All language subtitles for The.Darkness.2024.S01E04.Through.Me.the.Way.Into.the.Suffering.City.1080p.SKST.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,392 --> 00:00:21,728 I know why she did it. 2 00:00:33,406 --> 00:00:35,658 Hey. How are you? 3 00:00:59,807 --> 00:01:01,726 I know why she did it. 4 00:01:17,533 --> 00:01:20,161 165/105. 5 00:01:22,163 --> 00:01:23,790 I see. 6 00:01:24,874 --> 00:01:27,043 Not today then. 7 00:01:30,755 --> 00:01:32,048 Hulda. 8 00:01:32,048 --> 00:01:34,133 I need to tell you something. 9 00:01:40,056 --> 00:01:42,433 It was him. 10 00:02:45,082 --> 00:02:46,414 Thanks for the class. 11 00:02:46,414 --> 00:02:47,957 See you next week. 12 00:02:47,957 --> 00:02:50,209 Thank you. 13 00:03:06,976 --> 00:03:10,021 ♪ For everything ♪ 14 00:03:11,731 --> 00:03:13,900 ♪ Take a ride, take a walk around... ♪ 15 00:03:15,651 --> 00:03:18,112 ♪ And it stays with me ♪ 16 00:03:24,952 --> 00:03:28,539 ♪ Away with me ♪ 17 00:03:28,539 --> 00:03:32,335 ♪ It's the dream I see ♪ 18 00:03:32,335 --> 00:03:36,088 ♪ Like a fantasy ♪ 19 00:03:37,673 --> 00:03:40,760 ♪ In reality ♪ 20 00:03:42,261 --> 00:03:45,556 ♪ And it's here with me ♪ 21 00:03:45,556 --> 00:03:47,391 ♪ Walk around in a daze ♪ 22 00:03:48,851 --> 00:03:51,646 ♪ People stare at me ♪ 23 00:03:58,778 --> 00:04:01,322 ♪ Every move, every way I turn ♪ 24 00:04:01,322 --> 00:04:03,741 - ♪ Every thing I do... ♪ - Police, please. 25 00:04:03,741 --> 00:04:05,785 ♪ Heart of mine ♪ 26 00:04:07,745 --> 00:04:09,747 - ♪ I'm alone and not alone... ♪ - Shit. 27 00:04:09,747 --> 00:04:11,415 Hello? 28 00:04:11,415 --> 00:04:13,042 ♪ On an empty corner, just marking time... ♪ 29 00:04:13,042 --> 00:04:14,877 Hello? 30 00:04:37,233 --> 00:04:39,694 Hey! Help! 31 00:04:39,694 --> 00:04:41,529 Help me! 32 00:04:43,030 --> 00:04:44,907 Who do you think will help? 33 00:04:46,951 --> 00:04:49,078 Who do you think will hear? 34 00:04:49,954 --> 00:04:51,789 Who are you? 35 00:04:53,165 --> 00:04:54,709 Relax. 36 00:04:54,709 --> 00:04:56,460 Be warm while we talk. 37 00:04:58,421 --> 00:05:00,506 You spoke to the cops. 38 00:05:00,506 --> 00:05:01,757 What? 39 00:05:01,757 --> 00:05:03,259 - I didn't. - Yes, you did, kozel. 40 00:05:03,259 --> 00:05:04,885 You fucked up. 41 00:05:06,554 --> 00:05:09,890 You talked to them about Katja, right? 42 00:05:09,890 --> 00:05:12,310 Spreading nasty ideas. 43 00:05:12,310 --> 00:05:13,811 I... 44 00:05:13,811 --> 00:05:18,024 I-I-- Th-There was a rumor that she was a prostitute. 45 00:05:18,024 --> 00:05:19,400 Just a rumor. 46 00:05:19,400 --> 00:05:20,985 That's all. 47 00:05:20,985 --> 00:05:23,195 Hey, I swear! That's all I said! 48 00:05:23,195 --> 00:05:26,240 You're a snitch. 49 00:05:27,283 --> 00:05:30,870 Put your hand in the water. 50 00:05:34,081 --> 00:05:36,625 But-but I can't! 51 00:05:36,625 --> 00:05:38,419 Your hand 52 00:05:38,419 --> 00:05:39,879 or your head. 53 00:05:42,048 --> 00:05:45,217 - God, no! - Bog nye fraer! 54 00:05:45,217 --> 00:05:48,262 - God-- O-Okay! Okay. - Your hand 55 00:05:48,262 --> 00:05:50,806 - or your head! - Okay! Okay! 56 00:05:50,806 --> 00:05:52,600 Okay, okay. 57 00:05:52,600 --> 00:05:54,727 - Do it! - Okay! 58 00:06:06,572 --> 00:06:09,617 Lukas, I'm on my way to Albert's office. 59 00:06:09,617 --> 00:06:11,202 I want to know who ordered 60 00:06:11,202 --> 00:06:13,287 the deportation of Luljeta Shehi. 61 00:06:13,287 --> 00:06:14,413 Meet me there. 62 00:06:16,707 --> 00:06:19,126 You made an appointment, right? 63 00:06:20,294 --> 00:06:22,380 Hey. 64 00:06:22,380 --> 00:06:24,673 Hey, sorry, you-you can't go in there. 65 00:06:24,673 --> 00:06:27,802 So what happened? 66 00:06:27,802 --> 00:06:31,055 Why was Luljeta Shehi suddenly deported? 67 00:06:31,055 --> 00:06:32,431 Hold on. 68 00:06:32,431 --> 00:06:34,475 Uh, you want to talk, 69 00:06:34,475 --> 00:06:35,851 please make an appointment. 70 00:06:35,851 --> 00:06:37,478 Daniel can advise you on my diary. 71 00:06:37,478 --> 00:06:39,814 I don't give a shit about your diary. 72 00:06:39,814 --> 00:06:43,234 A girl is dead, another is missing, so put the phone down. 73 00:06:43,234 --> 00:06:45,152 Yeah, I'll call you back. 74 00:06:45,152 --> 00:06:49,657 Luljeta Shehi is deported. Why? 75 00:06:49,657 --> 00:06:53,327 She was from a country of concern. It happens. 76 00:06:53,327 --> 00:06:54,620 What was the concern? 77 00:06:54,620 --> 00:06:56,580 Well... 78 00:06:56,580 --> 00:06:58,457 corruption in government, 79 00:06:58,457 --> 00:07:00,251 human rights issues, 80 00:07:00,251 --> 00:07:02,253 integrity of the judiciary. 81 00:07:02,253 --> 00:07:03,546 Take your pick. 82 00:07:03,546 --> 00:07:05,714 So a person of interest is deported 83 00:07:05,714 --> 00:07:07,883 within 24 hours of us making contact 84 00:07:07,883 --> 00:07:10,261 because someone in immigration decided 85 00:07:10,261 --> 00:07:12,680 they don't like Albanians? 86 00:07:12,680 --> 00:07:14,515 That seems weird, right? 