Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,822 --> 00:00:46,822
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:46,822 --> 00:00:51,822
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:51,822 --> 00:00:53,491
{\an8}What is your name?
4
00:00:54,784 --> 00:00:57,411
{\an8}My name is Goo-deok.
5
00:00:58,120 --> 00:01:00,289
{\an8}Your name is Ok Tae-young.
6
00:01:00,873 --> 00:01:04,585
{\an8}Become Tae-young from head to toe.
7
00:01:06,420 --> 00:01:09,090
{\an8}I hope you can live as yourself.
8
00:01:09,799 --> 00:01:13,344
Wearing a headpiece skirt
and staying hidden your whole life
9
00:01:13,427 --> 00:01:14,345
is not like you.
10
00:01:14,929 --> 00:01:17,306
Did you forget who you are?
11
00:01:17,389 --> 00:01:21,560
{\an8}Since we call you "my lady,"
you think you are really Lady Tae-young?
12
00:01:22,269 --> 00:01:25,481
{\an8}Remember this.
You are not the real Lady Tae-young.
13
00:01:26,023 --> 00:01:29,151
{\an8}The Goo-deok who wanted
to live by the sea with her father
14
00:01:30,027 --> 00:01:33,531
{\an8}died in the fire at the inn two years ago.
15
00:01:33,614 --> 00:01:35,616
{\an8}The life I was given
instead of Lady Tae-young's…
16
00:01:37,618 --> 00:01:39,578
{\an8}cannot be lived by Goo-deok.
17
00:01:41,497 --> 00:01:43,666
{\an8}Finally, you sound like yourself.
18
00:01:44,792 --> 00:01:48,879
They have murdered the slave girl,
Baek-yi, and disguised it as suicide.
19
00:01:48,963 --> 00:01:52,842
I am reporting Baek Do-gwang's family
for the murder of the slave, Baek-yi.
20
00:01:52,925 --> 00:01:55,010
Arrest the whole family of Baek Do-gwang!
21
00:01:55,094 --> 00:01:57,721
Let go! What do you think you are doing?
22
00:01:58,347 --> 00:02:02,601
{\an8}By the way, what is your name, my lady?
23
00:02:03,644 --> 00:02:04,728
{\an8}My name is…
24
00:02:07,523 --> 00:02:08,816
{\an8}Ok Tae-young.
25
00:02:22,246 --> 00:02:25,624
How could you let things
get so out of hand?
26
00:02:26,375 --> 00:02:27,918
Are you not glad?
27
00:02:28,002 --> 00:02:30,838
That I did not run away with a man
and came to save you.
28
00:02:32,047 --> 00:02:35,968
You seem to hold on to grudges, my lady.
29
00:02:36,051 --> 00:02:37,052
Yes, I do.
30
00:02:37,136 --> 00:02:40,890
What was it? "You think
you are really Lady Tae-young?"
31
00:02:41,849 --> 00:02:45,853
I did not know that you were
so displeased that I was called "lady."
32
00:02:45,936 --> 00:02:49,106
It is not that I was displeased.
33
00:02:49,189 --> 00:02:51,901
I was worried you would do this.
34
00:02:54,236 --> 00:02:58,449
I am not doing this because I want
to live the good life of a lady.
35
00:02:58,532 --> 00:03:01,911
I am trying to do the things
that Lady Tae-young would be doing.
36
00:03:02,494 --> 00:03:03,537
I know.
37
00:03:04,038 --> 00:03:05,998
Our Baek-yi brought me…
38
00:03:07,499 --> 00:03:09,251
out of my life of living in fear.
39
00:03:10,085 --> 00:03:13,631
So I will never let
the people who did this to her
40
00:03:14,423 --> 00:03:16,175
get away with it.
41
00:03:20,095 --> 00:03:23,474
- Mak-sim! Where are you?
- Mak-sim!
42
00:03:23,557 --> 00:03:24,558
Over here.
43
00:03:24,642 --> 00:03:26,936
Hey, there she is! Mak-sim!
44
00:03:27,019 --> 00:03:29,521
Oh, my! What happened to you?
Did your arm break?
45
00:03:29,605 --> 00:03:31,190
What? Is your shoulder broken?
46
00:03:31,273 --> 00:03:34,193
I have strong bones
that do not break so easily. Do not worry.
47
00:03:34,276 --> 00:03:37,404
My gosh. I am glad.
Thank goodness you have strong bones.
48
00:03:37,488 --> 00:03:38,614
My goodness.
49
00:03:38,697 --> 00:03:41,408
Anyway, I heard they arrested
Baek Do-gwang's whole family.
50
00:03:41,492 --> 00:03:42,493
I know.
51
00:03:42,576 --> 00:03:45,579
How did the magistrate know to come?
52
00:03:48,582 --> 00:03:50,000
Before I got to see it,
53
00:03:50,084 --> 00:03:52,920
they sent the examination report
and the body back to the house.
54
00:03:56,382 --> 00:03:58,676
Your Excellency, in Cheongsu County,
55
00:03:58,759 --> 00:04:00,719
the magistrate does not observe
56
00:04:00,803 --> 00:04:03,055
cases of those who took their lives.
57
00:04:03,973 --> 00:04:06,225
{\an8}It definitely says that she hung herself
58
00:04:06,308 --> 00:04:07,977
{\an8}in the report the coroner wrote,
59
00:04:08,060 --> 00:04:12,147
but the wound on her head looked odd,
so I showed it to another coroner.
60
00:04:13,899 --> 00:04:17,903
She clearly died of cerebral contusion,
Your Excellency.
61
00:04:17,987 --> 00:04:20,698
No one can hang themselves
after they die.
62
00:04:20,781 --> 00:04:22,616
- Am I right?
- Yes.
63
00:04:22,700 --> 00:04:24,201
How is it that there was not
64
00:04:24,285 --> 00:04:27,413
any mention of the cerebral contusion
in the examination report?
65
00:04:27,496 --> 00:04:30,708
Well, you see…
66
00:04:30,791 --> 00:04:33,961
Please forgive me!
I simply did what I was told.
67
00:04:34,753 --> 00:04:36,547
Did Lord Baek's family
tell you to do this?
68
00:04:39,008 --> 00:04:40,301
Is she right?
69
00:04:40,384 --> 00:04:41,760
Yes, my lord.
70
00:04:43,470 --> 00:04:45,472
Tie this man up.
71
00:04:45,556 --> 00:04:48,767
Also, we will reexamine the body,
so move it back to the office.
72
00:05:01,613 --> 00:05:04,908
You arrested us based on
what a mere coroner said?
73
00:05:04,992 --> 00:05:08,287
Where and with whom were you
around nine o'clock last night?
74
00:05:09,663 --> 00:05:12,416
I was packing to leave for Hanyang.
75
00:05:12,499 --> 00:05:14,793
Then, what sort of relationship
did you have with
76
00:05:16,211 --> 00:05:17,338
the deceased Baek-yi?
77
00:05:21,508 --> 00:05:23,385
They were not in any relationship.
78
00:05:23,469 --> 00:05:26,013
Baek Do-gwang just followed her around.
79
00:05:26,096 --> 00:05:29,516
They said the opposite.
They said she followed him.
80
00:05:29,600 --> 00:05:31,352
Not Baek-yi.
81
00:05:31,435 --> 00:05:33,687
She did not have feelings for him at all.
82
00:05:35,189 --> 00:05:37,232
Baek Do-gwang might not be…
83
00:05:40,277 --> 00:05:41,612
the one who killed Baek-yi.
84
00:05:44,239 --> 00:05:45,449
Me?
85
00:05:45,532 --> 00:05:48,786
You are not suspecting me, are you?
86
00:05:48,869 --> 00:05:53,123
I asked where and with whom
you were around nine o'clock last night.
87
00:05:53,207 --> 00:05:56,418
What do you think I did?
I was preparing for the farewell feast.
88
00:06:00,631 --> 00:06:01,882
Listen, Magistrate.
89
00:06:01,965 --> 00:06:05,511
That wench just tried to change her fate,
but when it did not work out,
90
00:06:05,594 --> 00:06:08,430
she killed herself
because she could not stand it.
91
00:06:13,143 --> 00:06:16,939
It is getting late. You may go home.
92
00:06:17,022 --> 00:06:20,359
You will have to pay for this insolence.
93
00:06:20,442 --> 00:06:21,777
Let us go.
94
00:06:21,860 --> 00:06:23,112
No one…
95
00:06:24,238 --> 00:06:27,658
may leave Cheongsu County
until the investigation is over.
96
00:06:27,741 --> 00:06:31,453
Magistrate! We must leave
for Hanyang tomorrow morning!
97
00:06:31,537 --> 00:06:33,205
Would you rather stay in prison
98
00:06:34,414 --> 00:06:36,208
until the investigation is over?
99
00:06:54,560 --> 00:06:57,521
She threw off her headpiece skirt
as if she were someone special
100
00:06:57,604 --> 00:06:59,773
and reported them for murder.
How dare she!
101
00:06:59,857 --> 00:07:01,984
I heard a rumor that she was ugly,
102
00:07:02,067 --> 00:07:05,070
but she was much more beautiful
than I thought.
103
00:07:05,154 --> 00:07:06,697
She is still young.
104
00:07:06,780 --> 00:07:08,949
Anyone looks good when they are young.
105
00:07:09,032 --> 00:07:10,200
Anyway,
106
00:07:10,284 --> 00:07:13,287
do you think Lord Baek's family
really killed the slave?
107
00:07:13,370 --> 00:07:14,455
It is possible.
108
00:07:14,538 --> 00:07:17,541
If a lowly slave girl tried
to seduce my son, I would kill her.
109
00:07:17,624 --> 00:07:21,378
Then, could they not
simply pay for the slave?
110
00:07:21,462 --> 00:07:25,757
How could they arrest a noble family
over the death of a mere slave?
111
00:07:25,841 --> 00:07:27,176
The magistrate will use this
112
00:07:27,259 --> 00:07:29,761
as a means to suppress
the power of Yuhyangso.
113
00:07:29,845 --> 00:07:33,432
That is why he purposely arrested
Lord Baek's family before the slaves.
114
00:07:33,515 --> 00:07:35,142
Whether they are guilty or not,
115
00:07:35,726 --> 00:07:37,728
we must win no matter what.
116
00:07:37,811 --> 00:07:39,354
You are right, my lady.
117
00:07:39,438 --> 00:07:42,691
If we lose, the lowly ones may
forget their place and--
118
00:07:44,902 --> 00:07:47,571
Be careful! Do you not see
that we are talking?
119
00:07:48,447 --> 00:07:50,324
My lady,
120
00:07:50,407 --> 00:07:53,911
since I am almost due,
121
00:07:54,995 --> 00:07:56,705
my stomach is hurting a lot.
122
00:07:57,289 --> 00:08:01,543
Look at this.
They are acting so preposterously already!
123
00:08:01,627 --> 00:08:05,255
My lady, I am a maid
of the government office.
124
00:08:05,339 --> 00:08:08,217
I heard while I was working
at the government office in Hanyang
125
00:08:08,300 --> 00:08:10,385
that when a maid of the office
is giving birth,
126
00:08:10,469 --> 00:08:13,639
there is a law which says
she may rest for about a month.
127
00:08:17,142 --> 00:08:18,143
How dare you?
128
00:08:18,227 --> 00:08:20,354
How dare you bring up the law?
129
00:08:20,437 --> 00:08:22,856
These are the rules in Cheongsu County.
130
00:08:22,940 --> 00:08:24,149
Go out and work!
131
00:08:26,026 --> 00:08:28,278
This is why this incident is important.
132
00:08:28,904 --> 00:08:31,406
We should come up with a plan.
133
00:08:31,490 --> 00:08:33,825
My husband introduced
a legal advocate to them,
134
00:08:33,909 --> 00:08:35,202
so do not worry too much.
135
00:08:36,703 --> 00:08:39,122
He is the best legal advocate in Hanyang.
136
00:08:41,625 --> 00:08:43,752
I am Legal Advocate Bae Tae-rang.
137
00:08:47,631 --> 00:08:48,757
What is a legal advocate?
138
00:08:48,840 --> 00:08:49,841
An expert on law.
139
00:08:49,925 --> 00:08:53,178
His law books are huge,
and they are paying him a lot.
140
00:08:53,262 --> 00:08:55,389
They are determined to get away with this.
141
00:08:55,472 --> 00:08:57,933
Tell us more.
Have you heard anything else?
142
00:08:58,016 --> 00:09:00,185
The legal advocate will
fight fire with fire.
143
00:09:00,269 --> 00:09:02,104
He will start a fire in Cheongsu County?
