Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,563 --> 00:01:08,816
♪ In a matter of minutes ♪
2
00:01:08,816 --> 00:01:11,235
♪ There's something
I want you ♪
3
00:01:11,235 --> 00:01:14,155
♪ To know by now ♪
4
00:01:17,784 --> 00:01:20,703
♪ Let's grab a quick sandwich ♪
5
00:01:20,703 --> 00:01:25,500
♪ And make up no rules
To go by now ♪
6
00:01:26,793 --> 00:01:29,754
And when were you
going to tell me?
7
00:01:29,754 --> 00:01:33,299
I'm away for a couple of days
and you go behind my back?
8
00:01:33,299 --> 00:01:34,926
You were not "away."
9
00:01:34,926 --> 00:01:37,678
You were suspended for a week
for assaulting an officer.
10
00:01:37,678 --> 00:01:39,555
Morning.
Morning.
11
00:01:39,555 --> 00:01:40,932
What's up with your hand?
12
00:01:40,932 --> 00:01:43,059
He deserved it.
I slipped on the ice.
13
00:01:43,059 --> 00:01:44,227
Again?
14
00:01:44,227 --> 00:01:45,686
What are they yelling about?
15
00:01:45,686 --> 00:01:47,647
You.
16
00:01:47,647 --> 00:01:48,648
Is that him?
17
00:01:48,648 --> 00:01:50,817
Yup. Be nice.
18
00:01:54,320 --> 00:01:55,404
Hey.
Hi.
19
00:01:55,404 --> 00:01:57,782
Lukas, join us.
Morning. Hi.
20
00:01:57,782 --> 00:01:59,534
Hi.
Have a seat, please.
21
00:01:59,534 --> 00:02:00,535
Thank you.
22
00:02:00,535 --> 00:02:03,079
Hulda, this is
Lukas Sigrunarson.
23
00:02:03,079 --> 00:02:05,248
He was with
the Birmingham police in the UK.
24
00:02:05,248 --> 00:02:07,333
Made quite the impression
over there.
25
00:02:07,333 --> 00:02:08,835
It's an honor
to meet you, Hulda.
26
00:02:08,835 --> 00:02:10,378
I've heard a lot about you.
27
00:02:11,504 --> 00:02:13,256
How is this going to work?
28
00:02:13,256 --> 00:02:15,550
Well, that's pretty simple.
29
00:02:15,550 --> 00:02:17,927
Uh, you two are partners now.
30
00:02:19,345 --> 00:02:23,266
Since when has this department
had partners?
31
00:02:23,266 --> 00:02:26,727
He'd be more, uh,
learning the ropes from you
32
00:02:26,727 --> 00:02:29,438
as part of the, uh...
33
00:02:29,438 --> 00:02:30,690
transition.
34
00:02:30,690 --> 00:02:32,483
I'm no babysitter.
35
00:02:32,483 --> 00:02:36,779
I'll do my best
to pick it up quickly.
36
00:02:36,779 --> 00:02:38,990
I'm just here
to support you before you go.
37
00:02:38,990 --> 00:02:40,992
So... so he's here
to push me out?
38
00:02:40,992 --> 00:02:43,911
He's here to learn
from a detective whose skills
39
00:02:43,911 --> 00:02:46,164
are going to be sorely missed.
40
00:02:46,164 --> 00:02:48,791
We'll start with your curtsy,
41
00:02:48,791 --> 00:02:50,918
and learning to eat shit
is another thing
42
00:02:50,918 --> 00:02:52,295
you need to get really good at.
43
00:02:52,295 --> 00:02:54,547
Hulda, please,
you're one of our best cops.
44
00:02:54,547 --> 00:02:57,508
Lukas has done
some excellent work in Britain.
45
00:02:57,508 --> 00:02:59,218
You two will make a great team.
46
00:02:59,218 --> 00:03:01,137
If he's so excellent,
why did he leave the UK
47
00:03:01,137 --> 00:03:02,889
to work in Reykjavik?
48
00:03:04,223 --> 00:03:06,684
Ah, you must have solved
every crime at home, then.
49
00:03:06,684 --> 00:03:08,728
Well, I was actually born
in Iceland, and then I moved--
50
00:03:08,728 --> 00:03:09,812
I don't care.
51
00:03:09,812 --> 00:03:11,564
God's sake, Hulda,
52
00:03:11,564 --> 00:03:13,524
you're lucky to be back at work.
53
00:03:15,318 --> 00:03:17,361
Listen, I, uh...
54
00:03:18,863 --> 00:03:21,240
...it's not how
I wanted you to find out,
55
00:03:21,240 --> 00:03:23,534
but, uh, right now,
56
00:03:23,534 --> 00:03:25,411
I'd be more,
uh, concerned about
57
00:03:25,411 --> 00:03:28,414
keeping your record clean
before you retire.
58
00:03:28,414 --> 00:03:30,249
Could you please
give us a minute?
59
00:03:30,249 --> 00:03:32,501
Yeah, sure. Um, looking forward
to working with you.
60
00:03:32,501 --> 00:03:35,004
Yeah, fantastic.
Thank you.
61
00:03:45,806 --> 00:03:47,183
I get it.
62
00:03:48,726 --> 00:03:50,436
Smile, nod,
63
00:03:50,436 --> 00:03:53,439
don't make a lot of noise
on your way out, right?
64
00:03:53,439 --> 00:03:56,692
Hulda, retirement,
it doesn't have to be
65
00:03:56,692 --> 00:03:59,028
all, you know,
all-or-nothing.
66
00:03:59,028 --> 00:04:01,739
Oh, sh-- Spare me.
67
00:04:01,739 --> 00:04:04,200
What would you
know about it anyway?
68
00:04:05,618 --> 00:04:08,746
I know the last week
has been out of character.
69
00:04:08,746 --> 00:04:12,333
It's been a year
since Dimma... passed.
70
00:04:15,086 --> 00:04:17,255
I'm sure this is a hard time.
71
00:04:20,383 --> 00:04:23,594
And if there's
anything you need...
72
00:04:24,553 --> 00:04:26,639
I need
to get back to work.
73
00:04:28,391 --> 00:04:29,558
Thanks.
74
00:04:58,713 --> 00:05:01,090
Hey.
75
00:05:01,090 --> 00:05:02,466
How are you?
76
00:05:02,466 --> 00:05:04,468
You should've seen
the other guy.
77
00:05:05,720 --> 00:05:07,221
Well, I did.
78
00:05:08,597 --> 00:05:10,808
Good for you.
Hmm.
79
00:05:10,808 --> 00:05:12,977
Magnus thinks I'm...
80
00:05:14,228 --> 00:05:16,856
...acting out
because of
81
00:05:16,856 --> 00:05:19,233
Dimma's death anniversary.
82
00:05:19,233 --> 00:05:21,360
I miss her.
83
00:05:23,696 --> 00:05:25,906
A lot.
84
00:05:26,991 --> 00:05:29,285
Me, too.
85
00:05:29,285 --> 00:05:32,872
Anytime you want to talk,
86
00:05:32,872 --> 00:05:35,624
we could go to Dillon's,
grab a drink.
87
00:05:35,624 --> 00:05:38,002
Yeah, let's do that soon.
88
00:05:42,173 --> 00:05:44,508
Okay.
89
00:05:48,888 --> 00:05:52,058
Ah, sorry, bad habit.
90
00:05:52,058 --> 00:05:54,352
Sorry about your, uh, desk.
I didn't mean to...
91
00:05:54,352 --> 00:05:55,895
Take it over?
Yeah, no.
92
00:05:55,895 --> 00:05:58,314
Yeah, you're right.
Sorry.
