All language subtitles for The.Darkness.2024.S01E02.Hello.Old.Friend.1080p.SKST.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,563 --> 00:01:08,816 ♪ In a matter of minutes ♪ 2 00:01:08,816 --> 00:01:11,235 ♪ There's something I want you ♪ 3 00:01:11,235 --> 00:01:14,155 ♪ To know by now ♪ 4 00:01:17,784 --> 00:01:20,703 ♪ Let's grab a quick sandwich ♪ 5 00:01:20,703 --> 00:01:25,500 ♪ And make up no rules To go by now ♪ 6 00:01:26,793 --> 00:01:29,754 And when were you going to tell me? 7 00:01:29,754 --> 00:01:33,299 I'm away for a couple of days and you go behind my back? 8 00:01:33,299 --> 00:01:34,926 You were not "away." 9 00:01:34,926 --> 00:01:37,678 You were suspended for a week for assaulting an officer. 10 00:01:37,678 --> 00:01:39,555 Morning. Morning. 11 00:01:39,555 --> 00:01:40,932 What's up with your hand? 12 00:01:40,932 --> 00:01:43,059 He deserved it. I slipped on the ice. 13 00:01:43,059 --> 00:01:44,227 Again? 14 00:01:44,227 --> 00:01:45,686 What are they yelling about? 15 00:01:45,686 --> 00:01:47,647 You. 16 00:01:47,647 --> 00:01:48,648 Is that him? 17 00:01:48,648 --> 00:01:50,817 Yup. Be nice. 18 00:01:54,320 --> 00:01:55,404 Hey. Hi. 19 00:01:55,404 --> 00:01:57,782 Lukas, join us. Morning. Hi. 20 00:01:57,782 --> 00:01:59,534 Hi. Have a seat, please. 21 00:01:59,534 --> 00:02:00,535 Thank you. 22 00:02:00,535 --> 00:02:03,079 Hulda, this is Lukas Sigrunarson. 23 00:02:03,079 --> 00:02:05,248 He was with the Birmingham police in the UK. 24 00:02:05,248 --> 00:02:07,333 Made quite the impression over there. 25 00:02:07,333 --> 00:02:08,835 It's an honor to meet you, Hulda. 26 00:02:08,835 --> 00:02:10,378 I've heard a lot about you. 27 00:02:11,504 --> 00:02:13,256 How is this going to work? 28 00:02:13,256 --> 00:02:15,550 Well, that's pretty simple. 29 00:02:15,550 --> 00:02:17,927 Uh, you two are partners now. 30 00:02:19,345 --> 00:02:23,266 Since when has this department had partners? 31 00:02:23,266 --> 00:02:26,727 He'd be more, uh, learning the ropes from you 32 00:02:26,727 --> 00:02:29,438 as part of the, uh... 33 00:02:29,438 --> 00:02:30,690 transition. 34 00:02:30,690 --> 00:02:32,483 I'm no babysitter. 35 00:02:32,483 --> 00:02:36,779 I'll do my best to pick it up quickly. 36 00:02:36,779 --> 00:02:38,990 I'm just here to support you before you go. 37 00:02:38,990 --> 00:02:40,992 So... so he's here to push me out? 38 00:02:40,992 --> 00:02:43,911 He's here to learn from a detective whose skills 39 00:02:43,911 --> 00:02:46,164 are going to be sorely missed. 40 00:02:46,164 --> 00:02:48,791 We'll start with your curtsy, 41 00:02:48,791 --> 00:02:50,918 and learning to eat shit is another thing 42 00:02:50,918 --> 00:02:52,295 you need to get really good at. 43 00:02:52,295 --> 00:02:54,547 Hulda, please, you're one of our best cops. 44 00:02:54,547 --> 00:02:57,508 Lukas has done some excellent work in Britain. 45 00:02:57,508 --> 00:02:59,218 You two will make a great team. 46 00:02:59,218 --> 00:03:01,137 If he's so excellent, why did he leave the UK 47 00:03:01,137 --> 00:03:02,889 to work in Reykjavik? 48 00:03:04,223 --> 00:03:06,684 Ah, you must have solved every crime at home, then. 49 00:03:06,684 --> 00:03:08,728 Well, I was actually born in Iceland, and then I moved-- 50 00:03:08,728 --> 00:03:09,812 I don't care. 51 00:03:09,812 --> 00:03:11,564 God's sake, Hulda, 52 00:03:11,564 --> 00:03:13,524 you're lucky to be back at work. 53 00:03:15,318 --> 00:03:17,361 Listen, I, uh... 54 00:03:18,863 --> 00:03:21,240 ...it's not how I wanted you to find out, 55 00:03:21,240 --> 00:03:23,534 but, uh, right now, 56 00:03:23,534 --> 00:03:25,411 I'd be more, uh, concerned about 57 00:03:25,411 --> 00:03:28,414 keeping your record clean before you retire. 58 00:03:28,414 --> 00:03:30,249 Could you please give us a minute? 59 00:03:30,249 --> 00:03:32,501 Yeah, sure. Um, looking forward to working with you. 60 00:03:32,501 --> 00:03:35,004 Yeah, fantastic. Thank you. 61 00:03:45,806 --> 00:03:47,183 I get it. 62 00:03:48,726 --> 00:03:50,436 Smile, nod, 63 00:03:50,436 --> 00:03:53,439 don't make a lot of noise on your way out, right? 64 00:03:53,439 --> 00:03:56,692 Hulda, retirement, it doesn't have to be 65 00:03:56,692 --> 00:03:59,028 all, you know, all-or-nothing. 66 00:03:59,028 --> 00:04:01,739 Oh, sh-- Spare me. 67 00:04:01,739 --> 00:04:04,200 What would you know about it anyway? 68 00:04:05,618 --> 00:04:08,746 I know the last week has been out of character. 69 00:04:08,746 --> 00:04:12,333 It's been a year since Dimma... passed. 70 00:04:15,086 --> 00:04:17,255 I'm sure this is a hard time. 71 00:04:20,383 --> 00:04:23,594 And if there's anything you need... 72 00:04:24,553 --> 00:04:26,639 I need to get back to work. 73 00:04:28,391 --> 00:04:29,558 Thanks. 74 00:04:58,713 --> 00:05:01,090 Hey. 75 00:05:01,090 --> 00:05:02,466 How are you? 76 00:05:02,466 --> 00:05:04,468 You should've seen the other guy. 77 00:05:05,720 --> 00:05:07,221 Well, I did. 78 00:05:08,597 --> 00:05:10,808 Good for you. Hmm. 79 00:05:10,808 --> 00:05:12,977 Magnus thinks I'm... 80 00:05:14,228 --> 00:05:16,856 ...acting out because of 81 00:05:16,856 --> 00:05:19,233 Dimma's death anniversary. 82 00:05:19,233 --> 00:05:21,360 I miss her. 83 00:05:23,696 --> 00:05:25,906 A lot. 84 00:05:26,991 --> 00:05:29,285 Me, too. 85 00:05:29,285 --> 00:05:32,872 Anytime you want to talk, 86 00:05:32,872 --> 00:05:35,624 we could go to Dillon's, grab a drink. 87 00:05:35,624 --> 00:05:38,002 Yeah, let's do that soon. 88 00:05:42,173 --> 00:05:44,508 Okay. 89 00:05:48,888 --> 00:05:52,058 Ah, sorry, bad habit. 90 00:05:52,058 --> 00:05:54,352 Sorry about your, uh, desk. I didn't mean to... 91 00:05:54,352 --> 00:05:55,895 Take it over? Yeah, no. 92 00:05:55,895 --> 00:05:58,314 Yeah, you're right. Sorry. 