All language subtitles for The Major And The Minor-1942 DVDRip.XViD TINSeL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,171 --> 00:02:00,445 Yes? 2 00:02:00,571 --> 00:02:02,927 To see Mr Osborne, from the Revigora System. 3 00:02:03,012 --> 00:02:04,809 Hair treatment and scalp massage. 4 00:02:04,892 --> 00:02:06,644 Apartment 11A. 5 00:02:17,695 --> 00:02:19,367 - Where to, sister? - Eleven. 6 00:02:19,895 --> 00:02:21,123 Mr Osborne, maybe? 7 00:02:21,215 --> 00:02:22,365 Scalp treatment. 8 00:02:23,976 --> 00:02:25,011 What's that? 9 00:02:25,096 --> 00:02:26,131 Nothing, just... 10 00:02:27,337 --> 00:02:28,326 What do you mean, just... 11 00:02:29,497 --> 00:02:32,774 Ain't it awful the way a fellow's scalp dries out this time of year? 12 00:02:34,298 --> 00:02:35,367 Eleven. 13 00:02:36,618 --> 00:02:39,053 First door to your right. Mind your step. 14 00:02:52,902 --> 00:02:54,813 I'm here for Mr Osborne. 15 00:02:55,142 --> 00:02:57,373 Well, I'm Mr Osborne. Come right in. 16 00:03:01,183 --> 00:03:03,220 You're new with the Revigora System, aren't you? 17 00:03:03,304 --> 00:03:04,703 I just started this morning. 18 00:03:04,784 --> 00:03:06,012 Well, let me help you. 19 00:03:06,104 --> 00:03:07,139 Oh, thank you. 20 00:03:07,224 --> 00:03:09,693 The Revigora System is certainly picking up. 21 00:03:09,785 --> 00:03:11,935 Gladys was an excellent operator, but 22 00:03:13,146 --> 00:03:15,865 A little earnest looking, if you know what I mean. 23 00:03:15,946 --> 00:03:17,539 Well, where are we going to have the treatment? 24 00:03:17,627 --> 00:03:20,539 Oh, anywhere. Anywhere around here. We can talk about that later. 25 00:03:20,627 --> 00:03:22,060 Here, let me help you. 26 00:03:22,147 --> 00:03:25,060 I was just making myself a lonely cocktail over there, 27 00:03:25,148 --> 00:03:27,868 but now it looks as if a double-double might be indicated 28 00:03:27,949 --> 00:03:30,827 as a tribute to Revigora's improved taste. 29 00:03:31,709 --> 00:03:34,065 And what might your name be, my dear? 30 00:03:34,270 --> 00:03:35,305 Applegate. 31 00:03:35,390 --> 00:03:37,780 - Just Applegate? Nothing in front? - Miss. 32 00:03:38,911 --> 00:03:41,709 Well, Miss, you make yourself comfortable. 33 00:03:42,151 --> 00:03:44,586 You know what I always say no matter what the weather is? 34 00:03:44,672 --> 00:03:47,425 I say, "Why don't you get out of that wet coat and into a dry martini?" 35 00:03:47,512 --> 00:03:49,071 Dry martini, wet coat. 36 00:03:49,793 --> 00:03:51,351 Are you sure you want your treatment here? 37 00:03:51,433 --> 00:03:54,073 Oh, yes, anywhere. Don't keep harping so on the treatment. 38 00:03:54,154 --> 00:03:58,068 I'd offer you a whiskey sour, but that would mean thinking up a new joke. 39 00:03:58,795 --> 00:04:01,992 Oh, dear. Well, I really have a very lonely time here Wednesday evenings. 40 00:04:02,075 --> 00:04:05,591 That's when my wife goes to her drill, you know. Air raid precautions. 41 00:04:05,676 --> 00:04:08,669 She keeps telling me we're going to get into this war. 42 00:04:09,517 --> 00:04:10,996 Know what I told the Mayor? 43 00:04:11,077 --> 00:04:13,990 I said, "My only regret is that I have but one wife to give... 44 00:04:14,078 --> 00:04:16,546 "I have but one wife to give to my country." 45 00:04:16,638 --> 00:04:18,630 "Wife" instead of "life", you know? 46 00:04:19,439 --> 00:04:21,555 Well, I really am a very lonely man. 47 00:04:21,639 --> 00:04:23,835 My only son far away at school. 48 00:04:24,600 --> 00:04:27,558 Not reform school, although perhaps it should be. 49 00:04:28,241 --> 00:04:29,674 What are you doing? 50 00:04:29,961 --> 00:04:32,077 Really, Miss Applegate, you shouldn't be so businesslike. 51 00:04:32,161 --> 00:04:35,518 First, we're going to have a little drinkey-poo, then a little bitey-poo, 52 00:04:35,602 --> 00:04:37,240 then a little rhumba-poo. 53 00:04:37,362 --> 00:04:39,274 You're going to have a little scalp massagey-poo. 54 00:04:39,363 --> 00:04:41,513 Oh, no, this is not the night for a scalp massage, 55 00:04:41,603 --> 00:04:43,116 and you're not the girl to give it. 56 00:04:43,203 --> 00:04:45,513 Now, you know, we could make beautiful music together, we two. 57 00:04:45,604 --> 00:04:47,515 - About this tempo? - Ow! That hurts. 58 00:04:47,604 --> 00:04:48,720 Hard bristles. 59 00:04:48,805 --> 00:04:51,877 I'm disappointed in you, Miss Applegate. Gladys never used the hard bristles. 60 00:04:51,965 --> 00:04:53,604 That's why you're losing so much hair. 61 00:04:53,686 --> 00:04:55,005 I am not! 62 00:04:55,166 --> 00:04:56,724 Bad case of dandruff, too. 63 00:04:56,806 --> 00:04:58,080 I have not! 64 00:04:58,687 --> 00:05:00,325 What are you doing now? 65 00:05:00,647 --> 00:05:02,046 You're going to get an egg shampoo. 66 00:05:02,127 --> 00:05:03,276 I am not! 67 00:05:06,368 --> 00:05:09,406 My first night off, and here I sit with egg on my head. 68 00:05:10,649 --> 00:05:12,287 What are you going to do, scramble it? 69 00:05:12,369 --> 00:05:14,281 Rather have an omelette? 70 00:05:15,170 --> 00:05:17,923 Well, since you're going to be so conscientious... 71 00:05:18,370 --> 00:05:22,125 But after this is over, we will have a little fun, won't we? Just a little? 72 00:05:22,211 --> 00:05:25,329 I can't help it. It's the vibrator. Just look, honey... 73 00:05:25,452 --> 00:05:27,443 Maybe you'd rather have it here. 74 00:05:28,372 --> 00:05:30,250 Oh, really, Miss Applegate, 75 00:05:30,933 --> 00:05:33,686 I don't know how much influence I have with your employers, 76 00:05:33,774 --> 00:05:37,449 but I've been their good customer for quite a number of years and so has my wife, 77 00:05:37,534 --> 00:05:39,366 and I may have to report this. 78 00:05:39,455 --> 00:05:42,333 - That would mean... - Yes, I know what that means. The boot. 79 00:05:42,415 --> 00:05:43,689 And when you're making your squawk, 80 00:05:43,775 --> 00:05:45,687 you can tell them to pick this up with the rest of their junk. 81 00:05:45,776 --> 00:05:47,255 What's all the excitement? 82 00:05:47,336 --> 00:05:49,293 No excitement. I'm just bored. 83 00:05:49,577 --> 00:05:50,692 Bored? 84 00:05:50,777 --> 00:05:54,214 I take a two-weeks course, learn all about hair and the circulation of the blood. 85 00:05:54,298 --> 00:05:57,256 I have to hock my things to join the union, and what do I get? 86 00:05:57,338 --> 00:06:00,456 An invitation to slip out of my wet coat, into a dry martini. 87 00:06:00,539 --> 00:06:02,734 Well, by George, I think I will. 88 00:06:04,700 --> 00:06:09,821 - Well, now, that's the spirit, Miss Applegate... - Never mind, Mr Osborne. I'm through. 89 00:06:09,901 --> 00:06:14,019 After one year and 25 jobs in New York, Susan Applegate is signing off. 90 00:06:14,302 --> 00:06:17,135 Signing off and going right back where she came from. 91 00:06:17,222 --> 00:06:18,735 Did you ever hear of Stevenson, lowa? 92 00:06:18,822 --> 00:06:22,133 No, you haven't, Mr Osborne. Dull. People there just walk around on two feet, 93 00:06:22,223 --> 00:06:25,216 and cars have only four wheels, and the grass is just plain green. 94 00:06:25,304 --> 00:06:27,499 Who wants that? Who wants a fellow by the name of Will Duffy, 95 00:06:27,584 --> 00:06:30,383 who runs a feed-and-grain store? Why not look around? 96 00:06:30,465 --> 00:06:32,296 Well, I came and I looked around, from every angle, 97 00:06:32,385 --> 00:06:33,818 from the bargain basement to the Ritz Tower. 98 00:06:33,905 --> 00:06:36,136 I got myself stared at, glanced over, passed by, 99 00:06:36,226 --> 00:06:38,217 slapped around, brushed off, cuddled up against. 100 00:06:38,306 --> 00:06:41,856 But, Mr Osborne, in all that wrestling match, there's one thing they didn't get out of me, 101 00:06:41,947 --> 00:06:43,266 not out of Sue Applegate. 102 00:06:43,347 --> 00:06:45,987 So you've got your self-respect, but self-respect isn't everything. 103 00:06:46,068 --> 00:06:47,979 Self-respect? Here's what I mean. 104 00:06:48,068 --> 00:06:52,347 Sealed up in this envelope from the first day I came, $27.50. 105 00:06:52,429 --> 00:06:53,578 Oh, whatever for? 106 00:06:53,669 --> 00:06:54,705 My fare back home. 107 00:06:54,790 --> 00:06:56,860 And if I've missed the train tonight, I'll take the one tomorrow. 108 00:06:56,950 --> 00:06:57,985 Fine, that's more like it. 109 00:06:58,070 --> 00:06:59,743 You can miss the train tonight and take the one tomorrow. 110 00:06:59,831 --> 00:07:01,549 Just a minute, Mr Osborne, there's another egg in my case. 111 00:07:01,631 --> 00:07:04,464 Back to Stevenson. You know, two feet, four wheels, green grass. 112 00:07:04,551 --> 00:07:06,429 I only hope that Will Duffy's still waiting for me, 113 00:07:06,512 --> 00:07:08,070 the plain, honest, slow-witted lug. 114 00:07:08,152 --> 00:07:10,348 You've got your car fare, but you'll need something for incidentals. 115 00:07:10,433 --> 00:07:12,867 No incidentals, Mr Osborne. 116 00:07:15,634 --> 00:07:16,953 Going down! 117 00:07:21,995 --> 00:07:24,145 Well, had a nice time, did you? 118 00:07:24,235 --> 00:07:25,385 Just keen. 119 00:07:25,476 --> 00:07:28,912 You know, come Christmas, maybe I'll buy myself a scalp massage. 120 00:07:29,196 --> 00:07:30,346 Same treatment? 121 00:07:30,437 --> 00:07:31,711 You bet! 122 00:07:31,917 --> 00:07:33,987 Well, why wait till Christmas? 123 00:07:38,438 --> 00:07:39,712 First floor. 124 00:07:41,999 --> 00:07:44,069 Attention, please. 125 00:07:44,199 --> 00:07:48,716 North Shore Limited from Chicago and Detroit now arriving. 126 00:07:54,641 --> 00:07:57,361 One day, coach, Stevenson, lowa, on the 5:55. 127 00:07:57,442 --> 00:07:58,921 Unless you've got something sooner. 128 00:07:59,002 --> 00:08:01,471 - You change at Chicago. - With pleasure. 129 00:08:01,843 --> 00:08:04,073 And now for the gala opening. 130 00:08:06,404 --> 00:08:08,520 $27.50, on the nose. 131 00:08:08,724 --> 00:08:09,998 $32.50. 132 00:08:11,245 --> 00:08:12,963 $27.50. I know. 133 00:08:13,325 --> 00:08:15,317 I'm sorry, lady. $32.50. 134 00:08:15,486 --> 00:08:16,760 Do you want the ticket or not? 135 00:08:16,846 --> 00:08:19,041 Listen, if it's $27.50 from Stevenson to New York, 136 00:08:19,126 --> 00:08:21,118 don't tell me it's $32.50 from New York to Stevenson. 137 00:08:21,207 --> 00:08:22,401 It doesn't make sense. 138 00:08:22,487 --> 00:08:24,443 They boosted the rate, lady, last February. 139 00:08:24,527 --> 00:08:25,677 They did? 140 00:08:26,088 --> 00:08:28,363 Well, that's a fine thing for a big railroad to do! 141 00:08:28,448 --> 00:08:29,881 Get you to come here for $27.50, 142 00:08:29,968 --> 00:08:31,687 and then when you want to go back, raise the ante. 143 00:08:31,769 --> 00:08:34,920 Okay, if that's the way railroads behave, I'll take a bus. 144 00:08:35,169 --> 00:08:38,287 Good idea, only the bus lines are on strike. Don't you ever read a paper? 145 00:08:38,370 --> 00:08:40,247 - Is this going on all day? - Oh, just a minute. 146 00:08:40,330 --> 00:08:41,764 This is serious. Haven't you anything cheaper? 147 00:08:41,851 --> 00:08:44,445 - I'd just as soon go in the baggage coach. - Sorry. Next. 148 00:08:44,531 --> 00:08:45,760 Well, how far will this take me? 149 00:08:45,852 --> 00:08:47,410 About to Cedar Rapids. 150 00:08:47,572 --> 00:08:49,324 And what would I do in Cedar Rapids? 151 00:08:49,412 --> 00:08:50,732 I'm going to miss my train. 152 00:08:50,813 --> 00:08:53,008 Honest, miss, come back when there's a letdown. 153 00:08:53,093 --> 00:08:54,208 Oh. 154 00:08:54,293 --> 00:08:57,809 The limited for Indianapolis. One ticket for me and two half-fares. 155 00:08:57,894 --> 00:08:59,088 Both children under 12? 156 00:08:59,174 --> 00:09:01,131 - Tell him how old you are, Margie. - Nine. 157 00:09:01,215 --> 00:09:03,046 - Now you, Wilbur. - No! 158 00:09:03,455 --> 00:09:05,047 Wilbur, tell the man how old you are. 159 00:09:05,135 --> 00:09:09,175 I will not! Nobody can make me squeal. I'm a Korn Krinkles secret operator. 160 00:09:09,616 --> 00:09:11,175 Oh, Wilbur. 161 00:09:11,617 --> 00:09:15,007 He's eight. One lower, and Wilbur insists on an upper. 162 00:09:15,097 --> 00:09:16,736 He wants to play Tarzan. 163 00:09:23,179 --> 00:09:27,492 Attention, please. Upstate specials... 