93
00:06:02,818 --> 00:06:05,696
Uh, so I looked
into the Popova case,
94
00:06:05,696 --> 00:06:10,284
and according to the files,
all her gear was brand-new.
95
00:06:10,284 --> 00:06:12,370
I'm aware.
96
00:06:12,370 --> 00:06:14,997
Well, she's a refugee
with no record of a job
97
00:06:14,997 --> 00:06:18,209
or family money, I mean,
how did she afford it?
98
00:06:18,209 --> 00:06:20,503
It's not cheap.
99
00:06:20,503 --> 00:06:23,005
Unless, of course,
someone bought it for her.
100
00:06:24,673 --> 00:06:27,385
And, um,
I also tracked down
101
00:06:27,385 --> 00:06:30,012
the last place
that Katja was seen,
102
00:06:30,012 --> 00:06:31,430
a language class.
103
00:06:31,430 --> 00:06:34,225
It's run out of the Icelandic
Humanitarian Society
104
00:06:34,225 --> 00:06:38,646
near Briedholt,
where the hostel is.
105
00:06:38,646 --> 00:06:41,482
I was thinking that, um...
106
00:06:41,482 --> 00:06:44,360
maybe we could head down there,
talk to one of the teachers,
107
00:06:44,360 --> 00:06:46,737
get a sense of the vibe.
108
00:06:47,738 --> 00:06:50,825
That'd be great detective work
109
00:06:50,825 --> 00:06:53,202
to get a sense of the "vibe."
110
00:07:04,630 --> 00:07:07,466
Hey, uh, Hulda,
is it okay if I get a ride?
111
00:07:07,466 --> 00:07:11,053
My, um, car, I-I left my car
downtown last night.
112
00:07:11,053 --> 00:07:12,888
It's kind of--
113
00:07:12,888 --> 00:07:14,807
Hey.
114
00:07:16,142 --> 00:07:18,519
Stay here and work
on that high-end clothing deal.
115
00:07:18,519 --> 00:07:20,312
Meet me at the hostel later.
116
00:07:20,312 --> 00:07:23,232
Get that finger fixed.
It's ugly.
117
00:07:23,232 --> 00:07:25,109
♪ I'mma tag along ♪
118
00:07:25,109 --> 00:07:27,695
♪ Washed up on your shore ♪
119
00:07:27,695 --> 00:07:29,280
♪ Where to go? ♪
120
00:07:30,364 --> 00:07:32,867
♪ I'll wait for the day ♪
121
00:07:32,867 --> 00:07:36,912
♪ Wait till you adore me
Anyway ♪
122
00:07:51,969 --> 00:07:54,263
Bjartur Hermannsson?
123
00:07:57,808 --> 00:08:00,269
I'm here about a former
student of yours,
124
00:08:00,269 --> 00:08:02,188
Katja Popova?
125
00:08:03,522 --> 00:08:04,899
Of course.
126
00:08:05,941 --> 00:08:07,526
I saw. In the news.
127
00:08:07,526 --> 00:08:10,821
Such a tragedy.
Were you close?
128
00:08:12,364 --> 00:08:16,035
Uh, not especially.
129
00:08:16,035 --> 00:08:18,370
She was a really nice girl.
130
00:08:18,370 --> 00:08:21,040
From what I knew of her.
Mm.
131
00:08:21,040 --> 00:08:23,375
They're not often
here for long.
132
00:08:23,375 --> 00:08:25,669
The refugees, you mean?
Yeah.
133
00:08:25,669 --> 00:08:27,922
S-Sorry, I mean, I...
134
00:08:27,922 --> 00:08:30,090
I teach mostly refugees.
135
00:08:30,090 --> 00:08:33,594
It's not an easy life
for them, but, um...
136
00:08:33,594 --> 00:08:36,972
Katja hid it well, I guess.
137
00:08:36,972 --> 00:08:40,100
Hid what?
Well...
138
00:08:40,100 --> 00:08:43,270
she committed suicide, right?
139
00:08:43,270 --> 00:08:46,273
I'm not at liberty to say.
Oh.
140
00:08:46,273 --> 00:08:50,778
Do you know the date of
the last class Katja attended?
141
00:08:50,778 --> 00:08:53,781
Off the top of my head,
no, but...
142
00:08:53,781 --> 00:08:55,950
Let me...
Yeah.
143
00:09:04,792 --> 00:09:07,503
Here. This Tuesday.
144
00:09:07,503 --> 00:09:09,129
A few weeks ago.
145
00:09:09,129 --> 00:09:11,840
A few weeks ago
and you didn't report it?
146
00:09:11,840 --> 00:09:17,012
No. I mean, people are free
to come and go as they please.
147
00:09:18,556 --> 00:09:24,603
But I've, uh, got here
that she left during the break.
148
00:09:24,603 --> 00:09:26,397
Do you know
where she was going?
149
00:09:26,397 --> 00:09:28,566
No. Sorry.
150
00:09:30,484 --> 00:09:32,695
Did she have friends
in class,
151
00:09:32,695 --> 00:09:35,531
anyone in particular
she hung out with?
152
00:09:35,531 --> 00:09:38,701
There is this Russian girl.
Mm-hmm.
153
00:09:38,701 --> 00:09:40,411
Elena.
154
00:09:40,411 --> 00:09:43,539
Elena Dubrovsky.
Right.
155
00:09:44,999 --> 00:09:48,836
Do you know if Katja ever worked
somewhere, off the books?
156
00:09:48,836 --> 00:09:51,422
Look,
I don't know for sure.
157
00:09:51,422 --> 00:09:55,050
But she had a lot
of interest from men.
158
00:09:57,094 --> 00:10:00,097
Was she seeing anyone,
do you think?
159
00:10:00,097 --> 00:10:02,474
Maybe.
Thanks.
160
00:10:02,474 --> 00:10:03,809
Ooh, uh--
161
00:10:03,809 --> 00:10:07,438
Uh, I did see her get picked up
a couple times in a 4x4.
162
00:10:07,438 --> 00:10:10,149
Anything more specific?
163
00:10:10,149 --> 00:10:11,734
It was black.
164
00:10:11,734 --> 00:10:13,611
Looked expensive.
165
00:10:13,611 --> 00:10:15,696
There was a rumor
going around
166
00:10:15,696 --> 00:10:18,115
that she was
earning money from sex.
167
00:10:18,115 --> 00:10:21,869
Did you report that?
Well, it was just a rumor.
168
00:10:21,869 --> 00:10:23,829
And to be honest,
no one asked.
169
00:10:23,829 --> 00:10:26,665
Can you confirm where you went
after class that day?
170
00:10:26,665 --> 00:10:28,250
I would have been
at football.
171
00:10:28,250 --> 00:10:30,169
The rec center
can verify that, I'm sure.
172
00:10:30,169 --> 00:10:32,338
Can I get the details
of the other students--
173
00:10:32,338 --> 00:10:34,089
names, numbers?
174
00:10:34,089 --> 00:10:35,799
Sure.
Great.
175
00:10:38,844 --> 00:10:40,387
Thanks.
176
00:10:50,939 --> 00:10:54,151
I need you to call
all Katja's classmates.
177
00:10:54,151 --> 00:10:56,195
Their details are here.
Okay.
178
00:10:56,195 --> 00:10:57,946
And, uh, find out
who she was hanging with,
179
00:10:57,946 --> 00:11:00,991
like, we know she's really
close with Elena Dubrovsky,
180
00:11:00,991 --> 00:11:02,868
that we're, hopefully,
gonna talk to now.
181
00:11:02,868 --> 00:11:04,370
Yeah.
And the teacher claims
182
00:11:04,370 --> 00:11:06,413
that he was working
the day she disappeared.
183
00:11:06,413 --> 00:11:08,165
So confirm that.