93 00:06:02,818 --> 00:06:05,696 Uh, so I looked into the Popova case, 94 00:06:05,696 --> 00:06:10,284 and according to the files, all her gear was brand-new. 95 00:06:10,284 --> 00:06:12,370 I'm aware. 96 00:06:12,370 --> 00:06:14,997 Well, she's a refugee with no record of a job 97 00:06:14,997 --> 00:06:18,209 or family money, I mean, how did she afford it? 98 00:06:18,209 --> 00:06:20,503 It's not cheap. 99 00:06:20,503 --> 00:06:23,005 Unless, of course, someone bought it for her. 100 00:06:24,673 --> 00:06:27,385 And, um, I also tracked down 101 00:06:27,385 --> 00:06:30,012 the last place that Katja was seen, 102 00:06:30,012 --> 00:06:31,430 a language class. 103 00:06:31,430 --> 00:06:34,225 It's run out of the Icelandic Humanitarian Society 104 00:06:34,225 --> 00:06:38,646 near Briedholt, where the hostel is. 105 00:06:38,646 --> 00:06:41,482 I was thinking that, um... 106 00:06:41,482 --> 00:06:44,360 maybe we could head down there, talk to one of the teachers, 107 00:06:44,360 --> 00:06:46,737 get a sense of the vibe. 108 00:06:47,738 --> 00:06:50,825 That'd be great detective work 109 00:06:50,825 --> 00:06:53,202 to get a sense of the "vibe." 110 00:07:04,630 --> 00:07:07,466 Hey, uh, Hulda, is it okay if I get a ride? 111 00:07:07,466 --> 00:07:11,053 My, um, car, I-I left my car downtown last night. 112 00:07:11,053 --> 00:07:12,888 It's kind of-- 113 00:07:12,888 --> 00:07:14,807 Hey. 114 00:07:16,142 --> 00:07:18,519 Stay here and work on that high-end clothing deal. 115 00:07:18,519 --> 00:07:20,312 Meet me at the hostel later. 116 00:07:20,312 --> 00:07:23,232 Get that finger fixed. It's ugly. 117 00:07:23,232 --> 00:07:25,109 ♪ I'mma tag along ♪ 118 00:07:25,109 --> 00:07:27,695 ♪ Washed up on your shore ♪ 119 00:07:27,695 --> 00:07:29,280 ♪ Where to go? ♪ 120 00:07:30,364 --> 00:07:32,867 ♪ I'll wait for the day ♪ 121 00:07:32,867 --> 00:07:36,912 ♪ Wait till you adore me Anyway ♪ 122 00:07:51,969 --> 00:07:54,263 Bjartur Hermannsson? 123 00:07:57,808 --> 00:08:00,269 I'm here about a former student of yours, 124 00:08:00,269 --> 00:08:02,188 Katja Popova? 125 00:08:03,522 --> 00:08:04,899 Of course. 126 00:08:05,941 --> 00:08:07,526 I saw. In the news. 127 00:08:07,526 --> 00:08:10,821 Such a tragedy. Were you close? 128 00:08:12,364 --> 00:08:16,035 Uh, not especially. 129 00:08:16,035 --> 00:08:18,370 She was a really nice girl. 130 00:08:18,370 --> 00:08:21,040 From what I knew of her. Mm. 131 00:08:21,040 --> 00:08:23,375 They're not often here for long. 132 00:08:23,375 --> 00:08:25,669 The refugees, you mean? Yeah. 133 00:08:25,669 --> 00:08:27,922 S-Sorry, I mean, I... 134 00:08:27,922 --> 00:08:30,090 I teach mostly refugees. 135 00:08:30,090 --> 00:08:33,594 It's not an easy life for them, but, um... 136 00:08:33,594 --> 00:08:36,972 Katja hid it well, I guess. 137 00:08:36,972 --> 00:08:40,100 Hid what? Well... 138 00:08:40,100 --> 00:08:43,270 she committed suicide, right? 139 00:08:43,270 --> 00:08:46,273 I'm not at liberty to say. Oh. 140 00:08:46,273 --> 00:08:50,778 Do you know the date of the last class Katja attended? 141 00:08:50,778 --> 00:08:53,781 Off the top of my head, no, but... 142 00:08:53,781 --> 00:08:55,950 Let me... Yeah. 143 00:09:04,792 --> 00:09:07,503 Here. This Tuesday. 144 00:09:07,503 --> 00:09:09,129 A few weeks ago. 145 00:09:09,129 --> 00:09:11,840 A few weeks ago and you didn't report it? 146 00:09:11,840 --> 00:09:17,012 No. I mean, people are free to come and go as they please. 147 00:09:18,556 --> 00:09:24,603 But I've, uh, got here that she left during the break. 148 00:09:24,603 --> 00:09:26,397 Do you know where she was going? 149 00:09:26,397 --> 00:09:28,566 No. Sorry. 150 00:09:30,484 --> 00:09:32,695 Did she have friends in class, 151 00:09:32,695 --> 00:09:35,531 anyone in particular she hung out with? 152 00:09:35,531 --> 00:09:38,701 There is this Russian girl. Mm-hmm. 153 00:09:38,701 --> 00:09:40,411 Elena. 154 00:09:40,411 --> 00:09:43,539 Elena Dubrovsky. Right. 155 00:09:44,999 --> 00:09:48,836 Do you know if Katja ever worked somewhere, off the books? 156 00:09:48,836 --> 00:09:51,422 Look, I don't know for sure. 157 00:09:51,422 --> 00:09:55,050 But she had a lot of interest from men. 158 00:09:57,094 --> 00:10:00,097 Was she seeing anyone, do you think? 159 00:10:00,097 --> 00:10:02,474 Maybe. Thanks. 160 00:10:02,474 --> 00:10:03,809 Ooh, uh-- 161 00:10:03,809 --> 00:10:07,438 Uh, I did see her get picked up a couple times in a 4x4. 162 00:10:07,438 --> 00:10:10,149 Anything more specific? 163 00:10:10,149 --> 00:10:11,734 It was black. 164 00:10:11,734 --> 00:10:13,611 Looked expensive. 165 00:10:13,611 --> 00:10:15,696 There was a rumor going around 166 00:10:15,696 --> 00:10:18,115 that she was earning money from sex. 167 00:10:18,115 --> 00:10:21,869 Did you report that? Well, it was just a rumor. 168 00:10:21,869 --> 00:10:23,829 And to be honest, no one asked. 169 00:10:23,829 --> 00:10:26,665 Can you confirm where you went after class that day? 170 00:10:26,665 --> 00:10:28,250 I would have been at football. 171 00:10:28,250 --> 00:10:30,169 The rec center can verify that, I'm sure. 172 00:10:30,169 --> 00:10:32,338 Can I get the details of the other students-- 173 00:10:32,338 --> 00:10:34,089 names, numbers? 174 00:10:34,089 --> 00:10:35,799 Sure. Great. 175 00:10:38,844 --> 00:10:40,387 Thanks. 176 00:10:50,939 --> 00:10:54,151 I need you to call all Katja's classmates. 177 00:10:54,151 --> 00:10:56,195 Their details are here. Okay. 178 00:10:56,195 --> 00:10:57,946 And, uh, find out who she was hanging with, 179 00:10:57,946 --> 00:11:00,991 like, we know she's really close with Elena Dubrovsky, 180 00:11:00,991 --> 00:11:02,868 that we're, hopefully, gonna talk to now. 181 00:11:02,868 --> 00:11:04,370 Yeah. And the teacher claims 182 00:11:04,370 --> 00:11:06,413 that he was working the day she disappeared. 