87 00:07:14,515 --> 00:07:15,975 Why was she of interest? 88 00:07:15,975 --> 00:07:17,810 We are not here to answer your questions. 89 00:07:17,810 --> 00:07:22,982 My point is that these things can happen quickly for a reason. 90 00:07:22,982 --> 00:07:25,359 Citizenship isn't automatic, 91 00:07:25,359 --> 00:07:27,153 and, inevitably, there is always race, 92 00:07:27,153 --> 00:07:29,822 ethnic or religious discrimination. 93 00:07:29,822 --> 00:07:31,365 You share that pessimism with all your clients? 94 00:07:31,365 --> 00:07:32,533 They already know. 95 00:07:32,533 --> 00:07:34,869 It's the world we live in. 96 00:07:34,869 --> 00:07:36,829 Bad is stronger than good. 97 00:07:36,829 --> 00:07:38,664 Who made the call to deport her? 98 00:07:40,416 --> 00:07:42,001 Head of Immigration. 99 00:07:42,001 --> 00:07:43,711 On advice, I imagine. 100 00:07:43,711 --> 00:07:48,007 - Whose advice? - How the hell should I fucking know?! 101 00:07:48,007 --> 00:07:50,217 Are we done here? 102 00:07:58,434 --> 00:08:00,311 You're in luck. 103 00:08:00,311 --> 00:08:02,104 She was supposed to be on the plane this morning, 104 00:08:02,104 --> 00:08:03,939 but the weather is, uh... 105 00:08:03,939 --> 00:08:05,191 You know what it's like. 106 00:08:05,191 --> 00:08:06,400 Why are you deporting her? 107 00:08:06,400 --> 00:08:07,943 Nothing to do with me. 108 00:08:07,943 --> 00:08:11,113 I'm just responsible for getting her on the plane. 109 00:08:11,113 --> 00:08:12,990 So, both the interview rooms are in use, 110 00:08:12,990 --> 00:08:14,742 so you'll have to speak to her in her cell. 111 00:08:14,742 --> 00:08:16,368 Not that she's saying much. 112 00:08:16,368 --> 00:08:19,288 Icelandic police are not her favorite people right now. 113 00:08:27,296 --> 00:08:28,797 Thank you. 114 00:08:30,841 --> 00:08:32,343 Hi. 115 00:08:32,343 --> 00:08:33,552 I'm Hulda. 116 00:08:33,552 --> 00:08:35,262 This is Lukas. 117 00:08:35,262 --> 00:08:39,517 - From the police. -We met at the hostel, didn't we? 118 00:08:39,517 --> 00:08:41,310 I know. 119 00:08:41,310 --> 00:08:43,395 You want send me out of country. 120 00:08:43,395 --> 00:08:45,397 That has nothing to do with me. 121 00:08:45,397 --> 00:08:47,233 You trick me. 122 00:08:51,070 --> 00:08:52,821 You want send me home. 123 00:08:52,821 --> 00:08:55,950 That's why you follow me. 124 00:08:55,950 --> 00:08:58,494 This is about the Russian girl who was killed. 125 00:08:58,494 --> 00:09:00,704 Her friend Elena is also missing. 126 00:09:00,704 --> 00:09:04,542 Y-You knew both of them, right? 127 00:09:04,542 --> 00:09:06,544 We're not here to get you in any trouble, 128 00:09:06,544 --> 00:09:07,962 I promise. 129 00:09:07,962 --> 00:09:11,674 Is there a possibility that Katja or Elena 130 00:09:11,674 --> 00:09:15,302 were brought to Iceland as sex workers? 131 00:09:15,302 --> 00:09:17,846 What? No. 132 00:09:17,846 --> 00:09:20,516 No, no, no. Not them. 133 00:09:22,643 --> 00:09:24,019 But you were? 134 00:09:30,609 --> 00:09:33,195 This man-- how do you know him? 135 00:09:34,530 --> 00:09:35,990 He gave me money. 136 00:09:35,990 --> 00:09:38,617 Promised to help with my visa. 137 00:09:38,617 --> 00:09:40,494 Offered job. 138 00:09:40,494 --> 00:09:42,496 What kind of job? 139 00:09:49,878 --> 00:09:51,630 Was he ever violent to you? 140 00:09:51,630 --> 00:09:53,674 Did he ever threaten you? 141 00:09:53,674 --> 00:09:55,050 No. 142 00:09:56,427 --> 00:09:58,554 Did he know Katja? 143 00:10:01,599 --> 00:10:03,601 I think maybe. 144 00:10:04,476 --> 00:10:07,104 I saw them once. 145 00:10:07,104 --> 00:10:09,273 Do you think that he could have hurt her? 146 00:10:12,943 --> 00:10:15,195 Do you know where Elena is? 147 00:10:16,739 --> 00:10:19,074 I think she just run away. 148 00:10:19,074 --> 00:10:22,411 She don't want to be told to leave the country. 149 00:10:24,622 --> 00:10:27,333 I think I must done the same. 150 00:10:32,671 --> 00:10:35,007 Please, I cannot go home. 151 00:10:35,007 --> 00:10:36,800 I cannot. 152 00:10:36,800 --> 00:10:38,802 No job, no money, 153 00:10:38,802 --> 00:10:41,597 no life, no future, nothing. 154 00:10:41,597 --> 00:10:43,891 At home, I was so afraid about my future. 155 00:10:43,891 --> 00:10:46,393 I afraid every day. 156 00:10:46,393 --> 00:10:48,437 But when I come here, I... 157 00:10:48,437 --> 00:10:52,191 I start feel alive, and I don't want go home. 158 00:10:52,191 --> 00:10:53,776 I don't want go home. 159 00:10:53,776 --> 00:10:56,111 Please help me. 160 00:10:58,030 --> 00:10:59,615 I'll talk to the other officer. 161 00:10:59,615 --> 00:11:02,034 Maybe he can... 162 00:11:02,034 --> 00:11:03,952 make you more comfortable. 163 00:11:03,952 --> 00:11:05,829 Ask him to help me. 164 00:11:06,955 --> 00:11:07,998 I help you. 165 00:11:07,998 --> 00:11:10,084 I do everything what you want. 166 00:11:10,918 --> 00:11:12,586 Just help me, please. 167 00:11:12,586 --> 00:11:14,088 Please. 