Okay.
184
00:11:08,165 --> 00:11:10,751
And what time Katja was leaving.
Yeah, sure.
185
00:11:10,751 --> 00:11:12,836
Yeah.
Oh, and I looked
into the clothing.
186
00:11:12,836 --> 00:11:16,173
I'm still trying to confirm, uh,
where and when it was purchased.
187
00:11:16,173 --> 00:11:18,092
Okay. So...
Excuse me.
188
00:11:18,092 --> 00:11:21,053
I'll ask the questions and you
stay in the background, okay?
189
00:11:21,053 --> 00:11:22,888
Okay. Sure.
Good.
190
00:11:22,888 --> 00:11:24,348
Let's go find Elena.
191
00:11:26,809 --> 00:11:29,269
We can have a cake.
192
00:11:29,269 --> 00:11:30,938
Okay.
We can make at home.
193
00:11:30,938 --> 00:11:33,357
Okay.
Cat fur cake?
194
00:11:33,357 --> 00:11:35,025
No. Spiderweb cake.
195
00:11:35,025 --> 00:11:37,152
Spiderweb cake?
That's gross.
196
00:11:48,497 --> 00:11:49,998
Get names and headshots
197
00:11:49,998 --> 00:11:51,458
of other tenants, okay?
198
00:11:58,632 --> 00:11:59,967
Okay.
199
00:11:59,967 --> 00:12:02,261
Do you have my key?
Uh, I will grab it.
200
00:12:02,261 --> 00:12:03,554
Is Elena Dubrovsky here?
201
00:12:03,554 --> 00:12:05,639
Elena Dubrovsky?
Elena Dubrovsky.
202
00:12:05,639 --> 00:12:07,808
Uh, no. Sorry. No.
203
00:12:09,143 --> 00:12:12,187
She's not here?
She's not here. No.
204
00:12:15,441 --> 00:12:18,360
Is this about Katja?
Yeah.
205
00:12:19,445 --> 00:12:21,071
Terrible, isn't it?
206
00:12:21,071 --> 00:12:23,615
Did she often go hiking
in the glacier?
207
00:12:23,615 --> 00:12:25,951
You know, that's what
I can't figure that out.
208
00:12:25,951 --> 00:12:27,995
'Cause she really didn't seem
like that type.
209
00:12:27,995 --> 00:12:30,330
No, she was very stylish,
very elegant.
210
00:12:30,330 --> 00:12:32,291
Into fashion.
High heels and stuff.
211
00:12:32,291 --> 00:12:34,960
She's probably the last person
I could imagine hiking.
212
00:12:34,960 --> 00:12:37,755
Wow. Well, I might have
some more questions
213
00:12:37,755 --> 00:12:38,964
for you in a little bit.
214
00:12:39,965 --> 00:12:41,467
Oh. There you are.
215
00:12:41,467 --> 00:12:45,387
L-Let's, uh, talk in our room.
216
00:12:45,387 --> 00:12:48,474
I... I know you feel like...
217
00:12:50,434 --> 00:12:52,394
...no one's listening to you,
218
00:12:52,394 --> 00:12:54,229
but I'm here.
219
00:12:54,229 --> 00:12:56,273
It's-it's too late now.
220
00:12:56,273 --> 00:12:58,150
For Katja, yes.
221
00:12:58,150 --> 00:13:00,861
But I'm going to find out
what happened to her.
222
00:13:00,861 --> 00:13:03,822
And if someone hurt her,
I will find them.
223
00:13:06,950 --> 00:13:10,913
There-There's a rumor about
how Katja was making money.
224
00:13:10,913 --> 00:13:13,248
Do you know anything about that?
225
00:13:14,917 --> 00:13:16,502
Uh...
226
00:13:18,003 --> 00:13:20,547
Darling,
please go do puzzle.
227
00:13:20,547 --> 00:13:22,925
Ooh, puzzle.
Please go do puzzle.
228
00:13:22,925 --> 00:13:24,635
Come on, mate. Come with me.
229
00:13:24,635 --> 00:13:25,844
Yeah.
230
00:13:25,844 --> 00:13:26,970
Come with me.
Puzzle.
231
00:13:26,970 --> 00:13:28,347
Show me where
the puzzles are kept.
232
00:13:30,307 --> 00:13:33,101
I don't know about the rumor,
233
00:13:33,101 --> 00:13:36,772
but, uh, Katja did go
to party once.
234
00:13:36,772 --> 00:13:39,566
She came home very upset.
235
00:13:39,566 --> 00:13:43,737
Wouldn't tell me what happened.
Wouldn't talk at all.
236
00:13:43,737 --> 00:13:45,823
And did you tell this
to the other detective?
237
00:13:45,823 --> 00:13:49,243
No, no, I didn't want anyone
think bad about her.
238
00:13:49,243 --> 00:13:52,621
For her chance to-to stay here,
239
00:13:52,621 --> 00:13:54,248
you know?
Of course.
240
00:13:54,248 --> 00:13:57,960
Um, do you know
whose party this was?
241
00:13:59,795 --> 00:14:01,129
And you were not invited,
242
00:14:01,129 --> 00:14:02,714
you were never invited
to one of these parties?
243
00:14:02,714 --> 00:14:03,715
No, no, no, no.
244
00:14:03,715 --> 00:14:06,134
I-I never go.
Are you sure?
245
00:14:06,134 --> 00:14:09,096
I not risk future here.
246
00:14:09,096 --> 00:14:11,306
I have Rudi.
Yes.
247
00:14:11,306 --> 00:14:13,642
Katja, too. We...
248
00:14:13,642 --> 00:14:17,145
we care for each other,
like family.
249
00:14:17,145 --> 00:14:20,232
She-she swore she wasn't
doing anything, but
250
00:14:20,232 --> 00:14:24,027
she would go out some night...
Yeah.
251
00:14:24,027 --> 00:14:28,615
...and, uh, she had money
out of thin air.
252
00:14:28,615 --> 00:14:31,243
I think she had boyfriend.
253
00:14:32,703 --> 00:14:34,746
And do you know who he was,
the boyfriend?
254
00:14:34,746 --> 00:14:37,040
I-I-I don't know.
255
00:14:37,040 --> 00:14:38,959
That's hard to believe.
If you ask her,
256
00:14:38,959 --> 00:14:40,961
and you were her best friend,
and you ask about the boyf...
257
00:14:40,961 --> 00:14:43,005
I don't understand.
258
00:14:43,005 --> 00:14:46,717
It makes no sense for her
to take such risk with her visa.
259
00:14:46,717 --> 00:14:49,720
Do you know what we had
to go through to get here?
260
00:14:49,720 --> 00:14:51,763
We risk everything for new life.
261
00:14:51,763 --> 00:14:53,974
Of course.
Of course, of course.
262
00:14:53,974 --> 00:14:55,392
I understand.
263
00:14:59,563 --> 00:15:00,689
{\an8}
264
00:15:00,689 --> 00:15:01,773
Mm.
265
00:15:15,203 --> 00:15:16,371
Okay.
266
00:15:17,789 --> 00:15:19,124
Maybe lower.
267
00:15:19,124 --> 00:15:20,792
Aye. Good.
268
00:15:27,424 --> 00:15:29,217
That's a nice coat.
269
00:15:29,217 --> 00:15:31,261
Thanks.
270
00:15:31,261 --> 00:15:32,930
Where did you get that?
271
00:15:32,930 --> 00:15:35,015
Auntie Katja.
272
00:15:35,974 --> 00:15:37,935
Auntie Katja. Wow.
273
00:15:37,935 --> 00:15:41,146
Very kind of her.
That's a nice gift, innit?
274
00:15:41,146 --> 00:15:43,357
Let me--
Can I take a picture?