183 00:11:06,413 --> 00:11:08,165 So confirm that. Okay. 184 00:11:08,165 --> 00:11:10,751 And what time Katja was leaving. Yeah, sure. 185 00:11:10,751 --> 00:11:12,836 Yeah. Oh, and I looked into the clothing. 186 00:11:12,836 --> 00:11:16,173 I'm still trying to confirm, uh, where and when it was purchased. 187 00:11:16,173 --> 00:11:18,092 Okay. So... Excuse me. 188 00:11:18,092 --> 00:11:21,053 I'll ask the questions and you stay in the background, okay? 189 00:11:21,053 --> 00:11:22,888 Okay. Sure. Good. 190 00:11:22,888 --> 00:11:24,348 Let's go find Elena. 191 00:11:26,809 --> 00:11:29,269 We can have a cake. 192 00:11:29,269 --> 00:11:30,938 Okay. We can make at home. 193 00:11:30,938 --> 00:11:33,357 Okay. Cat fur cake? 194 00:11:33,357 --> 00:11:35,025 No. Spiderweb cake. 195 00:11:35,025 --> 00:11:37,152 Spiderweb cake? That's gross. 196 00:11:48,497 --> 00:11:49,998 Get names and headshots 197 00:11:49,998 --> 00:11:51,458 of other tenants, okay? 198 00:11:58,632 --> 00:11:59,967 Okay. 199 00:11:59,967 --> 00:12:02,261 Do you have my key? Uh, I will grab it. 200 00:12:02,261 --> 00:12:03,554 Is Elena Dubrovsky here? 201 00:12:03,554 --> 00:12:05,639 Elena Dubrovsky? Elena Dubrovsky. 202 00:12:05,639 --> 00:12:07,808 Uh, no. Sorry. No. 203 00:12:09,143 --> 00:12:12,187 She's not here? She's not here. No. 204 00:12:15,441 --> 00:12:18,360 Is this about Katja? Yeah. 205 00:12:19,445 --> 00:12:21,071 Terrible, isn't it? 206 00:12:21,071 --> 00:12:23,615 Did she often go hiking in the glacier? 207 00:12:23,615 --> 00:12:25,951 You know, that's what I can't figure that out. 208 00:12:25,951 --> 00:12:27,995 'Cause she really didn't seem like that type. 209 00:12:27,995 --> 00:12:30,330 No, she was very stylish, very elegant. 210 00:12:30,330 --> 00:12:32,291 Into fashion. High heels and stuff. 211 00:12:32,291 --> 00:12:34,960 She's probably the last person I could imagine hiking. 212 00:12:34,960 --> 00:12:37,755 Wow. Well, I might have some more questions 213 00:12:37,755 --> 00:12:38,964 for you in a little bit. 214 00:12:39,965 --> 00:12:41,467 Oh. There you are. 215 00:12:41,467 --> 00:12:45,387 L-Let's, uh, talk in our room. 216 00:12:45,387 --> 00:12:48,474 I... I know you feel like... 217 00:12:50,434 --> 00:12:52,394 ...no one's listening to you, 218 00:12:52,394 --> 00:12:54,229 but I'm here. 219 00:12:54,229 --> 00:12:56,273 It's-it's too late now. 220 00:12:56,273 --> 00:12:58,150 For Katja, yes. 221 00:12:58,150 --> 00:13:00,861 But I'm going to find out what happened to her. 222 00:13:00,861 --> 00:13:03,822 And if someone hurt her, I will find them. 223 00:13:06,950 --> 00:13:10,913 There-There's a rumor about how Katja was making money. 224 00:13:10,913 --> 00:13:13,248 Do you know anything about that? 225 00:13:14,917 --> 00:13:16,502 Uh... 226 00:13:18,003 --> 00:13:20,547 Darling, please go do puzzle. 227 00:13:20,547 --> 00:13:22,925 Ooh, puzzle. Please go do puzzle. 228 00:13:22,925 --> 00:13:24,635 Come on, mate. Come with me. 229 00:13:24,635 --> 00:13:25,844 Yeah. 230 00:13:25,844 --> 00:13:26,970 Come with me. Puzzle. 231 00:13:26,970 --> 00:13:28,347 Show me where the puzzles are kept. 232 00:13:30,307 --> 00:13:33,101 I don't know about the rumor, 233 00:13:33,101 --> 00:13:36,772 but, uh, Katja did go to party once. 234 00:13:36,772 --> 00:13:39,566 She came home very upset. 235 00:13:39,566 --> 00:13:43,737 Wouldn't tell me what happened. Wouldn't talk at all. 236 00:13:43,737 --> 00:13:45,823 And did you tell this to the other detective? 237 00:13:45,823 --> 00:13:49,243 No, no, I didn't want anyone think bad about her. 238 00:13:49,243 --> 00:13:52,621 For her chance to-to stay here, 239 00:13:52,621 --> 00:13:54,248 you know? Of course. 240 00:13:54,248 --> 00:13:57,960 Um, do you know whose party this was? 241 00:13:59,795 --> 00:14:01,129 And you were not invited, 242 00:14:01,129 --> 00:14:02,714 you were never invited to one of these parties? 243 00:14:02,714 --> 00:14:03,715 No, no, no, no. 244 00:14:03,715 --> 00:14:06,134 I-I never go. Are you sure? 245 00:14:06,134 --> 00:14:09,096 I not risk future here. 246 00:14:09,096 --> 00:14:11,306 I have Rudi. Yes. 247 00:14:11,306 --> 00:14:13,642 Katja, too. We... 248 00:14:13,642 --> 00:14:17,145 we care for each other, like family. 249 00:14:17,145 --> 00:14:20,232 She-she swore she wasn't doing anything, but 250 00:14:20,232 --> 00:14:24,027 she would go out some night... Yeah. 251 00:14:24,027 --> 00:14:28,615 ...and, uh, she had money out of thin air. 252 00:14:28,615 --> 00:14:31,243 I think she had boyfriend. 253 00:14:32,703 --> 00:14:34,746 And do you know who he was, the boyfriend? 254 00:14:34,746 --> 00:14:37,040 I-I-I don't know. 255 00:14:37,040 --> 00:14:38,959 That's hard to believe. If you ask her, 256 00:14:38,959 --> 00:14:40,961 and you were her best friend, and you ask about the boyf... 257 00:14:40,961 --> 00:14:43,005 I don't understand. 258 00:14:43,005 --> 00:14:46,717 It makes no sense for her to take such risk with her visa. 259 00:14:46,717 --> 00:14:49,720 Do you know what we had to go through to get here? 260 00:14:49,720 --> 00:14:51,763 We risk everything for new life. 261 00:14:51,763 --> 00:14:53,974 Of course. Of course, of course. 262 00:14:53,974 --> 00:14:55,392 I understand. 263 00:14:59,563 --> 00:15:00,689 {\an8} 264 00:15:00,689 --> 00:15:01,773 Mm. 265 00:15:15,203 --> 00:15:16,371 Okay. 266 00:15:17,789 --> 00:15:19,124 Maybe lower. 267 00:15:19,124 --> 00:15:20,792 Aye. Good. 268 00:15:27,424 --> 00:15:29,217 That's a nice coat. 269 00:15:29,217 --> 00:15:31,261 Thanks. 