --> 00:31:55,620
Paying for prostitutes.
479
00:31:55,620 --> 00:31:58,623
You're-you're in no trouble,
okay? I promise.
480
00:31:58,623 --> 00:32:03,920
Me and, uh, Mr. Samuelsson
are just gonna have a chat.
481
00:32:03,920 --> 00:32:06,923
Then I'm going
to drive you home, okay?
482
00:32:06,923 --> 00:32:08,549
Well, pay him.
483
00:32:08,549 --> 00:32:11,427
- What?
- Pay him!
484
00:32:17,683 --> 00:32:20,186
Uh-uh-uh-uh-uh.
There's more money.
485
00:32:20,186 --> 00:32:21,437
The rest.
486
00:32:21,437 --> 00:32:23,439
Pay him!
487
00:32:25,107 --> 00:32:26,609
Good.
488
00:32:26,609 --> 00:32:28,361
I'll tell them
you blackmailed me.
489
00:32:28,361 --> 00:32:29,987
You forced me to pay him.
490
00:32:29,987 --> 00:32:33,699
Ah. True, Gunni, true.
You could do that.
491
00:32:33,699 --> 00:32:36,494
I guess I'm just left wondering
how your wife's going to feel
492
00:32:36,494 --> 00:32:38,037
when she finds out.
493
00:32:38,913 --> 00:32:40,206
Do a little digging.
494
00:32:40,206 --> 00:32:42,333
Pull some surveillance.
495
00:32:42,333 --> 00:32:43,876
Wouldn't be hard
to get a better idea
496
00:32:43,876 --> 00:32:45,628
of just how many times
497
00:32:45,628 --> 00:32:49,507
you've gone and fucked around
behind her back.
498
00:32:49,507 --> 00:32:52,218
And what will
your daughters think?
499
00:32:52,218 --> 00:32:53,761
So how much do you want?
500
00:32:53,761 --> 00:32:55,554
This is blackmail, right?
501
00:32:55,554 --> 00:32:57,348
I don't want your money.
502
00:32:57,348 --> 00:32:58,808
Information.
503
00:32:58,808 --> 00:33:00,059
A statement.
504
00:33:00,059 --> 00:33:02,103
On Misha Volkov.
505
00:33:02,103 --> 00:33:04,438
What if I say no?
506
00:33:04,438 --> 00:33:06,774
I arrest you.
507
00:33:06,774 --> 00:33:08,985
I cuff you.
508
00:33:08,985 --> 00:33:11,696
I take you down to the station.
509
00:33:11,696 --> 00:33:15,116
I don't even have
to let you get dressed.
510
00:33:16,867 --> 00:33:19,370
How many days have we done now?
511
00:33:20,287 --> 00:33:22,415
This is only 12 of...
512
00:33:22,415 --> 00:33:26,002
91.
513
00:33:30,548 --> 00:33:31,966
Fuck.
514
00:33:39,390 --> 00:33:40,683
Hey, wait. There.
515
00:33:40,683 --> 00:33:42,268
- There. Look.
- Mm-hmm. Yep. Got him.
516
00:33:42,268 --> 00:33:44,979
That's Misha.
517
00:33:44,979 --> 00:33:47,815
And... there's Elena.
518
00:33:47,815 --> 00:33:49,567
Is there another angle, maybe?
519
00:33:49,567 --> 00:33:51,235
- Yeah?
- Yeah, I'll find it.
520
00:33:51,235 --> 00:33:53,946
Can you go back? Maybe you
can track them or something.
521
00:33:53,946 --> 00:33:55,823
- Mm-hmm. Hold on.
- Yeah?
522
00:33:57,700 --> 00:33:59,535
There we go.
523
00:33:59,535 --> 00:34:01,579
Yeah, that's Katja and Misha.
524
00:34:01,579 --> 00:34:03,039
That's great.
525
00:34:05,374 --> 00:34:06,667
Got ya.