275
00:15:43,357 --> 00:15:45,108
Photo? Hmm?
276
00:15:45,108 --> 00:15:48,570
Say... Look at me.
And say...
277
00:15:48,570 --> 00:15:51,573
"green peas."
Green peas.
278
00:15:53,450 --> 00:15:54,618
Great.
279
00:15:54,618 --> 00:15:56,078
What does "green peas" mean?
280
00:15:56,078 --> 00:15:58,121
Like the vegetable.
281
00:15:58,121 --> 00:15:59,665
Small green peas.
282
00:16:15,514 --> 00:16:18,308
That jacket of Rudi's
283
00:16:18,308 --> 00:16:21,436
is from the same shop
as all Katya's gear.
284
00:16:21,436 --> 00:16:23,689
It sells for more
than my paycheck.
285
00:16:23,689 --> 00:16:25,691
It's horrible.
What?
286
00:16:26,733 --> 00:16:28,860
The situation
these women are in.
287
00:16:28,860 --> 00:16:30,654
It's just...
Yeah, yeah.
288
00:16:30,654 --> 00:16:32,447
The system is brutal.
289
00:16:34,032 --> 00:16:35,283
Brutal?
290
00:16:35,283 --> 00:16:37,119
There is no system
for these people.
291
00:16:37,119 --> 00:16:39,121
We may as well
throw them in the ocean.
292
00:16:40,872 --> 00:16:44,167
{\an8}
All she wants
is a better life for her son.
293
00:16:45,711 --> 00:16:46,712
Belt.
294
00:16:48,088 --> 00:16:51,049
Did, uh, Rudi say where
he got the jacket from?
295
00:16:53,468 --> 00:16:54,636
Katja.
296
00:16:59,016 --> 00:17:00,767
Who's that?
297
00:17:00,767 --> 00:17:03,145
Aki Haraldsson.
298
00:17:03,145 --> 00:17:07,190
His parties Elena mentioned
made me think of him.
299
00:17:07,190 --> 00:17:09,359
Ran a sex ring.
300
00:17:09,359 --> 00:17:12,404
Got out of jail
about a year ago.
301
00:17:13,864 --> 00:17:16,575
Do you think
he's involved?
302
00:17:16,575 --> 00:17:17,701
Maybe.
303
00:17:19,036 --> 00:17:21,121
Oh, shit.
304
00:17:21,121 --> 00:17:23,415
I have to go. Ugh.
305
00:17:26,293 --> 00:17:28,045
See you tomorrow.
306
00:17:42,976 --> 00:17:46,980
It's been really hard
to accept that feeling.
307
00:17:46,980 --> 00:17:48,857
It's not been very easy.
308
00:17:48,857 --> 00:17:51,276
Thank you
for sharing.
309
00:17:54,571 --> 00:17:56,073
Welcome.
310
00:17:56,073 --> 00:17:57,407
Thank you.
311
00:17:57,407 --> 00:17:59,910
Uh, maybe... Ahem.
312
00:17:59,910 --> 00:18:02,120
...you want to share, Hulda?
313
00:18:03,163 --> 00:18:05,123
No, thanks.
314
00:18:05,123 --> 00:18:07,167
It's absolutely okay.
315
00:18:07,167 --> 00:18:08,835
No expectations here.
316
00:18:08,835 --> 00:18:10,796
Only when you're ready.
317
00:18:10,796 --> 00:18:13,799
I'd like to say something.
Yes, Jon.
318
00:18:13,799 --> 00:18:14,800
Um...
319
00:18:15,967 --> 00:18:19,471
Our daughter was 19
when she...
320
00:18:20,931 --> 00:18:22,808
And, um...
321
00:18:22,808 --> 00:18:27,938
But, when she was a baby,
um, she got sick.
322
00:18:27,938 --> 00:18:31,441
She had fever
and, um, this awful,
323
00:18:31,441 --> 00:18:36,071
awful cry. We just...
couldn't put her down.
324
00:18:36,071 --> 00:18:41,535
So, um, so Hulda and I,
we took turns just, um...
325
00:18:42,744 --> 00:18:45,872
holding her in our arms
for two nights.
326
00:18:47,082 --> 00:18:52,462
But, on the third night,
I didn't wake up.
327
00:18:52,462 --> 00:18:55,006
And, uh, I had set the alarm
and everything,
328
00:18:55,006 --> 00:18:58,802
but for whatever reason,
it didn't go off, so...
329
00:18:58,802 --> 00:19:05,559
Hulda held Dimma
in her arms all night.
330
00:19:05,559 --> 00:19:08,520
Just walking around the house
331
00:19:08,520 --> 00:19:10,397
in the dark.
332
00:19:10,397 --> 00:19:14,776
And I really don't know
how she did it.
333
00:19:16,319 --> 00:19:17,904
But, um...
334
00:19:19,197 --> 00:19:21,992
Of course,
when-when Dimma got better,
335
00:19:21,992 --> 00:19:24,911
we-we forgot how hard
it'd been, but...
336
00:19:27,747 --> 00:19:31,293
I sometimes... worry
337
00:19:31,293 --> 00:19:34,504
that we failed her
from the start,
338
00:19:34,504 --> 00:19:36,590
naming her Dimma.
339
00:19:36,590 --> 00:19:39,342
You know? Darkness.
340
00:19:42,679 --> 00:19:45,182
Like we cursed her or something.
341
00:19:46,474 --> 00:19:48,560
That was quite a performance.
342
00:19:48,560 --> 00:19:51,479
What?
That night
when Dimma was a baby?
343
00:19:51,479 --> 00:19:53,607
Yeah?
I wasn't letting you sleep.
344
00:19:53,607 --> 00:19:56,610
I tried to wake you.
I was desperate for help,
345
00:19:56,610 --> 00:19:58,195
and you ignored me.
H-Hulda...
346
00:19:58,195 --> 00:20:00,655
Your alarm went off. I heard it.
347
00:20:00,655 --> 00:20:03,283
You just didn't want to help...
348
00:20:03,283 --> 00:20:06,578
What do you mean?
...because it's too hard.
349
00:20:06,578 --> 00:20:09,956
You forgot that detail when
you were parading your grief.
350
00:20:09,956 --> 00:20:12,584
Hulda--
I'm going for a walk.
351
00:20:12,584 --> 00:20:14,711
Hulda?
352
00:20:19,799 --> 00:20:22,052
Oh. Moa!
353
00:20:22,052 --> 00:20:24,971
You--
Moa?
354
00:20:24,971 --> 00:20:27,557
Moa, come here.
355
00:20:27,557 --> 00:20:30,894
I swear to God,
I'm not making her do this.
356
00:20:30,894 --> 00:20:33,021
She's a welcome distraction.
357
00:20:33,021 --> 00:20:34,773
Moa, come on.
358
00:20:34,773 --> 00:20:36,191
She can stay with me.
359
00:20:36,191 --> 00:20:37,984
Moa.
No, you stay with me.
360
00:20:37,984 --> 00:20:39,778
Sorry.
361
00:20:39,778 --> 00:20:41,404
Wow. What's going on?
Moa.
362
00:20:41,404 --> 00:20:44,324
Ah... I'm going out to dinner.
363
00:20:44,324 --> 00:20:47,035
Just dinner?
Yes, just dinner.
364
00:20:47,035 --> 00:20:49,287
Wow.
Why? What?
365
00:20:49,287 --> 00:20:51,414
It's very...
366
00:20:51,414 --> 00:20:54,793
You're very... dressed up.
367
00:20:54,793 --> 00:20:56,962
You think it's too much?
368
00:20:58,755 --> 00:21:00,298
What about this?
369
00:21:00,298 --> 00:21:02,300
Is this... is-is this better?