270 00:15:31,261 --> 00:15:32,930 Where did you get that? 271 00:15:32,930 --> 00:15:35,015 Auntie Katja. 272 00:15:35,974 --> 00:15:37,935 Auntie Katja. Wow. 273 00:15:37,935 --> 00:15:41,146 Very kind of her. That's a nice gift, innit? 274 00:15:41,146 --> 00:15:43,357 Let me-- Can I take a picture? 275 00:15:43,357 --> 00:15:45,108 Photo? Hmm? 276 00:15:45,108 --> 00:15:48,570 Say... Look at me. And say... 277 00:15:48,570 --> 00:15:51,573 "green peas." Green peas. 278 00:15:53,450 --> 00:15:54,618 Great. 279 00:15:54,618 --> 00:15:56,078 What does "green peas" mean? 280 00:15:56,078 --> 00:15:58,121 Like the vegetable. 281 00:15:58,121 --> 00:15:59,665 Small green peas. 282 00:16:15,514 --> 00:16:18,308 That jacket of Rudi's 283 00:16:18,308 --> 00:16:21,436 is from the same shop as all Katya's gear. 284 00:16:21,436 --> 00:16:23,689 It sells for more than my paycheck. 285 00:16:23,689 --> 00:16:25,691 It's horrible. What? 286 00:16:26,733 --> 00:16:28,860 The situation these women are in. 287 00:16:28,860 --> 00:16:30,654 It's just... Yeah, yeah. 288 00:16:30,654 --> 00:16:32,447 The system is brutal. 289 00:16:34,032 --> 00:16:35,283 Brutal? 290 00:16:35,283 --> 00:16:37,119 There is no system for these people. 291 00:16:37,119 --> 00:16:39,121 We may as well throw them in the ocean. 292 00:16:40,872 --> 00:16:44,167 {\an8} All she wants is a better life for her son. 293 00:16:45,711 --> 00:16:46,712 Belt. 294 00:16:48,088 --> 00:16:51,049 Did, uh, Rudi say where he got the jacket from? 295 00:16:53,468 --> 00:16:54,636 Katja. 296 00:16:59,016 --> 00:17:00,767 Who's that? 297 00:17:00,767 --> 00:17:03,145 Aki Haraldsson. 298 00:17:03,145 --> 00:17:07,190 His parties Elena mentioned made me think of him. 299 00:17:07,190 --> 00:17:09,359 Ran a sex ring. 300 00:17:09,359 --> 00:17:12,404 Got out of jail about a year ago. 301 00:17:13,864 --> 00:17:16,575 Do you think he's involved? 302 00:17:16,575 --> 00:17:17,701 Maybe. 303 00:17:19,036 --> 00:17:21,121 Oh, shit. 304 00:17:21,121 --> 00:17:23,415 I have to go. Ugh. 305 00:17:26,293 --> 00:17:28,045 See you tomorrow. 306 00:17:42,976 --> 00:17:46,980 It's been really hard to accept that feeling. 307 00:17:46,980 --> 00:17:48,857 It's not been very easy. 308 00:17:48,857 --> 00:17:51,276 Thank you for sharing. 309 00:17:54,571 --> 00:17:56,073 Welcome. 310 00:17:56,073 --> 00:17:57,407 Thank you. 311 00:17:57,407 --> 00:17:59,910 Uh, maybe... Ahem. 312 00:17:59,910 --> 00:18:02,120 ...you want to share, Hulda? 313 00:18:03,163 --> 00:18:05,123 No, thanks. 314 00:18:05,123 --> 00:18:07,167 It's absolutely okay. 315 00:18:07,167 --> 00:18:08,835 No expectations here. 316 00:18:08,835 --> 00:18:10,796 Only when you're ready. 317 00:18:10,796 --> 00:18:13,799 I'd like to say something. Yes, Jon. 318 00:18:13,799 --> 00:18:14,800 Um... 319 00:18:15,967 --> 00:18:19,471 Our daughter was 19 when she... 320 00:18:20,931 --> 00:18:22,808 And, um... 321 00:18:22,808 --> 00:18:27,938 But, when she was a baby, um, she got sick. 322 00:18:27,938 --> 00:18:31,441 She had fever and, um, this awful, 323 00:18:31,441 --> 00:18:36,071 awful cry. We just... couldn't put her down. 324 00:18:36,071 --> 00:18:41,535 So, um, so Hulda and I, we took turns just, um... 325 00:18:42,744 --> 00:18:45,872 holding her in our arms for two nights. 326 00:18:47,082 --> 00:18:52,462 But, on the third night, I didn't wake up. 327 00:18:52,462 --> 00:18:55,006 And, uh, I had set the alarm and everything, 328 00:18:55,006 --> 00:18:58,802 but for whatever reason, it didn't go off, so... 329 00:18:58,802 --> 00:19:05,559 Hulda held Dimma in her arms all night. 330 00:19:05,559 --> 00:19:08,520 Just walking around the house 331 00:19:08,520 --> 00:19:10,397 in the dark. 332 00:19:10,397 --> 00:19:14,776 And I really don't know how she did it. 333 00:19:16,319 --> 00:19:17,904 But, um... 334 00:19:19,197 --> 00:19:21,992 Of course, when-when Dimma got better, 335 00:19:21,992 --> 00:19:24,911 we-we forgot how hard it'd been, but... 336 00:19:27,747 --> 00:19:31,293 I sometimes... worry 337 00:19:31,293 --> 00:19:34,504 that we failed her from the start, 338 00:19:34,504 --> 00:19:36,590 naming her Dimma. 339 00:19:36,590 --> 00:19:39,342 You know? Darkness. 340 00:19:42,679 --> 00:19:45,182 Like we cursed her or something. 341 00:19:46,474 --> 00:19:48,560 That was quite a performance. 342 00:19:48,560 --> 00:19:51,479 What? That night when Dimma was a baby? 343 00:19:51,479 --> 00:19:53,607 Yeah? I wasn't letting you sleep. 344 00:19:53,607 --> 00:19:56,610 I tried to wake you. I was desperate for help, 345 00:19:56,610 --> 00:19:58,195 and you ignored me. H-Hulda... 346 00:19:58,195 --> 00:20:00,655 Your alarm went off. I heard it. 347 00:20:00,655 --> 00:20:03,283 You just didn't want to help... 348 00:20:03,283 --> 00:20:06,578 What do you mean? ...because it's too hard. 349 00:20:06,578 --> 00:20:09,956 You forgot that detail when you were parading your grief. 350 00:20:09,956 --> 00:20:12,584 Hulda-- I'm going for a walk. 351 00:20:12,584 --> 00:20:14,711 Hulda? 352 00:20:19,799 --> 00:20:22,052 Oh. Moa! 353 00:20:22,052 --> 00:20:24,971 You-- Moa? 354 00:20:24,971 --> 00:20:27,557 Moa, come here. 355 00:20:27,557 --> 00:20:30,894 I swear to God, I'm not making her do this. 356 00:20:30,894 --> 00:20:33,021 She's a welcome distraction. 357 00:20:33,021 --> 00:20:34,773 Moa, come on. 358 00:20:34,773 --> 00:20:36,191 She can stay with me. 359 00:20:36,191 --> 00:20:37,984 Moa. No, you stay with me. 360 00:20:37,984 --> 00:20:39,778 Sorry. 361 00:20:39,778 --> 00:20:41,404 Wow. What's going on? Moa. 362 00:20:41,404 --> 00:20:44,324 Ah... I'm going out to dinner. 363 00:20:44,324 --> 00:20:47,035 Just dinner? Yes, just dinner. 