168 00:11:15,339 --> 00:11:16,757 We'll talk to him. 169 00:11:23,013 --> 00:11:24,807 So, Katja and Elena 170 00:11:24,807 --> 00:11:27,643 knew Luljeta, right? 171 00:11:27,643 --> 00:11:29,186 By association. 172 00:11:29,186 --> 00:11:31,522 And we know that Misha was driving her 173 00:11:31,522 --> 00:11:32,940 and other girls to parties. 174 00:11:32,940 --> 00:11:34,566 And guys, right? 175 00:11:34,566 --> 00:11:37,236 And guys. Sure. 176 00:11:37,236 --> 00:11:40,698 Now, Luljeta said she saw Katja with Misha. 177 00:11:40,698 --> 00:11:43,158 And we also know that Misha was working for Gunnar. 178 00:11:43,158 --> 00:11:44,827 What the hell is this doing? 179 00:11:44,827 --> 00:11:46,620 You're watching too many crime shows. 180 00:11:46,620 --> 00:11:48,205 It's how my brain works. 181 00:11:48,205 --> 00:11:50,708 It helps me see all the pieces, you know? 182 00:11:50,708 --> 00:11:52,793 Who is this Misha prick? 183 00:11:53,627 --> 00:11:55,546 He's bad fucking news. 184 00:12:06,473 --> 00:12:08,308 Mish-mish. 185 00:12:09,226 --> 00:12:11,270 Mish-mish. 186 00:12:11,270 --> 00:12:12,730 Misha Volkov. 187 00:12:12,730 --> 00:12:14,648 Can we have a word? 188 00:12:22,364 --> 00:12:24,241 - Do you want me to-- - No. 189 00:12:24,241 --> 00:12:26,410 Hey, read the signs. It's the men's! 190 00:12:26,410 --> 00:12:29,538 We're not here about your little dick. 191 00:12:29,538 --> 00:12:31,582 Hey. I want to talk to you. 192 00:12:31,582 --> 00:12:33,834 Don't talk to militsiya. 193 00:12:33,834 --> 00:12:36,170 Oh, come on, Misha. We're asking nicely. 194 00:12:36,170 --> 00:12:39,047 Wednesday night, where were you? 195 00:12:39,047 --> 00:12:41,633 Hmm. Don't remember. 196 00:12:41,633 --> 00:12:43,135 You got an alibi for where 197 00:12:43,135 --> 00:12:44,428 you don't remember being? 198 00:12:44,428 --> 00:12:45,888 Katja Popova. 199 00:12:45,888 --> 00:12:47,431 You know her? 200 00:12:49,057 --> 00:12:50,976 What about Elena Dubrovsky? 201 00:12:52,186 --> 00:12:53,687 No. 202 00:12:53,687 --> 00:12:56,857 Russian community in Iceland can't be that big. 203 00:12:56,857 --> 00:12:58,734 You really gonna feed us that shit? 204 00:12:58,734 --> 00:13:00,736 Come on, Misha. 205 00:13:00,736 --> 00:13:02,529 You got nothing to hide. Why don't you talk to us? 206 00:13:02,529 --> 00:13:05,157 Score some good karma. 207 00:13:05,157 --> 00:13:08,035 We're gonna find out anyway. Everything's linked, right? 208 00:13:13,916 --> 00:13:16,627 How you enjoying Iceland, Misha? 209 00:13:16,627 --> 00:13:20,547 You know, one of my favorite things about living here-- 210 00:13:20,547 --> 00:13:22,883 walking in the highlands. 211 00:13:22,883 --> 00:13:26,094 You do any hiking? 212 00:13:26,094 --> 00:13:29,807 See, Katja was found up on one of the glaciers. 213 00:13:29,807 --> 00:13:31,225 Very traumatic injuries. 214 00:13:31,225 --> 00:13:33,644 To the brain, thorax, shattered pelvis. 215 00:13:33,644 --> 00:13:38,106 We still don't know why she was there or who she was with. 216 00:13:39,233 --> 00:13:40,943 It's not my problem. 217 00:13:40,943 --> 00:13:44,071 But I can make it your problem. 218 00:13:44,071 --> 00:13:46,615 You don't want to talk to me now, fine. 219 00:13:46,615 --> 00:13:49,535 But I'm going to dig up everything I can on you. 220 00:13:49,535 --> 00:13:51,954 I'm gonna turn you inside out and upside down 221 00:13:51,954 --> 00:13:53,121 and shake you for coins. 222 00:13:53,121 --> 00:13:55,415 Fuck off, little bitch cop! 223 00:13:59,336 --> 00:14:00,546 Jesus. 224 00:14:00,546 --> 00:14:01,880 What? 225 00:14:01,880 --> 00:14:04,424 Not the Russian shower scene of your dreams? 226 00:14:09,680 --> 00:14:11,682 What are you thinking for dinner? 227 00:14:11,682 --> 00:14:13,225 I don't know. 228 00:14:13,225 --> 00:14:16,395 I-I want you to file a warrant for Misha's bank records. 229 00:14:16,395 --> 00:14:20,065 I want to know where he's spending his money. 230 00:14:20,065 --> 00:14:21,900 Sure thing. 231 00:14:24,069 --> 00:14:25,612 "What about you, Lukas? 232 00:14:25,612 --> 00:14:27,406 What are you thinking for dinner?" 233 00:14:27,406 --> 00:14:29,449 Well, Hulda, I'm glad you asked. 234 00:14:29,449 --> 00:14:32,744 I am gonna have lamb soup, I think. 235 00:14:32,744 --> 00:14:35,372 Could be the greatest achievement of the Icelandic-- 236 00:14:35,372 --> 00:14:37,583 Oh! Ah. Ha. 237 00:14:37,583 --> 00:14:39,960 Hey. Hey. 238 00:14:39,960 --> 00:14:41,837 Hi. How are you? 239 00:14:41,837 --> 00:14:43,964 Yeah, I'm good, thanks. 240 00:14:43,964 --> 00:14:45,883 Great. I'm good as well. 241 00:14:45,883 --> 00:14:48,427 It's-it's Iceland. 242 00:14:48,427 --> 00:14:50,262 You should really get used to this. 243 00:14:50,262 --> 00:14:52,097 Bumping into people. 244 00:14:52,097 --> 00:14:54,099 Yeah. Sure. 245 00:14:54,099 --> 00:14:56,310 You two have bumped into each other before? 246 00:14:56,310 --> 00:14:58,770 Once or twice. 247 00:14:58,770 --> 00:15:01,523 Once, actually. 