370
00:21:03,385 --> 00:21:06,221
Hmm. Just...
371
00:21:06,221 --> 00:21:08,306
Well, it...
Not better?
372
00:21:08,306 --> 00:21:11,059
Yeah. Hold on.
373
00:21:11,059 --> 00:21:12,936
I'm not too--
Perfect.
374
00:21:12,936 --> 00:21:14,145
Oh?
It's great.
375
00:21:14,145 --> 00:21:17,774
I need help.
376
00:21:17,774 --> 00:21:19,901
Are you having dinner
with your girlfriend?
377
00:21:19,901 --> 00:21:23,571
She is not... my anything.
378
00:21:24,489 --> 00:21:26,449
Sure looked like a something.
379
00:21:26,449 --> 00:21:28,493
I think she figures
that, you know,
380
00:21:28,493 --> 00:21:30,870
if she sticks around
for just a little bit longer,
381
00:21:30,870 --> 00:21:33,331
then I'll die,
and she'll get the house.
382
00:21:33,331 --> 00:21:36,710
It is a great house.
383
00:21:38,545 --> 00:21:41,506
Why do you bother?
Isn't it all a bit exhausting?
384
00:21:41,506 --> 00:21:43,883
I don't know.
Um, the company, I guess.
385
00:21:43,883 --> 00:21:45,135
Somebody to talk to.
386
00:21:45,135 --> 00:21:48,221
But I'm definitely too old
for this shit.
387
00:21:48,221 --> 00:21:49,764
Yeah, you are.
Yeah.
388
00:21:51,516 --> 00:21:53,977
Um, what about you?
389
00:21:53,977 --> 00:21:55,979
Maybe I am.
390
00:21:55,979 --> 00:21:57,939
I don't know.
No.
391
00:21:57,939 --> 00:22:01,067
I-I mean,
what are your plans for tonight?
392
00:22:01,067 --> 00:22:05,113
Uh, huge glass of whiskey,
in bed by 9.
393
00:22:05,113 --> 00:22:08,908
Yeah, you see, that...
that is my kind of night.
394
00:22:08,908 --> 00:22:10,785
Have a good evening.
Okay.
395
00:22:10,785 --> 00:22:12,579
You look good. Yeah.
Thank you.
396
00:22:34,392 --> 00:22:37,729
I've been thinking
about what you said, and, uh,
397
00:22:37,729 --> 00:22:40,857
that's not how I remember it.
398
00:22:44,861 --> 00:22:47,197
You know, Hulda,
399
00:22:47,197 --> 00:22:49,407
when you retire,
400
00:22:49,407 --> 00:22:51,701
you have nothing
to fill your days.
401
00:22:51,701 --> 00:22:56,373
Nothing to divert you
from more important things.
402
00:22:57,582 --> 00:22:59,292
Would that be you?
403
00:23:00,460 --> 00:23:05,423
At least I'm willing
to confront Dimma's death.
404
00:23:05,423 --> 00:23:08,635
You, you seem happy to, uh...
405
00:23:09,844 --> 00:23:13,973
You haven't cried
since her funeral, not once.
406
00:23:13,973 --> 00:23:16,267
You haven't dealt
with the ashes.
407
00:23:17,685 --> 00:23:22,649
I mean, this avoidance,
it's, uh, it's not natural.
408
00:23:22,649 --> 00:23:25,527
Our child dying before us,
409
00:23:26,986 --> 00:23:28,488
is that natural?
410
00:23:31,533 --> 00:23:36,287
Taking her life
and us never knowing why.
411
00:23:37,664 --> 00:23:39,958
Never knowing what...
412
00:23:42,669 --> 00:23:46,423
...what was hurting her
so badly
413
00:23:46,423 --> 00:23:48,049
that she had to kill herself?
414
00:23:48,049 --> 00:23:50,051
None of this is natural.
415
00:23:50,051 --> 00:23:54,347
I think just maybe what happened
to you as a child--
416
00:23:54,347 --> 00:23:58,768
that trauma, your mom,
everything--
417
00:23:58,768 --> 00:24:01,980
perhaps this trauma
418
00:24:01,980 --> 00:24:04,816
makes it harder
for you to let go.
419
00:24:13,283 --> 00:24:15,076
"Let go."
420
00:24:17,203 --> 00:24:19,747
It-it makes sense,
that's all I'm trying to--
421
00:24:19,747 --> 00:24:22,333
Don't you dare.
Don't you dare talk about that
422
00:24:22,333 --> 00:24:24,752
like you understand any of it.
423
00:24:24,752 --> 00:24:26,463
You have no idea.
424
00:24:26,463 --> 00:24:28,298
Sleep on the couch.
425
00:24:47,025 --> 00:24:49,944
Hey. Can I sit here?
426
00:24:49,944 --> 00:24:51,905
Uh, sorry, it's taken.
427
00:24:57,660 --> 00:24:58,870
What?
428
00:24:58,870 --> 00:25:00,914
Uh, you must really
want to be alone.
429
00:25:04,876 --> 00:25:06,377
I'll drink with you, then.
430
00:25:06,377 --> 00:25:09,005
Uh, it's never a good idea
to drink with tourists.
431
00:25:09,005 --> 00:25:11,591
I'm not a tourist.
I live here.
432
00:25:11,591 --> 00:25:13,009
Where?
433
00:25:13,009 --> 00:25:14,427
Not far.
434
00:25:14,427 --> 00:25:15,887
I just moved back a week ago.
435
00:25:15,887 --> 00:25:18,640
I was born here,
but I've been away a while.
436
00:25:18,640 --> 00:25:21,142
So you chose to move back here?
437
00:25:21,142 --> 00:25:23,520
Bit of a red flag.
438
00:25:23,520 --> 00:25:25,480
So far, I'm liking what I see.
439
00:25:29,192 --> 00:25:30,860
Why not?
440
00:25:30,860 --> 00:25:33,112
♪ Every talk and every take ♪
441
00:25:33,112 --> 00:25:34,656
Oh.
442
00:25:34,656 --> 00:25:36,574
♪ Are strewn
Around the bathroom floor ♪
443
00:25:36,574 --> 00:25:38,201
Oh.
Mmm.
444
00:25:38,201 --> 00:25:39,869
The problem is,
it's just too far...
445
00:25:39,869 --> 00:25:42,622
♪ Every nod and every shake ♪
446
00:25:42,622 --> 00:25:45,416
♪ Are spread
Over the corridor ♪
447
00:25:48,378 --> 00:25:51,005
♪ Every point and every kick ♪
448
00:25:51,005 --> 00:25:54,592
♪ Are giving me
The go-around... ♪
449
00:25:54,592 --> 00:25:55,885
Sorry. It is clean.
450
00:25:55,885 --> 00:25:57,428
Probably.
451
00:25:57,428 --> 00:25:59,180
♪ Everything I've ever ♪
452
00:26:05,311 --> 00:26:07,397
Oh, fuck.
453
00:26:11,568 --> 00:26:12,819
F-- Shit.
454
00:26:19,742 --> 00:26:20,994
Hey.
455
00:26:23,079 --> 00:26:24,539
Have you seen Karen?
456
00:26:24,539 --> 00:26:26,583
Uh, yeah,
she's in the lunchroom.
457
00:26:26,583 --> 00:26:28,793
'Kay. Come with me.
458
00:26:28,793 --> 00:26:31,379
{\an8}I spoke to all of the students
in Katja's class,
459
00:26:31,379 --> 00:26:33,756
{\an8}and a few of them remember
seeing her leave that day,
460
00:26:33,756 --> 00:26:36,050
{\an8}but they don't know
where she was going.