144
00:09:02,187 --> 00:09:03,272
Did he lose his mind?
145
00:09:03,355 --> 00:09:06,233
If he is fighting fire with fire,
then will he accuse me back
146
00:09:06,316 --> 00:09:08,193
since I accused them of murder?
147
00:09:11,405 --> 00:09:12,823
- What is this?
- What?
148
00:09:12,906 --> 00:09:14,032
They got the wrong house.
149
00:09:14,116 --> 00:09:15,492
- My lady.
- Fight fire with fire?
150
00:09:15,576 --> 00:09:17,869
- Goodness.
- What is going on?
151
00:09:18,620 --> 00:09:19,997
What brings you here?
152
00:09:21,582 --> 00:09:23,709
- What brings you here?
- Take her away.
153
00:09:23,792 --> 00:09:25,210
No!
154
00:09:25,294 --> 00:09:26,670
Take me instead.
155
00:09:26,753 --> 00:09:27,671
Mak-sim.
156
00:09:28,922 --> 00:09:31,341
- What? Oh, my!
- What is going on?
157
00:09:31,425 --> 00:09:33,885
Are they really taking me away?
158
00:09:33,969 --> 00:09:35,345
- Please stop.
- Step away!
159
00:09:35,429 --> 00:09:37,055
Oh, my goodness.
160
00:09:37,139 --> 00:09:38,682
I asked what this is about!
161
00:09:38,765 --> 00:09:42,436
She was charged with insulting
innocent noblemen as a mere slave.
162
00:09:42,519 --> 00:09:45,314
A murder case is under investigation,
so how are they innocent?
163
00:09:45,397 --> 00:09:48,442
If they are proven innocent,
she may try to run away.
164
00:09:48,525 --> 00:09:50,569
We have the confession
of the bribed coroner,
165
00:09:50,652 --> 00:09:51,862
so they cannot be innocent.
166
00:09:51,945 --> 00:09:55,115
The coroner killed himself
by biting his tongue last night.
167
00:09:55,198 --> 00:09:56,825
- What?
- Let us go.
168
00:09:56,908 --> 00:09:59,119
- Oh, my. My lady!
- Mak-sim.
169
00:09:59,202 --> 00:10:02,331
Oh, no. What am I going to do without you?
170
00:10:02,414 --> 00:10:04,708
When you are questioned
at the government office,
171
00:10:04,791 --> 00:10:06,376
you must say that you know nothing.
172
00:10:06,460 --> 00:10:08,128
- Yes, my lady.
- Yes, my lady.
173
00:10:08,211 --> 00:10:10,881
You know that a slave
will have to pay with their life
174
00:10:10,964 --> 00:10:13,634
for betraying their master, do you not?
175
00:10:15,510 --> 00:10:16,720
Ok-bi,
176
00:10:16,803 --> 00:10:19,598
you must testify that
Baek-yi used to frequent our house.
177
00:10:19,681 --> 00:10:20,891
Yes, my lady.
178
00:10:21,475 --> 00:10:25,520
Dol-seok, come to the reception room
after finishing your work for the morning.
179
00:10:26,521 --> 00:10:27,606
Yes, my lady.
180
00:10:32,819 --> 00:10:35,864
The insolence of those without parents.
181
00:10:36,740 --> 00:10:37,741
Leave.
182
00:10:39,242 --> 00:10:41,161
As if buying off the coroner
was not enough,
183
00:10:41,244 --> 00:10:42,871
you even had him killed?
184
00:10:42,954 --> 00:10:45,082
Cooped up in the annex all the time,
185
00:10:45,165 --> 00:10:47,125
you must have developed
a talent for fiction.
186
00:10:47,209 --> 00:10:50,295
Why did you have Mak-sim arrested?
187
00:10:50,379 --> 00:10:53,465
My legal advocate says a false accusation
is to be punished the same way.
188
00:10:53,548 --> 00:10:55,926
She falsely accused my family of murder,
189
00:10:56,009 --> 00:10:57,678
so she will be punished with murder.
190
00:10:58,261 --> 00:11:00,347
You hired a legal advocate
191
00:11:00,430 --> 00:11:03,392
to simply get rid of the evidence
and retaliate for the humiliation
192
00:11:03,475 --> 00:11:05,644
by killing Mak-sim?
193
00:11:05,727 --> 00:11:07,896
You are so clueless.
194
00:11:08,480 --> 00:11:11,650
You did not simply humiliate our family.
195
00:11:11,733 --> 00:11:14,694
You dared to challenge Yuhyangso
of Cheongsu County
196
00:11:14,778 --> 00:11:18,115
with the backing of a mere magistrate.
197
00:11:19,032 --> 00:11:20,033
The price for--
198
00:11:20,117 --> 00:11:23,036
No, you are not paying the price for that.
199
00:11:23,120 --> 00:11:24,621
You will become an example.
200
00:11:26,373 --> 00:11:27,833
There was no murder.
201
00:11:27,916 --> 00:11:31,670
Slave Baek-yi dreamed of something
she should not have and killed herself.
202
00:11:31,753 --> 00:11:35,549
And because you were reckless
without knowing your place,
203
00:11:37,175 --> 00:11:39,219
you will end up
having her mother killed too.
204
00:11:43,014 --> 00:11:43,890
Let us go.
205
00:11:45,767 --> 00:11:46,935
Did you really…
206
00:11:49,354 --> 00:11:51,690
never follow our Baek-yi around?
207
00:11:54,818 --> 00:11:55,819
No.
208
00:11:56,862 --> 00:11:58,780
I do not even know who she is.
209
00:12:16,006 --> 00:12:18,175
SLAVE
210
00:12:26,600 --> 00:12:28,310
That must have hurt so much.
211
00:12:29,895 --> 00:12:33,648
I will send you some aloe.
Put it on the wound.
212
00:12:41,198 --> 00:12:43,366
Please let me meet the magistrate.
213
00:12:43,450 --> 00:12:44,993
I have something to tell him.
214
00:12:45,076 --> 00:12:46,703
Not just anyone can come in.
215
00:12:46,786 --> 00:12:49,998
I have the right to know how the murder
I reported is being investigated.
216
00:12:50,081 --> 00:12:51,166
I said no.
217
00:13:03,762 --> 00:13:05,180
I will climb it just once.
218
00:13:06,890 --> 00:13:10,018
No, I am a lady now.
What if someone sees it?
219
00:13:13,772 --> 00:13:16,066
But it is urgent. I have no choice.
220
00:13:46,221 --> 00:13:47,430
Hurry up.
221
00:14:14,666 --> 00:14:15,667
Young Master?
222
00:14:18,545 --> 00:14:22,048
Did you not leave?
223
00:14:29,431 --> 00:14:31,975
Look, what are you doing?
224
00:14:32,058 --> 00:14:33,977
What on earth are you doing here?
225
00:14:34,644 --> 00:14:36,980
And what are that clothing
and sword about?
226
00:14:37,063 --> 00:14:39,900
You cannot even climb a wall.
This does not suit you.
227
00:14:41,610 --> 00:14:43,361
A wall? Me?
228
00:14:44,654 --> 00:14:47,449
Must you follow me around like this?
229
00:14:48,116 --> 00:14:50,911
Could you not respect how I felt
230
00:14:50,994 --> 00:14:52,621
when I rejected your request
to leave together?
231
00:14:53,204 --> 00:14:54,664
- Pardon?
- Also,
232
00:14:54,748 --> 00:14:57,125
how can you show your face so openly?
233
00:14:58,960 --> 00:15:00,170
What about my face?
234
00:15:00,253 --> 00:15:01,254
Do not tell me…
235
00:15:02,047 --> 00:15:04,841
Did you lie about why you hid your face?
236
00:15:04,925 --> 00:15:07,677
Did you make it up to get my sympathy?
237
00:15:07,761 --> 00:15:10,639
- Pardon?
- Making up stories is what you do,
238
00:15:10,722 --> 00:15:12,307
but this is going too far.
239
00:15:13,475 --> 00:15:15,644
Is it because of the news about Baek-yi?
240
00:15:15,727 --> 00:15:18,605
Are you going to write
about the loss of my friend?
241
00:15:18,688 --> 00:15:20,941
How can you be so cruel?
242
00:15:21,024 --> 00:15:22,692
Listen, my lady.
243
00:15:22,776 --> 00:15:24,361
Just call me Goo-deok!
244
00:15:28,239 --> 00:15:30,241
"Goo-deok"?
245
00:15:30,325 --> 00:15:32,202
Your acting is outstanding.
246
00:15:32,285 --> 00:15:33,912
You are indeed a great storyteller.
247
00:15:34,955 --> 00:15:36,539
A storyteller?
248
00:15:38,166 --> 00:15:39,584
My heart.
249
00:15:40,460 --> 00:15:41,962
What are you doing?
250
00:15:44,881 --> 00:15:49,219
I think I know
who you are confusing me with,
251
00:15:49,302 --> 00:15:51,596
but I am not the person you think I am.
252
00:15:51,680 --> 00:15:53,181
Then, who are you?
253
00:15:53,264 --> 00:15:55,684
Are you a soldier
of the government office?
254
00:15:57,894 --> 00:15:59,020
It is ready, my lord.
255
00:16:07,779 --> 00:16:08,905
Are you really…
256
00:16:10,782 --> 00:16:12,617
not Young Master?
257
00:16:13,743 --> 00:16:14,911
My goodness.
258
00:16:19,457 --> 00:16:20,875
What on earth?
259
00:16:30,969 --> 00:16:34,264
Young Master would not be
that good at martial arts.
260
00:16:34,347 --> 00:16:36,933
But how can they look so much alike?
261
00:16:38,309 --> 00:16:40,353
Nonsense. It is Young Master.
262
00:16:40,437 --> 00:16:41,438
Or is it not?
263
00:16:41,521 --> 00:16:43,106
I do not think it is him.
264
00:16:44,941 --> 00:16:47,694
Oh, my gosh. I said all kinds of things.
265
00:16:55,785 --> 00:16:57,245
Oh, my.
266
00:16:57,328 --> 00:16:58,955
- Father!
- Yes, my dear.
267
00:16:59,622 --> 00:17:00,665
Father.
268
00:17:01,791 --> 00:17:03,293
Welcome home.
269
00:17:03,376 --> 00:17:04,961
It is cold. Let us go inside.
270
00:17:05,545 --> 00:17:06,546
Yes, Father.
271
00:17:10,091 --> 00:17:11,092
As we had heard,
272
00:17:11,176 --> 00:17:14,137
the power of Yuhyangso
is strong in Cheongsu County.
273
00:17:14,220 --> 00:17:17,724
There are those that work for Yuhyangso
in the government office as well.
274
00:17:17,807 --> 00:17:21,061
Cheongsu means integrity.
But how is it so corrupt?
275
00:17:21,144 --> 00:17:23,938
For the past three years,
there was someone
276
00:17:24,022 --> 00:17:27,067
who had asked for
the correction of Yuhyangso.
277
00:17:27,150 --> 00:17:30,070
Who on earth is that righteous person?
278
00:17:30,695 --> 00:17:33,656
It is the daughter
of the late Lord Ok Pil-seung.
279
00:17:33,740 --> 00:17:34,908
I heard that her name was…
280
00:17:34,991 --> 00:17:36,951
Yes, Tae-young.
281
00:17:37,869 --> 00:17:40,371
She is the owner
of the dead slave girl Baek-yi.
282
00:17:41,498 --> 00:17:43,291
Is it because of the news about Baek-yi?
283
00:17:43,374 --> 00:17:46,211
Are you going to write
about the loss of my friend?
284
00:17:47,170 --> 00:17:51,925
She valued the life of a mere slave,
so she tried to save her.
285
00:17:52,008 --> 00:17:54,177
She is truly an upright woman.
286
00:17:54,260 --> 00:17:55,637
Yes.
287
00:17:55,720 --> 00:18:00,266
Do you think you can
reveal the truth of that case?
288
00:18:08,358 --> 00:18:10,193
Everyone else said no to us.
289
00:18:10,276 --> 00:18:12,487
You are the only one left.
Please reconsider.
290
00:18:12,570 --> 00:18:14,197
We will pay you whatever you want.
291
00:18:14,280 --> 00:18:16,116
Money is not what matters.
292
00:18:16,199 --> 00:18:18,368
No one can beat that Bae Tae-rang.
293
00:18:18,451 --> 00:18:19,619
- Okay?
- But still--
294
00:18:19,702 --> 00:18:22,580
That is enough. I did not talk with you.
Please leave.
295
00:18:25,083 --> 00:18:26,960
LEGAL DEFENSE
296
00:18:27,043 --> 00:18:28,586
Are you unwell?