526
00:34:08,461 --> 00:34:10,796
He organized everything.
527
00:34:10,796 --> 00:34:13,174
Misha. Misha Volkov.
528
00:34:13,174 --> 00:34:17,178
He would bring them--
the girls and guys.
529
00:34:17,178 --> 00:34:18,971
I just paid.
530
00:34:25,644 --> 00:34:28,314
And it's admissible?
531
00:34:28,314 --> 00:34:29,565
Of course.
532
00:34:29,565 --> 00:34:32,443
He wanted to help.
533
00:34:32,443 --> 00:34:35,905
There's also footage of Misha
534
00:34:35,905 --> 00:34:37,406
with Katja in the ice rink--
535
00:34:37,406 --> 00:34:39,450
the same one
Elena Dubrovsky was taken from.
536
00:34:39,450 --> 00:34:42,078
Don't forget about Mr. Asshole.
537
00:34:43,704 --> 00:34:44,955
What?
538
00:34:44,955 --> 00:34:47,208
Kid saw a big guy.
Misha's a big guy.
539
00:34:47,208 --> 00:34:49,043
Bring him in.
540
00:34:49,043 --> 00:34:50,795
Yeah.
541
00:35:01,639 --> 00:35:04,058
Could I have a word with you, please?
542
00:35:04,058 --> 00:35:06,060
Just in private.
543
00:35:12,691 --> 00:35:15,528
Uh, I'm not even gonna ask
where you got that.
544
00:35:17,238 --> 00:35:19,156
But I think you should go home.
545
00:35:19,156 --> 00:35:22,201
What?
546
00:35:22,201 --> 00:35:24,620
Is everything
all right with you?
547
00:35:26,247 --> 00:35:28,916
I'm fine, of course.
Of course. I'm fine.
548
00:35:28,916 --> 00:35:32,795
Okay. I just-- I wondered
if maybe something might've...
549
00:35:32,795 --> 00:35:34,964
happened. I don't know.
Something you're not telling me.
550
00:35:34,964 --> 00:35:36,590
I don't have
to tell you everything.
551
00:35:36,590 --> 00:35:38,175
No, no, I know. I'm just...
552
00:35:38,175 --> 00:35:41,303
When you're on the job,
you need to be on the job.
553
00:35:41,303 --> 00:35:43,305
- You know?
- Mm.
554
00:35:44,431 --> 00:35:46,267
And you don't seem fine.
555
00:35:46,267 --> 00:35:48,519
Not for days.
556
00:35:52,523 --> 00:35:54,775
Hey. Come on.
557
00:35:55,860 --> 00:35:57,778
It's okay. Go home.
558
00:35:57,778 --> 00:35:59,989
Have a rest.
559
00:35:59,989 --> 00:36:03,117
I've got this. I'll call you
when we've got him, okay?
560
00:36:04,743 --> 00:36:07,246
- Jon, he's not well.
- Right.
561
00:36:07,246 --> 00:36:10,082
He's not okay, so I should
really go and check on him.
562
00:36:10,082 --> 00:36:11,417
Okay.
563
00:36:12,293 --> 00:36:14,003
- Yeah.
- Okay.
564
00:36:14,003 --> 00:36:16,338
- Okay.
- Okay.
565
00:36:23,387 --> 00:36:25,306
Out.
566
00:37:30,204 --> 00:37:33,707
Police! Open up!
567
00:37:41,006 --> 00:37:42,383
Hands on your head!
568
00:37:44,843 --> 00:37:46,720
That's bullshit!
569
00:38:01,735 --> 00:38:03,070
Get down!
570
00:38:03,070 --> 00:38:05,072
- Now!
- Hands on your head!
571
00:38:11,287 --> 00:38:13,580
Down on your knees!
Hands on your head!
572
00:38:13,580 --> 00:38:15,374
- Interlace your fingers!
-Armed police!
573
00:38:15,374 --> 00:38:16,792
Get down on your knees!