461
00:26:36,050 --> 00:26:38,428
Oh, and a admin
at the rec center has Bjartur
462
00:26:38,428 --> 00:26:40,597
playing there in the evening.
463
00:26:40,597 --> 00:26:42,265
Okay.
464
00:26:42,265 --> 00:26:43,766
Hey, Karen.
465
00:26:46,644 --> 00:26:49,188
Aki Haraldsson--
he-he was your case, right?
466
00:26:49,188 --> 00:26:51,316
Yeah.
Do you think he'll talk to us?
467
00:26:52,400 --> 00:26:53,860
Watch out, Hulda.
He's dangerous.
468
00:26:53,860 --> 00:26:57,363
Why did he only get five years
for that many counts?
469
00:26:58,323 --> 00:27:00,950
Critical evidence got lost.
470
00:27:01,909 --> 00:27:03,328
I mean, it's fucking ridiculous.
471
00:27:03,328 --> 00:27:05,955
But at least we got
the conviction.
472
00:27:05,955 --> 00:27:07,749
What's this about?
473
00:27:07,749 --> 00:27:11,586
We're hoping he would shed
some light on a lead.
474
00:27:12,837 --> 00:27:15,214
Do you think
this is about sex trafficking?
475
00:27:15,214 --> 00:27:17,342
What do you think,
Karen?
476
00:27:17,342 --> 00:27:18,843
Course it is.
477
00:27:20,887 --> 00:27:23,181
Look, just...
478
00:27:23,181 --> 00:27:25,850
j-just be careful.
479
00:27:25,850 --> 00:27:27,810
I mean it.
480
00:27:27,810 --> 00:27:30,063
I mean, he hurts women.
Badly.
481
00:27:30,063 --> 00:27:32,148
What he did to the women
who worked for him, I--
482
00:27:32,148 --> 00:27:35,818
Hulda. Doing some super-cop
stuff before you go?
483
00:27:35,818 --> 00:27:36,986
Hmm.
Mm.
484
00:27:36,986 --> 00:27:38,696
You want to go out
with a bang, right?
485
00:27:38,696 --> 00:27:40,823
Be the she-ro.
Just shut up, Alexander.
486
00:27:40,823 --> 00:27:41,866
I'm saying it
487
00:27:41,866 --> 00:27:44,243
because no one else will.
Shut up!
488
00:27:44,243 --> 00:27:46,621
You should be munching pasture
at home,
489
00:27:46,621 --> 00:27:49,165
not here, stealing my case.
Hey, come on.
490
00:27:49,165 --> 00:27:50,500
It's okay.
491
00:27:50,500 --> 00:27:51,501
Alexander.
492
00:27:51,501 --> 00:27:53,086
You gonna hit me again?
493
00:27:53,086 --> 00:27:54,962
Go ahead.
494
00:27:54,962 --> 00:27:57,465
Would love to see you
out of here early.
495
00:27:57,465 --> 00:28:00,593
Where was the last place
Katja was seen, Alexander?
496
00:28:03,096 --> 00:28:06,265
The first,
the most basic fact to establish
497
00:28:06,265 --> 00:28:08,309
when looking into
a missing person...
498
00:28:09,268 --> 00:28:11,562
...where were they last seen.
499
00:28:11,562 --> 00:28:13,022
And you don't know.
500
00:28:13,022 --> 00:28:15,775
Because you never
followed through.
501
00:28:15,775 --> 00:28:18,778
She wasn't a case.
She had a name.
502
00:28:18,778 --> 00:28:21,197
Katja Popova.
503
00:28:21,197 --> 00:28:25,034
And you didn't do a damn thing
to help her.
504
00:28:25,034 --> 00:28:27,245
And now she's dead.
505
00:28:27,245 --> 00:28:29,497
Fuck off to your husband, Hulda.
506
00:28:29,497 --> 00:28:30,540
If he'll have you.
507
00:28:30,540 --> 00:28:32,333
You're not just a lazy cop.
508
00:28:33,251 --> 00:28:35,294
You're a pathetic human being.
509
00:28:35,294 --> 00:28:37,672
Thanks, Karen.
Yeah.
510
00:28:40,091 --> 00:28:42,468
What are you looking at?
Hmm.
511
00:28:43,720 --> 00:28:45,221
What?
512
00:28:48,683 --> 00:28:51,561
She's geared up,
throws herself into a glacier?
513
00:28:52,687 --> 00:28:56,149
The very day
her visa was approved.
514
00:28:56,149 --> 00:28:58,901
That's when you go
kill yourself, right?
515
00:29:00,153 --> 00:29:02,864
So, accident or foul play.
516
00:29:02,864 --> 00:29:05,575
And with her connection
to sex work...
517
00:29:05,575 --> 00:29:07,744
She was murdered.
518
00:29:07,744 --> 00:29:09,454
Yeah, I agree.
519
00:29:38,357 --> 00:29:40,735
Fuck. You got to be kidding me.
520
00:29:41,903 --> 00:29:44,322
One day,
that'll be funny.
521
00:29:44,322 --> 00:29:46,073
Not today though.
522
00:29:50,453 --> 00:29:53,456
Hey. Over here! Police!
You got a warrant?!
523
00:29:53,456 --> 00:29:56,501
We just have some questions
for Aki Haraldsson!
524
00:29:56,501 --> 00:29:59,086
We don't need a warrant
for that.
525
00:29:59,086 --> 00:30:01,422
Yeah, you fucking do!
526
00:30:01,422 --> 00:30:02,632
He seems nice.
527
00:30:02,632 --> 00:30:05,343
Yeah, lovely.
For a fucking Neanderthal.
528
00:30:05,343 --> 00:30:08,095
I guess we'll need
that warrant after all.
529
00:30:29,283 --> 00:30:31,536
Do you think
Magnus can get us a warrant?
530
00:30:33,579 --> 00:30:34,831
I don't know.
531
00:30:34,831 --> 00:30:36,123
Maybe.
532
00:30:37,250 --> 00:30:38,501
Hmm.
533
00:30:40,628 --> 00:30:43,089
I just need
to grab something at home.
534
00:30:43,089 --> 00:30:44,966
Then I'll drop you off.
535
00:30:48,928 --> 00:30:51,097
Who's that?
536
00:30:51,097 --> 00:30:52,890
I don't know.
537
00:30:52,890 --> 00:30:54,517
I'll, um, wait here,
shall I?
538
00:30:54,517 --> 00:30:55,810
Yeah.
539
00:31:00,481 --> 00:31:02,108
Oh.
540
00:31:02,108 --> 00:31:03,901
Hulda. Um...
541
00:31:03,901 --> 00:31:05,528
What's going on?
Uh...
542
00:31:05,528 --> 00:31:08,281
You know Kristjan and, uh...
and Emilia.
543
00:31:08,281 --> 00:31:09,448
Hello.
544
00:31:09,448 --> 00:31:12,535
I thought it would be nice, um,
545
00:31:12,535 --> 00:31:14,829
for us to have dinner together.
546
00:31:14,829 --> 00:31:17,790
♪ Everything is falling... ♪
547
00:31:17,790 --> 00:31:19,208
That is nice.
Oh.
548
00:31:19,208 --> 00:31:21,002
I actually brought my own guest.
549
00:31:21,002 --> 00:31:23,004
Oh.
I'll go get him.
550
00:31:36,434 --> 00:31:39,353
So, Lukas, uh...
Ahem.
551
00:31:39,353 --> 00:31:41,147
...what brings you to Iceland?
552
00:31:41,147 --> 00:31:42,607
Well, I was born here, actually.
553
00:31:42,607 --> 00:31:43,983
Oh.
So I just--
554
00:31:43,983 --> 00:31:46,819
I wanted to see the place
that I was from, I guess.