297
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
I have to poop all of a sudden.
298
00:18:30,964 --> 00:18:32,215
Then, you can go.
299
00:18:33,049 --> 00:18:36,553
Oh, my gosh. Out of my way! Move!
300
00:19:01,786 --> 00:19:03,705
They say that the one that hides
301
00:19:04,330 --> 00:19:05,999
is the one that is on the run.
302
00:19:06,082 --> 00:19:07,792
What are you doing? Give it back!
303
00:19:07,876 --> 00:19:10,920
What do you mean?
We are doing this to make a living.
304
00:19:11,004 --> 00:19:13,173
Let us see.
We have some business with you.
305
00:19:13,256 --> 00:19:16,593
I am Ok Tae-young, the daughter
of Lord Ok Pil-seung of Cheongsu County.
306
00:19:17,177 --> 00:19:20,722
These days, they are so clever
that they act like nobles.
307
00:19:20,805 --> 00:19:22,432
- Let me see.
- She is pretty.
308
00:19:22,515 --> 00:19:23,975
What do you think you are doing?
309
00:19:24,559 --> 00:19:26,394
Hae-gang, go ahead.
310
00:19:26,978 --> 00:19:28,855
I will be fine. Go ahead without me.
311
00:19:31,065 --> 00:19:33,610
Oh, my. What are you
going to do with that?
312
00:19:33,693 --> 00:19:35,862
Come at me if you want to find out.
313
00:19:35,945 --> 00:19:37,405
I want to be stabbed by her.
314
00:19:37,488 --> 00:19:40,033
Do you even know how to swing it?
Go ahead.
315
00:19:51,211 --> 00:19:53,004
Oh, my gosh! What was that?
316
00:19:55,298 --> 00:19:56,299
Get her!
317
00:20:00,094 --> 00:20:01,554
Out of my way!
318
00:20:13,358 --> 00:20:15,151
That was pretty impressive.
319
00:20:15,235 --> 00:20:16,527
You are not a lady, are you?
320
00:20:25,578 --> 00:20:28,456
I will not go easy on you like her.
321
00:20:28,539 --> 00:20:30,458
- We will go.
- We will go, my lord.
322
00:20:32,877 --> 00:20:35,338
- We will leave.
- Go, go.
323
00:20:38,967 --> 00:20:42,804
What are you doing here, my lord?
324
00:20:42,887 --> 00:20:46,224
Are you not confusing me
with the storyteller today?
325
00:20:48,309 --> 00:20:52,230
He is not as skilled in martial arts
as you are.
326
00:20:54,607 --> 00:20:57,694
Is that man your lover?
327
00:20:59,153 --> 00:21:01,447
You rejected his request
to leave with him.
328
00:21:02,365 --> 00:21:04,200
Does that mean you broke up with him?
329
00:21:04,826 --> 00:21:08,037
I am terribly sorry
for my bad manners that day.
330
00:21:08,121 --> 00:21:13,251
Also, I hope you will forget
what you heard.
331
00:21:13,334 --> 00:21:15,586
But do I resemble that man so much?
332
00:21:15,670 --> 00:21:17,880
Unless there is a secret of your births,
333
00:21:18,965 --> 00:21:22,802
you two seem to be
what is called a doppelgänger.
334
00:21:22,885 --> 00:21:24,429
A "doppelgänger"?
335
00:21:24,512 --> 00:21:29,892
{\an8}It refers to a figure
surprisingly identical to another.
336
00:21:29,976 --> 00:21:33,855
It means that you resemble one another
as if you are each other's other self.
337
00:21:35,315 --> 00:21:37,442
Thank you for your help today.
338
00:21:37,525 --> 00:21:39,527
I must go find a legal advocate now.
339
00:21:39,610 --> 00:21:42,947
You called
that dead slave girl your friend.
340
00:21:44,699 --> 00:21:45,742
Baek-yi was
341
00:21:46,909 --> 00:21:49,579
my only and only precious friend.
342
00:21:49,662 --> 00:21:50,955
A slave girl was?
343
00:21:51,039 --> 00:21:55,335
I believe that every living thing,
regardless of their status or gender,
344
00:21:55,418 --> 00:21:57,628
is precious and equal.
345
00:22:05,470 --> 00:22:06,471
Then,
346
00:22:08,097 --> 00:22:10,892
why not become a legal advocate yourself?
347
00:22:12,352 --> 00:22:16,898
No other legal advocate could
truly represent how you feel.
348
00:22:17,565 --> 00:22:19,275
How could I possibly do that?
349
00:22:20,026 --> 00:22:22,403
I know nothing about law.
350
00:22:22,487 --> 00:22:24,906
There is no need to memorize
the whole law book.
351
00:22:24,989 --> 00:22:26,616
Was her name Mak-sim?
352
00:22:26,699 --> 00:22:29,077
All you need is to save Baek-yi's mother.
353
00:22:31,454 --> 00:22:33,581
Where would I get the law books?
354
00:22:33,664 --> 00:22:35,458
At the library of the government office,
355
00:22:35,541 --> 00:22:38,753
you will find the law books
and the procedure of trial in writing.
356
00:22:39,337 --> 00:22:40,171
And,
357
00:22:41,130 --> 00:22:44,300
I have the key to that library.
358
00:22:44,884 --> 00:22:48,596
I know that you are a soldier,
but you must not use it for private use.
359
00:22:48,679 --> 00:22:51,974
If the magistrate finds out,
you may lose your job.
360
00:22:52,058 --> 00:22:53,643
I do not think that will happen.
361
00:22:53,726 --> 00:22:56,062
My name is Seong Yun-gyeom.
362
00:22:57,688 --> 00:23:00,650
The magistrate of Cheongsu County
is my father.
363
00:23:15,414 --> 00:23:16,666
Are you trying to die?
364
00:23:17,458 --> 00:23:19,585
I am destined to die anyway.
365
00:23:19,669 --> 00:23:23,840
They kept me alive so they could
frame me if they were caught.
366
00:23:27,677 --> 00:23:28,761
Here.
367
00:23:29,428 --> 00:23:31,430
Kkeut-dong brought it over.
368
00:23:32,223 --> 00:23:38,938
My goodness. Lady Tae-young told him
to have you apply this precious thing.
369
00:23:49,198 --> 00:23:50,241
Get up!
370
00:23:54,203 --> 00:23:56,247
My goodness.
371
00:23:57,081 --> 00:24:00,751
What on earth happened to your shoulder?
Are you all right?
372
00:24:01,669 --> 00:24:03,963
How could they beat our Mak-sim?
373
00:24:04,881 --> 00:24:06,465
My poor lady…
374
00:24:06,549 --> 00:24:09,385
Why has her face become
so gaunt in just a few days?
375
00:24:09,468 --> 00:24:12,680
Look, your face looks far more gaunt.
What are you talking about?
376
00:24:12,763 --> 00:24:14,432
Eat up.
377
00:24:14,515 --> 00:24:16,809
I asked the prison guards
for some medicine.
378
00:24:16,893 --> 00:24:19,604
Your pain will subside when you take it.
379
00:24:20,354 --> 00:24:23,774
It may look heavy,
but it does not hurt at all.
380
00:24:23,858 --> 00:24:25,776
I am just in the process of healing.
381
00:24:25,860 --> 00:24:27,570
Take a look.
382
00:24:28,571 --> 00:24:30,406
You see that?
383
00:24:31,324 --> 00:24:33,826
So do not worry about me.
384
00:24:33,910 --> 00:24:36,913
Please take care of your health.
385
00:24:37,914 --> 00:24:39,498
Go on. Eat up.
386
00:24:46,297 --> 00:24:48,132
All right. It is that way.
387
00:24:59,393 --> 00:25:01,562
My lady, I told you that it is that way.
388
00:25:01,646 --> 00:25:04,398
This way is faster.
Do you not know the shortcut?
389
00:25:04,482 --> 00:25:06,317
How do you know the shortcut?
390
00:25:06,400 --> 00:25:09,403
I memorized it last time.
I am gifted in memorizing things.
391
00:25:13,032 --> 00:25:14,825
Hurry up already.
392
00:25:14,909 --> 00:25:16,911
There is no time to waste.
Why is he so slow?
393
00:25:43,562 --> 00:25:46,315
Are there any Chinese characters
you do not know?
394
00:25:46,399 --> 00:25:47,900
No.
395
00:25:47,984 --> 00:25:51,404
While my brother was grave keeping,
I studied along with him.
396
00:25:51,487 --> 00:25:54,156
Then, did your brother teach you
swordsmanship too?
397
00:25:54,240 --> 00:25:57,785
Yes, he was worried that I would be
left alone, so he taught me.
398
00:26:01,330 --> 00:26:03,666
What are you writing there?
399
00:26:04,417 --> 00:26:07,795
It is the role of the magistrate
to investigate and examine.
400
00:26:07,878 --> 00:26:10,840
In case those people get away with it,
401
00:26:11,507 --> 00:26:14,677
I was looking for a specific law
or any precedents that I could use
402
00:26:14,760 --> 00:26:17,305
for Mak-sim not to be punished
for the false charge.
403
00:26:18,556 --> 00:26:22,476
May I borrow a few more law books?
404
00:26:22,560 --> 00:26:24,312
I would like to see as many as I can.
405
00:26:25,062 --> 00:26:27,398
Of course. They are over there.
406
00:26:36,574 --> 00:26:38,826
Do you know why I am helping you, my lady?
407
00:26:38,909 --> 00:26:40,995
I suppose it is
because I seem so desperate.
408
00:26:41,787 --> 00:26:45,750
I was touched by the way
you climbed over the wall
409
00:26:45,833 --> 00:26:47,793
and brandished the knife
at the scoundrels.
410
00:26:52,131 --> 00:26:56,135
I only thought women were meant
to be protected by men.
411
00:26:56,886 --> 00:27:00,973
But I saw a spirit in you
that could even protect a man.
412
00:27:04,185 --> 00:27:07,563
If anyone could do it,
I thought it would be you, my lady.
413
00:27:08,522 --> 00:27:10,358
That is why I decided to help you.
414
00:27:12,985 --> 00:27:14,528
I will accomplish it.
415
00:27:15,529 --> 00:27:17,114
And for helping me,
416
00:27:17,865 --> 00:27:21,327
I will save you one day, my lord.
417
00:27:40,679 --> 00:27:42,390
What are you doing?
418
00:28:00,616 --> 00:28:02,076
Dol-seok disappeared?
419
00:28:02,785 --> 00:28:05,371
Send men out to find him this instant!
420
00:28:06,872 --> 00:28:08,624
We must move quietly.
421
00:28:08,707 --> 00:28:11,210
If the magistrate finds out,
he will postpone the trial.
422
00:28:11,293 --> 00:28:14,463
What would happen
if he went to the magistrate?
423
00:28:14,547 --> 00:28:16,298
Do not worry, my lady.
424
00:28:16,382 --> 00:28:19,885
He will end up like the coroner
before he informs the magistrate.
425
00:28:20,719 --> 00:28:24,306
He has run away before.
He must have taken off somewhere.
426
00:28:25,433 --> 00:28:28,561
The ruling is in two days.
Nothing will happen, will it?
427
00:28:28,644 --> 00:28:31,939
What if we ended it early?
428
00:28:41,449 --> 00:28:45,202
Because of your rudeness,
the dignity of Yuhyangso has been damaged.
429
00:28:45,286 --> 00:28:48,873
As the chief of Cheongsu County,
I was going to punish you harshly,
430
00:28:48,956 --> 00:28:52,626
but considering the honor of your family
that guarded this county for a long time,
431
00:28:52,710 --> 00:28:55,087
I would like to end this
by straightening things out.
432
00:28:55,963 --> 00:28:59,550
Are you requesting a reconciliation?
433
00:28:59,633 --> 00:29:01,719
I am offering my forgiveness.
434
00:29:02,303 --> 00:29:03,262
Forgiveness?
435
00:29:03,345 --> 00:29:06,265
When their charges are cleared,
Mak-sim will die.
436
00:29:06,348 --> 00:29:08,851
If you cancel your report
before the ruling,
437
00:29:08,934 --> 00:29:10,436
they will let Mak-sim go
438
00:29:10,519 --> 00:29:12,938
and even pay for the dead slave girl,
439
00:29:13,022 --> 00:29:14,273
so please accept it.
440
00:29:14,356 --> 00:29:17,401
But you must kneel before us
in front of everyone.
441
00:29:21,781 --> 00:29:23,449
Without Father as the judge,
442
00:29:23,532 --> 00:29:25,743
how can they mistreat
the daughter of a nobleman?