574
00:38:16,792 --> 00:38:18,836
I've done nothing wrong!
575
00:38:20,963 --> 00:38:23,090
You have the right
to remain silent.
576
00:38:23,090 --> 00:38:24,591
You have the right
to an attorney.
577
00:38:24,591 --> 00:38:25,968
If you cannot afford
an attorney,
578
00:38:25,968 --> 00:38:27,303
one'll be provided for you.
579
00:38:27,303 --> 00:38:29,221
Stop me
if you've heard this before.
580
00:38:29,221 --> 00:38:30,347
Fuck you, suka.
581
00:38:30,347 --> 00:38:31,890
Oh, Mish-mish.
582
00:38:31,890 --> 00:38:34,226
Come on. We did ask you nicely.
583
00:38:50,659 --> 00:38:52,328
Gross.
584
00:38:53,370 --> 00:38:55,581
Hey. We got him.
585
00:38:55,581 --> 00:38:57,207
I know.
586
00:39:36,038 --> 00:39:37,414
Hey.
587
00:39:37,414 --> 00:39:39,458
You'll want to see this.
588
00:39:54,264 --> 00:39:56,433
Katja Popova.
589
00:39:59,436 --> 00:40:00,938
Okay.
590
00:40:00,938 --> 00:40:02,898
Let's bag everything.
591
00:40:02,898 --> 00:40:04,066
Yeah.
592
00:40:15,285 --> 00:40:18,539
This is Hulda. I hardly ever
listen to my voicemail, so...
593
00:40:27,631 --> 00:40:29,925
Hulda.
594
00:40:29,925 --> 00:40:32,845
Have you seen my phone?
It was by the bed.
595
00:40:34,471 --> 00:40:36,306
Can you call it?
596
00:40:42,688 --> 00:40:44,398
What is this?
597
00:40:56,827 --> 00:41:00,372
For fuck's sake, Hulda, can you
tell me what this is about?
598
00:41:00,372 --> 00:41:01,582
Read it.
599
00:41:16,889 --> 00:41:18,807
This isn't true.
600
00:41:23,020 --> 00:41:24,480
Hulda.
601
00:41:26,106 --> 00:41:29,443
You can't actually
think that's true.
602
00:41:31,195 --> 00:41:32,863
Fuck.
603
00:41:34,865 --> 00:41:36,450
Okay, then.
604
00:41:37,367 --> 00:41:39,077
I mean...
605
00:41:39,077 --> 00:41:40,787
Jesus, Hulda--
606
00:41:40,787 --> 00:41:42,206
Stop...
607
00:41:42,206 --> 00:41:44,958
saying my name.
608
00:41:44,958 --> 00:41:47,044
Dimma was unwell. She was sick.
609
00:41:47,044 --> 00:41:50,172
Of course she was unwell.
610
00:41:52,132 --> 00:41:54,843
Her father sexually abused her.
611
00:41:54,843 --> 00:41:56,303
Stop it!
612
00:41:56,303 --> 00:41:57,721
Just stop it!
613
00:41:57,721 --> 00:41:59,681
How could you believe that?
614
00:41:59,681 --> 00:42:02,726
This make-believe.
615
00:42:02,726 --> 00:42:06,063
It's disgusting, Hulda!
616
00:42:07,606 --> 00:42:09,816
Why did you do that?
617
00:42:11,777 --> 00:42:13,320
What?
618
00:42:16,865 --> 00:42:18,450
I, uh...
619
00:42:18,450 --> 00:42:20,911
- Do you feel better?
- What?
620
00:42:20,911 --> 00:42:23,956
How do you think
that made me feel?
621
00:42:23,956 --> 00:42:25,666
Huh? Horrible.
622
00:42:25,666 --> 00:42:28,043
Fucking horrible, Hulda!
623
00:42:32,089 --> 00:42:35,259
She made that whole thing up,
you know, everything.
624
00:42:36,510 --> 00:42:40,097
I mean, girls can have
complicated feelings
625
00:42:40,097 --> 00:42:41,348
about their fathers.