364 00:20:47,035 --> 00:20:49,287 Wow. Why? What? 365 00:20:49,287 --> 00:20:51,414 It's very... 366 00:20:51,414 --> 00:20:54,793 You're very... dressed up. 367 00:20:54,793 --> 00:20:56,962 You think it's too much? 368 00:20:58,755 --> 00:21:00,298 What about this? 369 00:21:00,298 --> 00:21:02,300 Is this... is-is this better? 370 00:21:03,385 --> 00:21:06,221 Hmm. Just... 371 00:21:06,221 --> 00:21:08,306 Well, it... Not better? 372 00:21:08,306 --> 00:21:11,059 Yeah. Hold on. 373 00:21:11,059 --> 00:21:12,936 I'm not too-- Perfect. 374 00:21:12,936 --> 00:21:14,145 Oh? It's great. 375 00:21:14,145 --> 00:21:17,774 I need help. 376 00:21:17,774 --> 00:21:19,901 Are you having dinner with your girlfriend? 377 00:21:19,901 --> 00:21:23,571 She is not... my anything. 378 00:21:24,489 --> 00:21:26,449 Sure looked like a something. 379 00:21:26,449 --> 00:21:28,493 I think she figures that, you know, 380 00:21:28,493 --> 00:21:30,870 if she sticks around for just a little bit longer, 381 00:21:30,870 --> 00:21:33,331 then I'll die, and she'll get the house. 382 00:21:33,331 --> 00:21:36,710 It is a great house. 383 00:21:38,545 --> 00:21:41,506 Why do you bother? Isn't it all a bit exhausting? 384 00:21:41,506 --> 00:21:43,883 I don't know. Um, the company, I guess. 385 00:21:43,883 --> 00:21:45,135 Somebody to talk to. 386 00:21:45,135 --> 00:21:48,221 But I'm definitely too old for this shit. 387 00:21:48,221 --> 00:21:49,764 Yeah, you are. Yeah. 388 00:21:51,516 --> 00:21:53,977 Um, what about you? 389 00:21:53,977 --> 00:21:55,979 Maybe I am. 390 00:21:55,979 --> 00:21:57,939 I don't know. No. 391 00:21:57,939 --> 00:22:01,067 I-I mean, what are your plans for tonight? 392 00:22:01,067 --> 00:22:05,113 Uh, huge glass of whiskey, in bed by 9. 393 00:22:05,113 --> 00:22:08,908 Yeah, you see, that... that is my kind of night. 394 00:22:08,908 --> 00:22:10,785 Have a good evening. Okay. 395 00:22:10,785 --> 00:22:12,579 You look good. Yeah. Thank you. 396 00:22:34,392 --> 00:22:37,729 I've been thinking about what you said, and, uh, 397 00:22:37,729 --> 00:22:40,857 that's not how I remember it. 398 00:22:44,861 --> 00:22:47,197 You know, Hulda, 399 00:22:47,197 --> 00:22:49,407 when you retire, 400 00:22:49,407 --> 00:22:51,701 you have nothing to fill your days. 401 00:22:51,701 --> 00:22:56,373 Nothing to divert you from more important things. 402 00:22:57,582 --> 00:22:59,292 Would that be you? 403 00:23:00,460 --> 00:23:05,423 At least I'm willing to confront Dimma's death. 404 00:23:05,423 --> 00:23:08,635 You, you seem happy to, uh... 405 00:23:09,844 --> 00:23:13,973 You haven't cried since her funeral, not once. 406 00:23:13,973 --> 00:23:16,267 You haven't dealt with the ashes. 407 00:23:17,685 --> 00:23:22,649 I mean, this avoidance, it's, uh, it's not natural. 408 00:23:22,649 --> 00:23:25,527 Our child dying before us, 409 00:23:26,986 --> 00:23:28,488 is that natural? 410 00:23:31,533 --> 00:23:36,287 Taking her life and us never knowing why. 411 00:23:37,664 --> 00:23:39,958 Never knowing what... 412 00:23:42,669 --> 00:23:46,423 ...what was hurting her so badly 413 00:23:46,423 --> 00:23:48,049 that she had to kill herself? 414 00:23:48,049 --> 00:23:50,051 None of this is natural. 415 00:23:50,051 --> 00:23:54,347 I think just maybe what happened to you as a child-- 416 00:23:54,347 --> 00:23:58,768 that trauma, your mom, everything-- 417 00:23:58,768 --> 00:24:01,980 perhaps this trauma 418 00:24:01,980 --> 00:24:04,816 makes it harder for you to let go. 419 00:24:13,283 --> 00:24:15,076 "Let go." 420 00:24:17,203 --> 00:24:19,747 It-it makes sense, that's all I'm trying to-- 421 00:24:19,747 --> 00:24:22,333 Don't you dare. Don't you dare talk about that 422 00:24:22,333 --> 00:24:24,752 like you understand any of it. 423 00:24:24,752 --> 00:24:26,463 You have no idea. 424 00:24:26,463 --> 00:24:28,298 Sleep on the couch. 425 00:24:47,025 --> 00:24:49,944 Hey. Can I sit here? 426 00:24:49,944 --> 00:24:51,905 Uh, sorry, it's taken. 427 00:24:57,660 --> 00:24:58,870 What? 428 00:24:58,870 --> 00:25:00,914 Uh, you must really want to be alone. 429 00:25:04,876 --> 00:25:06,377 I'll drink with you, then. 430 00:25:06,377 --> 00:25:09,005 Uh, it's never a good idea to drink with tourists. 431 00:25:09,005 --> 00:25:11,591 I'm not a tourist. I live here. 432 00:25:11,591 --> 00:25:13,009 Where? 433 00:25:13,009 --> 00:25:14,427 Not far. 434 00:25:14,427 --> 00:25:15,887 I just moved back a week ago. 435 00:25:15,887 --> 00:25:18,640 I was born here, but I've been away a while. 436 00:25:18,640 --> 00:25:21,142 So you chose to move back here? 437 00:25:21,142 --> 00:25:23,520 Bit of a red flag. 438 00:25:23,520 --> 00:25:25,480 So far, I'm liking what I see. 439 00:25:29,192 --> 00:25:30,860 Why not? 440 00:25:30,860 --> 00:25:33,112 ♪ Every talk and every take ♪ 441 00:25:33,112 --> 00:25:34,656 Oh. 442 00:25:34,656 --> 00:25:36,574 ♪ Are strewn Around the bathroom floor ♪ 443 00:25:36,574 --> 00:25:38,201 Oh. Mmm. 444 00:25:38,201 --> 00:25:39,869 The problem is, it's just too far... 445 00:25:39,869 --> 00:25:42,622 ♪ Every nod and every shake ♪ 446 00:25:42,622 --> 00:25:45,416 ♪ Are spread Over the corridor ♪ 447 00:25:48,378 --> 00:25:51,005 ♪ Every point and every kick ♪ 448 00:25:51,005 --> 00:25:54,592 ♪ Are giving me The go-around... ♪ 449 00:25:54,592 --> 00:25:55,885 Sorry. It is clean. 450 00:25:55,885 --> 00:25:57,428 Probably. 451 00:25:57,428 --> 00:25:59,180 ♪ Everything I've ever ♪ 452 00:26:05,311 --> 00:26:07,397 Oh, fuck. 453 00:26:11,568 --> 00:26:12,819 F-- Shit. 454 00:26:19,742 --> 00:26:20,994 Hey. 455 00:26:23,079 --> 00:26:24,539 Have you seen Karen? 456 00:26:24,539 --> 00:26:26,583 Uh, yeah, she's in the lunchroom. 