443
00:29:26,327 --> 00:29:29,330
Let us see how it goes for now.
444
00:29:29,413 --> 00:29:30,581
Then,
445
00:29:31,957 --> 00:29:35,336
how much will you give me
for the price of Baek-yi?
446
00:29:35,419 --> 00:29:37,671
In Cheongsu County,
a slave costs ten nyang
447
00:29:37,755 --> 00:29:39,340
and a horse is sold for 30 nyang.
448
00:29:39,423 --> 00:29:41,884
He will pay the price of a horse,
30 nyang.
449
00:29:41,967 --> 00:29:43,677
Is he not truly generous?
450
00:29:43,761 --> 00:29:44,887
On top of that,
451
00:29:46,096 --> 00:29:47,723
how about your home, Lord Baek?
452
00:29:48,516 --> 00:29:50,810
Including your land and your fortune.
453
00:29:53,229 --> 00:29:56,899
Though that is not even close to enough
for the price of Baek-yi.
454
00:29:56,982 --> 00:29:59,109
You are rejecting my offer? How foolish.
455
00:29:59,193 --> 00:30:01,445
You do not even have
a proper witness or evidence.
456
00:30:01,529 --> 00:30:03,489
It is not that I do not have evidence,
457
00:30:04,698 --> 00:30:06,325
but you got rid of it.
458
00:30:07,076 --> 00:30:08,786
Offering to settle before the ruling
459
00:30:09,829 --> 00:30:11,247
is the same as a confession.
460
00:30:11,330 --> 00:30:12,706
Watch your words!
461
00:30:12,790 --> 00:30:14,834
Do you want to be arrested for defamation?
462
00:30:14,917 --> 00:30:17,545
The ones that should be arrested
are you, my lords,
463
00:30:18,170 --> 00:30:19,213
and my ladies here.
464
00:30:24,301 --> 00:30:26,512
Article 323 of the Great Ming Code.
465
00:30:26,595 --> 00:30:29,598
A private settlement is prohibited
in a criminal case.
466
00:30:29,682 --> 00:30:31,141
Article 405!
467
00:30:32,434 --> 00:30:36,814
If one seeks settlement in a murder case,
they will receive additional punishment.
468
00:30:36,897 --> 00:30:38,190
Your legal advocate
469
00:30:39,525 --> 00:30:40,985
should have known this.
470
00:30:44,613 --> 00:30:47,575
Then, I will see you
at the government office tomorrow.
471
00:30:53,372 --> 00:30:56,417
She is truly a confident woman.
472
00:30:57,293 --> 00:31:00,379
Does she appear that way to you as well?
473
00:31:14,310 --> 00:31:15,561
My Baek-yi.
474
00:31:17,146 --> 00:31:18,814
This is all she had.
475
00:31:45,341 --> 00:31:46,342
Is anyone inside?
476
00:32:15,079 --> 00:32:17,331
Are you here for more aloe?
477
00:32:22,753 --> 00:32:23,921
Wait here.
478
00:32:33,847 --> 00:32:35,557
I will die anyway,
479
00:32:36,517 --> 00:32:38,394
so I came here to apologize before I die.
480
00:32:39,603 --> 00:32:40,980
What do you mean?
481
00:32:41,063 --> 00:32:42,773
It is all because of me.
482
00:32:42,856 --> 00:32:44,024
I…
483
00:32:44,900 --> 00:32:46,777
deserve to die.
484
00:32:55,703 --> 00:32:57,121
What on earth are you doing?
485
00:32:58,455 --> 00:33:00,916
What on earth? It was you, Dol-seok?
486
00:33:01,000 --> 00:33:04,294
Have you lost your mind?
Why are you doing this? Are you crazy?
487
00:33:06,630 --> 00:33:09,008
What are you doing? Are you insane?
488
00:33:09,091 --> 00:33:10,968
Stop it!
489
00:33:13,053 --> 00:33:16,181
Hey, do you think I want to do this?
490
00:33:17,141 --> 00:33:19,810
I must do what I am told
so we can both survive!
491
00:33:20,394 --> 00:33:23,689
Do what you are told? Who told you to…
492
00:33:23,772 --> 00:33:24,982
Baek-yi.
493
00:33:27,234 --> 00:33:28,485
Where are you?
494
00:33:29,903 --> 00:33:31,947
Why is Young Master here?
495
00:33:32,906 --> 00:33:34,116
Baek-yi.
496
00:33:35,117 --> 00:33:36,577
Baek-yi.
497
00:33:38,537 --> 00:33:39,663
Lady Song said…
498
00:33:41,415 --> 00:33:44,168
Young Master had to see this
so he could get over you.
499
00:33:49,715 --> 00:33:51,592
- Come on.
- No! Get off me!
500
00:33:52,885 --> 00:33:54,053
What has gotten into you?
501
00:33:55,512 --> 00:33:57,347
You never ask to see me.
502
00:33:59,475 --> 00:34:01,560
Did you change your mind?
503
00:34:17,117 --> 00:34:18,285
Baek-yi.
504
00:34:22,164 --> 00:34:23,832
Baek-yi.
505
00:34:26,293 --> 00:34:28,212
What did you do to Baek-yi?
506
00:34:28,295 --> 00:34:29,838
What the heck did you do to her?
507
00:34:36,428 --> 00:34:37,471
Stop that!
508
00:34:40,224 --> 00:34:41,475
You fool.
509
00:34:44,019 --> 00:34:45,521
Did you tell him to do it, Mother?
510
00:34:45,604 --> 00:34:47,940
Did the two of you
tell him to kill Baek-yi?
511
00:34:48,941 --> 00:34:52,402
Why can you not do what you are told?
You have made things worse.
512
00:34:56,615 --> 00:34:58,408
Baek-yi did nothing wrong.
513
00:34:59,034 --> 00:35:01,578
I was the one who liked her.
514
00:35:01,662 --> 00:35:05,707
She did not even like me,
so why did you have to kill her?
515
00:35:06,959 --> 00:35:08,961
She is a lowly slave girl,
516
00:35:09,044 --> 00:35:11,296
so stirring your heart is a sin.
517
00:35:12,506 --> 00:35:14,967
None of us were here tonight.
518
00:35:15,050 --> 00:35:18,554
I will send a coroner
to make it look like she took her life.
519
00:35:20,889 --> 00:35:21,890
Baek-yi.
520
00:35:31,108 --> 00:35:32,317
What did
521
00:35:33,694 --> 00:35:35,195
my dear Baek-yi do wrong?
522
00:35:36,196 --> 00:35:37,990
I deserve to die, my lady!
523
00:35:40,159 --> 00:35:41,660
What did she say?
524
00:35:43,829 --> 00:35:46,498
What did Baek-yi say before she died?
525
00:35:47,207 --> 00:35:48,792
Hey, Baek-yi.
526
00:35:48,876 --> 00:35:51,962
What is wrong? Open your eyes.
527
00:35:53,088 --> 00:35:54,256
It is…
528
00:35:55,424 --> 00:35:57,134
better to die like this.
529
00:36:00,512 --> 00:36:02,973
I would not want the man I love…
530
00:36:06,935 --> 00:36:10,189
to see me sleeping with another man.
531
00:36:23,035 --> 00:36:24,119
The man she loves…
532
00:36:26,246 --> 00:36:28,248
I am the man she loved?
533
00:36:31,335 --> 00:36:33,170
So, Baek-yi loved me too?
534
00:36:34,838 --> 00:36:36,048
Yes.
535
00:36:36,924 --> 00:36:38,050
Not once.
536
00:36:39,092 --> 00:36:41,762
She never smiled at me once.
537
00:36:43,722 --> 00:36:45,682
She always pushed me away.
538
00:36:46,600 --> 00:36:48,936
I thought it was unrequited love.
539
00:36:59,738 --> 00:37:01,657
She must have tried to push you away…
540
00:37:04,409 --> 00:37:06,370
because you were of different statuses.
541
00:37:18,840 --> 00:37:22,511
I fell in love with Baek-yi
the moment I saw her.
542
00:37:23,387 --> 00:37:25,222
When I was only seven years old,
543
00:37:26,890 --> 00:37:30,143
I gave her this rock
as I told her how I felt.
544
00:37:31,645 --> 00:37:33,146
It is snow-white.
545
00:37:33,814 --> 00:37:36,233
Does it not look just like Baek-yi?
546
00:37:37,067 --> 00:37:40,570
I had no idea she had kept all of these.
547
00:37:42,614 --> 00:37:44,908
She must have looked at them
from time to time…
548
00:37:47,286 --> 00:37:48,870
and relived the memories.
549
00:37:49,621 --> 00:37:51,915
She refused to leave with me.
550
00:37:51,999 --> 00:37:53,125
She was probably…
551
00:37:55,127 --> 00:37:56,795
sad about that too.
552
00:38:03,677 --> 00:38:06,888
So please do not deny the feelings
553
00:38:08,140 --> 00:38:10,267
you had for Baek-yi.
554
00:38:10,350 --> 00:38:12,602
Please do not turn your back on her.
555
00:38:15,272 --> 00:38:16,898
Please remember her.
556
00:38:20,402 --> 00:38:21,445
I…
557
00:38:25,657 --> 00:38:27,951
I cannot testify.
558
00:38:30,662 --> 00:38:33,498
The punishment for threatening with rape
would be beheading.
559
00:38:34,207 --> 00:38:38,837
So how can I confess to my parents' crime?
560
00:38:55,270 --> 00:38:58,774
Thank you
for calling Young Master Baek out.
561
00:38:59,649 --> 00:39:01,443
It is surprising
562
00:39:01,526 --> 00:39:04,529
that Young Master Baek and Baek-yi
loved each other.
563
00:39:04,613 --> 00:39:05,947
Young Master Baek…
564
00:39:07,366 --> 00:39:09,868
will not be able to testify
about the crime of his parents.
565
00:39:09,951 --> 00:39:12,120
But that does not matter.
566
00:39:13,246 --> 00:39:15,082
As long as Dol-seok is in your hands,
567
00:39:15,665 --> 00:39:17,334
you will definitely win.
568
00:39:17,417 --> 00:39:19,127
I am not trying to win.
569
00:39:20,379 --> 00:39:22,089
I am trying to save Mak-sim.
570
00:39:22,172 --> 00:39:24,758
We must punish
the family of Lord Baek this time
571
00:39:24,841 --> 00:39:26,510
to restore integrity in Cheongsu County.
572
00:39:26,593 --> 00:39:29,679
But if that happens, Dol-seok will die.
573
00:39:29,763 --> 00:39:33,517
He tried to rape Baek-yi.
He deserved to be punished.
574
00:39:33,600 --> 00:39:35,185
No matter how bad the deed is,
575
00:39:36,561 --> 00:39:38,814
a slave must do what the master says.
576
00:39:40,357 --> 00:39:42,818
If a slave refuses their master or rebels,
577
00:39:43,819 --> 00:39:44,903
they die.
578
00:39:46,321 --> 00:39:48,615
No matter how badly they are wronged,
579
00:39:48,698 --> 00:39:50,951
if they harm the master, they must die.
580
00:39:52,035 --> 00:39:54,454
Even if they are lucky and run away,
581
00:39:54,538 --> 00:39:56,456
they must live in hiding forever.
582
00:39:58,625 --> 00:39:59,626
If they are caught…
583
00:40:02,754 --> 00:40:04,506
they will be killed.
584
00:40:04,589 --> 00:40:07,342
Then, how will you save Mak-sim?
585
00:40:07,426 --> 00:40:09,052
I must do whatever I can.
586
00:40:09,136 --> 00:40:11,138
Are you going to kneel before them?
587
00:40:14,724 --> 00:40:15,767
A legal advocate…
588
00:40:17,894 --> 00:40:19,646
does not fight on their knees.
589
00:40:31,658 --> 00:40:33,743
They might wear out.
590
00:40:34,453 --> 00:40:38,748
My precious shoes that my lady got me.
I have to wear them sparingly.
591
00:40:43,795 --> 00:40:45,881
It is just that…
592
00:40:46,798 --> 00:40:49,676
You seem so lonely and sad to me, my lady.
593
00:40:50,594 --> 00:40:55,724
No matter what his status was,
if you really did love him,
594
00:40:55,807 --> 00:40:58,894
I hoped that you would run away with him
in the middle of the night.
595
00:40:58,977 --> 00:41:00,312
I was hoping that…
596
00:41:01,438 --> 00:41:04,065
you could find
some way to be happy, my lady.
597
00:41:09,988 --> 00:41:11,656
Why did I not know…
598
00:41:14,284 --> 00:41:16,119
anything about you?