248 00:15:03,025 --> 00:15:04,568 - I'm Hulda. - Oh, hi. 249 00:15:04,568 --> 00:15:06,153 - I'm Abel. - Hi. 250 00:15:06,153 --> 00:15:08,572 Um, the Negronis ran out, 251 00:15:08,572 --> 00:15:11,325 so I should probably get back to work. 252 00:15:11,325 --> 00:15:12,826 Yeah, sure. 253 00:15:12,826 --> 00:15:14,494 I should get my grandma home anyway. 254 00:15:14,494 --> 00:15:17,706 She gets angry when she gets wet. 255 00:15:17,706 --> 00:15:18,999 It was really nice to see you. 256 00:15:18,999 --> 00:15:20,792 Hulda. 257 00:15:22,085 --> 00:15:25,213 -Huh? -Don't. 258 00:15:25,213 --> 00:15:27,674 He's too cute for you, though. 259 00:15:53,742 --> 00:15:56,119 I know why she did it. 260 00:16:01,959 --> 00:16:03,710 We will never know why. 261 00:16:03,710 --> 00:16:07,089 To look for a reason, to keep picking at this, 262 00:16:07,089 --> 00:16:09,299 it's just gonna drive you mad. 263 00:16:09,299 --> 00:16:13,971 We have to live without an answer. 264 00:16:13,971 --> 00:16:15,472 He did things. 265 00:16:15,472 --> 00:16:17,808 She told me. 266 00:16:31,989 --> 00:16:34,366 It's health care 267 00:16:34,366 --> 00:16:37,119 that's, uh, starved for attention. 268 00:16:37,119 --> 00:16:39,788 That's where they need to be focusing on. 269 00:16:43,667 --> 00:16:46,378 Did you ever fight with Dimma? 270 00:16:48,130 --> 00:16:49,715 What? 271 00:16:50,882 --> 00:16:52,801 Why would you ask me that? 272 00:16:55,387 --> 00:16:57,556 I just wanted to know. 273 00:16:59,099 --> 00:17:02,227 We disagreed, but no. 274 00:17:03,395 --> 00:17:04,730 We never fought. 275 00:17:04,730 --> 00:17:07,024 What did you disagree about? 276 00:17:07,024 --> 00:17:08,650 What the hell are you doing? 277 00:17:09,693 --> 00:17:11,319 Why are you asking me this? 278 00:17:11,319 --> 00:17:13,071 It was nothing. 279 00:17:14,364 --> 00:17:16,742 Okay. 280 00:17:16,742 --> 00:17:19,619 Sure sounded like something. 281 00:17:41,016 --> 00:17:42,768 Bartender, I have a question. 282 00:17:47,564 --> 00:17:48,940 Yes? 283 00:17:48,940 --> 00:17:51,276 Will you go out with me? 284 00:17:56,281 --> 00:17:59,076 You guys have cinemas here, right? 285 00:18:01,119 --> 00:18:05,165 I don't know, maybe we can just grab a drink when you knock off? 286 00:18:05,165 --> 00:18:06,833 I don't think so. 287 00:18:09,211 --> 00:18:11,254 Uh, because? 288 00:18:11,254 --> 00:18:12,798 Honestly, 289 00:18:12,798 --> 00:18:16,176 I think you may have a bit of Peter Pan syndrome. 290 00:18:16,176 --> 00:18:17,761 Geez. 291 00:18:19,137 --> 00:18:21,723 Uh, should I call my psychologist? 292 00:18:21,723 --> 00:18:23,475 - I mean... - I don't know. 293 00:18:23,475 --> 00:18:27,896 It's just you don't really seem to want to be in a relationship. 294 00:18:27,896 --> 00:18:29,481 You seem... 295 00:18:29,481 --> 00:18:31,691 I don't know, un... 296 00:18:31,691 --> 00:18:33,235 untethered. 297 00:18:33,235 --> 00:18:34,861 Untethered? 298 00:18:36,196 --> 00:18:40,117 You mean that as a compliment, obviously. 299 00:18:40,117 --> 00:18:43,036 Have you ever tried being in a relationship? 300 00:18:43,036 --> 00:18:45,497 I'm trying now. 301 00:18:45,497 --> 00:18:47,666 No, I-I just... 302 00:18:47,666 --> 00:18:49,751 I just want to get to know you. 303 00:18:49,751 --> 00:18:51,670 I'm sorry. I just... 304 00:18:51,670 --> 00:18:54,131 don't think you know what you want. 305 00:18:55,006 --> 00:18:56,716 Oh, come on. Really? 306 00:18:57,592 --> 00:18:59,052 Does anyone? 307 00:18:59,052 --> 00:19:00,428 Do you? 308 00:19:01,638 --> 00:19:03,181 Yeah. 309 00:21:18,108 --> 00:21:20,151 Everything all right? 310 00:21:24,781 --> 00:21:26,825 What is this? Wha... 311 00:21:28,034 --> 00:21:29,953 What's going on, Hulda? 312 00:21:32,956 --> 00:21:34,165 I'm... 313 00:21:34,165 --> 00:21:36,167 I'm just, uh... 314 00:21:36,167 --> 00:21:37,460 I'm fine. 315 00:21:37,460 --> 00:21:39,129 It's just work. 316 00:21:40,839 --> 00:21:43,550 Are you, uh... 317 00:21:43,550 --> 00:21:45,427 upset about retiring? 318 00:21:45,427 --> 00:21:47,595 No, I'm not upset. 319 00:21:47,595 --> 00:21:49,931 Why would I be upset? 320 00:21:51,766 --> 00:21:54,561 You'd, um, tell me, right? 321 00:21:57,647 --> 00:21:59,107 Hulda. 322 00:21:59,107 --> 00:22:01,276 I'm going for a swim. 323 00:22:05,989 --> 00:22:08,908 All right. So, who wants to go next? 324 00:22:08,908 --> 00:22:11,745 - Me, me, me! Me. - All right. Yeah. 325 00:22:11,745 --> 00:22:13,538 You, what would you like to draw? 326 00:22:13,538 --> 00:22:16,875 - A cat. - Aw, nice. 327 00:22:16,875 --> 00:22:19,377 How many children are in your care? 328 00:22:19,377 --> 00:22:21,171 More than we can deal with. 329 00:22:21,171 --> 00:22:23,423 We're... we're buried. 330 00:22:29,846 --> 00:22:31,431 Do they sleep here? 331 00:22:31,431 --> 00:22:34,809 In the dorms down the hall. 332 00:22:34,809 --> 00:22:36,895 Unless, of course, we can foster. 333 00:22:36,895 --> 00:22:39,147 - Is that an option? - Sure. 334 00:22:39,147 --> 00:22:42,442 But not a big market for traumatized children 335 00:22:42,442 --> 00:22:45,487 with a limited ability to communicate. 