555
00:31:47,778 --> 00:31:49,989
Okay. Heh.
Yeah.
556
00:31:49,989 --> 00:31:51,157
I love Reykjavik. It's great.
557
00:31:51,157 --> 00:31:53,826
Lots of corrugated iron
and stuff.
558
00:31:55,161 --> 00:31:59,165
It was great
to see you last night.
559
00:31:59,165 --> 00:32:01,167
We've really missed you
at the meetings.
560
00:32:01,167 --> 00:32:02,543
Mm.
How?
561
00:32:03,544 --> 00:32:05,296
'Scuse me?
562
00:32:05,296 --> 00:32:08,841
How can you miss someone
you don't even know?
563
00:32:10,176 --> 00:32:11,510
Ah.
564
00:32:12,637 --> 00:32:14,138
Hulda.
565
00:32:15,723 --> 00:32:17,516
They are here to help us.
566
00:32:19,352 --> 00:32:22,688
Now... I thought
it would be good to, uh,
567
00:32:22,688 --> 00:32:24,774
face up to our-our, uh, grief...
568
00:32:24,774 --> 00:32:26,442
Would you like
some whiskey, Lukas?
Yes.
569
00:32:26,442 --> 00:32:28,027
Mm-hmm. Yes, please.
570
00:32:33,366 --> 00:32:38,621
It doesn't really do us good
to, uh, avoid it, does it?
571
00:32:44,335 --> 00:32:45,836
By "us," you mean me?
572
00:32:45,836 --> 00:32:47,922
I-I would feel the same.
573
00:32:47,922 --> 00:32:49,507
I did feel the same.
574
00:32:49,507 --> 00:32:53,219
And however you're feeling,
at any time, is right.
575
00:32:53,219 --> 00:32:55,805
This is so painful.
576
00:32:55,805 --> 00:32:58,849
I feel your loss,
and I am so sorry for you.
577
00:32:58,849 --> 00:33:01,352
Yeah. And we're all here.
And I know that my words
578
00:33:01,352 --> 00:33:03,604
won't help you
fix anything.
579
00:33:03,604 --> 00:33:05,189
Yeah. And we-we--
But me and Kristjan--
580
00:33:05,189 --> 00:33:06,607
I'll get that.
581
00:33:06,607 --> 00:33:09,151
No. Uh-- Uh--
No. I'll get it.
582
00:33:10,194 --> 00:33:12,279
Sorry. Mm.
583
00:33:14,991 --> 00:33:16,242
Hulda.
584
00:33:16,242 --> 00:33:18,869
You can't keep pushing me away
like that.
585
00:33:18,869 --> 00:33:20,454
No, let-let me help you--
help you.
586
00:33:20,454 --> 00:33:21,580
I got it, I got it.
587
00:33:21,580 --> 00:33:22,832
I got it. I've got it.
588
00:33:22,832 --> 00:33:24,125
Let me help you. Let...
589
00:33:24,125 --> 00:33:25,543
Hulda.
590
00:33:26,460 --> 00:33:27,837
What the fuck?
Fucking...
591
00:33:27,837 --> 00:33:30,047
What are you doing?
592
00:33:34,760 --> 00:33:36,387
Leave me alone.
Enough of this, Hulda.
593
00:33:36,387 --> 00:33:39,181
Move. Move. Move. I'm just...
Stop it. Stop it!
594
00:33:39,181 --> 00:33:40,641
Stop it.
Move.
595
00:33:40,641 --> 00:33:41,684
Hulda, stop it.
596
00:33:41,684 --> 00:33:42,977
I'm sick of you
597
00:33:42,977 --> 00:33:44,979
telling me how to grieve, okay?
598
00:33:44,979 --> 00:33:46,105
You have your way,
599
00:33:46,105 --> 00:33:48,065
and I have mine.
Just calm down.
600
00:33:48,065 --> 00:33:49,608
Calm down?
Yeah.
601
00:33:49,608 --> 00:33:51,694
Calm down?!
Yes.
602
00:33:51,694 --> 00:33:53,571
My child is dead.
603
00:33:53,571 --> 00:33:54,739
Yeah.
604
00:33:54,739 --> 00:33:56,574
She's dead, you...
605
00:33:56,574 --> 00:33:59,493
you stupid, arrogant...!
606
00:33:59,493 --> 00:34:01,495
Jesus, Hulda!
607
00:34:02,747 --> 00:34:04,790
How... could...
608
00:34:04,790 --> 00:34:07,877
you... have missed this?
609
00:34:07,877 --> 00:34:13,466
Dimma was dying
right in front of your eyes,
610
00:34:13,466 --> 00:34:15,926
and you fucking missed it!
611
00:34:15,926 --> 00:34:18,763
What is wrong with you?!
612
00:34:18,763 --> 00:34:20,306
What is wrong with you?
613
00:34:27,063 --> 00:34:29,482
Jon. Jon.
Jon.
614
00:35:04,767 --> 00:35:07,520
DOCTOR
Has he been taking
his medication?
615
00:35:07,520 --> 00:35:12,900
Hulda. It's very important
that he takes his medicine,
616
00:35:12,900 --> 00:35:14,902
his beta-blockers.
617
00:35:14,902 --> 00:35:16,904
He can't miss a dose.
618
00:35:18,072 --> 00:35:19,448
Okay?
619
00:35:20,825 --> 00:35:22,952
His heart is very weak.
620
00:35:31,335 --> 00:35:32,753
Hulda?
621
00:35:33,671 --> 00:35:36,674
I'm so sorry.
622
00:35:40,010 --> 00:35:41,554
Don't be.
623
00:35:43,055 --> 00:35:45,182
It's okay.
624
00:35:47,101 --> 00:35:49,812
I've been running away from it,
I know.
625
00:35:52,148 --> 00:35:54,316
I think it's time.
626
00:35:56,110 --> 00:35:57,611
Yeah.
627
00:35:57,611 --> 00:35:59,196
Yeah.
628
00:37:11,185 --> 00:37:12,311
Oh, hi.
629
00:37:13,520 --> 00:37:14,647
Hi.
630
00:37:15,940 --> 00:37:17,775
Yeah, would you
like to come in?
631
00:37:17,775 --> 00:37:19,944
Sure, sure.
632
00:37:20,945 --> 00:37:22,821
On your way to school?
Yeah.
633
00:37:22,821 --> 00:37:24,281
We're a bit late.
634
00:37:24,281 --> 00:37:25,991
What school do you go to?
635
00:37:25,991 --> 00:37:28,202
Foldaskóli.
Ah.
636
00:37:28,202 --> 00:37:30,329
Do you like that?
637
00:37:31,247 --> 00:37:32,831
Me, neither.
638
00:37:32,831 --> 00:37:35,125
Uh, would you like
some coffee or tea?
639
00:37:35,125 --> 00:37:37,253
No, no, I'm good.
640
00:37:46,470 --> 00:37:48,347
Nice job.
641
00:37:51,684 --> 00:37:54,311
Uh, h-has something come up?
642
00:37:55,396 --> 00:37:57,356
Um...
643
00:37:57,356 --> 00:37:59,233
you don't need to worry anymore.
644
00:37:59,233 --> 00:38:00,985
I'm closing your case.
645
00:38:03,946 --> 00:38:05,531
Sorry.
Um...
646
00:38:06,573 --> 00:38:08,033
...it's closed.
647
00:38:08,033 --> 00:38:10,119
You won't be hearing
from us again.
648
00:38:12,997 --> 00:38:16,959
You boys will be good
to your mother, right?
649
00:38:16,959 --> 00:38:19,086
We will.
You will?
650
00:38:19,086 --> 00:38:21,338
Mm.
Okay.