599
00:41:21,666 --> 00:41:23,043
I am sorry, Baek-yi.
600
00:41:44,189 --> 00:41:46,191
It will go well, will it not?
601
00:41:46,274 --> 00:41:47,776
- It must.
- Of course.
602
00:42:00,247 --> 00:42:01,790
Dol-seok is not here.
603
00:42:01,873 --> 00:42:03,542
He must have really run away.
604
00:42:04,167 --> 00:42:07,128
I have reinvestigated
the death of Baek-yi,
605
00:42:07,754 --> 00:42:09,881
the slave of Ok Tae-young.
606
00:42:09,965 --> 00:42:12,342
Considering her cerebral contusion
607
00:42:12,425 --> 00:42:15,679
and her bloodstains found
at the abandoned house in Unbong Mountain,
608
00:42:16,388 --> 00:42:19,808
it is clear the slave girl Baek-yi
was murdered.
609
00:42:19,891 --> 00:42:21,017
That is right.
610
00:42:21,768 --> 00:42:25,355
Also, the accounts of the witnesses
regarding the relationship
611
00:42:25,438 --> 00:42:27,732
between slave Baek-yi
and Baek Do-gwang do not match,
612
00:42:27,816 --> 00:42:30,443
and no one can prove that his family
613
00:42:30,527 --> 00:42:32,904
was involved with her murder,
614
00:42:33,863 --> 00:42:39,286
so I rule that the Baek family is innocent
against the charges of murder.
615
00:42:39,369 --> 00:42:43,498
What? Then what will happen to Mak-sim?
616
00:42:43,582 --> 00:42:46,418
If they are innocent,
what happens to Mak-sim?
617
00:42:46,501 --> 00:42:47,919
- Mak-sim!
- Oh, my.
618
00:42:48,003 --> 00:42:50,005
- Mak-sim!
- Mak-sim!
619
00:42:54,134 --> 00:42:56,261
- Oh, no.
- What do I do?
620
00:42:58,847 --> 00:42:59,973
My lady.
621
00:43:07,480 --> 00:43:09,983
Magistrate, according to
Article 359 of the Great Ming Code,
622
00:43:10,066 --> 00:43:12,527
the punishment for false charges
is reverse judgment.
623
00:43:12,611 --> 00:43:16,906
Slave Mak-sim who accused them
of murder must be executed.
624
00:43:19,075 --> 00:43:20,702
- Oh, no.
- Execution?
625
00:43:20,785 --> 00:43:24,289
The person that accused the family
of Baek Do-gwang for murder
626
00:43:24,372 --> 00:43:27,459
was not the slave Mak-sim
but me, her mistress Ok Tae-young.
627
00:43:28,168 --> 00:43:32,797
However, they purposely did not accuse me
and accused Mak-sim instead
628
00:43:32,881 --> 00:43:35,467
so as to kill her
for humiliating noblemen.
629
00:43:35,550 --> 00:43:36,593
That is speculation.
630
00:43:36,676 --> 00:43:40,305
We simply ask you to punish the offender
according to the law.
631
00:43:40,930 --> 00:43:43,558
It was not Mak-sim
who reported the murder,
632
00:43:43,642 --> 00:43:45,894
so she will not be punished
633
00:43:46,895 --> 00:43:48,480
for false accusation.
634
00:43:50,607 --> 00:43:53,443
- Thank goodness.
- What a relief.
635
00:43:54,027 --> 00:43:55,195
However,
636
00:43:55,904 --> 00:43:57,906
she does deserve to be punished…
637
00:43:59,991 --> 00:44:02,118
for insulting noblemen.
638
00:44:03,078 --> 00:44:07,040
The punishment for insulting noblemen
is also hanging, my lord.
639
00:44:07,123 --> 00:44:09,376
As long as they did not
insult their own master,
640
00:44:09,459 --> 00:44:10,710
they are not subject to hanging.
641
00:44:13,922 --> 00:44:16,174
According to Article 347
of the Great Ming Code,
642
00:44:16,257 --> 00:44:18,009
if one insults a nobleman,
643
00:44:18,093 --> 00:44:21,930
one cannot be punished privately.
One must be turned over to the office.
644
00:44:22,013 --> 00:44:25,517
However, Mak-sim was beaten
because of that insult
645
00:44:25,600 --> 00:44:27,852
and spent a rough time in prison,
646
00:44:27,936 --> 00:44:30,021
so she must be acquitted.
647
00:44:32,399 --> 00:44:33,483
She is right.
648
00:44:33,566 --> 00:44:37,195
What parent can withstand
the wrongful murder
649
00:44:38,780 --> 00:44:40,407
of their own child?
650
00:44:44,119 --> 00:44:48,289
Please consider the sadness
of a mother who lost her child.
651
00:44:51,334 --> 00:44:52,961
What about my son and my family?
652
00:44:53,044 --> 00:44:55,964
Because of those slaves
and the scheming of your family,
653
00:44:56,047 --> 00:44:58,925
my family has been utterly humiliated.
So consider what?
654
00:44:59,884 --> 00:45:02,262
Punish that wench with execution, my lord.
655
00:45:04,264 --> 00:45:05,557
Please…
656
00:45:07,392 --> 00:45:12,272
According to Article 347
of the Great Ming Code, slave Mak-sim,
657
00:45:12,355 --> 00:45:14,107
for insulting noblemen…
658
00:45:18,403 --> 00:45:21,489
will receive ten floggings.
659
00:45:25,535 --> 00:45:28,371
Magistrate, she suffered in prison.
Ten lashes are too harsh.
660
00:45:28,455 --> 00:45:30,623
We practically won, my lady.
661
00:45:30,707 --> 00:45:34,002
From the looks of it,
she would die with a couple of floggings.
662
00:45:35,003 --> 00:45:36,004
Mak-sim.
663
00:45:39,048 --> 00:45:40,049
My lady.
664
00:45:43,261 --> 00:45:44,637
- Oh, no.
- What?
665
00:45:44,721 --> 00:45:47,307
Please, Magistrate! Show mercy!
666
00:45:47,390 --> 00:45:48,558
Mak-sim!
667
00:45:49,434 --> 00:45:50,727
Oh, no.
668
00:45:53,980 --> 00:45:55,732
She will really die, my lord!
669
00:45:58,526 --> 00:45:59,819
- My lady.
- Mak-sim.
670
00:46:01,613 --> 00:46:02,989
Mak-sim.
671
00:46:06,159 --> 00:46:07,368
Stop!
672
00:46:11,706 --> 00:46:15,084
Magistrate, I was the one
who reported the murder,
673
00:46:15,168 --> 00:46:18,046
and I was the one who insulted them.
674
00:46:19,547 --> 00:46:21,716
If anyone must be punished,
675
00:46:22,926 --> 00:46:24,844
it should be me.
676
00:46:26,971 --> 00:46:31,267
So please let me be flogged.
677
00:46:31,351 --> 00:46:33,561
No, that is nonsense!
678
00:46:33,645 --> 00:46:35,438
That is such a good idea.
679
00:46:35,522 --> 00:46:37,482
Please let it be so, Magistrate.
680
00:46:37,565 --> 00:46:38,983
That cannot happen.
681
00:46:39,067 --> 00:46:42,195
How can a noblewoman
get flogged before the lowly ones?
682
00:46:42,278 --> 00:46:43,446
Exactly.
683
00:46:43,530 --> 00:46:46,658
What greater humiliation could there be,
is that not so?
684
00:46:50,787 --> 00:46:53,248
Oh, my goodness.
A noblewoman is getting flogged?
685
00:46:53,331 --> 00:46:54,624
- Nonsense.
- My lady.
686
00:46:54,707 --> 00:46:55,875
My lady.
687
00:46:55,959 --> 00:46:59,128
What are you doing?
Tie her down and flog her.
688
00:47:01,714 --> 00:47:04,926
Magistrate, what are you doing?
Give them the order.
689
00:47:05,677 --> 00:47:07,929
- Flog her!
- I killed her!
690
00:47:13,309 --> 00:47:14,394
Baek-yi…
691
00:47:18,523 --> 00:47:20,233
was my lover.
692
00:47:25,029 --> 00:47:26,239
Baek-yi…
693
00:47:26,948 --> 00:47:29,242
was a woman I loved since I was young.
694
00:47:31,786 --> 00:47:32,996
Are you crazy?
695
00:47:33,079 --> 00:47:36,874
- Are you confessing?
- Confession? My son did nothing!
696
00:47:36,958 --> 00:47:38,126
Yes, that is right!
697
00:47:38,209 --> 00:47:40,587
I called her out
and asked her to leave with me,
698
00:47:40,670 --> 00:47:41,796
but she refused,
699
00:47:41,879 --> 00:47:44,465
so I killed her out of anger
and made it look like suicide.
700
00:47:44,549 --> 00:47:46,050
Shut that mouth of yours!
701
00:47:46,593 --> 00:47:48,886
It is not true, Magistrate.
It is not true!
702
00:47:49,387 --> 00:47:53,141
As Baek Do-gwang confessed to murder,
703
00:47:53,224 --> 00:47:55,184
he will be locked up
704
00:47:55,268 --> 00:47:57,228
and tried according to procedure.
705
00:47:57,312 --> 00:47:59,063
Dol-seok did it!
706
00:47:59,147 --> 00:48:01,733
Where is Dol-seok?
Go and find him right now!
707
00:48:01,816 --> 00:48:03,359
Dol-seok tried to rape her!
708
00:48:03,443 --> 00:48:05,737
- Dear, did you not see it too?
- Stop!
709
00:48:06,571 --> 00:48:09,866
- Do-gwang!
- You are safe now.
710
00:48:09,949 --> 00:48:13,077
Come on. Get up. Are you all right?
711
00:48:14,621 --> 00:48:15,663
My lady.
712
00:48:17,665 --> 00:48:19,917
From now on, in Cheongsu County,
713
00:48:20,001 --> 00:48:24,839
one cannot punish one's own slave
over household rules.
714
00:48:26,382 --> 00:48:30,386
How can you, as a magistrate,
dictate what I do in my own household?
715
00:48:30,470 --> 00:48:32,680
Do you not know that the national law
does not interfere
716
00:48:32,764 --> 00:48:34,682
with the slaves within a house?
717
00:48:36,809 --> 00:48:38,645
In the closet of the government office,
718
00:48:38,728 --> 00:48:41,481
I discovered reports
requesting the correction of Yuhyangso
719
00:48:41,564 --> 00:48:44,567
for the last three years
that never reached the king.
720
00:48:44,651 --> 00:48:46,986
I have sent the report belatedly.
721
00:48:50,907 --> 00:48:53,284
"Yuhyangso was meant
to keep the order of the village."
722
00:48:53,368 --> 00:48:55,578
"How is it that
they put their benefit above others,
723
00:48:55,662 --> 00:48:58,831
exploit the people, and act tyrannically?"
724
00:48:59,916 --> 00:49:02,418
"Even though slaves are lowly,
725
00:49:02,502 --> 00:49:05,797
they are clearly my subjects
from the heavens."
726
00:49:07,507 --> 00:49:08,925
"From now, in Cheongsu County,
727
00:49:09,008 --> 00:49:12,470
if anyone punishes a slave
without reporting their wrongdoings
728
00:49:12,553 --> 00:49:16,349
or uses a maid of the government
for private reasons and causes disruption,
729
00:49:16,432 --> 00:49:20,853
they will be severely punished
according to the national law."
730
00:49:22,605 --> 00:49:23,815
It is the king's order.
731
00:49:37,954 --> 00:49:39,247
Thank goodness.
732
00:49:59,726 --> 00:50:00,768
Baek-yi,
733
00:50:02,228 --> 00:50:03,688
in your next life…
734
00:50:06,441 --> 00:50:08,818
love the man
you were not allowed to in this one…
735
00:50:12,405 --> 00:50:13,698
and be happy.
736
00:50:16,993 --> 00:50:18,327
Goodbye, Baek-yi.
737
00:50:27,211 --> 00:50:28,421
My baby.
738
00:50:29,464 --> 00:50:31,632
Baek-yi.
739
00:50:33,760 --> 00:50:38,389
I hope you will be born
as a noblewoman in your next life.
740
00:50:40,683 --> 00:50:45,146
Do not be born as my daughter next time.
741
00:50:58,576 --> 00:51:00,161
Baek-yi…
742
00:51:09,504 --> 00:51:12,089
Why do you think
Baek Do-gwang decided to do that?
743
00:51:14,217 --> 00:51:19,597
I suppose he could not deny
his feelings for Baek-yi.
744
00:51:23,601 --> 00:51:27,522
Anyway, congratulations
on your first victory as a legal advocate.