336 00:22:45,487 --> 00:22:48,656 - Mm. - So... you can imagine. 337 00:22:50,408 --> 00:22:52,327 Mm. 338 00:22:52,327 --> 00:22:54,746 - The Russian boy. - Mm-hmm. 339 00:22:54,746 --> 00:22:58,708 He should be in language class. 340 00:22:58,708 --> 00:22:59,793 Down the hall. 341 00:22:59,793 --> 00:23:02,045 - Okay. Thank you. - Sure. 342 00:23:02,045 --> 00:23:03,463 Nice. 343 00:23:04,381 --> 00:23:05,882 Hi. 344 00:23:05,882 --> 00:23:08,385 Hey. 345 00:23:08,385 --> 00:23:09,677 I got you this. 346 00:23:09,677 --> 00:23:11,554 It's your favorite, right? 347 00:23:11,554 --> 00:23:13,181 Delicious. 348 00:23:13,181 --> 00:23:15,600 Licorice is the best. 349 00:23:15,600 --> 00:23:16,976 What happened to your hand? 350 00:23:16,976 --> 00:23:19,020 Oh. Uh, just an accident. 351 00:23:19,020 --> 00:23:23,358 So, before his mum disappeared, did she talk to anyone? 352 00:23:23,358 --> 00:23:25,985 Anyone that Rudi didn't know? 353 00:23:38,164 --> 00:23:40,041 The man that you saw, the big, red man, 354 00:23:40,041 --> 00:23:41,709 what did he look like? 355 00:23:52,971 --> 00:23:56,015 Maybe-- Was this the big, red man? 356 00:24:04,023 --> 00:24:06,901 Hey, maybe you could draw him for me. 357 00:24:09,988 --> 00:24:12,115 Can you draw the-the big, red man? 358 00:24:20,206 --> 00:24:21,749 Hmm. 359 00:24:31,551 --> 00:24:33,094 How's he doing? 360 00:24:33,928 --> 00:24:35,930 He's not eating enough. 361 00:24:35,930 --> 00:24:38,016 Socially withdrawn. 362 00:24:40,560 --> 00:24:42,437 Any luck finding his mum? 363 00:24:42,437 --> 00:24:44,147 Not yet. 364 00:24:44,147 --> 00:24:45,523 Jesus. 365 00:24:51,738 --> 00:24:54,282 That's a pretty nasty accident. 366 00:24:54,282 --> 00:24:55,575 Oh... 367 00:24:55,575 --> 00:24:57,243 Did you, um... 368 00:24:57,243 --> 00:24:59,329 go to the hospital? 369 00:24:59,329 --> 00:25:00,872 No. 370 00:25:02,165 --> 00:25:03,917 What happened? 371 00:25:06,169 --> 00:25:08,505 I can't talk about it. 372 00:25:09,631 --> 00:25:10,924 To you. 373 00:25:10,924 --> 00:25:12,467 The police. 374 00:25:12,467 --> 00:25:15,011 Well, if this is you trying to convince me that you're okay, 375 00:25:15,011 --> 00:25:17,013 you're doing a crap job. 376 00:25:19,057 --> 00:25:20,767 Come on, tell me what happened. 377 00:25:41,371 --> 00:25:43,206 Hey, Bjartur. 378 00:25:43,206 --> 00:25:44,666 You can come through. 379 00:25:44,666 --> 00:25:46,167 Follow me. 380 00:25:46,167 --> 00:25:47,794 - Hulda. -Yep. 381 00:25:59,055 --> 00:26:00,974 - Hi. -Hi. 382 00:26:01,808 --> 00:26:04,269 - Thank you. - Thanks. 383 00:26:05,687 --> 00:26:08,231 So, um, Misha Volkov 384 00:26:08,231 --> 00:26:10,608 - did this to you, right? - Yeah. 385 00:26:10,608 --> 00:26:12,151 Do you know why? 386 00:26:13,361 --> 00:26:16,531 He found out that I talked to you, 387 00:26:16,531 --> 00:26:17,949 the police, 388 00:26:17,949 --> 00:26:19,659 about the prostitution. 389 00:26:19,659 --> 00:26:21,202 And who else did you tell? 390 00:26:22,078 --> 00:26:23,329 No one. 391 00:26:24,205 --> 00:26:27,000 Just you, Detective. 392 00:26:27,000 --> 00:26:30,211 I... didn't even know if it was true. 393 00:26:30,211 --> 00:26:33,047 Okay, well, we'll need a list of everyone in your class. 394 00:26:33,047 --> 00:26:35,550 I think someone was probably listening. 395 00:26:35,550 --> 00:26:38,136 And, um, we'll need you to press charges for assault, 396 00:26:38,136 --> 00:26:39,846 for what he's done to you. 397 00:26:39,846 --> 00:26:41,514 What? 398 00:26:41,514 --> 00:26:43,474 You didn't say anything about that. 399 00:26:43,474 --> 00:26:45,602 Well, it's the quickest way to get him off the streets. 400 00:26:45,602 --> 00:26:47,228 It means that we can hold him. 401 00:26:48,605 --> 00:26:51,399 But I-I told you... 402 00:26:51,399 --> 00:26:52,817 what happened. 403 00:26:52,817 --> 00:26:55,570 I don't want to get caught up in anything else. 404 00:26:55,570 --> 00:26:57,697 No, I understand. But it doesn't 405 00:26:57,697 --> 00:26:59,532 really help us if you don't make it official. 406 00:26:59,532 --> 00:27:00,783 We need to make a statement. 407 00:27:00,783 --> 00:27:01,784 No. 408 00:27:01,784 --> 00:27:04,287 I'm sorry. I can't. 409 00:27:04,287 --> 00:27:07,248 This could jeopardize our investigation. 410 00:27:07,248 --> 00:27:08,333 Come on. 411 00:27:08,333 --> 00:27:09,751 Let's take a seat. 412 00:27:13,129 --> 00:27:15,423 Now, I understand how you feel. You're scared. 413 00:27:15,423 --> 00:27:19,010 But we can stop this happening again. 414 00:27:20,261 --> 00:27:22,555 We can help you, you can help us. 415 00:27:24,766 --> 00:27:27,143 I'm sorry. 416 00:27:27,143 --> 00:27:28,895 Katja Popova. 417 00:27:28,895 --> 00:27:30,772 What did you tell me? 418 00:27:30,772 --> 00:27:32,649 She was a really nice girl. 419 00:27:32,649 --> 00:27:35,652 A really nice girl. 420 00:27:35,652 --> 00:27:38,154 Well, guess what-- she's dead. 421 00:27:39,364 --> 00:27:42,742 Elena Dubrovsky, now missing. 