164 00:10:42,835 --> 00:10:44,871 You'd like one of those cute animal-cutout books, 165 00:10:44,955 --> 00:10:47,151 - wouldn't you, Wilbur? - Paper dolls? 166 00:10:47,236 --> 00:10:49,750 No, sometimes they can be quite frightening. 167 00:10:49,836 --> 00:10:54,467 This is what I want, Murder: A Monthly Line-up. I want Murder! 168 00:10:54,597 --> 00:10:57,192 Mother doesn't think that's very nice, Wilbur. 169 00:10:57,278 --> 00:11:00,031 You'd like one of those books, wouldn't you, Margie? 170 00:11:00,118 --> 00:11:03,953 Well, I want Movie Parade. See? "Why I Hate Women" by Charles Boyer. 171 00:11:14,281 --> 00:11:15,430 Hey, buddy. 172 00:11:17,802 --> 00:11:19,599 How would you like to make four bits? 173 00:11:19,682 --> 00:11:21,035 I'd like it fine. 174 00:11:21,642 --> 00:11:24,794 Okay, then buy me a half-fare ticket to Stevenson, lowa. 175 00:11:25,883 --> 00:11:27,157 Papa? 176 00:11:28,204 --> 00:11:29,557 Sure, sure. 177 00:11:32,285 --> 00:11:35,004 One half-fare to... To... 178 00:11:35,205 --> 00:11:36,274 Stevenson. 179 00:11:36,365 --> 00:11:38,834 One half-fare to Stevenson, Idaho, please. 180 00:11:39,086 --> 00:11:40,883 Stevenson, lowa, Papa. 181 00:11:40,966 --> 00:11:44,516 Oh, yes, that's right. Stevenson, lowa. One half-fare, please. 182 00:11:44,647 --> 00:11:46,763 - It's for the kid. - How old are you? 183 00:11:47,047 --> 00:11:49,516 Twelve next week. 184 00:11:49,608 --> 00:11:53,318 Yeah, we're sending her to her grandma's for her birthday. 185 00:11:54,529 --> 00:11:59,240 I just love Grandma's, with all the moo-cows and the birds and the little bunny rabbits. 186 00:11:59,330 --> 00:12:00,968 With the big pink ears? 187 00:12:02,651 --> 00:12:04,642 That'll be $16.25. 188 00:12:06,651 --> 00:12:08,244 Now, don't lose this, Annie. 189 00:12:08,332 --> 00:12:09,447 No, Papa. 190 00:12:09,572 --> 00:12:11,290 Train on track 24. Here's your change. 191 00:12:11,372 --> 00:12:12,647 Oh, thank you. 192 00:12:15,853 --> 00:12:19,290 Oh, here's some change to buy yourself some sandwiches with. 193 00:12:19,374 --> 00:12:21,126 Seventy-five cents? Well, what about... 194 00:12:21,214 --> 00:12:23,888 Now, that's all Papa can afford. Don't argue. 195 00:12:24,735 --> 00:12:26,373 All right, Papa. 196 00:12:26,455 --> 00:12:28,094 Come, my dear. Let's go. 197 00:12:31,096 --> 00:12:33,691 Taking candy from a baby, huh? You big baboon. 198 00:12:33,777 --> 00:12:34,971 Some baby. 199 00:12:35,057 --> 00:12:37,936 I've met a lot of crumbs in this town, but of all the crummy crumbs... 200 00:12:38,018 --> 00:12:40,213 That's a nice way to be talking to your papa. 201 00:12:42,138 --> 00:12:44,255 Oh, give the gentleman your ticket. 202 00:12:44,619 --> 00:12:46,496 She's going to her grandma's. 203 00:12:46,859 --> 00:12:49,010 Well, good-bye... Elsie. 204 00:12:49,500 --> 00:12:51,138 You be sure and write your papa. 205 00:12:51,220 --> 00:12:54,019 I will. Kiss? 206 00:12:57,301 --> 00:12:58,815 Good-bye, Daddy! 207 00:13:04,623 --> 00:13:09,778 # A tisket, a tasket A green and yellow basket 208 00:13:10,984 --> 00:13:12,736 # I wrote a letter to my love 209 00:13:12,824 --> 00:13:13,860 Tickets? 210 00:13:13,945 --> 00:13:15,697 # And on the way... 211 00:13:16,185 --> 00:13:17,413 Tickets. 212 00:13:20,706 --> 00:13:22,742 # I dropped it I dropped it 213 00:13:22,826 --> 00:13:24,180 Tickets, please. 214 00:13:25,107 --> 00:13:27,416 # And on the way, I dropped... 215 00:13:27,507 --> 00:13:29,305 - You're not together? - No! 216 00:13:29,548 --> 00:13:33,018 # Wrote a letter to my love 217 00:13:33,108 --> 00:13:34,747 # On the way I dropped... # 218 00:13:34,829 --> 00:13:36,308 Half-fare. 219 00:13:36,589 --> 00:13:38,706 - Yes, sir. - Will you kindly stand up? 220 00:13:42,790 --> 00:13:44,304 # I wrote 221 00:13:44,391 --> 00:13:46,188 # Wrote a letter to my love... 222 00:13:46,271 --> 00:13:47,909 All the way up, please. 223 00:13:48,071 --> 00:13:50,745 # On the way, I dropped it # 224 00:13:50,832 --> 00:13:52,026 How old are you? 225 00:13:52,112 --> 00:13:53,511 Twelve next week. 226 00:13:53,713 --> 00:13:55,305 You're pretty big for 12. 227 00:13:55,393 --> 00:13:59,069 Yes, we all are, my whole family. Swedish stock. 228 00:13:59,674 --> 00:14:03,269 My brother Olaf is 6"2', and he's only in the second grade. 229 00:14:03,354 --> 00:14:04,788 When were you born? 230 00:14:05,155 --> 00:14:06,429 Next week. 231 00:14:06,595 --> 00:14:07,789 What year? 232 00:14:08,836 --> 00:14:11,396 1941 minus 12. 233 00:14:11,476 --> 00:14:12,795 1929. 234 00:14:13,036 --> 00:14:14,675 Looks kind of filled out for 12. 235 00:14:14,757 --> 00:14:18,272 Mama says we have some sort of gland trouble, too, in the family. 236 00:14:18,717 --> 00:14:21,437 She sent me to a doctor once, in Des Moines, and he said not to worry. 237 00:14:21,518 --> 00:14:23,908 He knew a little five-year-old boy once who grew a beard. 238 00:14:23,999 --> 00:14:25,990 Maybe I could sit down now, huh? 239 00:14:26,359 --> 00:14:27,508 # Wrote a letter to my love 240 00:14:27,599 --> 00:14:28,918 Change at Chicago. 241 00:14:29,000 --> 00:14:31,958 # On the way, I dropped it # 242 00:14:33,280 --> 00:14:34,714 Tickets, please. 243 00:14:34,801 --> 00:14:38,999 # Wrote a letter to my love On the way, I dropped it # 244 00:14:39,762 --> 00:14:41,400 Why, you big gorilla... 245 00:15:09,127 --> 00:15:12,006 How old did you say that boy was that had to shave? 246 00:15:12,608 --> 00:15:14,406 Well, maybe seven. 247 00:15:14,809 --> 00:15:17,642 - And you're from Swedish stock, eh? - Yes, sir. 248 00:15:17,769 --> 00:15:21,888 If your people are Swedish, suppose you say something in Swedish. 249 00:15:23,770 --> 00:15:26,046 I want to be alone. 250 00:16:05,979 --> 00:16:07,970 Well, kid, enjoying the scenery? 251 00:16:09,499 --> 00:16:11,377 Kind of pretty out here, huh? 252 00:16:13,780 --> 00:16:15,772 Maybe a little chilly, isn't it? 253 00:16:17,861 --> 00:16:20,012 What's the matter? Lost your tongue? 254 00:16:21,462 --> 00:16:23,578 Maybe those Swede glands make her a little dumb. 255 00:16:23,662 --> 00:16:25,494 No, she isn't dumb. 256 00:16:25,583 --> 00:16:28,575 I'm sure she could tell us how much two and two is. Come on, now. 257 00:16:28,663 --> 00:16:30,177 Wouldn't you tell us? 258 00:16:38,065 --> 00:16:41,456 Say, kid, when you smoke, do you inhale? 259 00:16:44,186 --> 00:16:45,620 Let's see that hankie! 260 00:17:34,596 --> 00:17:35,711 Hello? 261 00:17:38,677 --> 00:17:39,792 Hello. 262 00:17:39,877 --> 00:17:41,277 What is it, child? 263 00:17:41,558 --> 00:17:43,310 Oh, nothing. 264 00:17:43,598 --> 00:17:44,826 - I'm going... - Are you lost? 265 00:17:44,918 --> 00:17:47,274 Yeah. Sort of. 266 00:17:47,359 --> 00:17:50,112 I mean, are you in the right car? This is car 64. 267 00:17:50,319 --> 00:17:52,276 - Oh, is it? - Drawing room G. 268 00:17:52,920 --> 00:17:54,069 Gee. 269 00:17:54,160 --> 00:17:56,117 There's no need to be upset, child. 270 00:17:56,201 --> 00:17:59,273 If you've lost your way, it's the simplest thing in the worid. 271 00:17:59,361 --> 00:18:01,193 You see, they give each car a different number, 272 00:18:01,282 --> 00:18:03,034 each compartment a different letter. 273 00:18:03,122 --> 00:18:05,841 Like they give streets different names and houses different numbers. 274 00:18:05,922 --> 00:18:08,198 So people will find out where they belong. 275 00:18:08,283 --> 00:18:09,602 Now, where do you belong? 276 00:18:09,683 --> 00:18:11,163 78 North Elm Street. 277 00:18:11,244 --> 00:18:13,121 No, no, I mean, on the train. 278 00:18:13,684 --> 00:18:15,675 What's the letter in your compartment? 279 00:18:15,764 --> 00:18:17,517 You know the alphabet, don't you? 280 00:18:17,605 --> 00:18:18,833 Of course I know the alphabet. 281 00:18:18,925 --> 00:18:20,802 Good. Now just think hard. 282 00:18:21,446 --> 00:18:23,755 What's the letter on your mother's compartment? 283 00:18:23,846 --> 00:18:26,759 I'm not with my mother. I'm alone. 284 00:18:26,847 --> 00:18:28,838 Well, then where's your ticket? 285 00:18:29,127 --> 00:18:30,242 The man took it. 286 00:18:30,327 --> 00:18:31,477 The conductor? 287 00:18:31,568 --> 00:18:32,887 Then we'll have to ring for the conductor. 288 00:18:32,968 --> 00:18:34,367 Oh, no! Please. 289 00:18:34,448 --> 00:18:36,086 Don't be foolish, child. 290 00:18:36,168 --> 00:18:38,683 When you get lost in a big city, what do you do? 291 00:18:38,769 --> 00:18:42,445 You try and find a nice, kind policeman and ask him to help you, don't you? 292 00:18:42,530 --> 00:18:44,600 But I don't need him. I know where I belong. 293 00:18:44,690 --> 00:18:46,647 I belong up in the day coach. 294 00:18:47,251 --> 00:18:50,402 Only I don't want to sit up in the day coach. 295 00:18:50,691 --> 00:18:53,286 It makes me feel sicky here. 296 00:18:53,372 --> 00:18:55,647 So they gave you some money to get yourself supper, 297 00:18:55,732 --> 00:18:57,132 and what did you buy? 298 00:18:57,213 --> 00:18:58,441 A bottle of pop? 299 00:18:58,533 --> 00:19:01,570 Some chocolate-covered marshmallows? A bag of peanuts maybe? 300 00:19:01,654 --> 00:19:03,485 And some little lemon drops. 301 00:19:03,694 --> 00:19:07,574 And then everything started going round and round inside. 302 00:19:08,335 --> 00:19:09,563 Maybe this way. 303 00:19:10,095 --> 00:19:13,213 So I thought maybe if I could find someplace where there wasn't anybody, 304 00:19:13,296 --> 00:19:15,446 maybe I could lie down a little bit. 305 00:19:16,056 --> 00:19:18,366 Only the train's all full, I guess. 306 00:19:19,817 --> 00:19:21,170 It certainly is. 307 00:19:21,858 --> 00:19:23,576 Maybe if I held your head. 308 00:19:24,338 --> 00:19:25,566 Oh, no, thank you. 309 00:19:25,658 --> 00:19:28,219 It's just when I sit up or stand up. 310 00:19:28,419 --> 00:19:31,217 Well, then lie down, child, quick. Come. 311 00:19:31,459 --> 00:19:34,930 Oh, thank you, but this is your bed, isn't it? 312 00:19:35,020 --> 00:19:36,772 Oh, that's all right. I have an upper here. 313 00:19:36,860 --> 00:19:38,260 I'll ring for the porter and have him make it up. 314 00:19:38,341 --> 00:19:39,410 Oh, no, no! 315 00:19:39,501 --> 00:19:40,980 - Why not? - No... 316 00:19:41,181 --> 00:19:43,059 Well, I'll only stay five minutes, maybe. 317 00:19:43,142 --> 00:19:45,451 Oh, nonsense. You're going to sleep here. 318 00:19:45,542 --> 00:19:47,215 How far are you going? 319 00:19:47,303 --> 00:19:48,622 Stevenson, lowa. 320 00:19:48,703 --> 00:19:52,013 Well, you're all set for tonight anyway. I get off at High Creek, Indiana. 321 00:19:52,104 --> 00:19:54,299 Oh, please don't ring for the porter. 322 00:19:54,384 --> 00:19:55,863 Now, why, child? 323 00:19:55,944 --> 00:19:58,379 Because the porter will tell the conductor, 324 00:19:58,985 --> 00:20:00,703 and I'm scared of the conductor. 325 00:20:00,785 --> 00:20:02,059 Now, why? 326 00:20:02,186 --> 00:20:05,019 Because he's got long yellow teeth and little bitsy eyes 327 00:20:05,106 --> 00:20:08,258 and hands like a spider with big black fur on them. 328 00:20:08,347 --> 00:20:10,019 He's probably got a heart of gold. 329 00:20:10,107 --> 00:20:11,904 The first time I saw him was in Africa 330 00:20:11,987 --> 00:20:14,263 and then in an airplane and then in the wizard's palace. 331 00:20:14,348 --> 00:20:16,464 And every time I have a bad dream, I still see the same... 332 00:20:16,548 --> 00:20:18,460 Now, look, don't get so excited. 333 00:20:18,549 --> 00:20:20,619 Tell me, child, what is your name? 334 00:20:20,829 --> 00:20:21,864 Susan. 335 00:20:22,510 --> 00:20:24,546 Only they call me Su-Su. 336 00:20:24,830 --> 00:20:26,104 All right, Su-Su, 337 00:20:26,190 --> 00:20:28,307 now don't you worry about the porter anymore. 338 00:20:28,391 --> 00:20:30,347 I'll make up the upper myself. 339 00:20:30,431 --> 00:20:32,741 Oh, well, maybe... 340 00:20:33,392 --> 00:20:35,428 Maybe I better go back to the day coach. 341 00:20:35,512 --> 00:20:36,740 Why? 342 00:20:36,872 --> 00:20:37,988 Well... 343 00:20:38,433 --> 00:20:43,189 You're very kind, but, well, my mother told me that... 344 00:20:43,754 --> 00:20:45,824 Well, you see, you are a strange gentleman. 345 00:20:45,914 --> 00:20:47,985 Yes, well, we can soon fix that. 346 00:20:48,155 --> 00:20:51,352 My name is Kirby. Major Phillip Kirby, United States Army. 347 00:20:51,755 --> 00:20:53,667 Major? Like Major Bowes? 