745
00:51:28,981 --> 00:51:30,817
It will be my first and last.
746
00:51:32,151 --> 00:51:35,196
That makes the lengths
I went to help you a bit futile.
747
00:51:38,115 --> 00:51:40,034
You asked if I loved the man…
748
00:51:42,036 --> 00:51:43,746
who looks like you.
749
00:51:45,832 --> 00:51:47,124
I think he was…
750
00:51:49,418 --> 00:51:51,712
my first love.
751
00:51:53,548 --> 00:51:56,759
We were of different statuses
and situations,
752
00:51:57,760 --> 00:51:59,554
so I had no choice but to turn away,
753
00:52:00,471 --> 00:52:03,516
and after that, I had to refuse
his offer to leave with him
754
00:52:04,600 --> 00:52:07,061
because of what I had to do.
755
00:52:08,145 --> 00:52:12,108
But I kept the gift he gave me
and reminisced about him,
756
00:52:13,901 --> 00:52:15,987
so I suppose that was love.
757
00:52:19,323 --> 00:52:20,950
I only realized that now,
758
00:52:22,368 --> 00:52:25,246
so I cannot tell him how I feel.
759
00:52:27,456 --> 00:52:32,628
But I think I should not ignore
and deny my feelings for him.
760
00:52:34,213 --> 00:52:38,718
Do you regret not leaving with him?
761
00:52:41,762 --> 00:52:43,264
You said that was the only memory
762
00:52:43,347 --> 00:52:45,433
you wanted to keep
from your life as Goo-deok.
763
00:52:45,933 --> 00:52:47,894
But now, you want to even forget me.
764
00:52:50,104 --> 00:52:53,566
You should forget about me too.
765
00:52:54,233 --> 00:52:56,777
The life I was given
instead of Lady Tae-young's
766
00:52:56,861 --> 00:52:58,905
cannot be lived by Goo-deok.
767
00:53:01,490 --> 00:53:03,910
Finally, you sound like yourself.
768
00:53:08,456 --> 00:53:09,457
Right.
769
00:53:12,168 --> 00:53:14,337
We may be apart,
770
00:53:14,420 --> 00:53:17,673
but let us keep them together
so that they will not be lonely.
771
00:53:18,382 --> 00:53:22,678
Also, if you ever think of me
even if it is just once,
772
00:53:24,055 --> 00:53:26,140
will you look at it?
773
00:53:26,223 --> 00:53:27,642
Then, I think…
774
00:53:29,936 --> 00:53:31,520
I will not be so lonely.
775
00:53:47,870 --> 00:53:51,123
My lady, I can rest now.
776
00:53:51,207 --> 00:53:53,459
This is all thanks to you, my lady.
777
00:53:54,210 --> 00:53:55,586
It is Lady Tae-young.
778
00:53:58,005 --> 00:53:59,382
- Thank you.
- Thank you.
779
00:54:01,467 --> 00:54:02,593
- My lady.
- My lady.
780
00:54:02,677 --> 00:54:03,844
Thank you.
781
00:54:06,305 --> 00:54:07,390
Thank you.
782
00:54:07,473 --> 00:54:09,266
It is all thanks to you, my lady.
783
00:54:11,143 --> 00:54:12,395
My lady.
784
00:54:19,860 --> 00:54:20,861
No.
785
00:54:22,947 --> 00:54:24,573
I do not regret it.
786
00:54:26,909 --> 00:54:29,036
Even if I cannot see him ever again…
787
00:54:32,289 --> 00:54:34,500
the memory of him will not disappear.
788
00:54:43,467 --> 00:54:46,637
Young Master Baek has been exiled
to an unknown island,
789
00:54:46,721 --> 00:54:49,682
and the whole family
of Special Inspector Baek is ruined.
790
00:54:49,765 --> 00:54:51,851
The dignity of Yuhyangso
has been compromised.
791
00:54:51,934 --> 00:54:54,311
Even the soldiers in the office
who worked for us
792
00:54:54,395 --> 00:54:56,564
are being exchanged
with those from Songju County.
793
00:54:56,647 --> 00:55:00,026
On top of that, I was informed
that the magistrate will decide
794
00:55:00,109 --> 00:55:02,111
who will replace the special inspector.
795
00:55:02,194 --> 00:55:04,572
Pardon? When we yielded
to Special Inspector Baek,
796
00:55:04,655 --> 00:55:07,366
you promised that my husband
would get that position next.
797
00:55:07,450 --> 00:55:09,035
Come now. Hush.
798
00:55:10,244 --> 00:55:12,705
How is the search for
your daughter's potential spouse going?
799
00:55:12,788 --> 00:55:15,082
Why are you asking that all of a sudden?
800
00:55:15,750 --> 00:55:19,462
The magistrate has a son
of marriageable age.
801
00:55:24,383 --> 00:55:25,676
Is that not Chon Seung-hwi?
802
00:55:27,386 --> 00:55:28,596
He is so handsome.
803
00:55:31,015 --> 00:55:32,933
Hello. Please spend money wisely.
804
00:55:35,394 --> 00:55:37,980
Why is the linen store so crowded?
805
00:55:38,064 --> 00:55:41,067
Have you not seen the notice?
There has been a drought for months.
806
00:55:41,150 --> 00:55:42,485
I saw it,
807
00:55:42,568 --> 00:55:45,404
but what does that have to do
with being crowded?
808
00:55:46,822 --> 00:55:49,784
You see, the king declared
809
00:55:49,867 --> 00:55:52,578
that yin and yang must be balanced
for rain to come,
810
00:55:52,661 --> 00:55:56,123
so he gave an order to marry off
the men and women of nobles.
811
00:55:58,417 --> 00:56:01,420
That is why they are busy
ordering their wedding dresses.
812
00:56:02,004 --> 00:56:03,631
But to be honest,
813
00:56:03,714 --> 00:56:07,551
I do not know how the gods
can distinguish commoners and nobles.
814
00:56:07,635 --> 00:56:09,095
Are we not humans too?
815
00:56:09,178 --> 00:56:11,680
Why must nobles only marry nobles?
816
00:56:12,348 --> 00:56:14,100
I really do not like this.
817
00:56:15,351 --> 00:56:16,435
Then…
818
00:56:18,813 --> 00:56:20,731
I suppose Goo-deok will get married too.
819
00:56:22,274 --> 00:56:24,068
She is a noblewoman now, after all.
820
00:56:25,736 --> 00:56:27,113
Is it not ironic?
821
00:56:28,155 --> 00:56:30,616
How did your social classes
end up being flipped?
822
00:56:31,867 --> 00:56:36,163
Yes, fate can be so cruel.
823
00:56:37,540 --> 00:56:40,417
There are plenty of women
who only adore you.
824
00:56:41,168 --> 00:56:42,711
But are you still so sad?
825
00:56:42,795 --> 00:56:43,838
Yes.
826
00:56:46,298 --> 00:56:48,634
So much so that I regret
becoming a storyteller.
827
00:56:54,890 --> 00:56:57,977
The magistrate is asking to see me?
828
00:56:58,060 --> 00:56:59,270
Yes, my lady.
829
00:56:59,353 --> 00:57:01,188
What for?
830
00:57:01,272 --> 00:57:03,482
How could I know that? I am not him, am I?
831
00:57:03,566 --> 00:57:05,192
Wait. Hold on.
832
00:57:06,068 --> 00:57:09,321
Could it be that he wants my lady to be…
833
00:57:09,405 --> 00:57:11,615
What does he want with my lady?
834
00:57:12,825 --> 00:57:15,578
I think he wants to make her
his daughter-in-law!
835
00:57:15,661 --> 00:57:17,163
- Oh, my!
- Oh, my!
836
00:57:17,246 --> 00:57:20,708
- Hooray!
- Hooray! How great!
837
00:57:20,791 --> 00:57:22,084
I am so glad!
838
00:57:22,168 --> 00:57:24,837
We must send word to Lady Han in Hanyang.
839
00:57:24,920 --> 00:57:27,256
Of course! Of course we should!
840
00:57:27,339 --> 00:57:28,674
I am going.
841
00:57:28,757 --> 00:57:30,885
- Thank you.
- I am so happy.
842
00:57:30,968 --> 00:57:32,261
Wait for me, my lady.
843
00:57:32,344 --> 00:57:35,055
- Get that mug off me.
- All right. I will.
844
00:57:35,139 --> 00:57:36,807
My lady!
845
00:57:37,808 --> 00:57:40,895
I am so happy. Oh, my goodness.
846
00:57:49,320 --> 00:57:51,822
Since you recommended her,
you should say it.
847
00:57:59,246 --> 00:58:00,498
My lady…
848
00:58:04,543 --> 00:58:07,171
would you consider being a legal advocate?
849
00:58:07,254 --> 00:58:09,006
Of course she would!
850
00:58:12,176 --> 00:58:13,761
What did he say?
851
00:58:13,844 --> 00:58:15,596
A legal advocate?
852
00:58:15,679 --> 00:58:17,056
- Not his wife?
- Mak-sim.
853
00:58:23,062 --> 00:58:24,146
Please continue.
854
00:58:24,772 --> 00:58:26,148
Could you…
855
00:58:26,732 --> 00:58:27,733
My goodness.
856
00:58:28,984 --> 00:58:32,446
You see, I would like to make
Cheongsu County a fair place
857
00:58:32,530 --> 00:58:34,615
where anybody is able to file a lawsuit.
858
00:58:35,407 --> 00:58:38,994
So I was hoping
that you would offer some help
859
00:58:39,078 --> 00:58:41,288
to the people who are illiterate.
860
00:58:57,179 --> 00:58:58,597
Gosh.
861
00:59:01,016 --> 00:59:04,395
Do you really think
I can be a legal advocate?
862
00:59:04,478 --> 00:59:07,815
You did a good job before
in only a short time.
863
00:59:08,399 --> 00:59:12,695
That was because it was about Mak-sim
and Baek-yi who were under my care.
864
00:59:13,862 --> 00:59:17,074
You requested the correction
of Cheongsu County for three years.
865
00:59:17,908 --> 00:59:19,910
And you even cared for Dol-seok.
866
00:59:19,994 --> 00:59:24,331
You did not tell the magistrate
about Dol-seok, did you?
867
00:59:25,082 --> 00:59:26,292
What do you mean?
868
00:59:26,375 --> 00:59:28,877
That you gave Dol-seok travel expenses,
869
00:59:28,961 --> 00:59:31,171
disguised him, and helped him run away?
870
00:59:31,255 --> 00:59:34,008
What are you doing?
Please lower your voice.
871
00:59:34,091 --> 00:59:37,303
How can a man possibly mumble?
872
00:59:37,386 --> 00:59:41,557
If they discover that you helped
a criminal in his escape,
873
00:59:41,640 --> 00:59:43,142
they will twist your legs and--
874
00:59:43,225 --> 00:59:46,395
My goodness.
Please speak quietly, my lord.
875
00:59:47,229 --> 00:59:48,230
Twist your…
876
00:59:48,314 --> 00:59:49,523
How ridiculous.
877
00:59:50,691 --> 00:59:53,193
My gosh.
878
00:59:55,446 --> 00:59:58,407
As the chief of Yuhyangso,
it was my mistake
879
00:59:58,490 --> 01:00:00,659
for not having seen
the faults of Lord Baek.
880
01:00:00,743 --> 01:00:02,286
From now, Yuhyangso will
881
01:00:03,078 --> 01:00:06,415
focus on its original purpose
of assisting the government office.
882
01:00:06,498 --> 01:00:07,750
I was worried
883
01:00:07,833 --> 01:00:11,503
that I would make an enemy of Yuhyangso
because of Special Inspector Baek's case.
884
01:00:11,587 --> 01:00:14,423
Your generous words make me truly happy.
885
01:00:16,842 --> 01:00:20,262
Also, for the subjects of Cheongsu County
suffering from the drought,
886
01:00:20,346 --> 01:00:24,016
I was thinking of opening my storage
to release my stored rice.
887
01:00:24,099 --> 01:00:28,646
All I can say is thank you
for doing so, Lord Cha.
888
01:00:31,857 --> 01:00:34,568
I hear you will appoint
the next special inspector.
889
01:00:34,652 --> 01:00:38,364
If it is all right with you, I would
like to recommend three eligible men.
890
01:00:38,447 --> 01:00:41,033
Perhaps you can appoint one of them?
891
01:00:45,579 --> 01:00:46,955
That is a good idea.
892
01:00:50,584 --> 01:00:53,837
We all happen to have daughters.
893
01:00:53,921 --> 01:00:56,298
Perhaps you can choose
a daughter-in-law as well?