422 00:27:42,742 --> 00:27:45,453 There's a boy without a mother, and you might... 423 00:27:45,453 --> 00:27:49,499 be able to help us do something about it. 424 00:27:49,499 --> 00:27:53,628 And you don't want to get fucking caught up in it? 425 00:27:53,628 --> 00:27:56,297 I should take you down and stick your other goddamn hand 426 00:27:56,297 --> 00:27:57,340 in a hot spring. 427 00:27:57,340 --> 00:27:59,175 -Hulda. - Shut up! 428 00:28:14,107 --> 00:28:15,274 He hurts women. 429 00:28:15,274 --> 00:28:17,944 He hurts them for a job. 430 00:28:17,944 --> 00:28:19,946 Young women, girls. 431 00:28:19,946 --> 00:28:21,906 And you're telling me you're too chickenshit 432 00:28:21,906 --> 00:28:23,700 to stand up to him? 433 00:28:23,700 --> 00:28:25,284 Yes. 434 00:28:27,620 --> 00:28:29,539 I'm scared. 435 00:28:31,582 --> 00:28:33,209 I didn't agree to this. 436 00:28:34,127 --> 00:28:35,294 Okay? 437 00:28:36,129 --> 00:28:37,880 I told you what I know. 438 00:28:37,880 --> 00:28:39,340 You're a coward. 439 00:28:41,884 --> 00:28:43,636 I know. 440 00:28:52,103 --> 00:28:53,146 Kid's messed up. 441 00:28:53,146 --> 00:28:54,397 This is creepy as fuck. 442 00:28:54,397 --> 00:28:57,400 Of course he's messed up. 443 00:28:57,400 --> 00:28:59,068 It's the guy from the security footage, 444 00:28:59,068 --> 00:29:01,696 the one that Rudi was scared of. 445 00:29:01,696 --> 00:29:03,489 He was watching. Rudi saw them. 446 00:29:03,489 --> 00:29:05,783 - It's our guy. -Misha? 447 00:29:06,617 --> 00:29:08,202 No, he couldn't I.D. him. 448 00:29:08,202 --> 00:29:11,539 Well, yeah, the kid saw an asshole in a hoodie. 449 00:29:11,539 --> 00:29:14,167 Stick it on the board. 450 00:29:17,128 --> 00:29:19,630 It's not enough to bring Misha in. 451 00:29:19,630 --> 00:29:22,300 Be useful and tell me something I don't already know. 452 00:29:22,300 --> 00:29:24,469 Okay. Don't scream at and belittle key witnesses, 453 00:29:24,469 --> 00:29:26,554 - you fucking maniac. - Fuck you. 454 00:29:26,554 --> 00:29:28,097 Why are you even here? 455 00:29:28,097 --> 00:29:29,974 Believe me, I don't want to be. 456 00:29:29,974 --> 00:29:31,893 Stop that. 457 00:29:40,109 --> 00:29:42,069 Elena's kidnapping was well-planned. 458 00:29:42,069 --> 00:29:43,237 They knew the area. 459 00:29:43,237 --> 00:29:44,614 Pull the security footage. 460 00:29:44,614 --> 00:29:45,823 We already have. 461 00:29:45,823 --> 00:29:47,658 As far back as we can. 462 00:29:47,658 --> 00:29:50,411 If they were regulars, 463 00:29:50,411 --> 00:29:51,704 maybe we'll see something. 464 00:29:51,704 --> 00:29:53,456 Mm-hmm. 465 00:29:53,456 --> 00:29:56,834 And file a warrant to search Misha's place. 466 00:29:56,834 --> 00:30:00,046 On what basis? We don't have enough evidence. 467 00:30:00,046 --> 00:30:02,381 I'll sort that part. 468 00:31:30,928 --> 00:31:33,723 Wh... What the hell are you doing here? 469 00:31:33,723 --> 00:31:35,641 This is awkward. 470 00:31:35,641 --> 00:31:37,393 Came to return this. 471 00:31:37,393 --> 00:31:40,479 But clearly I've interrupted something. 472 00:31:40,479 --> 00:31:42,481 - It's not like that. - Oh, Gunni, 473 00:31:42,481 --> 00:31:45,693 from where I'm standing, it looks very much like that. 474 00:31:45,693 --> 00:31:47,028 You broke in. 475 00:31:47,028 --> 00:31:49,030 You're gonna lose your fucking job! 476 00:31:49,030 --> 00:31:50,865 Sure, I might. 477 00:31:50,865 --> 00:31:52,658 But do you know what else is illegal? 478 00:31:52,658 --> 00:31:55,620 Paying for prostitutes. 479 00:31:55,620 --> 00:31:58,623 You're-you're in no trouble, okay? I promise. 480 00:31:58,623 --> 00:32:03,920 Me and, uh, Mr. Samuelsson are just gonna have a chat. 481 00:32:03,920 --> 00:32:06,923 Then I'm going to drive you home, okay? 482 00:32:06,923 --> 00:32:08,549 Well, pay him. 483 00:32:08,549 --> 00:32:11,427 - What? - Pay him! 484 00:32:17,683 --> 00:32:20,186 Uh-uh-uh-uh-uh. There's more money. 485 00:32:20,186 --> 00:32:21,437 The rest. 486 00:32:21,437 --> 00:32:23,439 Pay him! 487 00:32:25,107 --> 00:32:26,609 Good. 488 00:32:26,609 --> 00:32:28,361 I'll tell them you blackmailed me. 489 00:32:28,361 --> 00:32:29,987 You forced me to pay him. 490 00:32:29,987 --> 00:32:33,699 Ah. True, Gunni, true. You could do that. 491 00:32:33,699 --> 00:32:36,494 I guess I'm just left wondering how your wife's going to feel 492 00:32:36,494 --> 00:32:38,037 when she finds out. 493 00:32:38,913 --> 00:32:40,206 Do a little digging. 494 00:32:40,206 --> 00:32:42,333 Pull some surveillance. 495 00:32:42,333 --> 00:32:43,876 Wouldn't be hard to get a better idea 496 00:32:43,876 --> 00:32:45,628 of just how many times 497 00:32:45,628 --> 00:32:49,507 you've gone and fucked around behind her back. 498 00:32:49,507 --> 00:32:52,218 And what will your daughters think? 499 00:32:52,218 --> 00:32:53,761 So how much do you want? 500 00:32:53,761 --> 00:32:55,554 This is blackmail, right? 