457 00:26:26,583 --> 00:26:28,793 'Kay. Come with me. 458 00:26:28,793 --> 00:26:31,379 {\an8}I spoke to all of the students in Katja's class, 459 00:26:31,379 --> 00:26:33,756 {\an8}and a few of them remember seeing her leave that day, 460 00:26:33,756 --> 00:26:36,050 {\an8}but they don't know where she was going. 461 00:26:36,050 --> 00:26:38,428 Oh, and a admin at the rec center has Bjartur 462 00:26:38,428 --> 00:26:40,597 playing there in the evening. 463 00:26:40,597 --> 00:26:42,265 Okay. 464 00:26:42,265 --> 00:26:43,766 Hey, Karen. 465 00:26:46,644 --> 00:26:49,188 Aki Haraldsson-- he-he was your case, right? 466 00:26:49,188 --> 00:26:51,316 Yeah. Do you think he'll talk to us? 467 00:26:52,400 --> 00:26:53,860 Watch out, Hulda. He's dangerous. 468 00:26:53,860 --> 00:26:57,363 Why did he only get five years for that many counts? 469 00:26:58,323 --> 00:27:00,950 Critical evidence got lost. 470 00:27:01,909 --> 00:27:03,328 I mean, it's fucking ridiculous. 471 00:27:03,328 --> 00:27:05,955 But at least we got the conviction. 472 00:27:05,955 --> 00:27:07,749 What's this about? 473 00:27:07,749 --> 00:27:11,586 We're hoping he would shed some light on a lead. 474 00:27:12,837 --> 00:27:15,214 Do you think this is about sex trafficking? 475 00:27:15,214 --> 00:27:17,342 What do you think, Karen? 476 00:27:17,342 --> 00:27:18,843 Course it is. 477 00:27:20,887 --> 00:27:23,181 Look, just... 478 00:27:23,181 --> 00:27:25,850 j-just be careful. 479 00:27:25,850 --> 00:27:27,810 I mean it. 480 00:27:27,810 --> 00:27:30,063 I mean, he hurts women. Badly. 481 00:27:30,063 --> 00:27:32,148 What he did to the women who worked for him, I-- 482 00:27:32,148 --> 00:27:35,818 Hulda. Doing some super-cop stuff before you go? 483 00:27:35,818 --> 00:27:36,986 Hmm. Mm. 484 00:27:36,986 --> 00:27:38,696 You want to go out with a bang, right? 485 00:27:38,696 --> 00:27:40,823 Be the she-ro. Just shut up, Alexander. 486 00:27:40,823 --> 00:27:41,866 I'm saying it 487 00:27:41,866 --> 00:27:44,243 because no one else will. Shut up! 488 00:27:44,243 --> 00:27:46,621 You should be munching pasture at home, 489 00:27:46,621 --> 00:27:49,165 not here, stealing my case. Hey, come on. 490 00:27:49,165 --> 00:27:50,500 It's okay. 491 00:27:50,500 --> 00:27:51,501 Alexander. 492 00:27:51,501 --> 00:27:53,086 You gonna hit me again? 493 00:27:53,086 --> 00:27:54,962 Go ahead. 494 00:27:54,962 --> 00:27:57,465 Would love to see you out of here early. 495 00:27:57,465 --> 00:28:00,593 Where was the last place Katja was seen, Alexander? 496 00:28:03,096 --> 00:28:06,265 The first, the most basic fact to establish 497 00:28:06,265 --> 00:28:08,309 when looking into a missing person... 498 00:28:09,268 --> 00:28:11,562 ...where were they last seen. 499 00:28:11,562 --> 00:28:13,022 And you don't know. 500 00:28:13,022 --> 00:28:15,775 Because you never followed through. 501 00:28:15,775 --> 00:28:18,778 She wasn't a case. She had a name. 502 00:28:18,778 --> 00:28:21,197 Katja Popova. 503 00:28:21,197 --> 00:28:25,034 And you didn't do a damn thing to help her. 504 00:28:25,034 --> 00:28:27,245 And now she's dead. 505 00:28:27,245 --> 00:28:29,497 Fuck off to your husband, Hulda. 506 00:28:29,497 --> 00:28:30,540 If he'll have you. 507 00:28:30,540 --> 00:28:32,333 You're not just a lazy cop. 508 00:28:33,251 --> 00:28:35,294 You're a pathetic human being. 509 00:28:35,294 --> 00:28:37,672 Thanks, Karen. Yeah. 510 00:28:40,091 --> 00:28:42,468 What are you looking at? Hmm. 511 00:28:43,720 --> 00:28:45,221 What? 512 00:28:48,683 --> 00:28:51,561 She's geared up, throws herself into a glacier? 513 00:28:52,687 --> 00:28:56,149 The very day her visa was approved. 514 00:28:56,149 --> 00:28:58,901 That's when you go kill yourself, right? 515 00:29:00,153 --> 00:29:02,864 So, accident or foul play. 516 00:29:02,864 --> 00:29:05,575 And with her connection to sex work... 517 00:29:05,575 --> 00:29:07,744 She was murdered. 518 00:29:07,744 --> 00:29:09,454 Yeah, I agree. 519 00:29:38,357 --> 00:29:40,735 Fuck. You got to be kidding me. 520 00:29:41,903 --> 00:29:44,322 One day, that'll be funny. 521 00:29:44,322 --> 00:29:46,073 Not today though. 522 00:29:50,453 --> 00:29:53,456 Hey. Over here! Police! You got a warrant?! 523 00:29:53,456 --> 00:29:56,501 We just have some questions for Aki Haraldsson! 524 00:29:56,501 --> 00:29:59,086 We don't need a warrant for that. 525 00:29:59,086 --> 00:30:01,422 Yeah, you fucking do! 526 00:30:01,422 --> 00:30:02,632 He seems nice. 527 00:30:02,632 --> 00:30:05,343 Yeah, lovely. For a fucking Neanderthal. 528 00:30:05,343 --> 00:30:08,095 I guess we'll need that warrant after all. 529 00:30:29,283 --> 00:30:31,536 Do you think Magnus can get us a warrant? 530 00:30:33,579 --> 00:30:34,831 I don't know. 531 00:30:34,831 --> 00:30:36,123 Maybe. 532 00:30:37,250 --> 00:30:38,501 Hmm. 533 00:30:40,628 --> 00:30:43,089 I just need to grab something at home. 534 00:30:43,089 --> 00:30:44,966 Then I'll drop you off. 535 00:30:48,928 --> 00:30:51,097 Who's that? 536 00:30:51,097 --> 00:30:52,890 I don't know. 537 00:30:52,890 --> 00:30:54,517 I'll, um, wait here, shall I? 538 00:30:54,517 --> 00:30:55,810 Yeah. 539 00:31:00,481 --> 00:31:02,108 Oh. 540 00:31:02,108 --> 00:31:03,901 Hulda. Um... 541 00:31:03,901 --> 00:31:05,528 What's going on? Uh... 542 00:31:05,528 --> 00:31:08,281 You know Kristjan and, uh... and Emilia. 543 00:31:08,281 --> 00:31:09,448 Hello. 544 00:31:09,448 --> 00:31:12,535 I thought it would be nice, um, 545 00:31:12,535 --> 00:31:14,829 for us to have dinner together. 546 00:31:14,829 --> 00:31:17,790 ♪ Everything is falling... ♪ 547 00:31:17,790 --> 00:31:19,208 That is nice. Oh. 548 00:31:19,208 --> 00:31:21,002 I actually brought my own guest. 