894
01:00:56,382 --> 01:01:00,177
If you could find a match
for your son who is of marrying age,
895
01:01:00,260 --> 01:01:02,554
would that not be
killing two birds with one stone?
896
01:01:05,265 --> 01:01:09,144
My goodness. That is a good idea as well.
897
01:01:16,110 --> 01:01:21,532
So you want to use
my marriage for a political purpose?
898
01:01:21,615 --> 01:01:23,784
Does it not seem like a good idea?
899
01:01:23,867 --> 01:01:25,327
If you become in-laws with them,
900
01:01:25,411 --> 01:01:28,122
it will be hard for you
to punish them for their errors.
901
01:01:28,205 --> 01:01:30,207
Not quite. It would be the opposite.
902
01:01:30,290 --> 01:01:33,043
If I become in-laws with
the next special inspector of Yuhyangso,
903
01:01:33,127 --> 01:01:35,462
they would be cautious, would they not?
904
01:01:36,422 --> 01:01:40,676
But you know that I do not wish to marry.
905
01:01:40,759 --> 01:01:42,803
Marriage is an order from the king.
906
01:01:42,886 --> 01:01:46,181
If you go against the order,
Father will be punished too.
907
01:01:46,265 --> 01:01:47,349
You cannot say no.
908
01:01:47,433 --> 01:01:48,934
This is not your concern.
909
01:01:50,728 --> 01:01:54,773
Do you happen to have a woman…
910
01:01:56,191 --> 01:01:58,110
you are interested in? Does he not?
911
01:01:59,611 --> 01:02:04,032
I think Lady Ok Tae-young
would be perfect for him.
912
01:02:07,828 --> 01:02:10,247
You seem hesitant. Forget about it.
913
01:02:10,330 --> 01:02:13,584
Just marry the daughter
of the next special inspector.
914
01:02:14,626 --> 01:02:18,046
Is there even an appropriate candidate
for the inspector?
915
01:02:21,216 --> 01:02:23,510
If you become
the daughter-in-law of the magistrate,
916
01:02:23,594 --> 01:02:26,346
your father will surely become
the special inspector.
917
01:02:27,014 --> 01:02:29,099
That will not be all.
918
01:02:29,183 --> 01:02:32,644
If we become in-laws,
he will become the chief in no time.
919
01:02:33,312 --> 01:02:34,313
Do you think so?
920
01:02:46,867 --> 01:02:50,370
Hey, you are going to marry Lady Seon-hui?
921
01:02:50,454 --> 01:02:53,290
The greatest beauty of Cheongsu County.
That Lady Seon-hui?
922
01:02:53,373 --> 01:02:56,001
You acted like you were not interested,
but you chose well.
923
01:02:56,585 --> 01:02:59,922
It is not that. I am ordered to marry her,
so I am simply obeying.
924
01:03:00,005 --> 01:03:01,131
Do not feign displeasure.
925
01:03:01,840 --> 01:03:04,176
Hey, speak of the devil.
There comes your bride.
926
01:03:22,194 --> 01:03:23,445
Gosh.
927
01:03:23,529 --> 01:03:27,366
The son of the magistrate is going
to marry the daughter of Lord Cha.
928
01:03:28,200 --> 01:03:31,286
Unbelievable. What do we do about this?
929
01:03:31,370 --> 01:03:33,997
Then, who will my lady marry?
930
01:03:34,581 --> 01:03:35,999
I looked into it.
931
01:03:36,083 --> 01:03:38,585
The son of Lord Jang in the other village
is not married.
932
01:03:38,669 --> 01:03:40,295
Why do you think that is?
933
01:03:40,379 --> 01:03:43,882
There is nothing useful in that household.
That is why.
934
01:03:43,966 --> 01:03:47,261
Also, have you seen that son's mug?
935
01:03:47,344 --> 01:03:50,514
- No.
- He is uglier than you!
936
01:03:50,597 --> 01:03:53,684
I have never seen someone
who is uglier than you!
937
01:03:54,852 --> 01:03:56,979
My goodness. What is he going to do?
938
01:03:57,896 --> 01:03:59,731
Gosh. Hold on.
939
01:03:59,815 --> 01:04:03,318
Was that a compliment
or an insult just now?
940
01:04:03,402 --> 01:04:04,820
Anyway, not him.
941
01:04:04,903 --> 01:04:06,530
Do not ask me about him ever again.
942
01:04:07,114 --> 01:04:09,408
All right. So stop yelling at me.
943
01:04:09,491 --> 01:04:12,369
If the magistrate did not
want her to be his daughter-in-law,
944
01:04:12,452 --> 01:04:14,580
why did he summon her to his house?
945
01:04:16,498 --> 01:04:17,916
That must be heavy.
946
01:04:18,750 --> 01:04:20,210
Take your time, my lady.
947
01:04:21,795 --> 01:04:23,422
A legal advocate as a woman.
948
01:04:23,505 --> 01:04:24,840
You are truly remarkable.
949
01:04:24,923 --> 01:04:27,759
Were it not for the magistrate,
I could not have even dreamed of it.
950
01:04:27,843 --> 01:04:29,094
My goodness.
951
01:04:29,761 --> 01:04:33,932
I have recorded various lawsuits.
Read them carefully.
952
01:04:34,016 --> 01:04:38,604
I look forward to your huge help
in Cheongsu County, my lady.
953
01:04:39,229 --> 01:04:42,232
My lord, please speak comfortably to me.
954
01:04:42,316 --> 01:04:43,358
Goodness.
955
01:04:45,986 --> 01:04:46,987
Shall I?
956
01:04:48,906 --> 01:04:50,699
You are here.
957
01:04:53,243 --> 01:04:54,786
You are here, my lady.
958
01:04:54,870 --> 01:04:56,663
I was about to leave.
959
01:04:56,747 --> 01:05:00,834
If you do not understand something,
you may come by anytime to ask me.
960
01:05:01,460 --> 01:05:04,171
By the way, since it is so late,
961
01:05:04,254 --> 01:05:06,548
escort Lady Tae-young home.
962
01:05:06,632 --> 01:05:09,843
It is all right. I came with someone
from my household.
963
01:05:10,677 --> 01:05:11,970
You are to be married soon.
964
01:05:12,054 --> 01:05:14,473
I worry that he may
be caught up in a scandal.
965
01:05:14,556 --> 01:05:17,309
My goodness. I did not think that through.
966
01:05:18,602 --> 01:05:21,396
It is getting late. You should get going.
967
01:05:30,197 --> 01:05:32,658
Why can you not marry Lady Ok Tae-young?
968
01:05:32,741 --> 01:05:36,995
That is because I cannot go against
Father's wish to become in-laws
969
01:05:38,246 --> 01:05:39,706
with the special inspector.
970
01:05:39,790 --> 01:05:41,124
Is that not so, Father?
971
01:05:41,208 --> 01:05:44,836
Do not live so cluelessly
like your brother.
972
01:05:45,420 --> 01:05:46,797
- Let us go in.
- Yes.
973
01:05:55,472 --> 01:05:57,015
I am so sorry, my lady.
974
01:05:57,099 --> 01:05:58,684
It is all right. Take your time.
975
01:06:00,268 --> 01:06:02,312
- Let us go, my lady.
- Let us go.
976
01:06:05,524 --> 01:06:08,735
Seeing how she left the magistrate's house
with a whole lot of gifts,
977
01:06:08,819 --> 01:06:13,115
it seems he wants to not only marry off
his son but also get remarried himself.
978
01:06:13,198 --> 01:06:15,617
I knew it.
979
01:06:15,701 --> 01:06:19,037
Since Lord Baek's incident,
they have gotten along very well.
980
01:06:19,121 --> 01:06:22,040
If you think about it,
she is a very sly woman.
981
01:06:22,124 --> 01:06:24,960
She has to marry,
but she could not find anyone decent,
982
01:06:25,043 --> 01:06:27,796
so she is trying to seize power
by marrying the magistrate.
983
01:06:27,879 --> 01:06:31,466
I am certain that she will
push her way into Mother's Sanctuary too.
984
01:06:41,727 --> 01:06:45,355
Young Master lives there.
Why did you go to that house last night?
985
01:06:46,565 --> 01:06:48,817
- What do you--
- Your family was slaughtered,
986
01:06:48,900 --> 01:06:51,570
and you were violated by thieves.
How dare you throw yourself at him?
987
01:06:51,653 --> 01:06:54,364
Do you think you can become
the lady of the Seong family?
988
01:06:54,448 --> 01:06:55,449
Mother.
989
01:06:55,532 --> 01:06:58,869
If a young girl tries to seduce a man,
even a magistrate would fall for it.
990
01:06:59,536 --> 01:07:01,997
If need be, I can find you
another marriage offer.
991
01:07:02,080 --> 01:07:04,541
You cannot marry
into the magistrate's family.
992
01:07:06,376 --> 01:07:11,214
The reason why I ignored
the awful rumors about me and my family
993
01:07:12,174 --> 01:07:14,259
was because they were not true.
994
01:07:15,802 --> 01:07:19,181
But I will not put up
with it anymore after today.
995
01:07:19,264 --> 01:07:21,433
What will you do
if you do not put up with them?
996
01:07:21,516 --> 01:07:24,227
I will report every single one of you
for defamation
997
01:07:24,311 --> 01:07:25,812
and make you pay for it,
998
01:07:25,896 --> 01:07:28,815
so please do not insult my family anymore
999
01:07:30,150 --> 01:07:31,902
with these baseless rumors.
1000
01:07:31,985 --> 01:07:33,278
Why are they baseless?
1001
01:07:33,361 --> 01:07:35,697
Someone clearly saw you
frequent that house.
1002
01:07:35,781 --> 01:07:39,451
He asked me to be a legal advocate,
so I went there to get the case records.
1003
01:07:39,534 --> 01:07:43,205
So you had better not speak
such thoughtless words
1004
01:07:43,288 --> 01:07:44,748
about Magistrate Seong.
1005
01:07:46,124 --> 01:07:48,001
More so if you will become his family.
1006
01:07:48,085 --> 01:07:51,463
If you do not want that, just quit being
a legal advocate and stay away.
1007
01:07:51,546 --> 01:07:52,964
What a ridiculous excuse!
1008
01:07:53,048 --> 01:07:55,300
- Let us go.
- What a pathetic excuse.
1009
01:07:55,926 --> 01:07:57,886
Do you seriously believe her?
1010
01:08:10,565 --> 01:08:12,776
I did not mean to eavesdrop,
1011
01:08:13,485 --> 01:08:15,862
but I ended up hearing everything.
1012
01:08:16,696 --> 01:08:19,825
I am sorry they got
the wrong idea about you
1013
01:08:20,784 --> 01:08:22,744
because of me. I will--
1014
01:08:22,828 --> 01:08:24,454
If we talk like this again,
1015
01:08:25,288 --> 01:08:27,082
there will be more misunderstandings.
1016
01:08:27,582 --> 01:08:28,625
Well, then.
1017
01:08:29,417 --> 01:08:30,877
But…
1018
01:08:44,558 --> 01:08:46,184
- Welcome.
- Father.
1019
01:08:48,186 --> 01:08:51,731
Lord Moon became the special inspector?
He was not even a candidate.
1020
01:08:51,815 --> 01:08:55,902
The magistrate had no intention
of taking Chief Lee's suggestions.
1021
01:08:55,986 --> 01:08:58,029
How could he betray us like this?
1022
01:08:58,113 --> 01:08:59,656
All my rice! What a waste!
1023
01:08:59,739 --> 01:09:01,449
Then, what about my marriage?
1024
01:09:01,533 --> 01:09:03,660
What will happen to my marriage, Father?
1025
01:09:03,743 --> 01:09:05,537
I hear his son is still going to marry.
1026
01:09:05,620 --> 01:09:08,206
But Lord Moon
does not even have a daughter.
1027
01:09:08,290 --> 01:09:10,709
Then, who on earth will he marry?
1028
01:09:10,792 --> 01:09:12,210
Darn it.
1029
01:09:19,259 --> 01:09:20,343
Tae-young.
1030
01:09:21,595 --> 01:09:22,679
Grandmother!
1031
01:09:25,390 --> 01:09:27,976
What brings you here without a word?
1032
01:09:28,059 --> 01:09:30,562
I had no time as I had to rush back.
1033
01:09:30,645 --> 01:09:32,522
Why? What is going on?
1034
01:09:32,606 --> 01:09:35,567
A proposal of marriage
came to me in Hanyang.
1035
01:09:36,318 --> 01:09:37,694
A proposal of marriage?