348 00:20:53,756 --> 00:20:54,950 Well, just about. 349 00:20:55,036 --> 00:20:57,391 You see, I'm assigned as an instructor to a military institute. 350 00:20:57,476 --> 00:20:59,069 Teaching the young, my dear, to shoot. 351 00:20:59,157 --> 00:21:00,510 Well, I'm glad to meet you. 352 00:21:00,597 --> 00:21:01,996 - How do you do? - How do you do? 353 00:21:02,077 --> 00:21:03,113 Well, that's all cleared up. 354 00:21:03,198 --> 00:21:06,156 You see? It's just like travelling with your grandfather or your uncle. 355 00:21:06,238 --> 00:21:07,466 Now to bed. 356 00:21:07,558 --> 00:21:09,072 Oh, just a minute, Major. 357 00:21:09,159 --> 00:21:11,798 Oh, no, no, Su-Su, please don't call me Major. 358 00:21:11,919 --> 00:21:14,150 Call me Uncle Phillip, hmm? 359 00:21:14,560 --> 00:21:16,516 Do you have a nightie with you? 360 00:21:18,841 --> 00:21:20,274 Yes, Uncle Phillip. 361 00:21:20,361 --> 00:21:23,274 Well, then suppose you go in there and get changed. 362 00:21:24,242 --> 00:21:25,721 Do you really think so? 363 00:21:25,802 --> 00:21:27,076 Why, sure. 364 00:21:27,162 --> 00:21:30,678 And just sing out if you have any trouble with your buttons. 365 00:21:30,763 --> 00:21:34,200 Oh, I haven't had any button trouble for a long, long time. 366 00:21:36,644 --> 00:21:37,872 Anything wrong? 367 00:21:38,205 --> 00:21:39,433 Stomach again? 368 00:21:39,725 --> 00:21:41,283 How do you feel, Su-Su? 369 00:21:42,245 --> 00:21:43,395 So-so. 370 00:21:58,809 --> 00:22:00,003 Ouch! 371 00:22:00,129 --> 00:22:01,278 Ouch! 372 00:22:01,689 --> 00:22:03,088 I'm sorry. 373 00:22:04,290 --> 00:22:05,279 Who's sorry? 374 00:22:05,370 --> 00:22:06,803 I'm sorry. 375 00:22:07,330 --> 00:22:10,004 Oh, hello, Su-Su. All right down there? 376 00:22:10,091 --> 00:22:12,685 Well, it's just the lightning. It woke me up. 377 00:22:14,692 --> 00:22:15,841 Just a minute. 378 00:22:18,452 --> 00:22:19,852 What are you doing? 379 00:22:20,213 --> 00:22:21,566 Fix that curtain for you. 380 00:22:21,653 --> 00:22:23,690 Well, just a minute... 381 00:22:27,334 --> 00:22:30,213 Oh, blast the dog-blasted contraption! 382 00:22:30,295 --> 00:22:32,411 Of all the impractical, unworkable... 383 00:22:32,495 --> 00:22:33,690 Ouch! 384 00:22:33,896 --> 00:22:36,126 - I'm sorry, Su-Su. - That's all right. 385 00:22:36,216 --> 00:22:38,252 You know, you shouldn't be afraid of thunder and lightning. 386 00:22:38,336 --> 00:22:39,452 I'm not. 387 00:22:39,537 --> 00:22:42,609 Of course you are. Every youngster is. I was at your age. 388 00:22:42,697 --> 00:22:46,327 Every time there was a storm at night, I used to crawl in with my Aunt Jenny. 389 00:22:46,418 --> 00:22:48,374 Remember, I'm only your niece. 390 00:22:50,299 --> 00:22:51,652 Uh-oh. This is going to be a bad one. 391 00:22:52,859 --> 00:22:55,328 Hold on tight. Right here on Uncle's shoulder. That's better. 392 00:22:55,420 --> 00:22:57,331 I wish you'd believe that I'm not a bit afraid. 393 00:22:57,420 --> 00:22:58,739 Yes, you are. I can tell by your voice. 394 00:22:58,820 --> 00:23:01,574 - Oh, please! - You're in an absolute panic, child. 395 00:23:01,701 --> 00:23:04,136 Don't you know what causes thunder and lightning? 396 00:23:04,222 --> 00:23:05,814 Electricity. 397 00:23:05,902 --> 00:23:09,782 Why, nonsense. It's those dwarfs doing a little bowling up there. 398 00:23:09,903 --> 00:23:12,656 Little red-cheeked fellows with beards having a good time. 399 00:23:12,743 --> 00:23:13,937 Are you sure? 400 00:23:15,464 --> 00:23:16,943 Hear that ball roll? 401 00:23:17,024 --> 00:23:20,620 That was a strike. All ten pins. That's all it is. 402 00:23:21,145 --> 00:23:22,294 What about lightning? 403 00:23:22,385 --> 00:23:23,534 Lightning? 404 00:23:23,625 --> 00:23:26,379 Well, that's when they light their pipes. 405 00:23:28,266 --> 00:23:31,145 One of them must have set fire to his beard. 406 00:23:31,307 --> 00:23:32,626 That's the girl. 407 00:23:32,987 --> 00:23:35,377 Well, suppose we start putting you back to sleep, hmm? 408 00:23:35,468 --> 00:23:36,742 If you please. 409 00:23:36,828 --> 00:23:39,023 Pretty soon, those dwarfs are going to start back home, 410 00:23:39,108 --> 00:23:40,781 climbing over a big white fence. 411 00:23:42,109 --> 00:23:44,100 There goes one now! You see him? 412 00:23:44,590 --> 00:23:46,387 Yeah, but he's a little blurry. 413 00:23:46,470 --> 00:23:49,463 Well, if you look too hard, you can't see them at all. 414 00:23:50,111 --> 00:23:52,261 There goes another one and another. 415 00:23:52,711 --> 00:23:55,988 - Five dwarfs, six dwarfs... - You're cheating. 416 00:23:56,072 --> 00:23:59,428 The fifth one never got over because he caught his pants on a picket. 417 00:23:59,513 --> 00:24:02,869 All right, so the sixth one helped him, and they're both over. 418 00:24:02,953 --> 00:24:05,070 - Seven dwarfs. - Seven dwarfs. 419 00:24:05,314 --> 00:24:07,748 - Eight dwarfs. - Eight dwarfs. 420 00:24:08,034 --> 00:24:10,503 - Nine dwarfs. - Nine dwarfs. 421 00:24:10,755 --> 00:24:12,552 Ten dwarfs. 422 00:24:14,035 --> 00:24:15,867 Twenty dwarfs. 423 00:24:17,796 --> 00:24:20,072 Twenty-one dwarfs. 424 00:24:21,317 --> 00:24:23,433 A hundred dwarfs. 425 00:24:24,557 --> 00:24:27,550 A hundred and thirty dwarfs. 426 00:24:28,798 --> 00:24:31,677 A hundred and thirty-one dwarfs. 427 00:24:53,643 --> 00:24:54,712 Good morning, there. 428 00:24:54,803 --> 00:24:56,874 Good morning. Kind of splashy, still. 429 00:24:56,964 --> 00:24:58,363 Will the New-York train be on time? 430 00:24:58,444 --> 00:25:00,401 Sure won't. It's stuck right outside of Brownsville. 431 00:25:00,485 --> 00:25:01,804 Oh, poor Phillip. 432 00:25:01,885 --> 00:25:05,117 Confounded inefficient communication system! What is it now? 433 00:25:05,206 --> 00:25:06,878 Oh, it's that bridge over the river. 434 00:25:06,966 --> 00:25:09,036 And the railroad raised it 5 feet last year. 435 00:25:09,126 --> 00:25:10,242 Should have raised it 10. 436 00:25:10,327 --> 00:25:11,885 How about the turnpike? Is that clear? 437 00:25:11,967 --> 00:25:13,241 Milk truck made it all right. 438 00:25:13,327 --> 00:25:14,646 Good. 439 00:25:15,047 --> 00:25:17,482 Now, Pamela, we're not going to plough through 20 miles of water, 440 00:25:17,568 --> 00:25:18,637 Phillip or no Phillip. 441 00:25:18,728 --> 00:25:19,763 Oh, Father, don't be tiresome. 442 00:25:19,848 --> 00:25:22,124 We certainly can't leave him on that train all by himself. 443 00:25:22,209 --> 00:25:25,246 Thank the Lord, in my day, young women had more reserve. 444 00:25:43,413 --> 00:25:44,562 Good morning, Uncle Phillip. 445 00:25:44,653 --> 00:25:46,212 Good morning, Su-Su. 446 00:25:48,654 --> 00:25:50,725 What are you doing, conducting an orchestra or something? 447 00:25:50,815 --> 00:25:51,930 Just a bum eye. 448 00:25:52,015 --> 00:25:54,529 I give it a 10 minute workout twice a day. 449 00:25:55,135 --> 00:25:56,569 I wondered about your eyes. 450 00:25:56,656 --> 00:25:58,169 You mean, they're crossed? 451 00:25:58,256 --> 00:25:59,530 Oh, no. 452 00:25:59,776 --> 00:26:01,290 I wouldn't mind that. 453 00:26:01,537 --> 00:26:04,256 You see, as far as regulations are concerned, that wouldn't disable me. 454 00:26:04,337 --> 00:26:08,251 I just spent a week in Washington trying to get back into active service. 455 00:26:08,458 --> 00:26:09,891 We in a station or something? 456 00:26:09,978 --> 00:26:12,254 - No, train's being held up. - Held up? 457 00:26:12,339 --> 00:26:15,536 Oh, no cause for alarm. Just a little water over a bridge. 458 00:26:16,540 --> 00:26:17,893 I'm kind of glad. 459 00:26:18,020 --> 00:26:20,136 We're liable to be stuck here for quite some time. 460 00:26:20,220 --> 00:26:23,099 That's what I mean. Then you can't get off so soon. 461 00:26:23,421 --> 00:26:25,252 Why, you sweet child! 462 00:26:25,982 --> 00:26:28,701 I'm going to get you some breakfast. What do you want? 463 00:26:28,782 --> 00:26:30,500 - Just some coffee. - Coffee. 464 00:26:30,582 --> 00:26:32,892 Coffee? They don't let you have coffee? 465 00:26:33,223 --> 00:26:36,580 Well, just a few drops in a big glass of milk. I call it coffee. 466 00:26:36,664 --> 00:26:39,098 Ah! And some nice cereal, huh? 467 00:26:39,184 --> 00:26:41,904 I'm going to ask them in the club car if they have a Parcheesi board. 468 00:26:41,985 --> 00:26:44,863 Then we can play until the train goes again, until I get off, okay? 469 00:26:44,945 --> 00:26:47,335 - Well, about that Parcheesi... - Rather make it checkers? 470 00:26:47,426 --> 00:26:50,259 After breakfast, I'd rather talk. 471 00:26:50,386 --> 00:26:52,457 There's something I'd like to explain. 472 00:26:52,547 --> 00:26:53,696 What? 473 00:26:54,387 --> 00:26:56,504 Maybe I better get dressed first. 474 00:26:57,308 --> 00:27:00,141 You know, Su-Su, you're a very peculiar child. 475 00:27:00,588 --> 00:27:02,102 You bet I am. 476 00:27:21,192 --> 00:27:24,424 Conductor, I'm looking for Major Kirby. 477 00:27:24,593 --> 00:27:26,903 Major Phillip Kirby? He's on the train. 478 00:27:27,074 --> 00:27:28,189 Kirby? 479 00:27:28,274 --> 00:27:31,745 Killian, King, Kilkallen, Kirby. Drawing room G, car 64. 480 00:27:31,835 --> 00:27:33,553 - Right there, ma'am. - Thank you. 481 00:27:42,477 --> 00:27:43,705 Phillip? 482 00:27:44,517 --> 00:27:45,666 Phillip? 483 00:27:45,997 --> 00:27:47,477 Phillip boy! 484 00:27:53,159 --> 00:27:54,308 Phillip. 485 00:27:55,839 --> 00:27:58,718 Guess who came to rescue you. 486 00:27:59,680 --> 00:28:02,354 # You can't get him up You can't get him up 487 00:28:02,441 --> 00:28:04,716 # You can't get him up in the morning # 488 00:28:06,201 --> 00:28:09,035 Oh, I'm terribly sorry. 489 00:28:09,282 --> 00:28:12,798 I beg your pardon. I must be in the wrong drawing room. 490 00:28:19,644 --> 00:28:21,714 - Or am I? - Or are you? 491 00:28:26,525 --> 00:28:28,642 Quiet. The conductor's not supposed to know. 492 00:28:28,726 --> 00:28:30,364 Nor, I imagine, am I. 493 00:28:31,766 --> 00:28:32,882 Oh! 494 00:28:36,167 --> 00:28:38,921 Why, Pamela, hello! How did you get on this train? 495 00:28:39,008 --> 00:28:41,397 I was worried about you, Phillip, darling, 496 00:28:41,488 --> 00:28:43,923 so I drove 27 miles over suicidal roads 497 00:28:44,009 --> 00:28:47,889 to find out how my poor lonely Phillip occupied himself on his trip home. 498 00:28:47,970 --> 00:28:49,119 Pamela, what are you talking about? 499 00:28:49,210 --> 00:28:52,362 I happen to have been in your drawing room and seen that woman. 500 00:28:52,451 --> 00:28:55,090 - Pamela... - Don't stand there looking innocent! 501 00:28:55,171 --> 00:28:57,082 How cheap! How loathsome! 502 00:28:57,171 --> 00:28:59,402 And on your way back to see your fianc�e! 503 00:28:59,492 --> 00:29:01,608 But, Pamela, this is insane. This is utterly... 504 00:29:01,692 --> 00:29:03,206 Yes, utterly, utterly! 505 00:29:14,535 --> 00:29:16,253 Anything wrong, Uncle Phillip? 506 00:29:16,335 --> 00:29:18,372 Yeah, a little nosebleed maybe. 507 00:29:23,297 --> 00:29:25,049 Here's your milk, Su-Su. 508 00:29:25,137 --> 00:29:26,365 Thank you. 509 00:29:29,498 --> 00:29:31,966 That lady that was just in here, is she your wife? 510 00:29:32,058 --> 00:29:34,493 'Cause she banged my nose? No, she isn't. 511 00:29:34,939 --> 00:29:38,091 Good. I mean, I know what's good for a nosebleed. 512 00:29:38,180 --> 00:29:39,579 Oh, never mind, Su-Su. 513 00:29:39,660 --> 00:29:42,572 This is what my mother does. Unbutton your collar. 514 00:29:44,501 --> 00:29:47,061 Something cold down your back, that'll stop it. 515 00:29:47,141 --> 00:29:48,655 This is all so silly! 516 00:29:49,462 --> 00:29:50,611 My fault, isn't it? 517 00:29:50,702 --> 00:29:53,376 Oh, don't worry about it, Su-Su. It'll straighten out. 518 00:29:53,463 --> 00:29:56,421 Now, lean forward a little. This may be a little chilly. 519 00:29:58,424 --> 00:29:59,652 Stop! 520 00:30:01,104 --> 00:30:03,619 I feel contaminated. Absolutely contaminated! 521 00:30:03,705 --> 00:30:07,823 You're hysterical, Pamela. I don't believe it, not about Phillip Kirby. 522 00:30:08,226 --> 00:30:09,454 There! 523 00:30:11,346 --> 00:30:13,303 Now, do you believe me, Father? 