651
00:38:23,173 --> 00:38:25,592
Boys are beautiful.
652
00:38:40,149 --> 00:38:41,525
Hulda?
653
00:38:41,525 --> 00:38:42,943
Where are you?
654
00:38:42,943 --> 00:38:44,236
Hunting tennis balls...
655
00:38:44,236 --> 00:38:45,946
on a fucking glacier.
656
00:38:45,946 --> 00:38:47,990
How's Jon?
657
00:38:47,990 --> 00:38:49,533
He-He's... he's okay.
658
00:38:51,368 --> 00:38:53,537
And you? How are you?
659
00:38:54,580 --> 00:38:56,123
I'm fine.
660
00:38:56,123 --> 00:39:00,210
Let me know
if you find anything. Anything.
661
00:39:01,295 --> 00:39:02,880
Yeah.
662
00:39:58,185 --> 00:40:01,688
Turn around
and get off the property.
663
00:40:03,440 --> 00:40:04,775
Listen.
664
00:40:04,775 --> 00:40:07,152
Yeah, go ahead.
Assault an officer.
665
00:40:07,152 --> 00:40:09,738
That's gonna look great
on your CV.
Wait.
666
00:40:09,738 --> 00:40:11,240
Sorry, boss.
667
00:40:11,240 --> 00:40:12,741
She just stormed in.
668
00:40:12,741 --> 00:40:14,368
Fuck off.
669
00:40:14,368 --> 00:40:16,495
You must be
Aki Haraldsson.
670
00:40:16,495 --> 00:40:18,705
And you must be
trespassing.
671
00:40:20,249 --> 00:40:22,459
I have
a couple of questions.
672
00:40:23,877 --> 00:40:26,213
What am I,
a suspect in a crime?
673
00:40:26,213 --> 00:40:29,967
No. I'm just counting on you
as a good citizen.
674
00:40:32,344 --> 00:40:34,138
Have you heard
about the Russian girl
675
00:40:34,138 --> 00:40:35,722
who was found dead?
676
00:40:35,722 --> 00:40:37,891
Yes, I did. So what?
677
00:40:38,600 --> 00:40:39,726
There's been some talk
678
00:40:39,726 --> 00:40:42,813
she may have been involved
in sex work.
679
00:40:42,813 --> 00:40:44,982
And of course,
you think I have the details
680
00:40:44,982 --> 00:40:47,192
of every whore
in Iceland?
681
00:40:47,192 --> 00:40:48,986
A woman is dead.
682
00:40:48,986 --> 00:40:51,196
I had nothing
to do with that.
683
00:40:52,322 --> 00:40:54,199
Considering the way
you treat women,
684
00:40:54,199 --> 00:40:55,617
I'm not so sure of that.
685
00:41:00,080 --> 00:41:03,459
Aren't you the cop
whose daughter killed herself?
686
00:41:05,043 --> 00:41:07,754
Hey! You take care
of that horse!
687
00:41:07,754 --> 00:41:10,257
It's more expensive
than your fucking mother.
688
00:41:11,758 --> 00:41:13,260
Nice setup.
689
00:41:13,260 --> 00:41:15,304
How many head of horses?
690
00:41:15,304 --> 00:41:17,264
20? 30?
691
00:41:18,474 --> 00:41:20,142
You've done really well
for yourself,
692
00:41:20,142 --> 00:41:22,936
considering you just got out
of prison a year ago.
693
00:41:22,936 --> 00:41:26,607
What would happen
if I shook your financial tree?
694
00:41:27,649 --> 00:41:29,109
What would fall out,
do you think?
695
00:41:29,109 --> 00:41:31,153
You shake my tree...
You claimed
696
00:41:31,153 --> 00:41:33,989
on your taxes
that you only have three horses.
697
00:41:33,989 --> 00:41:36,450
...I'll shake yours.
There's a whole lot of things
698
00:41:36,450 --> 00:41:38,952
the state could do
with this land.
699
00:41:40,245 --> 00:41:42,789
Do you miss prison?
700
00:41:42,789 --> 00:41:45,792
Thank you very much
for your cooperation.
701
00:41:47,127 --> 00:41:48,420
Okay.
702
00:41:49,713 --> 00:41:50,839
Look.
703
00:41:52,216 --> 00:41:55,511
All I know is, some refugees
get caught up in the game.
704
00:41:55,511 --> 00:41:57,054
Some?
How many are we talking about?
705
00:41:57,054 --> 00:42:00,516
Well, a lot of them
need money, so...
706
00:42:00,516 --> 00:42:02,351
I mean, I have nothing
to do with it.
All right.
707
00:42:02,351 --> 00:42:04,603
Who does?
I don't know.
708
00:42:04,603 --> 00:42:06,188
Isn't that your job?
709
00:42:06,188 --> 00:42:08,106
Bullshit.
710
00:42:10,150 --> 00:42:12,653
If I find out
that you know more,
711
00:42:12,653 --> 00:42:14,321
I'll be back.
712
00:42:14,321 --> 00:42:16,532
Fuck off and stay away.
713
00:42:27,292 --> 00:42:29,753
She was just here.
714
00:42:29,753 --> 00:42:32,798
You fix this. Now.
715
00:42:34,633 --> 00:42:36,385
What's... this?
716
00:42:36,385 --> 00:42:40,013
Is...
Sk-Skates.
717
00:42:40,013 --> 00:42:41,473
Skates?
718
00:42:41,473 --> 00:42:43,392
And this?
Nose.
719
00:42:43,392 --> 00:42:44,768
Nose. Good.
720
00:42:47,437 --> 00:42:49,439
Good.
721
00:42:49,439 --> 00:42:52,067
Helmet?
Helmet. Good.
722
00:42:54,319 --> 00:42:56,488
Too tight?
No.
723
00:42:59,616 --> 00:43:01,243
Ooh! Good job.
724
00:43:01,243 --> 00:43:03,495
We're doing great.
725
00:43:07,708 --> 00:43:09,835
Ah.
726
00:43:11,336 --> 00:43:13,672
Come on.
727
00:43:13,672 --> 00:43:16,717
Aah!
728
00:43:22,639 --> 00:43:24,308
Lean.
729
00:43:31,315 --> 00:43:33,567
Da.
730
00:43:33,567 --> 00:43:35,527
I, uh...
I have to go to bathroom.
731
00:43:35,527 --> 00:43:37,529
Okay.
I'll be right back.
732
00:43:37,529 --> 00:43:39,615
Play a game?
733
00:43:39,615 --> 00:43:41,116
Phone?
734
00:43:44,161 --> 00:43:46,121
Be back soon.
735
00:44:34,211 --> 00:44:37,297
It's going to be okay.
736
00:45:05,617 --> 00:45:08,036
Help me.
737
00:45:17,170 --> 00:45:19,089
I'm sorry.
Hello?
738
00:45:19,089 --> 00:45:22,592
I-I didn't mean to.
I didn't mean to.
739
00:45:24,594 --> 00:45:26,388
It's going to be okay.
740
00:45:27,431 --> 00:45:29,516
It's going to be okay.
Katja?
741
00:45:32,853 --> 00:45:35,021
Oh!
742
00:45:43,238 --> 00:45:46,199
♪ Now crawl to life ♪
743
00:45:47,367 --> 00:45:50,662
♪ But speak so careful ♪
744
00:45:50,662 --> 00:45:54,416
♪ Those whitened forces ♪
745
00:45:54,416 --> 00:45:57,669
♪ Descent unstable ♪
746
00:45:58,837 --> 00:46:02,382
♪ Come alive ♪
747
00:46:02,382 --> 00:46:06,011
♪ Fallen wild sons ♪
748
00:46:06,011 --> 00:46:09,848
♪ Fall ♪50367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.