501 00:32:55,554 --> 00:32:57,348 I don't want your money. 502 00:32:57,348 --> 00:32:58,808 Information. 503 00:32:58,808 --> 00:33:00,059 A statement. 504 00:33:00,059 --> 00:33:02,103 On Misha Volkov. 505 00:33:02,103 --> 00:33:04,438 What if I say no? 506 00:33:04,438 --> 00:33:06,774 I arrest you. 507 00:33:06,774 --> 00:33:08,985 I cuff you. 508 00:33:08,985 --> 00:33:11,696 I take you down to the station. 509 00:33:11,696 --> 00:33:15,116 I don't even have to let you get dressed. 510 00:33:16,867 --> 00:33:19,370 How many days have we done now? 511 00:33:20,287 --> 00:33:22,415 This is only 12 of... 512 00:33:22,415 --> 00:33:26,002 91. 513 00:33:30,548 --> 00:33:31,966 Fuck. 514 00:33:39,390 --> 00:33:40,683 Hey, wait. There. 515 00:33:40,683 --> 00:33:42,268 - There. Look. - Mm-hmm. Yep. Got him. 516 00:33:42,268 --> 00:33:44,979 That's Misha. 517 00:33:44,979 --> 00:33:47,815 And... there's Elena. 518 00:33:47,815 --> 00:33:49,567 Is there another angle, maybe? 519 00:33:49,567 --> 00:33:51,235 - Yeah? - Yeah, I'll find it. 520 00:33:51,235 --> 00:33:53,946 Can you go back? Maybe you can track them or something. 521 00:33:53,946 --> 00:33:55,823 - Mm-hmm. Hold on. - Yeah? 522 00:33:57,700 --> 00:33:59,535 There we go. 523 00:33:59,535 --> 00:34:01,579 Yeah, that's Katja and Misha. 524 00:34:01,579 --> 00:34:03,039 That's great. 525 00:34:05,374 --> 00:34:06,667 Got ya. 526 00:34:08,461 --> 00:34:10,796 He organized everything. 527 00:34:10,796 --> 00:34:13,174 Misha. Misha Volkov. 528 00:34:13,174 --> 00:34:17,178 He would bring them-- the girls and guys. 529 00:34:17,178 --> 00:34:18,971 I just paid. 530 00:34:25,644 --> 00:34:28,314 And it's admissible? 531 00:34:28,314 --> 00:34:29,565 Of course. 532 00:34:29,565 --> 00:34:32,443 He wanted to help. 533 00:34:32,443 --> 00:34:35,905 There's also footage of Misha 534 00:34:35,905 --> 00:34:37,406 with Katja in the ice rink-- 535 00:34:37,406 --> 00:34:39,450 the same one Elena Dubrovsky was taken from. 536 00:34:39,450 --> 00:34:42,078 Don't forget about Mr. Asshole. 537 00:34:43,704 --> 00:34:44,955 What? 538 00:34:44,955 --> 00:34:47,208 Kid saw a big guy. Misha's a big guy. 539 00:34:47,208 --> 00:34:49,043 Bring him in. 540 00:34:49,043 --> 00:34:50,795 Yeah. 541 00:35:01,639 --> 00:35:04,058 Could I have a word with you, please? 542 00:35:04,058 --> 00:35:06,060 Just in private. 543 00:35:12,691 --> 00:35:15,528 Uh, I'm not even gonna ask where you got that. 544 00:35:17,238 --> 00:35:19,156 But I think you should go home. 545 00:35:19,156 --> 00:35:22,201 What? 546 00:35:22,201 --> 00:35:24,620 Is everything all right with you? 547 00:35:26,247 --> 00:35:28,916 I'm fine, of course. Of course. I'm fine. 548 00:35:28,916 --> 00:35:32,795 Okay. I just-- I wondered if maybe something might've... 549 00:35:32,795 --> 00:35:34,964 happened. I don't know. Something you're not telling me. 550 00:35:34,964 --> 00:35:36,590 I don't have to tell you everything. 551 00:35:36,590 --> 00:35:38,175 No, no, I know. I'm just... 552 00:35:38,175 --> 00:35:41,303 When you're on the job, you need to be on the job. 553 00:35:41,303 --> 00:35:43,305 - You know? - Mm. 554 00:35:44,431 --> 00:35:46,267 And you don't seem fine. 555 00:35:46,267 --> 00:35:48,519 Not for days. 556 00:35:52,523 --> 00:35:54,775 Hey. Come on. 557 00:35:55,860 --> 00:35:57,778 It's okay. Go home. 558 00:35:57,778 --> 00:35:59,989 Have a rest. 559 00:35:59,989 --> 00:36:03,117 I've got this. I'll call you when we've got him, okay? 560 00:36:04,743 --> 00:36:07,246 - Jon, he's not well. - Right. 561 00:36:07,246 --> 00:36:10,082 He's not okay, so I should really go and check on him. 562 00:36:10,082 --> 00:36:11,417 Okay. 563 00:36:12,293 --> 00:36:14,003 - Yeah. - Okay. 564 00:36:14,003 --> 00:36:16,338 - Okay. - Okay. 565 00:36:23,387 --> 00:36:25,306 Out. 566 00:37:30,204 --> 00:37:33,707 Police! Open up! 567 00:37:41,006 --> 00:37:42,383 Hands on your head! 568 00:37:44,843 --> 00:37:46,720 That's bullshit! 569 00:38:01,735 --> 00:38:03,070 Get down! 570 00:38:03,070 --> 00:38:05,072 - Now! - Hands on your head! 571 00:38:11,287 --> 00:38:13,580 Down on your knees! Hands on your head! 572 00:38:13,580 --> 00:38:15,374 - Interlace your fingers! -Armed police! 573 00:38:15,374 --> 00:38:16,792 Get down on your knees! 574 00:38:16,792 --> 00:38:18,836 I've done nothing wrong! 575 00:38:20,963 --> 00:38:23,090 You have the right to remain silent. 576 00:38:23,090 --> 00:38:24,591 You have the right to an attorney. 577 00:38:24,591 --> 00:38:25,968 If you cannot afford an attorney, 578 00:38:25,968 --> 00:38:27,303 one'll be provided for you. 579 00:38:27,303 --> 00:38:29,221 Stop me if you've heard this before. 580 00:38:29,221 --> 00:38:30,347 Fuck you, suka. 581 00:38:30,347 --> 00:38:31,890 Oh, Mish-mish. 582 00:38:31,890 --> 00:38:34,226 Come on. We did ask you nicely. 583 00:38:50,659 --> 00:38:52,328 Gross. 