524 00:30:20,748 --> 00:30:23,388 Laughing! Laughing at us! 525 00:30:24,829 --> 00:30:27,627 He laughs last who laughs best who laughs first... 526 00:30:27,989 --> 00:30:31,141 Or whatever the confounded proverb is! I'll show him. 527 00:30:33,631 --> 00:30:36,668 - Jiminy Christmas! Holy mackerel! - Who was that? 528 00:30:36,791 --> 00:30:38,669 Just my Commanding Officer, head of the institute. 529 00:30:39,272 --> 00:30:41,581 I was in hot water before, but now it's boiling oil! 530 00:30:41,672 --> 00:30:43,185 Oh, I'm so sorry. 531 00:30:44,433 --> 00:30:45,707 Listen, Su-Su. 532 00:30:45,993 --> 00:30:48,588 - I've got to ask you a terrific favour. - What? 533 00:30:48,674 --> 00:30:49,823 But it's too idiotic. 534 00:30:49,914 --> 00:30:52,303 But you'd have to wait anyway till the trains can go again. 535 00:30:52,394 --> 00:30:54,147 Well, what do you want me to do? 536 00:30:54,235 --> 00:30:56,351 I'll have to ask you to come along with me. 537 00:30:56,435 --> 00:30:57,754 Come along with you? 538 00:30:57,835 --> 00:30:59,064 To clear this thing up. 539 00:30:59,156 --> 00:31:02,387 Don't you see? The Colonel must be absolutely convinced that I... 540 00:31:02,476 --> 00:31:05,196 Well, you couldn't possibly understand it, Su-Su. 541 00:31:06,117 --> 00:31:07,516 You mean, I'm too young? 542 00:31:07,597 --> 00:31:09,634 Yes, it's a sort of grown-up foolishness. 543 00:31:09,718 --> 00:31:11,709 Just accept it and don't ask questions. 544 00:31:11,798 --> 00:31:13,550 Will you do it for me, please? 545 00:31:13,638 --> 00:31:17,393 Oh, I'd love to. I like to be with you. I mean, you've been so nice to me. 546 00:31:17,479 --> 00:31:20,153 Bless your heart, child. Now, about your parents. 547 00:31:20,240 --> 00:31:21,673 Well, there's just my mother. 548 00:31:21,760 --> 00:31:24,116 Well, I'll send her a telegram that'll absolutely put her at ease. 549 00:31:24,201 --> 00:31:25,270 What kind? 550 00:31:25,481 --> 00:31:26,755 Well, how about, 551 00:31:26,841 --> 00:31:29,959 "Met your daughter on train and looked out for her last night." 552 00:31:30,042 --> 00:31:31,111 - Stop. - Stop. 553 00:31:31,202 --> 00:31:33,432 "As we cannot proceed on account of high water, 554 00:31:33,522 --> 00:31:34,672 "am taking her home with me." 555 00:31:34,763 --> 00:31:35,878 - Stop! - Stop. 556 00:31:35,963 --> 00:31:38,682 "Don't worry. Signed, Kirby." Will that fix it? 557 00:31:39,484 --> 00:31:41,315 That'll certainly fix Mother. 558 00:31:49,886 --> 00:31:52,354 Major Kirby, a fine major, 559 00:31:53,606 --> 00:31:55,438 acting like a travelling salesman 560 00:31:55,527 --> 00:31:57,757 coming back from a convention of drunken drummers! 561 00:31:57,847 --> 00:32:00,316 I understood he went to Washington to get into more active service. 562 00:32:00,408 --> 00:32:01,887 More active indeed. 563 00:32:02,128 --> 00:32:04,518 I trust Major Kirby will resign without protest. 564 00:32:04,609 --> 00:32:07,999 Resign? Do you think I'll permit him the honour of resigning? 565 00:32:08,129 --> 00:32:11,520 I intend to see that he's kicked out, with my own foot. 566 00:32:11,650 --> 00:32:13,481 Oh, I don't want an open scandal, Father. 567 00:32:13,570 --> 00:32:15,129 Surely, that must be avoided. 568 00:32:15,211 --> 00:32:17,520 - We must think of the Wallace Institute. - Did he? 569 00:32:17,611 --> 00:32:21,161 A man in his position whose first duty was to set an example 570 00:32:21,292 --> 00:32:22,884 of discipline and decency? 571 00:32:22,972 --> 00:32:24,611 To 300 young people. 572 00:32:24,693 --> 00:32:27,605 May I? The first batch of wedding invitations. 573 00:32:27,853 --> 00:32:31,290 The top five I think should go airmail to Major Kirby's relatives in Oregon. 574 00:32:31,374 --> 00:32:33,285 Put them there, Bertha, and get out. 575 00:32:33,374 --> 00:32:34,888 I'm so sorry. 576 00:32:36,375 --> 00:32:40,164 "Colonel Oliver Slater Hill requests the honour of your presence 577 00:32:40,256 --> 00:32:42,247 "at the marriage of his daughter, Pamela." 578 00:32:42,336 --> 00:32:46,171 You don't have to aim point blank at my heart, Father. Not point blank! 579 00:32:48,337 --> 00:32:49,851 Good morning, gentlemen. 580 00:32:49,938 --> 00:32:51,166 Pamela, my dear. 581 00:32:51,258 --> 00:32:53,977 Well, how very convenient to find you all together. 582 00:32:54,058 --> 00:32:55,287 How goes the autopsy? 583 00:32:55,379 --> 00:32:57,574 Major Kirby, you'll go immediately to your quarters 584 00:32:57,659 --> 00:32:59,377 and wait there until you receive my summons. 585 00:32:59,459 --> 00:33:01,337 Shall I take the woman in question along with me? 586 00:33:01,420 --> 00:33:02,535 Father! 587 00:33:02,620 --> 00:33:04,133 You brought her here? 588 00:33:04,220 --> 00:33:06,132 Why, yes, I want you all to meet her. 589 00:33:06,221 --> 00:33:08,018 You'll be as crazy about her as I am. 590 00:33:08,101 --> 00:33:10,013 He's drunk, Father. He must be. 591 00:33:10,102 --> 00:33:12,297 Major Kirby, how long have you known this woman? 592 00:33:12,382 --> 00:33:13,781 Oh, I met her last night. 593 00:33:13,862 --> 00:33:17,219 She got into my compartment, and I succumbed to her charms. 594 00:33:17,503 --> 00:33:18,982 Major Kirby. 595 00:33:19,263 --> 00:33:21,414 - Pamela, leave this room! - I will not! 596 00:33:21,504 --> 00:33:23,381 Captain Durand, I want a record of this. 597 00:33:23,464 --> 00:33:25,615 His sanity will have to be investigated. 598 00:33:25,705 --> 00:33:29,254 And now if you can brace yourselves to meet this woman of Babylon, I'll... 599 00:33:29,345 --> 00:33:31,655 I forbid you, Kirby! I forbid you! 600 00:33:34,706 --> 00:33:36,140 Come in, Su-Su. 601 00:33:42,668 --> 00:33:44,704 Oh, there are lots of people. Uncle Phillip! 602 00:33:44,788 --> 00:33:46,347 No, don't be afraid, child. It's quite all right. 603 00:33:46,429 --> 00:33:48,989 They're very nice people. Members of the faculty. 604 00:33:49,069 --> 00:33:51,709 Except, of course, for the lady, who is Miss Pamela Hill. 605 00:33:51,790 --> 00:33:54,748 This is Su-Su Applegate, who is 12. 606 00:33:59,311 --> 00:34:01,189 What a happy solution! 607 00:34:01,312 --> 00:34:03,428 You know, you're to blame for this, Pamela Hill. 608 00:34:03,512 --> 00:34:06,903 Faulty reconnaissance work! That's what it was, faulty reconnaissance! 609 00:34:06,993 --> 00:34:09,268 Oh, Phillip, you adorable man! 610 00:34:09,593 --> 00:34:12,506 - How utterly beguiling. - Miss Hill is my fianc�e. 611 00:34:12,634 --> 00:34:14,704 Do you know what that word means? 612 00:34:17,595 --> 00:34:20,109 Will one of you gentleman with less chalky deposit 613 00:34:20,195 --> 00:34:22,391 retrieve those invitations for their wedding? 614 00:34:22,476 --> 00:34:24,273 Can I go home now, Uncle Phillip? 615 00:34:24,356 --> 00:34:25,836 Home? All alone? 616 00:34:25,917 --> 00:34:28,875 All the way to lowa and with the railroads underwater and that stomach of yours? 617 00:34:28,957 --> 00:34:31,108 - I should say not. - But it'll be all right now. 618 00:34:31,198 --> 00:34:33,632 I'm telegraphing your mother. We've got to make some arrangement. 619 00:34:33,718 --> 00:34:35,789 Please don't keep telegraphing my mother. 620 00:34:35,879 --> 00:34:37,915 And did you say the child was going to lowa? 621 00:34:37,999 --> 00:34:39,751 - Yes. - Listen, I've got to get home. 622 00:34:39,839 --> 00:34:42,400 I'm way behind in my homework, and... My teeth! 623 00:34:42,480 --> 00:34:44,198 The dentist has got to put the braces back. 624 00:34:44,280 --> 00:34:45,679 I never saw straighter teeth. 625 00:34:45,761 --> 00:34:47,752 Well, they won't be if I let them go. 626 00:34:47,841 --> 00:34:49,718 Will you let me make a suggestion? 627 00:34:49,801 --> 00:34:52,760 I'm going to Des Moines on Sunday to open a memorial chapel. 628 00:34:52,842 --> 00:34:54,833 - And you'll take Su-Su with you? - Why, of course. 629 00:34:54,922 --> 00:34:56,197 But that'll be too long! 630 00:34:56,283 --> 00:34:57,921 You see, my piano teacher... 631 00:34:58,003 --> 00:35:00,358 I'm just beginning my three-finger exercises. 632 00:35:00,443 --> 00:35:02,594 You're going to stay at our house, lambkin. 633 00:35:02,684 --> 00:35:04,754 I've got a little sister just your age. 634 00:35:04,844 --> 00:35:06,403 But Sunday is three days! 635 00:35:06,485 --> 00:35:08,237 It'll be three days you'll remember all your life. 636 00:35:08,325 --> 00:35:09,553 I owe you something nice. 637 00:35:09,645 --> 00:35:11,398 Oh, you don't owe me anything, Uncle Phillip. 638 00:35:11,486 --> 00:35:14,205 Su-Su, this is a treat that doesn't come to one girl in a million. 639 00:35:14,286 --> 00:35:15,924 Does it have to come to me? 640 00:35:16,006 --> 00:35:18,441 Listen, Su-Su, you like boys, don't you? 641 00:35:18,807 --> 00:35:20,445 - What boys? - Nice boys. 642 00:35:20,687 --> 00:35:22,440 - Can you dance? - A little. 643 00:35:22,808 --> 00:35:24,878 Come here. Come on. 644 00:35:26,008 --> 00:35:27,727 Just step out here. 645 00:35:29,369 --> 00:35:31,281 Column left, march! 646 00:35:34,610 --> 00:35:36,363 To rear, march! 647 00:35:39,731 --> 00:35:41,084 Sergeant Hatch! 648 00:35:42,692 --> 00:35:44,887 - Line them up below, will you? - Yes, sir. 649 00:35:44,972 --> 00:35:46,770 Column right, march! 650 00:35:52,214 --> 00:35:53,567 - Company! - Platoon! 651 00:35:53,654 --> 00:35:54,723 Halt! 652 00:35:55,934 --> 00:35:57,493 There you are, Su-Su. How's that? 653 00:35:57,575 --> 00:35:59,770 Three hundred of them, and all of them yours. 654 00:36:00,855 --> 00:36:01,891 Mine? 655 00:36:01,976 --> 00:36:03,295 - Company! - Platoon! 656 00:36:03,376 --> 00:36:04,445 Halt! 657 00:36:04,816 --> 00:36:06,694 - Company! - Platoon! 658 00:36:06,777 --> 00:36:07,892 Halt! 659 00:36:08,137 --> 00:36:09,411 Halt! 660 00:36:09,817 --> 00:36:12,730 Gentlemen, I want you to meet Miss Su-Su Applegate, 661 00:36:12,858 --> 00:36:15,418 who's going to be your guest for a few days. 662 00:36:16,178 --> 00:36:18,409 Present arms. 663 00:36:36,823 --> 00:36:39,735 This is General Wallace, Su-Su, after whom the institute was named. 664 00:36:39,823 --> 00:36:42,338 The boys throw pennies into his hat for good luck before examinations. 665 00:36:42,424 --> 00:36:44,062 You know, Annapolis stuff. 666 00:36:44,144 --> 00:36:45,577 I see, Uncle Phillip. 667 00:36:45,664 --> 00:36:46,779 This "Uncle Phillip", 668 00:36:46,864 --> 00:36:51,017 makes you sound as though you wore a gold watch chain across a large stomach. 669 00:36:51,305 --> 00:36:52,944 That's Company C barracks over there. 670 00:36:53,026 --> 00:36:54,823 I'm dying to hear what happened in Washington. 671 00:36:54,906 --> 00:36:56,021 Do you mind, Su-Su? 672 00:36:56,106 --> 00:36:59,224 Oh, I made a pest of myself running back and forth and back again 673 00:36:59,307 --> 00:37:01,696 from one department to another. They just couldn't see it my way. 674 00:37:01,787 --> 00:37:03,301 Well, you're awfully useful here, darling. 675 00:37:03,388 --> 00:37:05,265 Oh, a man of 80 could fill my job. 676 00:37:05,348 --> 00:37:08,944 Why don't they send me to Trinidad or the Canal Zone or Iceland, anywhere? 677 00:37:09,029 --> 00:37:11,668 Well, why not worry about that when and if there is a war? 678 00:37:11,749 --> 00:37:14,139 - Where did you say I'm going to stay? - At our house. 679 00:37:14,230 --> 00:37:16,824 Now, Phillip, why don't you put the whole thing out of your mind? 680 00:37:16,910 --> 00:37:18,629 - You've done your utmost. - Not yet, I haven't. 681 00:37:18,711 --> 00:37:21,305 The day I left Washington, I ran into Lieutenant Colonel McWerther. 682 00:37:21,391 --> 00:37:22,791 - Cornelia McWerther's husband? - Yes. 683 00:37:22,872 --> 00:37:25,511 Only he's on the general staff now, but he used to teach at Culver. 684 00:37:25,752 --> 00:37:28,347 He knows what it feels like to sit teaching military ABC's 685 00:37:28,433 --> 00:37:30,071 to a bunch of kids in a town like this. 686 00:37:30,153 --> 00:37:32,189 - He can be of great help. - Can he? 687 00:37:32,434 --> 00:37:34,550 I knew Cornelia quite well. I might drop her a line. 688 00:37:34,634 --> 00:37:35,783 Swell. 689 00:37:35,874 --> 00:37:38,947 And if you get this transfer, I go with you wherever you go. 690 00:37:39,035 --> 00:37:41,105 - Iceland, Trinidad... - Regulations permitting, darling. 