1036
01:09:46,620 --> 01:09:52,626
{\an8}"She is very wise, intelligent,
and kind-hearted."
1037
01:09:52,709 --> 01:09:56,171
"I sincerely request that you allow
my eldest son, Seong Yun-gyeom,
1038
01:09:56,254 --> 01:09:58,256
to marry your granddaughter,
although he is lacking."
1039
01:09:58,340 --> 01:10:01,843
It is him, is it not?
Is it not the magistrate's son?
1040
01:10:01,927 --> 01:10:04,387
Wait a moment. She is not finished.
1041
01:10:05,805 --> 01:10:08,099
"No matter what hardship may come,
1042
01:10:08,183 --> 01:10:11,853
we will become a strong roof
and wall to protect her."
1043
01:10:11,937 --> 01:10:15,148
And we will overcome
any difficulties together.
1044
01:10:15,232 --> 01:10:17,901
The whole family promises this.
1045
01:10:17,984 --> 01:10:19,569
If you approve of this marriage,
1046
01:10:19,653 --> 01:10:22,906
it will be a happy occasion
and honor to our family.
1047
01:10:23,657 --> 01:10:26,910
Are you certain about this?
1048
01:10:27,494 --> 01:10:32,332
Yes, I would like to marry Lady Tae-young.
1049
01:10:33,041 --> 01:10:35,001
You should have said so sooner.
1050
01:10:39,172 --> 01:10:41,758
"Gyu-jin of the Seong family
of Changnyeong."
1051
01:10:41,841 --> 01:10:42,884
- Gyu… Oh, my!
- Oh, my!
1052
01:10:44,386 --> 01:10:46,596
- What great news!
- This is wonderful!
1053
01:10:47,973 --> 01:10:49,724
- Wonderful!
- Hooray!
1054
01:10:50,475 --> 01:10:52,894
What a happy day!
1055
01:10:52,978 --> 01:10:57,649
I suppose a peaceful coexistence
with Yuhyangso will be impossible now.
1056
01:10:59,067 --> 01:11:03,071
I never planned on a peaceful coexistence
with Yuhyangso from the start.
1057
01:11:03,154 --> 01:11:06,658
Were you considering Lady Tae-young
as a daughter-in-law all along?
1058
01:11:06,741 --> 01:11:08,285
If it was not that,
1059
01:11:08,368 --> 01:11:10,912
why would I have kept her by my side?
1060
01:11:10,996 --> 01:11:13,373
Why did you not tell me to marry her then?
1061
01:11:13,456 --> 01:11:14,833
You were hesitant, you brat.
1062
01:11:16,626 --> 01:11:17,669
My gosh.
1063
01:11:20,088 --> 01:11:22,007
Marriage means
1064
01:11:22,090 --> 01:11:25,552
uprooting a woman's whole life
and bringing it over,
1065
01:11:26,094 --> 01:11:29,306
so you had to make up your own mind
to look after her
1066
01:11:29,389 --> 01:11:31,224
for the rest of your life.
1067
01:11:32,517 --> 01:11:34,561
I was waiting for you
to make that decision.
1068
01:11:35,228 --> 01:11:38,356
I thought that I did not
deserve Lady Tae-young.
1069
01:11:38,440 --> 01:11:41,860
Good. Do not change
how you feel about her.
1070
01:11:41,943 --> 01:11:43,737
All you must do is live a happy life
1071
01:11:43,820 --> 01:11:49,200
by showing love and respect to one another
and consulting one another in everything.
1072
01:11:49,868 --> 01:11:50,744
Yes, Father.
1073
01:11:50,827 --> 01:11:55,707
But that is only possible if Tae-young
accepts your proposal, is that not so?
1074
01:11:56,291 --> 01:11:57,751
Yes, Father.
1075
01:11:57,834 --> 01:11:58,835
Pardon?
1076
01:12:02,088 --> 01:12:03,548
You do not think…
1077
01:12:07,594 --> 01:12:09,596
Why are you hesitating?
1078
01:12:09,679 --> 01:12:11,389
I know, my lady.
1079
01:12:11,473 --> 01:12:14,642
You will never find
a father-in-law like him.
1080
01:12:14,726 --> 01:12:18,980
And the groom-to-be is
the best man in Cheongsu County.
1081
01:12:19,064 --> 01:12:22,150
You two know why I am like this.
1082
01:12:22,734 --> 01:12:26,029
What if someone finds out who I am
after I get married?
1083
01:12:27,155 --> 01:12:29,407
Not only will the Ok family be ruined
1084
01:12:29,491 --> 01:12:31,576
but the Seong family
will be ruined as well.
1085
01:12:32,410 --> 01:12:34,245
No one will find out.
1086
01:12:34,329 --> 01:12:36,414
No one has until now. Why worry?
1087
01:12:36,498 --> 01:12:39,626
No one knew who you were
when you took off the headpiece skirt.
1088
01:12:39,709 --> 01:12:41,669
What if I have a child
after getting married?
1089
01:12:41,753 --> 01:12:43,797
What if someone finds out after that?
1090
01:12:43,880 --> 01:12:46,299
I will be quartered and hacked to pieces,
1091
01:12:46,383 --> 01:12:48,676
and my children will become slaves.
1092
01:12:49,260 --> 01:12:50,637
Oh, my.
1093
01:12:50,720 --> 01:12:53,807
You said you did not want to marry,
but you thought of having children?
1094
01:12:53,890 --> 01:12:56,768
That is not what I mean.
1095
01:12:56,851 --> 01:12:58,478
What do we do?
1096
01:13:00,397 --> 01:13:04,067
If you do not marry him,
they will take me away and flog me.
1097
01:13:04,567 --> 01:13:05,985
I will probably die
1098
01:13:06,069 --> 01:13:09,280
after only a few floggings.
1099
01:13:10,532 --> 01:13:12,283
My lady.
1100
01:13:15,078 --> 01:13:18,081
Since it is the king's order,
1101
01:13:18,164 --> 01:13:20,333
you must marry someone anyway.
1102
01:13:20,417 --> 01:13:23,336
If you do not want to marry
the magistrate's son,
1103
01:13:23,420 --> 01:13:25,964
you can marry Lord Jang's son.
1104
01:13:26,047 --> 01:13:30,427
I hear that they will make
their daughter-in-law have 12 sons.
1105
01:13:31,386 --> 01:13:34,305
If anything happens,
I will take responsibility for it,
1106
01:13:34,389 --> 01:13:35,765
so do not be afraid.
1107
01:13:37,892 --> 01:13:42,605
Do you think I can marry
in Lady Tae-young's stead?
1108
01:13:42,689 --> 01:13:44,399
What do you mean, in her stead?
1109
01:13:44,482 --> 01:13:47,694
No matter what anybody says,
you are my granddaughter Tae-young.
1110
01:13:48,820 --> 01:13:52,115
You were the one who solved
Baek-yi's murder and saved Mak-sim.
1111
01:13:53,575 --> 01:13:55,869
That is why you caught
the magistrate's eye.
1112
01:13:55,952 --> 01:13:58,663
You are the one
who created your own destiny.
1113
01:14:06,588 --> 01:14:08,840
Why have you not accepted the proposal?
1114
01:14:08,923 --> 01:14:12,469
You are not planning
to reject it, are you?
1115
01:14:12,552 --> 01:14:17,599
Young Master, why do you want to marry me?
1116
01:14:18,183 --> 01:14:22,103
I may not have many options,
but that is not the case for you.
1117
01:14:22,187 --> 01:14:25,857
You know that I am in love
with someone else.
1118
01:14:25,940 --> 01:14:28,610
You said that you refused
to leave with him
1119
01:14:28,693 --> 01:14:31,404
and that you did not
regret breaking it off with him.
1120
01:14:31,488 --> 01:14:34,449
Also, you are of different statuses
as he is a storyteller,
1121
01:14:34,532 --> 01:14:36,284
so you cannot marry him anyway.
1122
01:14:36,868 --> 01:14:40,079
Since you said he looks exactly like me,
1123
01:14:41,289 --> 01:14:44,417
I do not mind if you think of me as him.
1124
01:14:47,504 --> 01:14:49,589
You must marry someone anyway.
1125
01:14:49,672 --> 01:14:53,635
I hear that the only other option for you
is Lord Jang's son, Jang Pil-ju.
1126
01:14:54,427 --> 01:14:57,055
Am I not better than him?
1127
01:14:57,138 --> 01:14:59,307
What you said is all about me.
1128
01:14:59,390 --> 01:15:02,894
You have not answered my question
about why you asked to marry me.
1129
01:15:05,438 --> 01:15:06,481
For me…
1130
01:15:07,732 --> 01:15:09,901
Of all the women I know,
1131
01:15:11,194 --> 01:15:13,154
I like you the most, my lady.
1132
01:15:15,490 --> 01:15:17,700
My ideal is the same as yours,
1133
01:15:18,952 --> 01:15:21,663
and I would like to
1134
01:15:21,746 --> 01:15:25,792
know your thoughts on everything I do.
1135
01:15:26,543 --> 01:15:30,713
But if you married someone else,
1136
01:15:30,797 --> 01:15:32,757
I would not even be able to speak to you.
1137
01:15:35,760 --> 01:15:38,054
I do not think
I would be able to stand that.
1138
01:15:39,055 --> 01:15:42,308
Is that a good enough answer for you?
1139
01:15:46,354 --> 01:15:48,231
I really cannot after hearing that.
1140
01:15:48,314 --> 01:15:50,483
- Why not?
- What if…
1141
01:15:51,484 --> 01:15:55,863
I have a secret that must
never be revealed to the world?
1142
01:15:59,784 --> 01:16:01,744
Everybody has a secret.
1143
01:16:04,205 --> 01:16:05,373
Keep it hidden.
1144
01:16:06,457 --> 01:16:08,334
No one has to find out.
1145
01:16:12,463 --> 01:16:14,674
I do not think I can do that.
1146
01:16:14,757 --> 01:16:17,385
Then, tell me.
1147
01:16:19,887 --> 01:16:23,182
I will protect you.
1148
01:16:34,402 --> 01:16:36,988
You cannot leave
in the middle of a conversation.
1149
01:16:37,071 --> 01:16:39,657
The person you want to marry is not me.
1150
01:16:39,741 --> 01:16:43,578
The lady that has
the same ideal as you is not me.
1151
01:16:43,661 --> 01:16:45,038
Then, who is it?
1152
01:16:45,121 --> 01:16:47,040
Is it your other self?
1153
01:16:47,123 --> 01:16:50,001
Do you dislike me so much
that you are acting like
1154
01:16:50,835 --> 01:16:52,420
you have multiple personalities?
1155
01:16:52,503 --> 01:16:53,671
That is not it.
1156
01:16:55,173 --> 01:16:56,716
Young Master, I am not…
1157
01:16:59,636 --> 01:17:01,220
who you think I am.
1158
01:17:02,680 --> 01:17:05,224
I do not know what you are saying.
1159
01:17:06,851 --> 01:17:08,269
I am…
1160
01:17:13,191 --> 01:17:15,151
the daughter of Lord Kim Nak-soo…
1161
01:17:17,236 --> 01:17:19,447
Lady So-hye's…
1162
01:18:37,608 --> 01:18:39,986
{\an8}Please help me.
1163
01:18:40,069 --> 01:18:41,529
{\an8}Please forget about Goo-deok.
1164
01:18:41,612 --> 01:18:43,781
{\an8}Let us leave Chungcheong Province.
I am sick of it.
1165
01:18:43,865 --> 01:18:46,367
{\an8}Why am I so hesitant to leave?
1166
01:18:46,451 --> 01:18:48,244
{\an8}I do not understand
1167
01:18:49,036 --> 01:18:51,122
{\an8}why you must go this far.
1168
01:18:51,622 --> 01:18:53,166
{\an8}That is all gold over there.
1169
01:18:53,249 --> 01:18:56,461
{\an8}I found this
in that Unbong Mountain over there.
1170
01:18:56,544 --> 01:18:59,630
{\an8}All I heard was
that this was the final deal.
1171
01:19:02,633 --> 01:19:06,304
{\an8}You must capture the rest
of the traitors right away.
1172
01:19:08,139 --> 01:19:09,849
{\an8}Go inside. Hurry!
1173
01:19:09,932 --> 01:19:11,476
{\an8}Do you know me?
1174
01:19:11,559 --> 01:19:14,061
{\an8}I am not doing this to help you.
1175
01:19:18,065 --> 01:19:23,070
{\an8}Subtitle translation by:
Ilyoung Kim
1176
01:19:23,070 --> 01:19:28,070
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1177
01:19:23,070 --> 01:19:33,070
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
84813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.