549 00:31:21,002 --> 00:31:23,004 Oh. I'll go get him. 550 00:31:36,434 --> 00:31:39,353 So, Lukas, uh... Ahem. 551 00:31:39,353 --> 00:31:41,147 ...what brings you to Iceland? 552 00:31:41,147 --> 00:31:42,607 Well, I was born here, actually. 553 00:31:42,607 --> 00:31:43,983 Oh. So I just-- 554 00:31:43,983 --> 00:31:46,819 I wanted to see the place that I was from, I guess. 555 00:31:47,778 --> 00:31:49,989 Okay. Heh. Yeah. 556 00:31:49,989 --> 00:31:51,157 I love Reykjavik. It's great. 557 00:31:51,157 --> 00:31:53,826 Lots of corrugated iron and stuff. 558 00:31:55,161 --> 00:31:59,165 It was great to see you last night. 559 00:31:59,165 --> 00:32:01,167 We've really missed you at the meetings. 560 00:32:01,167 --> 00:32:02,543 Mm. How? 561 00:32:03,544 --> 00:32:05,296 'Scuse me? 562 00:32:05,296 --> 00:32:08,841 How can you miss someone you don't even know? 563 00:32:10,176 --> 00:32:11,510 Ah. 564 00:32:12,637 --> 00:32:14,138 Hulda. 565 00:32:15,723 --> 00:32:17,516 They are here to help us. 566 00:32:19,352 --> 00:32:22,688 Now... I thought it would be good to, uh, 567 00:32:22,688 --> 00:32:24,774 face up to our-our, uh, grief... 568 00:32:24,774 --> 00:32:26,442 Would you like some whiskey, Lukas? Yes. 569 00:32:26,442 --> 00:32:28,027 Mm-hmm. Yes, please. 570 00:32:33,366 --> 00:32:38,621 It doesn't really do us good to, uh, avoid it, does it? 571 00:32:44,335 --> 00:32:45,836 By "us," you mean me? 572 00:32:45,836 --> 00:32:47,922 I-I would feel the same. 573 00:32:47,922 --> 00:32:49,507 I did feel the same. 574 00:32:49,507 --> 00:32:53,219 And however you're feeling, at any time, is right. 575 00:32:53,219 --> 00:32:55,805 This is so painful. 576 00:32:55,805 --> 00:32:58,849 I feel your loss, and I am so sorry for you. 577 00:32:58,849 --> 00:33:01,352 Yeah. And we're all here. And I know that my words 578 00:33:01,352 --> 00:33:03,604 won't help you fix anything. 579 00:33:03,604 --> 00:33:05,189 Yeah. And we-we-- But me and Kristjan-- 580 00:33:05,189 --> 00:33:06,607 I'll get that. 581 00:33:06,607 --> 00:33:09,151 No. Uh-- Uh-- No. I'll get it. 582 00:33:10,194 --> 00:33:12,279 Sorry. Mm. 583 00:33:14,991 --> 00:33:16,242 Hulda. 584 00:33:16,242 --> 00:33:18,869 You can't keep pushing me away like that. 585 00:33:18,869 --> 00:33:20,454 No, let-let me help you-- help you. 586 00:33:20,454 --> 00:33:21,580 I got it, I got it. 587 00:33:21,580 --> 00:33:22,832 I got it. I've got it. 588 00:33:22,832 --> 00:33:24,125 Let me help you. Let... 589 00:33:24,125 --> 00:33:25,543 Hulda. 590 00:33:26,460 --> 00:33:27,837 What the fuck? Fucking... 591 00:33:27,837 --> 00:33:30,047 What are you doing? 592 00:33:34,760 --> 00:33:36,387 Leave me alone. Enough of this, Hulda. 593 00:33:36,387 --> 00:33:39,181 Move. Move. Move. I'm just... Stop it. Stop it! 594 00:33:39,181 --> 00:33:40,641 Stop it. Move. 595 00:33:40,641 --> 00:33:41,684 Hulda, stop it. 596 00:33:41,684 --> 00:33:42,977 I'm sick of you 597 00:33:42,977 --> 00:33:44,979 telling me how to grieve, okay? 598 00:33:44,979 --> 00:33:46,105 You have your way, 599 00:33:46,105 --> 00:33:48,065 and I have mine. Just calm down. 600 00:33:48,065 --> 00:33:49,608 Calm down? Yeah. 601 00:33:49,608 --> 00:33:51,694 Calm down?! Yes. 602 00:33:51,694 --> 00:33:53,571 My child is dead. 603 00:33:53,571 --> 00:33:54,739 Yeah. 604 00:33:54,739 --> 00:33:56,574 She's dead, you... 605 00:33:56,574 --> 00:33:59,493 you stupid, arrogant...! 606 00:33:59,493 --> 00:34:01,495 Jesus, Hulda! 607 00:34:02,747 --> 00:34:04,790 How... could... 608 00:34:04,790 --> 00:34:07,877 you... have missed this? 609 00:34:07,877 --> 00:34:13,466 Dimma was dying right in front of your eyes, 610 00:34:13,466 --> 00:34:15,926 and you fucking missed it! 611 00:34:15,926 --> 00:34:18,763 What is wrong with you?! 612 00:34:18,763 --> 00:34:20,306 What is wrong with you? 613 00:34:27,063 --> 00:34:29,482 Jon. Jon. Jon. 614 00:35:04,767 --> 00:35:07,520 DOCTOR Has he been taking his medication? 615 00:35:07,520 --> 00:35:12,900 Hulda. It's very important that he takes his medicine, 616 00:35:12,900 --> 00:35:14,902 his beta-blockers. 617 00:35:14,902 --> 00:35:16,904 He can't miss a dose. 618 00:35:18,072 --> 00:35:19,448 Okay? 619 00:35:20,825 --> 00:35:22,952 His heart is very weak. 620 00:35:31,335 --> 00:35:32,753 Hulda? 621 00:35:33,671 --> 00:35:36,674 I'm so sorry. 622 00:35:40,010 --> 00:35:41,554 Don't be. 623 00:35:43,055 --> 00:35:45,182 It's okay. 624 00:35:47,101 --> 00:35:49,812 I've been running away from it, I know. 625 00:35:52,148 --> 00:35:54,316 I think it's time. 626 00:35:56,110 --> 00:35:57,611 Yeah. 627 00:35:57,611 --> 00:35:59,196 Yeah. 628 00:37:11,185 --> 00:37:12,311 Oh, hi. 629 00:37:13,520 --> 00:37:14,647 Hi. 630 00:37:15,940 --> 00:37:17,775 Yeah, would you like to come in? 631 00:37:17,775 --> 00:37:19,944 Sure, sure. 632 00:37:20,945 --> 00:37:22,821 On your way to school? Yeah. 633 00:37:22,821 --> 00:37:24,281 We're a bit late. 634 00:37:24,281 --> 00:37:25,991 What school do you go to? 635 00:37:25,991 --> 00:37:28,202 Foldaskóli. Ah. 636 00:37:28,202 --> 00:37:30,329 Do you like that? 637 00:37:31,247 --> 00:37:32,831 Me, neither. 638 00:37:32,831 --> 00:37:35,125 Uh, would you like some coffee or tea? 639 00:37:35,125 --> 00:37:37,253 No, no, I'm good. 640 00:37:46,470 --> 00:37:48,347 Nice job. 641 00:37:51,684 --> 00:37:54,311 Uh, h-has something come up? 642 00:37:55,396 --> 00:37:57,356 Um... 643 00:37:57,356 --> 00:37:59,233 you don't need to worry anymore. 644 00:37:59,233 --> 00:38:00,985 I'm closing your case. 645 00:38:03,946 --> 00:38:05,531 Sorry. Um... 646 00:38:06,573 --> 00:38:08,033 ...it's closed. 647 00:38:08,033 --> 00:38:10,119 You won't be hearing from us again. 648 00:38:12,997 --> 00:38:16,959 You boys will be good to your mother, right? 