691 00:37:41,195 --> 00:37:42,709 Oh, my suitcase! What happened to my suitcase? 692 00:37:42,796 --> 00:37:44,946 - Oh, I had it sent over, Su-Su. - It's in your room by now. 693 00:37:45,036 --> 00:37:47,470 I mean, the room you're sharing with my sister. Come on. 694 00:37:47,557 --> 00:37:48,706 Lucy! 695 00:37:50,357 --> 00:37:51,506 Lucy! 696 00:37:52,678 --> 00:37:54,350 - Lucy! - Yes, Pam. 697 00:37:54,438 --> 00:37:58,227 Oh, Lucy, this is Su-Su Applegate, a friend of Phillip's. She's staying with you. 698 00:37:58,319 --> 00:37:59,513 I know. 699 00:37:59,599 --> 00:38:02,238 Run along, child. Lucy will show you everything. 700 00:38:02,960 --> 00:38:04,439 See you later, Su-Su. 701 00:38:08,241 --> 00:38:10,197 The first wedding presents have arrived. 702 00:38:10,281 --> 00:38:13,240 - We'll always have plenty of pickle forks. - Oh, good. 703 00:38:21,203 --> 00:38:22,522 Hello, Lucy. 704 00:38:22,603 --> 00:38:23,798 Hello, you. 705 00:38:24,764 --> 00:38:28,838 I met Major Kirby on the train. I was awfully sick. 706 00:38:29,405 --> 00:38:31,157 I heard you the first time. 707 00:38:31,445 --> 00:38:32,673 You did? 708 00:38:32,805 --> 00:38:34,364 From the third shelf in the supply closet, 709 00:38:34,446 --> 00:38:38,440 you can hear everything that happens in the conference room and see most of it. 710 00:38:38,527 --> 00:38:40,836 Oh, that's naughty. 711 00:38:42,247 --> 00:38:43,522 In there. 712 00:38:55,930 --> 00:38:58,046 Oh, what a lovely room! 713 00:38:59,291 --> 00:39:00,690 Goldfishes! 714 00:39:02,411 --> 00:39:05,370 Look at the ones with the flopsy-wopsy tails. 715 00:39:05,772 --> 00:39:08,526 And the one sticking his nose up, he wants his din-din. 716 00:39:08,613 --> 00:39:11,252 Oh, get up and stop that baby talk, will you? 717 00:39:11,493 --> 00:39:13,962 You're not twelve just because you're acting like six. 718 00:39:14,054 --> 00:39:15,692 How old are you anyway? 719 00:39:15,814 --> 00:39:17,884 Twenty or 25 or what? 720 00:39:19,095 --> 00:39:21,450 Why, Lucy, that's a funny thing to say. 721 00:39:21,535 --> 00:39:22,684 Is it? 722 00:39:22,815 --> 00:39:25,808 Maybe you can bluff the grown-ups. You can't bluff me. 723 00:39:26,056 --> 00:39:28,012 Bluff? What do you mean, bluff? 724 00:39:31,457 --> 00:39:33,049 That is what I mean. 725 00:39:33,497 --> 00:39:34,897 Oh, the suitcase. 726 00:39:35,178 --> 00:39:38,056 Well, that belongs to my aunt. 727 00:39:38,258 --> 00:39:41,012 - You see, I was taking it... - Save your breath. 728 00:39:41,099 --> 00:39:44,092 See all those books? Biology. All biology. 729 00:39:44,940 --> 00:39:46,168 I'm a scientist. 730 00:39:46,260 --> 00:39:48,729 I'm going to be somebody like Madame Curie. 731 00:39:51,501 --> 00:39:53,298 Labial folds are too deep. 732 00:39:54,062 --> 00:39:56,053 Gastrocnemius is too well developed. 733 00:39:56,142 --> 00:39:58,896 Adolescent adiposity, or baby fat, has disappeared. 734 00:39:58,983 --> 00:40:00,302 Look at mine. 735 00:40:00,983 --> 00:40:02,462 Okay, Madame Curie. 736 00:40:02,583 --> 00:40:05,098 But since you're so smart, why'd you have to pry open my suitcase? 737 00:40:05,944 --> 00:40:08,333 Hypotheses have to be checked and double-checked. 738 00:40:10,265 --> 00:40:12,620 Well, at least, I don't have to play Baby Snooks anymore. 739 00:40:12,705 --> 00:40:14,344 Not with me, you don't. 740 00:40:14,746 --> 00:40:17,214 Lucy! Lucy! 741 00:40:19,427 --> 00:40:21,099 Will you keep your mouth shut for a dollar? 742 00:40:21,187 --> 00:40:23,860 Listen, I had to get home, and all I could manage was half-fare. 743 00:40:23,947 --> 00:40:26,064 - Two dollars? - I don't want your money. 744 00:40:26,148 --> 00:40:27,342 Lucy! 745 00:40:27,468 --> 00:40:28,821 In here, Pam. 746 00:40:29,869 --> 00:40:33,305 Among the wedding presents was a crystal bowl from old Mrs Collins. 747 00:40:33,389 --> 00:40:35,028 It's on my table. 748 00:40:36,110 --> 00:40:38,340 Oh, Lucy, what in heaven's name... 749 00:40:38,430 --> 00:40:41,423 I isolated a tadpole for observation purposes. 750 00:40:41,631 --> 00:40:43,110 It's not losing its tail properly. 751 00:40:43,191 --> 00:40:46,741 I want that bowl downstairs in five minutes, clean and shining. 752 00:40:48,472 --> 00:40:51,112 Well, how are you children getting on together? 753 00:40:51,473 --> 00:40:52,508 Fine. 754 00:40:52,593 --> 00:40:54,505 You're lunching at the officers' mess, Su-Su. 755 00:40:54,594 --> 00:40:56,505 You'll find it too beguiling. 756 00:40:56,594 --> 00:40:58,710 Is there anything you want pressed? 757 00:40:59,154 --> 00:41:00,952 She's going to wear some of my clothes. 758 00:41:01,035 --> 00:41:02,104 Why? 759 00:41:02,275 --> 00:41:05,234 Well, she had a fountain pen in her suitcase, and there's ink all over everything. 760 00:41:05,316 --> 00:41:06,510 Oh, glory. 761 00:41:06,636 --> 00:41:09,355 Well, I'm glad you two are getting on so nicely. 762 00:41:09,837 --> 00:41:12,829 Does this room always have to smell of sulphuric acid? 763 00:41:15,998 --> 00:41:18,228 I'll get you a blue-and-white number. 764 00:41:18,358 --> 00:41:20,031 It looks awful on me, 765 00:41:21,439 --> 00:41:23,395 but I guess it'll do for lunch. 766 00:41:23,719 --> 00:41:25,233 Why didn't you tell your sister? 767 00:41:25,320 --> 00:41:26,958 Because she's a stinker. 768 00:41:28,800 --> 00:41:30,075 Lock that door. 769 00:41:43,723 --> 00:41:44,873 Smoke? 770 00:41:54,445 --> 00:41:55,515 Thanks. 771 00:41:55,686 --> 00:41:58,075 If you'll excuse me, I won't join you. 772 00:41:58,166 --> 00:42:00,681 I find adolescence makes you nervous enough. 773 00:42:01,247 --> 00:42:04,922 Say, is there a back gate to this school or a service entrance or something? 774 00:42:05,008 --> 00:42:06,202 What for? 775 00:42:08,648 --> 00:42:11,083 I'm getting out of here as fast as I can. 776 00:42:11,249 --> 00:42:12,682 Oh, no, you're not. 777 00:42:13,569 --> 00:42:15,879 I'm not? What is this, a house of detention? 778 00:42:15,970 --> 00:42:18,438 You're going to help me prevent a crime. 779 00:42:19,010 --> 00:42:20,285 A what? 780 00:42:20,371 --> 00:42:22,885 The systematic destruction of a human being. 781 00:42:25,612 --> 00:42:27,364 What are you talking about? 782 00:42:27,732 --> 00:42:29,085 Phillip Kirby. 783 00:42:29,292 --> 00:42:32,410 He hates his job here. He's dying to get transferred to active service, 784 00:42:32,493 --> 00:42:35,132 but Pamela is seeing to it that he'll never get it. Never. 785 00:42:35,213 --> 00:42:36,283 Now, now. 786 00:42:36,374 --> 00:42:38,934 I heard her say she was willing to follow him to Iceland, Trinidad 787 00:42:39,014 --> 00:42:40,607 or any place he happened to be stationed. 788 00:42:40,695 --> 00:42:41,684 Bah! 789 00:42:41,775 --> 00:42:43,652 I suppose that's why she moved heaven and earth in Washington 790 00:42:43,735 --> 00:42:45,647 to see he didn't get transferred, 791 00:42:45,736 --> 00:42:49,251 writing to people behind his back to say he's indispensable here. 792 00:42:49,456 --> 00:42:51,368 Pamela's picked out the husband she wants, 793 00:42:51,457 --> 00:42:53,925 and she wants him right here at Wallace Military. 794 00:42:54,017 --> 00:42:55,895 Nice, cosy and beguiling. 795 00:42:56,378 --> 00:42:59,609 Phillip Kirby may have a bum eye, but he's not stone blind. 796 00:43:00,378 --> 00:43:03,735 My dear child, love is a very astigmatic condition. 797 00:43:06,140 --> 00:43:07,653 What do you expect me to do? 798 00:43:07,740 --> 00:43:08,729 Help. 799 00:43:09,580 --> 00:43:11,537 Well, I haven't any pull in the war department. 800 00:43:11,621 --> 00:43:14,658 I knew a Washington senator once that played third base. 801 00:43:14,861 --> 00:43:17,934 Listen, now that there's the two of us, it's going to be a lot easier. 802 00:43:18,022 --> 00:43:19,091 No, sirree. 803 00:43:19,182 --> 00:43:22,300 I got him into trouble, I got him out of trouble, and now I'm beating it. 804 00:43:22,383 --> 00:43:24,101 Well, you and I could work kind of a pincer movement. 805 00:43:24,183 --> 00:43:26,061 Forget it. Things are too involved for me. 806 00:43:26,144 --> 00:43:27,259 I'm taking the back gate. 807 00:43:28,464 --> 00:43:30,979 - Yes? I'm reporting to Miss Applegate. 808 00:43:31,145 --> 00:43:32,214 Just a minute. 809 00:43:32,305 --> 00:43:33,374 What do I do with this? 810 00:43:37,546 --> 00:43:38,581 Yes? 811 00:43:38,666 --> 00:43:39,735 Miss Applegate? 812 00:43:39,826 --> 00:43:41,146 Yes? 813 00:43:41,467 --> 00:43:44,504 The Cadet Adjutant regrets that he cannot have luncheon with Miss Applegate. 814 00:43:44,587 --> 00:43:46,465 - The who? - The Cadet Adjutant. 815 00:43:46,708 --> 00:43:48,266 Oh, well, that's too bad. 816 00:43:48,348 --> 00:43:50,942 There was some discussion about which cadet officer has precedence. 817 00:43:51,029 --> 00:43:53,304 It was finally decided by drawing lots. 818 00:43:53,389 --> 00:43:55,300 Oh, well, you didn't have to go to all that trouble. 819 00:43:55,389 --> 00:43:56,709 You see, I have other plans. 820 00:43:56,790 --> 00:44:00,339 The winner was Cadet Lieutenant Anthony Wigton Jr of Company D. 821 00:44:00,910 --> 00:44:04,028 Well, you can just explain to the Cadet Lieutenant... 822 00:44:04,111 --> 00:44:07,787 May I assure Miss Applegate that she will find Cadet Lieutenant Anthony Wigton Jr 823 00:44:07,872 --> 00:44:11,069 a very amusing escort and plenty good-looking, too. 824 00:44:12,473 --> 00:44:13,622 Do I have to? 825 00:44:15,233 --> 00:44:17,304 All right, when will he be here? 826 00:44:17,394 --> 00:44:20,272 I am Cadet Lieutenant Anthony Wigton Jr. 827 00:44:23,675 --> 00:44:27,635 "At 7:00 this Saturday, the quarterly dance will be held in the mess hall. 828 00:44:27,716 --> 00:44:30,913 "Attention, corps of cadets. New schedule of laundry formations. 829 00:44:30,996 --> 00:44:32,874 "A Company, 7:30 a.m. 830 00:44:32,957 --> 00:44:34,834 "B Company, 7:40 a.m. 831 00:44:35,037 --> 00:44:36,835 "C Company, 7:50 a.m. 832 00:44:37,078 --> 00:44:40,036 "D Company, immediately following a.m. Drill recall. 833 00:44:40,358 --> 00:44:42,475 "All members of the glee club take notice. 834 00:44:42,559 --> 00:44:45,312 "Practice periods, Thursday, Friday and Saturday 835 00:44:45,399 --> 00:44:46,799 "between 1:00 and 2:00 p.m. 836 00:44:46,880 --> 00:44:50,873 "The finals in company drill competition will be held Friday during p.m. Drill period. 837 00:44:50,960 --> 00:44:52,314 "The lightweight baseball team 838 00:44:52,401 --> 00:44:54,198 "is scheduled to play the High Creek Parochial School 839 00:44:54,281 --> 00:44:56,671 "on Kimball Field this Saturday at 2:15." 840 00:44:58,642 --> 00:45:00,872 Battalion, take seats! 841 00:45:03,523 --> 00:45:04,638 At ease. 842 00:45:06,003 --> 00:45:07,756 Is this to work up an appetite or something? 843 00:45:07,844 --> 00:45:08,959 Discipline. 844 00:45:09,644 --> 00:45:10,679 Miss Applegate, 845 00:45:10,764 --> 00:45:13,279 - may I introduce Cadet Adjutant Babcock? - How do you do? 846 00:45:13,405 --> 00:45:15,077 - Cadet Captain Osborne. - How do you do? 847 00:45:15,165 --> 00:45:16,757 - Cadet Captain Shumaker. - How do you do? 848 00:45:16,846 --> 00:45:18,916 - Cadet Lieutenant Miller. - How do you do? 849 00:45:19,006 --> 00:45:20,644 Now, as I was saying... 850 00:45:21,006 --> 00:45:22,838 I told her we were all washed up. 851 00:45:22,927 --> 00:45:25,885 She sent me three or four letters, but I didn't answer them. 852 00:45:25,967 --> 00:45:27,799 That was kind of heartless, wasn't it? 853 00:45:27,888 --> 00:45:31,085 Heck! She kept spelling "adore" with two d's. 854 00:45:31,168 --> 00:45:33,558 Well, maybe you should have sent her a dictionary. 855 00:45:33,649 --> 00:45:36,561 Miss Applegate, you have no idea how forward women get with a man 856 00:45:36,649 --> 00:45:38,481 once he's wearing a uniform. 857 00:45:48,652 --> 00:45:51,450 - Is this your glass or mine? - Yours. 858 00:45:53,613 --> 00:45:55,729 - You mad at me or something? - Nope. 859 00:45:56,253 --> 00:45:58,563 - What's the matter with him? - Ethics. This is my time. 860 00:45:58,654 --> 00:46:01,726 He gets you at 2:00. Shumaker, 3:00 to 4:00, 861 00:46:01,894 --> 00:46:06,844 Cadet Adjutant Babcock, 4:00 to 5:00, Cadet Lieutenant Miller, 5:00 to 6:00. 