626
00:42:41,348 --> 00:42:42,975
They can--
they can think things.
627
00:42:42,975 --> 00:42:45,310
- It's not her fault--
- No, no, no, no, no, no, no.
628
00:42:45,310 --> 00:42:48,146
No, it's not her fault.
629
00:42:48,146 --> 00:42:50,482
It's your fault.
630
00:42:50,482 --> 00:42:54,987
You heartless fucking monster.
631
00:42:54,987 --> 00:42:56,905
You!
632
00:42:56,905 --> 00:42:58,532
Hulda, please.
633
00:43:01,618 --> 00:43:04,454
Maybe...
634
00:43:04,454 --> 00:43:07,291
Maybe I'll find a way
to forgive myself
635
00:43:07,291 --> 00:43:10,419
for not knowing, not seeing.
636
00:43:11,878 --> 00:43:13,213
But...
637
00:43:13,213 --> 00:43:16,383
I will never, ever forgive you.
638
00:43:16,383 --> 00:43:18,385
Dimma's dead
639
00:43:18,385 --> 00:43:20,637
because of you.
640
00:43:21,555 --> 00:43:22,889
You!
641
00:43:22,889 --> 00:43:24,349
Hulda.
642
00:43:24,349 --> 00:43:25,976
You need to calm down.
643
00:43:27,185 --> 00:43:28,895
Did she cry?
644
00:43:29,813 --> 00:43:31,356
Did she...
645
00:43:31,356 --> 00:43:33,692
did she ask you to stop?
646
00:43:34,526 --> 00:43:37,529
Or was she just...
647
00:43:37,529 --> 00:43:41,241
- ...too scared to say anything?
- It wasn't like that!
648
00:43:41,241 --> 00:43:43,493
I-I-I didn't! I-I-I...
649
00:43:43,493 --> 00:43:45,954
I-I-I really feel like...
650
00:43:45,954 --> 00:43:47,998
She trusted you.
651
00:43:47,998 --> 00:43:49,833
And you killed her.
652
00:43:51,793 --> 00:43:55,964
You disgusting piece of shit!
653
00:43:55,964 --> 00:43:59,009
You killed her. You killed her!
654
00:43:59,009 --> 00:44:01,094
You killed her!
655
00:44:01,094 --> 00:44:02,929
You killed her.
656
00:44:12,522 --> 00:44:14,566
Where's...?
657
00:44:20,322 --> 00:44:21,490
Hulda.
658
00:44:23,325 --> 00:44:25,118
Hulda.
659
00:44:25,118 --> 00:44:28,080
No.
660
00:44:28,080 --> 00:44:30,207
What have you done
with my pills?
661
00:44:30,207 --> 00:44:31,625
Hulda.
662
00:44:31,625 --> 00:44:33,502
I'm serious.
663
00:44:39,883 --> 00:44:41,593
Please.
664
00:44:43,136 --> 00:44:45,222
Please.
665
00:44:52,437 --> 00:44:54,940
You need to call an ambulance.
666
00:44:54,940 --> 00:44:56,900
She was our daughter.
667
00:45:06,159 --> 00:45:08,537
Hulda.
668
00:45:09,413 --> 00:45:10,872
I'm sorry!
669
00:45:12,791 --> 00:45:14,668
Hulda.
670
00:45:55,250 --> 00:45:58,211
♪ Now crawl to life ♪
671
00:45:59,212 --> 00:46:02,549
♪ But speak so careful ♪
672
00:46:02,549 --> 00:46:06,261
♪ Those whitened forces ♪
673
00:46:06,261 --> 00:46:10,056
♪ Descent unstable ♪
674
00:46:10,056 --> 00:46:14,144
♪ Come alive ♪
675
00:46:14,144 --> 00:46:18,315
♪ Fallen wild sons ♪
676
00:46:18,315 --> 00:46:21,610
♪ Fall. ♪43650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.