649 00:38:16,959 --> 00:38:19,086 We will. You will? 650 00:38:19,086 --> 00:38:21,338 Mm. Okay. 651 00:38:23,173 --> 00:38:25,592 Boys are beautiful. 652 00:38:40,149 --> 00:38:41,525 Hulda? 653 00:38:41,525 --> 00:38:42,943 Where are you? 654 00:38:42,943 --> 00:38:44,236 Hunting tennis balls... 655 00:38:44,236 --> 00:38:45,946 on a fucking glacier. 656 00:38:45,946 --> 00:38:47,990 How's Jon? 657 00:38:47,990 --> 00:38:49,533 He-He's... he's okay. 658 00:38:51,368 --> 00:38:53,537 And you? How are you? 659 00:38:54,580 --> 00:38:56,123 I'm fine. 660 00:38:56,123 --> 00:39:00,210 Let me know if you find anything. Anything. 661 00:39:01,295 --> 00:39:02,880 Yeah. 662 00:39:58,185 --> 00:40:01,688 Turn around and get off the property. 663 00:40:03,440 --> 00:40:04,775 Listen. 664 00:40:04,775 --> 00:40:07,152 Yeah, go ahead. Assault an officer. 665 00:40:07,152 --> 00:40:09,738 That's gonna look great on your CV. Wait. 666 00:40:09,738 --> 00:40:11,240 Sorry, boss. 667 00:40:11,240 --> 00:40:12,741 She just stormed in. 668 00:40:12,741 --> 00:40:14,368 Fuck off. 669 00:40:14,368 --> 00:40:16,495 You must be Aki Haraldsson. 670 00:40:16,495 --> 00:40:18,705 And you must be trespassing. 671 00:40:20,249 --> 00:40:22,459 I have a couple of questions. 672 00:40:23,877 --> 00:40:26,213 What am I, a suspect in a crime? 673 00:40:26,213 --> 00:40:29,967 No. I'm just counting on you as a good citizen. 674 00:40:32,344 --> 00:40:34,138 Have you heard about the Russian girl 675 00:40:34,138 --> 00:40:35,722 who was found dead? 676 00:40:35,722 --> 00:40:37,891 Yes, I did. So what? 677 00:40:38,600 --> 00:40:39,726 There's been some talk 678 00:40:39,726 --> 00:40:42,813 she may have been involved in sex work. 679 00:40:42,813 --> 00:40:44,982 And of course, you think I have the details 680 00:40:44,982 --> 00:40:47,192 of every whore in Iceland? 681 00:40:47,192 --> 00:40:48,986 A woman is dead. 682 00:40:48,986 --> 00:40:51,196 I had nothing to do with that. 683 00:40:52,322 --> 00:40:54,199 Considering the way you treat women, 684 00:40:54,199 --> 00:40:55,617 I'm not so sure of that. 685 00:41:00,080 --> 00:41:03,459 Aren't you the cop whose daughter killed herself? 686 00:41:05,043 --> 00:41:07,754 Hey! You take care of that horse! 687 00:41:07,754 --> 00:41:10,257 It's more expensive than your fucking mother. 688 00:41:11,758 --> 00:41:13,260 Nice setup. 689 00:41:13,260 --> 00:41:15,304 How many head of horses? 690 00:41:15,304 --> 00:41:17,264 20? 30? 691 00:41:18,474 --> 00:41:20,142 You've done really well for yourself, 692 00:41:20,142 --> 00:41:22,936 considering you just got out of prison a year ago. 693 00:41:22,936 --> 00:41:26,607 What would happen if I shook your financial tree? 694 00:41:27,649 --> 00:41:29,109 What would fall out, do you think? 695 00:41:29,109 --> 00:41:31,153 You shake my tree... You claimed 696 00:41:31,153 --> 00:41:33,989 on your taxes that you only have three horses. 697 00:41:33,989 --> 00:41:36,450 ...I'll shake yours. There's a whole lot of things 698 00:41:36,450 --> 00:41:38,952 the state could do with this land. 699 00:41:40,245 --> 00:41:42,789 Do you miss prison? 700 00:41:42,789 --> 00:41:45,792 Thank you very much for your cooperation. 701 00:41:47,127 --> 00:41:48,420 Okay. 702 00:41:49,713 --> 00:41:50,839 Look. 703 00:41:52,216 --> 00:41:55,511 All I know is, some refugees get caught up in the game. 704 00:41:55,511 --> 00:41:57,054 Some? How many are we talking about? 705 00:41:57,054 --> 00:42:00,516 Well, a lot of them need money, so... 706 00:42:00,516 --> 00:42:02,351 I mean, I have nothing to do with it. All right. 707 00:42:02,351 --> 00:42:04,603 Who does? I don't know. 708 00:42:04,603 --> 00:42:06,188 Isn't that your job? 709 00:42:06,188 --> 00:42:08,106 Bullshit. 710 00:42:10,150 --> 00:42:12,653 If I find out that you know more, 711 00:42:12,653 --> 00:42:14,321 I'll be back. 712 00:42:14,321 --> 00:42:16,532 Fuck off and stay away. 713 00:42:27,292 --> 00:42:29,753 She was just here. 714 00:42:29,753 --> 00:42:32,798 You fix this. Now. 715 00:42:34,633 --> 00:42:36,385 What's... this? 716 00:42:36,385 --> 00:42:40,013 Is... Sk-Skates. 717 00:42:40,013 --> 00:42:41,473 Skates? 718 00:42:41,473 --> 00:42:43,392 And this? Nose. 719 00:42:43,392 --> 00:42:44,768 Nose. Good. 720 00:42:47,437 --> 00:42:49,439 Good. 721 00:42:49,439 --> 00:42:52,067 Helmet? Helmet. Good. 722 00:42:54,319 --> 00:42:56,488 Too tight? No. 723 00:42:59,616 --> 00:43:01,243 Ooh! Good job. 724 00:43:01,243 --> 00:43:03,495 We're doing great. 725 00:43:07,708 --> 00:43:09,835 Ah. 726 00:43:11,336 --> 00:43:13,672 Come on. 727 00:43:13,672 --> 00:43:16,717 Aah! 728 00:43:22,639 --> 00:43:24,308 Lean. 729 00:43:31,315 --> 00:43:33,567 Da. 730 00:43:33,567 --> 00:43:35,527 I, uh... I have to go to bathroom. 731 00:43:35,527 --> 00:43:37,529 Okay. I'll be right back. 732 00:43:37,529 --> 00:43:39,615 Play a game? 733 00:43:39,615 --> 00:43:41,116 Phone? 734 00:43:44,161 --> 00:43:46,121 Be back soon. 735 00:44:34,211 --> 00:44:37,297 It's going to be okay. 736 00:45:05,617 --> 00:45:08,036 Help me. 737 00:45:17,170 --> 00:45:19,089 I'm sorry. Hello? 738 00:45:19,089 --> 00:45:22,592 I-I didn't mean to. I didn't mean to. 739 00:45:24,594 --> 00:45:26,388 It's going to be okay. 740 00:45:27,431 --> 00:45:29,516 It's going to be okay. Katja? 741 00:45:32,853 --> 00:45:35,021 Oh! 742 00:45:43,238 --> 00:45:46,199 ♪ Now crawl to life ♪ 743 00:45:47,367 --> 00:45:50,662 ♪ But speak so careful ♪ 744 00:45:50,662 --> 00:45:54,416 ♪ Those whitened forces ♪ 745 00:45:54,416 --> 00:45:57,669 ♪ Descent unstable ♪ 746 00:45:58,837 --> 00:46:02,382 ♪ Come alive ♪ 747 00:46:02,382 --> 00:46:06,011 ♪ Fallen wild sons ♪ 748 00:46:06,011 --> 00:46:09,848 ♪ Fall ♪50367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.