862 00:46:09,576 --> 00:46:11,965 Good glory, booked solid. 863 00:46:14,377 --> 00:46:15,969 To tell you the truth, Miss Applegate, 864 00:46:16,057 --> 00:46:18,777 I always felt that the Maginot Line was all wet. 865 00:46:18,858 --> 00:46:20,655 Well, kind of damp, anyway. 866 00:46:20,738 --> 00:46:23,970 The first lesson to be derived from this present war is the futility... 867 00:46:24,059 --> 00:46:25,572 Is this something of General Wallace's? 868 00:46:25,659 --> 00:46:28,015 - Appomattox, 1865. - Oh. 869 00:46:28,100 --> 00:46:29,658 Shall we sit? 870 00:46:32,701 --> 00:46:34,100 As I was saying, 871 00:46:34,181 --> 00:46:36,615 the first lesson to be derived from this present war 872 00:46:36,701 --> 00:46:39,091 is the futility of a stationary defence. 873 00:46:39,182 --> 00:46:41,138 You're not just mulling over yesterday's lessons, 874 00:46:41,222 --> 00:46:42,736 are you, Lieutenant Wigton? 875 00:46:42,823 --> 00:46:46,372 Please! You want to know how Sedan was taken? 876 00:46:46,463 --> 00:46:47,691 How? 877 00:46:47,784 --> 00:46:51,663 This is Sedan, the weak point between the big Maginot Line 878 00:46:51,744 --> 00:46:53,576 and the little Maginot Line. 879 00:46:53,705 --> 00:46:58,416 Now, a flank of the German army swung around 880 00:46:58,506 --> 00:47:00,781 through the Netherlands and Belgium. 881 00:47:00,866 --> 00:47:04,143 Then a panzer division smacked right through here. 882 00:47:15,349 --> 00:47:17,624 Why, you little devil! 883 00:47:17,869 --> 00:47:19,223 Hot stuff, huh? 884 00:47:19,310 --> 00:47:21,028 Then, of course, they took Paris. 885 00:47:21,110 --> 00:47:23,864 I've got about two more minutes. You want to see how they took Paris? 886 00:47:23,951 --> 00:47:26,306 - Oh, no! - Come on. That was only kindergarten. 887 00:47:26,391 --> 00:47:28,462 Paris is a real kiss. And I've still got a minute! 888 00:47:28,552 --> 00:47:31,020 - Let go of me! Let go of me! - Oh, Su-Su. 889 00:47:31,112 --> 00:47:32,306 Ouch! 890 00:47:32,392 --> 00:47:33,906 Oh, don't be such a droop! 891 00:47:33,993 --> 00:47:38,145 If you start moving that German army again, I'll yell, Lieutenant. I'll yell! 892 00:47:42,034 --> 00:47:43,183 Oh! 893 00:47:45,395 --> 00:47:48,193 - Oh, hello, Uncle Phillip. - You playing games? 894 00:47:48,275 --> 00:47:53,145 Oh, we were just down by the cannon. It's a wonderful cannon. Appomattox. 895 00:47:53,236 --> 00:47:55,956 - Where's your escort? - Oh, yes, where is he? 896 00:47:56,037 --> 00:47:58,187 Well, maybe he tripped on his shoestring, maybe. 897 00:47:58,277 --> 00:47:59,757 Oh, youth, youth. 898 00:47:59,838 --> 00:48:02,477 As someone with a beard once said, "Youth is such a wonderful thing 899 00:48:02,558 --> 00:48:04,789 "it's too bad it has to be wasted on the young." 900 00:48:04,879 --> 00:48:08,189 Major Kirby. Miss Applegate, I was looking for you. 901 00:48:08,279 --> 00:48:10,111 Oh, he's from 2:00 to 3:00. 902 00:48:10,200 --> 00:48:11,519 And where are you taking her? 903 00:48:11,600 --> 00:48:14,798 - I had a little canoeing in mind, sir. - Oh, sounds like fun. 904 00:48:14,881 --> 00:48:16,917 You wouldn't care to come along with us? 905 00:48:17,001 --> 00:48:20,597 Oh, you don't have to be polite to an elderly relative. Run along. 906 00:48:29,804 --> 00:48:32,193 Well, little lady, where have you been all my life? 907 00:48:32,284 --> 00:48:35,755 - Huh? - Miss Applegate, let me look in your eyes. 908 00:48:36,245 --> 00:48:38,042 - You know what I see? - What? 909 00:48:38,125 --> 00:48:39,354 Stardust. 910 00:48:39,446 --> 00:48:42,358 - Lieutenant, you dazzle me. - Captain. 911 00:48:42,766 --> 00:48:45,964 You know, I ought to be boning up on my mathematics right now. 912 00:48:46,047 --> 00:48:48,561 Bring me luck, General. I got a test tomorrow. 913 00:48:48,647 --> 00:48:51,765 Maybe we better forget about the canoe and run through the multiplication tables. 914 00:48:51,848 --> 00:48:55,888 No! You know, you and I could make beautiful music together, we two. 915 00:48:56,689 --> 00:48:58,600 Do you make these things up out of your own head? 916 00:48:58,689 --> 00:49:02,080 - Sure do. You see, I'm from New York. - Oh. 917 00:49:02,170 --> 00:49:04,765 Yeah, I've been kicked out of all the best schools in the East 918 00:49:04,851 --> 00:49:06,364 and one in Arizona. 919 00:49:06,731 --> 00:49:08,084 Say, you're murder. 920 00:49:08,171 --> 00:49:11,050 Well, let's not talk about me. Let's talk about something else. 921 00:49:11,132 --> 00:49:13,441 - Oh, strategy, for instance. - Fine. 922 00:49:13,532 --> 00:49:16,570 You know, I've got my own theory about the fall of France. 923 00:49:16,653 --> 00:49:18,769 The first lesson to be derived from this present war 924 00:49:18,853 --> 00:49:21,084 is the futility of stationary defence. 925 00:49:21,174 --> 00:49:24,292 Now, there was the big Maginot Line and the little Maginot Line, 926 00:49:24,375 --> 00:49:26,127 and right in between was Sedan. 927 00:49:26,215 --> 00:49:28,524 All I know is the canoe started to wobble. 928 00:49:28,615 --> 00:49:31,289 You know how it is if two people try to sit in one seat. 929 00:49:31,376 --> 00:49:33,367 I don't think that's very funny. 930 00:49:33,536 --> 00:49:36,529 Well... Well, the minute... Well... 931 00:49:36,617 --> 00:49:39,928 Well, the minute the canoe started to turn over, I jumped into the water. 932 00:49:40,018 --> 00:49:41,531 Four of us did. 933 00:49:41,778 --> 00:49:44,612 - She could swim fine. - You wanted me, Phillip? Oh. 934 00:49:44,699 --> 00:49:48,169 Yes, it's about Su-Su Applegate. Thank you very much, Sommerville. 935 00:49:49,179 --> 00:49:51,740 Oh, Phillip, you're too beguiling. She's perfectly all right. 936 00:49:51,820 --> 00:49:54,619 Lucy dried her off, and she was all dressed and ready for the 4:00 shift. 937 00:49:54,701 --> 00:49:55,895 Yes, well, during the first shift, 938 00:49:55,981 --> 00:49:59,337 I happened to see her and one of the boys at the cannon, and frankly, I was worried. 939 00:49:59,421 --> 00:50:01,572 - For whom? The boy? - No, for her, of course. 940 00:50:01,662 --> 00:50:03,892 You can't suddenly throw a young girl among 300 cadets... 941 00:50:03,982 --> 00:50:05,496 In the merry month of May? 942 00:50:05,583 --> 00:50:08,302 Well, I hate to say it, but who threw her there? 943 00:50:08,423 --> 00:50:10,380 Pamela, I think you ought to talk to her. 944 00:50:10,464 --> 00:50:11,692 - You know... - Facts of life? 945 00:50:11,784 --> 00:50:13,661 - Yes. - No, thank you, darling. 946 00:50:13,824 --> 00:50:15,099 It's not fair to the kid. 947 00:50:15,185 --> 00:50:18,575 Well, I dare say both Miss Su-Su and the school will survive until Sunday. 948 00:50:18,665 --> 00:50:22,022 Well, somebody ought to talk to her. Really, I'd feel a lot more comfortable. 949 00:50:22,106 --> 00:50:24,381 Well, in that case, when you felt the urge to become an uncle, 950 00:50:24,466 --> 00:50:27,140 you should have found a less inflammatory niece. 951 00:50:27,227 --> 00:50:29,866 I wrote that letter to Cornelia, by the way. 952 00:50:29,948 --> 00:50:32,064 - Good-bye. - Good-bye. 953 00:50:39,389 --> 00:50:42,666 - Su-Su. - Yes, Lieutenant Miller? 954 00:50:46,311 --> 00:50:48,188 You know, you're very cruel. 955 00:50:48,271 --> 00:50:51,230 You mean because I'm not interested in the fall of Paris? 956 00:50:51,312 --> 00:50:54,861 It's so unfair. Wigton at least got to Sedan. 957 00:50:55,673 --> 00:50:57,072 Oh, Su-Su! 958 00:50:59,473 --> 00:51:04,707 Su-Su, I'd like to have a few words with you. Why don't you come up for a moment? 959 00:51:04,794 --> 00:51:06,148 Why, I'd love to. 960 00:51:09,475 --> 00:51:10,829 Good-bye, Lieutenant Miller, 961 00:51:10,916 --> 00:51:13,555 and I do love the way you can wiggle your ears. 962 00:51:35,521 --> 00:51:37,000 Come in. 963 00:51:40,602 --> 00:51:42,160 - Hello. - Hello. 964 00:51:43,442 --> 00:51:46,594 Well, Su-Su, how do you like it here? 965 00:51:46,723 --> 00:51:48,315 I like it fine. 966 00:51:48,403 --> 00:51:51,157 - Did you have a nice time this afternoon? - Awfully nice. 967 00:51:51,244 --> 00:51:54,998 Yes, well, that's what I wanted to talk to you about. Sit down, Su-Su. 968 00:51:58,925 --> 00:52:01,998 Well, I suppose I should've spoken about all this before, 969 00:52:02,086 --> 00:52:06,126 but kids nowadays know so much, you know, 970 00:52:06,207 --> 00:52:09,438 Quiz Kids and all that sort of thing. They know more than I do. 971 00:52:09,527 --> 00:52:12,281 They know about plant life and the laws of nature. 972 00:52:12,368 --> 00:52:16,044 I naturally took your knowledge of such things for granted, you see. 973 00:52:16,529 --> 00:52:18,565 What things, Uncle Phillip? 974 00:52:20,009 --> 00:52:21,728 Well... 975 00:52:22,170 --> 00:52:26,130 Vaguely, boys. Boys and giris. 976 00:52:26,851 --> 00:52:28,603 Does your collar hurt you, Uncle Phillip? 977 00:52:28,691 --> 00:52:31,809 No, no, it's just a little tight, that's all. I... 978 00:52:31,892 --> 00:52:33,245 Where was I? 979 00:52:33,332 --> 00:52:36,131 - Boys and giris. - Oh, yes, yes. Well, not exactly. 980 00:52:36,253 --> 00:52:40,371 You see, what I mean is... Have you ever watched moths? 981 00:52:40,773 --> 00:52:43,447 - Moths? Like butterflies? - Yes. 982 00:52:44,214 --> 00:52:47,013 - Not lately, I haven't. - Yes, well, you know, 983 00:52:47,095 --> 00:52:50,292 when you turn on a light on a porch, and they come at you from all sides, 984 00:52:50,375 --> 00:52:52,685 a lot of them, and they bang their heads against it 985 00:52:52,776 --> 00:52:54,255 and bump their wings. 986 00:52:54,936 --> 00:52:56,848 We have screens on our porch. 987 00:52:56,937 --> 00:52:59,656 Yes, well, you see, that's what I'm driving at. 988 00:53:00,257 --> 00:53:03,455 Su-Su, a light does attract moths mysteriously. 989 00:53:03,538 --> 00:53:05,608 Nobody know why it does. It just does, you see, 990 00:53:05,698 --> 00:53:09,931 and all we can do is put up screens or dim the light. 991 00:53:10,019 --> 00:53:11,738 Well, you can always go inside. 992 00:53:11,820 --> 00:53:15,972 Yes, you can always go... Please, Su-Su, don't throw me off. I... I... 993 00:53:16,060 --> 00:53:18,621 What I'm trying to say is... 994 00:53:18,701 --> 00:53:20,851 You don't want to be a light bulb, do you? 995 00:53:20,941 --> 00:53:22,534 And have moths all flapping at you 996 00:53:22,622 --> 00:53:24,852 and breaking their necks pestering you, do you? 997 00:53:24,942 --> 00:53:28,094 - It's never been a particular ambition of mine. - No. 998 00:53:28,743 --> 00:53:31,895 And so, you su, See-See... I mean, you see, Su-Su, 999 00:53:31,984 --> 00:53:35,454 a girl is like a light bulb as far as boys are concerned. 1000 00:53:35,544 --> 00:53:37,183 That is, if she's pretty. 1001 00:53:37,265 --> 00:53:42,021 And with 300 moths in this school, well, they're all just attracted. 1002 00:53:42,186 --> 00:53:45,098 And that's why we say a girl like you is attractive. 1003 00:53:45,506 --> 00:53:47,782 - Am I? - Oh, yes, yes. 1004 00:53:47,867 --> 00:53:50,176 Very nice eyes and good, straight legs, 1005 00:53:50,267 --> 00:53:52,543 and there's a sort of glow to your hair. 1006 00:53:52,628 --> 00:53:54,744 I was watching you in the mess hall this afternoon. 1007 00:53:54,828 --> 00:53:56,227 Were you? 1008 00:53:56,308 --> 00:54:00,382 Yes, that little red head of yours is like a dandelion in a big meadow of uniforms. 1009 00:54:00,469 --> 00:54:03,780 And, well, frankly, I felt like cutting classes and taking the afternoon off 1010 00:54:03,870 --> 00:54:05,508 and showing you around myself. 1011 00:54:05,590 --> 00:54:07,104 - Honest? - Mmm-hmm. 1012 00:54:07,631 --> 00:54:09,303 I'll tell you something else, too. 1013 00:54:09,391 --> 00:54:12,384 One day, you're going to be a very charming young lady. 1014 00:54:12,472 --> 00:54:15,270 - When? - Six or seven years. 1015 00:54:16,352 --> 00:54:20,187 Then you'll be a general and come to my graduation? 1016 00:54:20,273 --> 00:54:21,786 Mmm-hmm. 1017 00:54:22,514 --> 00:54:24,186 You know, Su-Su, 1018 00:54:24,274 --> 00:54:27,631 when I look at you with just my bum eye, you look almost grown up. 1019 00:54:27,715 --> 00:54:30,627 Like something in the Sunday supplement with the colours all run together. 