584 00:38:53,370 --> 00:38:55,581 Hey. We got him. 585 00:38:55,581 --> 00:38:57,207 I know. 586 00:39:36,038 --> 00:39:37,414 Hey. 587 00:39:37,414 --> 00:39:39,458 You'll want to see this. 588 00:39:54,264 --> 00:39:56,433 Katja Popova. 589 00:39:59,436 --> 00:40:00,938 Okay. 590 00:40:00,938 --> 00:40:02,898 Let's bag everything. 591 00:40:02,898 --> 00:40:04,066 Yeah. 592 00:40:15,285 --> 00:40:18,539 This is Hulda. I hardly ever listen to my voicemail, so... 593 00:40:27,631 --> 00:40:29,925 Hulda. 594 00:40:29,925 --> 00:40:32,845 Have you seen my phone? It was by the bed. 595 00:40:34,471 --> 00:40:36,306 Can you call it? 596 00:40:42,688 --> 00:40:44,398 What is this? 597 00:40:56,827 --> 00:41:00,372 For fuck's sake, Hulda, can you tell me what this is about? 598 00:41:00,372 --> 00:41:01,582 Read it. 599 00:41:16,889 --> 00:41:18,807 This isn't true. 600 00:41:23,020 --> 00:41:24,480 Hulda. 601 00:41:26,106 --> 00:41:29,443 You can't actually think that's true. 602 00:41:31,195 --> 00:41:32,863 Fuck. 603 00:41:34,865 --> 00:41:36,450 Okay, then. 604 00:41:37,367 --> 00:41:39,077 I mean... 605 00:41:39,077 --> 00:41:40,787 Jesus, Hulda-- 606 00:41:40,787 --> 00:41:42,206 Stop... 607 00:41:42,206 --> 00:41:44,958 saying my name. 608 00:41:44,958 --> 00:41:47,044 Dimma was unwell. She was sick. 609 00:41:47,044 --> 00:41:50,172 Of course she was unwell. 610 00:41:52,132 --> 00:41:54,843 Her father sexually abused her. 611 00:41:54,843 --> 00:41:56,303 Stop it! 612 00:41:56,303 --> 00:41:57,721 Just stop it! 613 00:41:57,721 --> 00:41:59,681 How could you believe that? 614 00:41:59,681 --> 00:42:02,726 This make-believe. 615 00:42:02,726 --> 00:42:06,063 It's disgusting, Hulda! 616 00:42:07,606 --> 00:42:09,816 Why did you do that? 617 00:42:11,777 --> 00:42:13,320 What? 618 00:42:16,865 --> 00:42:18,450 I, uh... 619 00:42:18,450 --> 00:42:20,911 - Do you feel better? - What? 620 00:42:20,911 --> 00:42:23,956 How do you think that made me feel? 621 00:42:23,956 --> 00:42:25,666 Huh? Horrible. 622 00:42:25,666 --> 00:42:28,043 Fucking horrible, Hulda! 623 00:42:32,089 --> 00:42:35,259 She made that whole thing up, you know, everything. 624 00:42:36,510 --> 00:42:40,097 I mean, girls can have complicated feelings 625 00:42:40,097 --> 00:42:41,348 about their fathers. 626 00:42:41,348 --> 00:42:42,975 They can-- they can think things. 627 00:42:42,975 --> 00:42:45,310 - It's not her fault-- - No, no, no, no, no, no, no. 628 00:42:45,310 --> 00:42:48,146 No, it's not her fault. 629 00:42:48,146 --> 00:42:50,482 It's your fault. 630 00:42:50,482 --> 00:42:54,987 You heartless fucking monster. 631 00:42:54,987 --> 00:42:56,905 You! 632 00:42:56,905 --> 00:42:58,532 Hulda, please. 633 00:43:01,618 --> 00:43:04,454 Maybe... 634 00:43:04,454 --> 00:43:07,291 Maybe I'll find a way to forgive myself 635 00:43:07,291 --> 00:43:10,419 for not knowing, not seeing. 636 00:43:11,878 --> 00:43:13,213 But... 637 00:43:13,213 --> 00:43:16,383 I will never, ever forgive you. 638 00:43:16,383 --> 00:43:18,385 Dimma's dead 639 00:43:18,385 --> 00:43:20,637 because of you. 640 00:43:21,555 --> 00:43:22,889 You! 641 00:43:22,889 --> 00:43:24,349 Hulda. 642 00:43:24,349 --> 00:43:25,976 You need to calm down. 643 00:43:27,185 --> 00:43:28,895 Did she cry? 644 00:43:29,813 --> 00:43:31,356 Did she... 645 00:43:31,356 --> 00:43:33,692 did she ask you to stop? 646 00:43:34,526 --> 00:43:37,529 Or was she just... 647 00:43:37,529 --> 00:43:41,241 - ...too scared to say anything? - It wasn't like that! 648 00:43:41,241 --> 00:43:43,493 I-I-I didn't! I-I-I... 649 00:43:43,493 --> 00:43:45,954 I-I-I really feel like... 650 00:43:45,954 --> 00:43:47,998 She trusted you. 651 00:43:47,998 --> 00:43:49,833 And you killed her. 652 00:43:51,793 --> 00:43:55,964 You disgusting piece of shit! 653 00:43:55,964 --> 00:43:59,009 You killed her. You killed her! 654 00:43:59,009 --> 00:44:01,094 You killed her! 655 00:44:01,094 --> 00:44:02,929 You killed her. 656 00:44:12,522 --> 00:44:14,566 Where's...? 657 00:44:20,322 --> 00:44:21,490 Hulda. 658 00:44:23,325 --> 00:44:25,118 Hulda. 659 00:44:25,118 --> 00:44:28,080 No. 660 00:44:28,080 --> 00:44:30,207 What have you done with my pills? 661 00:44:30,207 --> 00:44:31,625 Hulda. 662 00:44:31,625 --> 00:44:33,502 I'm serious. 663 00:44:39,883 --> 00:44:41,593 Please. 664 00:44:43,136 --> 00:44:45,222 Please. 665 00:44:52,437 --> 00:44:54,940 You need to call an ambulance. 666 00:44:54,940 --> 00:44:56,900 She was our daughter. 667 00:45:06,159 --> 00:45:08,537 Hulda. 668 00:45:09,413 --> 00:45:10,872 I'm sorry! 669 00:45:12,791 --> 00:45:14,668 Hulda. 670 00:45:55,250 --> 00:45:58,211 ♪ Now crawl to life ♪ 671 00:45:59,212 --> 00:46:02,549 ♪ But speak so careful ♪ 672 00:46:02,549 --> 00:46:06,261 ♪ Those whitened forces ♪ 673 00:46:06,261 --> 00:46:10,056 ♪ Descent unstable ♪ 674 00:46:10,056 --> 00:46:14,144 ♪ Come alive ♪ 675 00:46:14,144 --> 00:46:18,315 ♪ Fallen wild sons ♪ 676 00:46:18,315 --> 00:46:21,610 ♪ Fall. ♪43650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.