1020 00:54:30,715 --> 00:54:33,105 Kind of blurry. Not a child anymore. 1021 00:54:33,716 --> 00:54:37,756 Oh, it's lovely. It's like a reflection in the water with the wind blowing. 1022 00:54:38,837 --> 00:54:41,476 Su-Su, you're a knockout! 1023 00:54:45,558 --> 00:54:47,948 Yes, well, about those moths, 1024 00:54:48,039 --> 00:54:52,032 I don't want all the boys in this school to lose their fool heads. 1025 00:54:52,119 --> 00:54:54,076 So if you had a little more reserve, 1026 00:54:54,160 --> 00:54:57,517 maybe even if they try to hold your hand or to kiss you, you... 1027 00:54:57,601 --> 00:54:59,398 You wouldn't like that, would you, Su-Su? 1028 00:54:59,481 --> 00:55:01,233 - No, Uncle Phillip. - No. 1029 00:55:01,321 --> 00:55:03,119 Maybe if you made yourself a little less attractive 1030 00:55:03,202 --> 00:55:06,911 or bit them or something. No. No, don't bite them. 1031 00:55:07,002 --> 00:55:09,358 Perhaps... Perhaps if you took Lucy along. 1032 00:55:10,123 --> 00:55:12,239 - Of course, Uncle Phillip. - Yes. 1033 00:55:12,323 --> 00:55:14,394 Well, I think we've about covered everything, 1034 00:55:14,484 --> 00:55:17,442 so why don't you run along and have a good time, hmm? 1035 00:55:18,005 --> 00:55:19,677 Only not too good. 1036 00:55:23,606 --> 00:55:26,484 I'll try and be a well-behaved light bulb. 1037 00:55:48,131 --> 00:55:50,122 - Hello, Luce. - Hello. 1038 00:55:52,771 --> 00:55:55,206 That's the doggonedest uncle I ever saw. 1039 00:55:55,652 --> 00:55:58,087 - What'd you say? - Nothing. 1040 00:55:58,773 --> 00:56:02,288 Except now I know what you mean when you say adolescence makes you nervous. 1041 00:56:02,373 --> 00:56:04,171 Did they give you that Maginot Line? 1042 00:56:04,254 --> 00:56:06,449 - Huh? - The cadets. 1043 00:56:06,534 --> 00:56:10,528 Those innocent little panzer divisions in sheep's clothing. 1044 00:56:12,655 --> 00:56:16,444 The third one had some imagination, though. He made it Benghazi. 1045 00:56:17,016 --> 00:56:18,530 What are you doing? 1046 00:56:18,617 --> 00:56:22,132 That's a letter Pamela gave me to mail. It's got the stickiest glue. 1047 00:56:22,217 --> 00:56:25,608 - That's a federal offence, baby. - Well, it's too late now. 1048 00:56:26,538 --> 00:56:29,451 "Mrs George T. McWerther, Washington, D.C." 1049 00:56:29,979 --> 00:56:32,368 "Cornelia darling, you beguiling creature, 1050 00:56:32,459 --> 00:56:34,849 "I know you couldn't be more surprised to hear from me. 1051 00:56:34,940 --> 00:56:39,492 "It's been practically a year since I sent you the recipe for quail stuffed with chestnuts. 1052 00:56:39,581 --> 00:56:41,299 "Now I'm the one asking you a favour. 1053 00:56:41,381 --> 00:56:43,816 "Your husband ran into my fianc� in Washington." 1054 00:56:43,902 --> 00:56:45,255 Here she goes. 1055 00:56:45,342 --> 00:56:49,302 "Phillip is an impetuous soul who insists that war is impending and he must be in it. 1056 00:56:49,383 --> 00:56:52,853 "Such nonsense. The fact is, he's essential here. 1057 00:56:52,943 --> 00:56:55,822 "I'm appealing to you to prevent this foolish transfer. 1058 00:56:55,904 --> 00:57:00,103 "Do be a beguiling �ngel and see to it that your husband knows the real facts. 1059 00:57:00,185 --> 00:57:03,257 "All of them. So much love, darling. Pamela." 1060 00:57:07,586 --> 00:57:09,418 Scorched-earth policy. 1061 00:57:11,427 --> 00:57:12,655 What's the matter? 1062 00:57:12,747 --> 00:57:15,706 How would you like Pamela to write Cornelia-darling another letter? 1063 00:57:15,788 --> 00:57:16,937 Oh? 1064 00:57:17,028 --> 00:57:20,146 Or better than that, why can't Pamela call Cornelia-darling on the telephone? 1065 00:57:20,229 --> 00:57:22,459 - It's an urgent matter, isn't it? - Do you think you could? 1066 00:57:22,549 --> 00:57:24,188 Well, I could try. 1067 00:57:24,270 --> 00:57:26,067 I always knew you'd help. 1068 00:57:26,430 --> 00:57:27,783 I didn't. 1069 00:57:28,830 --> 00:57:30,344 Where's the nearest telephone? 1070 00:57:30,431 --> 00:57:31,830 Downstairs, but that's not safe. 1071 00:57:31,911 --> 00:57:34,585 There's one in the administration building, but that's not safe either. 1072 00:57:34,672 --> 00:57:36,867 They all go through the school switchboard. 1073 00:57:36,952 --> 00:57:38,180 What about the village? 1074 00:57:38,272 --> 00:57:39,752 Five miles away. 1075 00:57:40,073 --> 00:57:41,347 Holy Toledo. 1076 00:57:41,433 --> 00:57:44,392 And those cadets on the switchboard listen to every word. 1077 00:57:46,114 --> 00:57:47,991 Are there cadets on the switchboard? 1078 00:57:48,074 --> 00:57:49,508 Taking turns. 1079 00:57:50,915 --> 00:57:54,112 Madame Curie, what have you in the way of an evening dress? 1080 00:57:54,196 --> 00:57:56,346 I've got a blue velvet that shows part of the collar bone. 1081 00:57:56,436 --> 00:57:57,755 Well, get it out. 1082 00:57:57,836 --> 00:58:00,749 And while I'm changing, you can brew me some perfume. 1083 00:58:06,598 --> 00:58:07,917 Hello. 1084 00:58:07,998 --> 00:58:10,513 - You're not supposed to be in here. - I know. 1085 00:58:10,599 --> 00:58:13,397 But I heard your voice over the phone. I wanted to see how you look. 1086 00:58:13,479 --> 00:58:16,950 - Well, what's the matter with my voice? - Nothing. I like it. 1087 00:58:19,761 --> 00:58:21,080 Hold it. 1088 00:58:21,161 --> 00:58:22,674 Funny you're saying that. 1089 00:58:22,761 --> 00:58:25,356 You know, they kicked me out of the glee club. 1090 00:58:25,962 --> 00:58:27,873 - What's your name? - Korner. 1091 00:58:28,562 --> 00:58:30,235 They call me Cozy. 1092 00:58:30,323 --> 00:58:32,234 And you're still not supposed to be in here. 1093 00:58:33,643 --> 00:58:35,157 - Yes? - This is Colonel Hill. 1094 00:58:35,244 --> 00:58:36,757 I'm coming down with a cold. 1095 00:58:36,844 --> 00:58:39,312 Get the infirmary and tell them to send me over some aspirin. 1096 00:58:39,404 --> 00:58:42,044 And never say, "Hold it", to your commanding officer again! 1097 00:58:42,125 --> 00:58:44,480 Yes, sir, Colonel Hill. Right away, sir. I'm sorry, sir. 1098 00:58:44,565 --> 00:58:47,319 Cozy, it's just wonderful the way you work all those buttons and lights. 1099 00:58:47,406 --> 00:58:51,002 - You must be awfully smart. - I'm up for the Wallace medal. 1100 00:58:51,087 --> 00:58:53,681 All those extensions and things. How do you do it? 1101 00:58:53,767 --> 00:58:58,205 And sometimes, maybe you have to put in a call for way out of town. 1102 00:58:58,288 --> 00:59:01,520 That's this end cord right here. You just plug it in there. 1103 00:59:02,329 --> 00:59:05,879 - I wish you'd show me how they all work. - I'd love to. 1104 00:59:05,970 --> 00:59:09,440 - Maybe if I'd come over and sit close to you. - Oh! 1105 00:59:09,530 --> 00:59:11,567 How about next Tuesday at 4:00? 1106 00:59:11,651 --> 00:59:15,042 - That's when I'm on switchboard duty again. - Not now? 1107 00:59:15,132 --> 00:59:18,249 I'm going to be relieved any minute. But I'll tell you what I'll do. 1108 00:59:18,332 --> 00:59:21,166 I'll take you over to the canteen and buy you a cherry pop, 1109 00:59:21,253 --> 00:59:23,323 even if I am engaged. 1110 00:59:23,653 --> 00:59:26,407 Well, I'm certainly not going out with an engaged man. 1111 00:59:26,494 --> 00:59:31,171 Well, maybe it isn't exactly an engagement. It's more like an understanding. 1112 00:59:32,135 --> 00:59:35,208 Cadet Lieutenant Wigton relieving Cadet Sergeant Korner. 1113 00:59:36,576 --> 00:59:38,487 Hello, Lieutenant. 1114 00:59:39,696 --> 00:59:42,450 She'll never know anything about it. She lives in Minneapolis. 1115 00:59:42,537 --> 00:59:44,368 That's a very cheap attitude. 1116 00:59:44,457 --> 00:59:46,767 I hate to leave feeling you despise me. 1117 00:59:46,858 --> 00:59:49,053 I owe it to the other woman. Here. 1118 00:59:51,179 --> 00:59:54,091 Hello? I'll connect you with the mess hall. 1119 00:59:55,179 --> 00:59:57,648 I'm sorry, Captain Durand. I'm ringing it. 1120 00:59:57,980 --> 00:59:59,777 Going to the dance on Saturday? 1121 00:59:59,860 --> 01:00:01,817 You bet, but not with you. 1122 01:00:01,941 --> 01:00:03,499 Why are you cross with me? 1123 01:00:03,581 --> 01:00:05,777 You're very unsatisfactory. Scram. 1124 01:00:07,782 --> 01:00:10,536 - Hello? - I'm running a fever, young man! 1125 01:00:10,623 --> 01:00:12,614 This is the second time I've called. 1126 01:00:12,703 --> 01:00:15,741 Get the infirmary and tell them to send that aspirin over at once! 1127 01:00:15,824 --> 01:00:17,416 Yes, Colonel Hill! 1128 01:00:18,464 --> 01:00:20,695 Infirmary. Infirmary. 1129 01:00:20,785 --> 01:00:23,299 Mad on account of what happened at the cannon? 1130 01:00:23,385 --> 01:00:24,534 Hard to get! 1131 01:00:24,625 --> 01:00:28,539 Maybe you can play that with a private, not with a lieutenant. Infirmary! 1132 01:00:32,307 --> 01:00:34,867 - I'm a good dancer. - Not interested. 1133 01:00:34,947 --> 01:00:37,018 - Infirmary! - Can you do this? 1134 01:00:41,029 --> 01:00:42,382 Can you do this? 1135 01:00:43,429 --> 01:00:44,578 Wow! 1136 01:00:48,150 --> 01:00:49,299 Adequate. 1137 01:00:50,350 --> 01:00:52,501 Hello? Chem lab? 1138 01:00:53,631 --> 01:00:54,825 Here you are. 1139 01:00:56,152 --> 01:00:57,710 Come on. Show me another one. 1140 01:00:57,792 --> 01:00:59,111 Okay. 1141 01:01:01,273 --> 01:01:02,991 One, two, three. 1142 01:01:09,474 --> 01:01:11,830 - Murder! - I wish we had some music. 1143 01:01:11,915 --> 01:01:16,432 # A radio or phonograph Radio or phonograph # 1144 01:01:16,516 --> 01:01:18,154 I got a portable radio. 1145 01:01:18,236 --> 01:01:20,466 You have? You couldn't go get it? 1146 01:01:20,876 --> 01:01:22,754 I'm on switchboard duty. 1147 01:01:24,397 --> 01:01:28,232 Well, I can't go into the dormitory, but I could watch the switchboard. 1148 01:01:28,718 --> 01:01:30,595 I don't think so. 1149 01:01:30,758 --> 01:01:32,829 I do it all the time in school. 1150 01:01:32,919 --> 01:01:34,637 There're not many calls now, are there? 1151 01:01:34,719 --> 01:01:37,188 # Not many calls now, are there? Not many call # 1152 01:01:37,280 --> 01:01:38,713 It's my post. 1153 01:01:41,401 --> 01:01:44,837 I've got a friend whose sister married a man in Benny Goodman's band. 1154 01:01:44,921 --> 01:01:46,958 That sort of puts me on to some new routines. 1155 01:01:47,042 --> 01:01:49,602 - Benny Goodman? - Yeah, yeah, yeah, yeah. 1156 01:01:52,563 --> 01:01:54,793 No calls for cadets after 8:00! 1157 01:02:07,726 --> 01:02:09,318 Give me long distance. 1158 01:02:11,767 --> 01:02:15,043 Long distance, this is Wallace Military. I want to talk to Washington, D.C. 1159 01:02:15,127 --> 01:02:16,880 Telephone listed under the name 1160 01:02:16,968 --> 01:02:21,200 of Lieutenant Colonel George T. McWerther, 1350 Potomac Street Northwest. 1161 01:02:21,288 --> 01:02:23,007 And this is urgent. 1162 01:02:29,410 --> 01:02:30,889 Hello? 1163 01:02:30,970 --> 01:02:33,201 What drills are scheduled for tomorrow? 1164 01:02:33,291 --> 01:02:35,930 Well, I'll connect you with the drill department. 1165 01:02:38,892 --> 01:02:41,452 Switchboard! Switchboard! Who is this? 1166 01:02:41,532 --> 01:02:45,162 But I don't want the gymnasium! What idiot is on the switchboard? 1167 01:02:45,253 --> 01:02:47,563 This is not the infirmary. It's Major Kirby. 1168 01:02:47,654 --> 01:02:50,088 This is not the armoury. It's the infirmary. 1169 01:02:50,174 --> 01:02:51,448 Hello, Washington? 1170 01:02:51,534 --> 01:02:54,652 Is this the residence of Lieutenant Colonel George T. McWerther? 1171 01:02:54,735 --> 01:02:57,773 Well, I have a call for Ms McWerther from Miss Pamela Hill. 1172 01:02:57,896 --> 01:03:02,128 This is Ms McWerther? All right, Miss Hill. Go ahead. 1173 01:03:03,737 --> 01:03:07,890 Cornelia, darling, you beguiling creature! 1174 01:03:07,978 --> 01:03:11,857 Of course it's Pamela. I know you couldn't be more surprised. 1175 01:03:12,619 --> 01:03:14,450 How long has it been? 1176 01:03:14,739 --> 01:03:16,331 Almost a year? 1177 01:03:16,619 --> 01:03:18,372 How did my quail recipe turn out? 1178 01:03:19,580 --> 01:03:21,730 Isn't that chestnut stuffing too beguiling? 1179 01:03:22,941 --> 01:03:24,215 You did? 1180 01:03:25,301 --> 01:03:26,814 A great big party? 1181 01:03:26,901 --> 01:03:31,418 The Chief Justice and Morgenthau, too? I'm sure he asked for more gravy. 1182 01:03:31,502 --> 01:03:35,052 Well, how beguiling! 1183 01:03:35,703 --> 01:03:38,013 Kitchen? I'm not calling the kitchen! 1184 01:03:38,104 --> 01:03:40,379 No, this ain't the daily trumpet call. It's the main gate. 1185 01:03:40,464 --> 01:03:42,740 Sorry, this is the daily trumpet call. 1186 01:03:43,305 --> 01:03:45,773 Is this the switchboard? 1187 01:03:45,865 --> 01:03:47,822 But I don't want Pershing Hall! 1188 01:03:47,906 --> 01:03:51,103 After all, this is long distance, and you don't mind my coming to the point? 1189 01:03:51,186 --> 01:03:52,666 Well, your husband has been an �ngel 1190 01:03:52,747 --> 01:03:55,625 and promised to get my fianc� a transfer to active service. 1191 01:03:55,707 --> 01:03:59,781 I can't tell you how important it is. He's just disintegrating here. 1192 01:04:00,988 --> 01:04:04,823 Do talk to George and talk and talk and talk until he does it. 1193 01:04:04,909 --> 01:04:07,707 Any transfer, Iceland, Trinidad. 1194 01:04:07,950 --> 01:04:11,101 Of course I love him, but I want him to be happy. 1195 01:04:11,510 --> 01:04:14,184 All right, so we'll have to postpone the honeymoon. So what? 1196 01:04:14,671 --> 01:04:17,629 May I depend upon you, darling? It's so terribly, terribly important. 1197 01:04:17,711 --> 01:04:20,226 Time's up, darling. So much beguiling love. 1198 01:04:25,033 --> 01:04:27,866 I thought I just had a cold. I must be delirious. 1199 01:04:27,953 --> 01:04:31,344 It's all my fault. I thought it would be fun. 1200 01:04:31,434 --> 01:04:33,949 Fun? Didn't we have a talk this afternoon? 1201 01:04:34,035 --> 01:04:37,425 Oh. The light bulb? I forgot. 1202 01:04:37,515 --> 01:04:38,835 Su-Su, I'm disappointed in you. 1203 01:04:38,916 --> 01:04:40,474 Where in blazes is the cadet on duty? 1204 01:04:40,556 --> 01:04:42,945 - It's all my fault. - Where is he? 1205 01:04:47,037 --> 01:04:48,517 Here he comes. 1206 01:05:07,001 --> 01:05:08,754 A woman's a two-face... 1207 01:05:09,482 --> 01:05:12,519 - Where are you going? - To the guardhouse, sir. 1208 01:05:17,443 --> 01:05:20,914 # Every star above Knows the one I love 1209 01:05:21,004 --> 01:05:24,600 # Sweet Sue Just you 1210 01:05:24,725 --> 01:05:28,878 # And the moon up high Knows the reason why 1211 01:05:28,966 --> 01:05:32,436 # Sweet Sue It's you 1212 01:05:32,886 --> 01:05:36,766 # No one else it seems Ever shared my dreams 1213 01:05:36,847 --> 01:05:39,043 # And without you, dear I don't know what I'd do 1214 01:05:39,128 --> 01:05:40,277 What's that? 1215 01:05:40,368 --> 01:05:44,078 It's your convoy to the dance, the Guard of Honour. 1216 01:05:44,729 --> 01:05:47,197 # Sweet Sue Just you # 1217 01:05:47,289 --> 01:05:51,249 All right, all right! She'll be down as soon as she's ready. 1218 01:05:51,690 --> 01:05:55,127 And stop straining your tonsils while your voices are changing. 1219 01:05:57,451 --> 01:05:59,647 I wish you were coming along, Lucy. 1220 01:05:59,732 --> 01:06:02,326 Listen, I wouldn't go for an articulated skeleton. 1221 01:06:02,412 --> 01:06:03,640 Gloves? 1222 01:06:03,732 --> 01:06:05,485 - It's a must. - A must? 1223 01:06:05,573 --> 01:06:09,931 All the cadets must wear them, too, just as dancing cheek to cheek is a must-not. 1224 01:06:10,014 --> 01:06:13,051 A distance of not less than one foot from your partner, that's a must. 1225 01:06:13,134 --> 01:06:15,046 Newfangled, outlandish steps, must-not. 1226 01:06:15,135 --> 01:06:17,808 How many musts and must-nots are there? 1227 01:06:17,895 --> 01:06:20,410 Twenty-three musts and 24 must-nots. 1228 01:06:20,496 --> 01:06:23,374 Anything about dancing with the faculty? 1229 01:06:23,536 --> 01:06:24,936 It's not a must. 1230 01:06:25,577 --> 01:06:27,932 Just so long as it's not a must-not. 1231 01:06:28,017 --> 01:06:31,772 Su-Su Applegate! Su-Su Applegate! 1232 01:06:31,858 --> 01:06:33,894 Su-Su Applegate! 1233 01:06:35,099 --> 01:06:37,294 Well, you better go now, Sue. 1234 01:06:37,379 --> 01:06:39,689 Junior wolves are howling. 1235 01:06:44,060 --> 01:06:46,973 Well, the bus is here. The zombies have arrived. 1236 01:06:47,061 --> 01:06:48,210 The who? 1237 01:06:48,301 --> 01:06:50,213 The giris from Miss Shackleford's school. 1238 01:06:50,302 --> 01:06:52,293 - We use them for women. - Yeah. 1239 01:06:55,663 --> 01:06:56,982 We may as well warn you, 1240 01:06:57,063 --> 01:06:58,974 there's an epidemic at Miss Shackleford's school. 1241 01:06:59,063 --> 01:07:02,579 - An epidemic? - Yeah, they all think they're Veronica Lake. 1242 01:07:02,664 --> 01:07:03,983 Look. 1243 01:07:19,187 --> 01:07:20,621 As Cadet Adjutant of this school, 1244 01:07:20,708 --> 01:07:22,858 I have taken the liberty of reserving the first dance. 1245 01:07:22,948 --> 01:07:24,427 Oh, how lovely. 1246 01:07:31,150 --> 01:07:33,300 You better call out the riot squad. 1247 01:07:33,390 --> 01:07:34,983 Amazing the appeal that kid has. 1248 01:07:35,071 --> 01:07:37,460 I shudder to think what she'll be like when she's older. 1249 01:07:37,551 --> 01:07:39,507 She just happens to have something. It's not her fault. 1250 01:07:39,591 --> 01:07:42,504 No? Have you noticed that she plucks her eyebrows? 1251 01:07:42,592 --> 01:07:44,742 Let's not pull her apart. It's her last evening. 1252 01:07:44,832 --> 01:07:46,425 Some very odd reports have come through 1253 01:07:46,513 --> 01:07:48,902 about her jam session with Wigton at the phone board. 1254 01:07:48,993 --> 01:07:52,384 - Haven't you forgotten that? - It seems some telephoning went on. 1255 01:07:52,474 --> 01:07:54,192 Long-distance telephoning. 1256 01:07:54,274 --> 01:07:56,470 - Well, maybe she called her mother. - No. 1257 01:07:56,555 --> 01:07:58,386 No, not her mother. 1258 01:07:58,555 --> 01:08:02,629 Quite a bit more peculiar. That's all I can say just now. 1259 01:08:14,278 --> 01:08:15,837 Good evening, Uncle Phillip. 1260 01:08:15,919 --> 01:08:18,035 Your dance card filled up like a hole in the water, didn't it? 1261 01:08:18,119 --> 01:08:19,791 - Sort of. - Let's see. 1262 01:08:19,959 --> 01:08:22,394 - I saved one for you. - You did? How? 1263 01:08:22,480 --> 01:08:24,948 I held my thumb over the third waltz. See? 1264 01:08:25,481 --> 01:08:28,359 Su-Su, this is your big night. You shouldn't waste it on me. 1265 01:08:28,441 --> 01:08:29,920 You don't want it? 1266 01:08:30,001 --> 01:08:32,755 All right, but I warn you, I can't reverse. 1267 01:08:32,842 --> 01:08:35,596 So I'll get dizzy, and you'll have to hold me up. 1268 01:08:37,763 --> 01:08:38,991 What's that? 1269 01:08:39,083 --> 01:08:41,882 Colonel Hill is about to officially open the ball. 1270 01:08:47,725 --> 01:08:49,875 - Who's she? - Miss Shackleford. 1271 01:08:53,486 --> 01:08:56,285 Pardon me, sir. Our dance, Miss Applegate. 1272 01:09:17,291 --> 01:09:19,168 I tell you, Pop, I've got to have $2. 1273 01:09:19,251 --> 01:09:21,527 Now, Clifford, I should think you'd want to spend the evening with us 1274 01:09:21,612 --> 01:09:23,125 when we've come all the way from New York. 1275 01:09:23,212 --> 01:09:25,567 Oh, come on, Pop. The only way I can get a dance with her now 1276 01:09:25,652 --> 01:09:27,928 is by buying one from McDougal, and he wants $2. 1277 01:09:28,013 --> 01:09:29,526 Are you sure you wouldn't rather buy yourself 1278 01:09:29,613 --> 01:09:32,208 - a good recording of a Brahms concerto? - Heck no! 1279 01:09:32,294 --> 01:09:33,852 Oh, Clifford. 1280 01:09:34,734 --> 01:09:37,886 She must be quite a girl. Can't wait to meet her. 1281 01:09:50,177 --> 01:09:51,611 Must not! 1282 01:10:01,220 --> 01:10:02,448 Must not! 1283 01:10:08,501 --> 01:10:12,541 Boy, the way you make with the feet. It's like dancing with a puff of wind. 1284 01:10:16,182 --> 01:10:17,616 Must not! 1285 01:10:17,703 --> 01:10:19,295 Provincial stuff. 1286 01:10:19,663 --> 01:10:23,816 Back home in New York, of course, I do most of my stepping at the Stork Club. 1287 01:10:25,664 --> 01:10:29,419 Look, I've got visiting-parent trouble. They're just dying to meet you. 1288 01:10:29,505 --> 01:10:32,703 - But this is the third waltz coming up! - Come on, come on. Come on. 1289 01:10:34,746 --> 01:10:38,456 Mom, Dad, meet Su-Su. We're thataway. At least, I am. 1290 01:10:38,547 --> 01:10:41,904 Clifford, that dreadful slang! How do you do, my dear? 1291 01:10:41,988 --> 01:10:44,900 - How do you do? - I think I've had the pleasure before. 1292 01:10:44,988 --> 01:10:47,628 I don't think you've had the pleasure. 1293 01:10:47,789 --> 01:10:50,349 I could swear. Haven't we met her someplace? 1294 01:10:50,429 --> 01:10:53,388 - Now, wait a minute, Dad. I saw her first. - Of course we haven't, Albert. 1295 01:10:53,470 --> 01:10:55,426 Well, then I must've sometime when you weren't around. 1296 01:10:55,510 --> 01:10:58,309 Seen her, I mean, on a bus or a soda fountain. 1297 01:10:58,471 --> 01:11:00,541 Maybe you're somebody's daughter. 1298 01:11:00,631 --> 01:11:03,146 I don't know. I'm of Swedish stock. 1299 01:11:03,272 --> 01:11:05,832 - I sometimes eat smorgasbord. - Albert, please! 1300 01:11:05,912 --> 01:11:07,949 Do you attend Miss Shackleford's school, my dear? 1301 01:11:08,033 --> 01:11:09,944 I'm staying at Colonel Hill's. 1302 01:11:11,153 --> 01:11:13,065 Oh, my, this is the third waltz. 1303 01:11:13,154 --> 01:11:15,429 Have you been in New York lately? 1304 01:11:15,514 --> 01:11:17,949 I was in Chicago once. Will you excuse me, please? 1305 01:11:18,035 --> 01:11:19,787 Look, if anybody breaks his leg, I'll take the dance, huh? 1306 01:11:19,875 --> 01:11:21,069 Okay. 1307 01:11:21,155 --> 01:11:23,112 - I must have... - You haven't, Albert. 1308 01:11:23,196 --> 01:11:24,993 Well, I wish you'd be a little more sympathetic. 1309 01:11:25,076 --> 01:11:27,466 This is just like a crease down the middle of my brain. 1310 01:11:27,557 --> 01:11:30,196 - Uncle Phillip! - Oh, hello. I was looking for you. 1311 01:11:30,277 --> 01:11:32,269 I thought you ditched me for a younger man. 1312 01:11:32,358 --> 01:11:34,667 - We missed a whole round. - We did? 1313 01:11:34,878 --> 01:11:37,632 Well, easy at first, now. 1314 01:11:38,159 --> 01:11:41,231 One, two, three. One, two, three. One, two... 1315 01:11:41,319 --> 01:11:43,197 Beg your pardon, sir. Telegram, Major Kirby. 1316 01:11:43,280 --> 01:11:44,872 Oh. Sorry. 1317 01:11:45,440 --> 01:11:47,432 If this is what I think it is... 1318 01:11:49,161 --> 01:11:50,913 - Washington. - Washington! 1319 01:11:51,561 --> 01:11:54,156 - How does it sound? Yes or no? - Open it, open it! 1320 01:12:02,524 --> 01:12:03,843 Pardon me, Su-Su. 1321 01:12:08,445 --> 01:12:11,118 I know I have, but where was it? 1322 01:12:11,205 --> 01:12:12,685 Albert, you haven't. 1323 01:12:13,726 --> 01:12:14,920 Oh! Good glory, Phillip! 1324 01:12:15,006 --> 01:12:17,680 Bless you, Pamela. It came through. It's settled. In the bag. Don't you see? 1325 01:12:17,767 --> 01:12:19,120 - What? - The transfer! 1326 01:12:19,207 --> 01:12:21,004 And she did it! This magnificent girl clinched it. 1327 01:12:21,087 --> 01:12:24,319 First she wrote a letter, then telephoned to McWerther's wife to hurry it through. 1328 01:12:24,408 --> 01:12:25,761 - Behind my back. Let me see that! 1329 01:12:25,848 --> 01:12:29,046 - Phillip, I'm green with envy. - I know how much you wanted it, Major. 1330 01:12:29,129 --> 01:12:30,767 Well, I'm terribly glad for you, Philip, 1331 01:12:30,849 --> 01:12:33,762 but don't you think we should discuss it a little? It's rather radical. 1332 01:12:33,850 --> 01:12:36,125 How about a little damp night air? 1333 01:12:36,210 --> 01:12:38,042 Oh, I'm sorry about our dance, Su-Su. 1334 01:12:38,131 --> 01:12:40,599 That's all right. And congratulations. 1335 01:12:40,691 --> 01:12:42,283 - Thanks. - Yes. 1336 01:12:42,451 --> 01:12:44,682 Thank you very much, Su-Su. 1337 01:12:54,694 --> 01:12:58,051 - Albert, your heart isn't in this waltz. - No, my dear, it isn't. 1338 01:12:58,135 --> 01:13:03,130 Why don't we sit down? This thing is driving me crazy! 1339 01:13:05,776 --> 01:13:09,611 You know, Pam, it's as if a great big stone had rolled right off my heart. Kerplunk! 1340 01:13:09,697 --> 01:13:11,767 - And right on mine. Kerplunk. - Oh, not really. 1341 01:13:11,857 --> 01:13:13,849 There was a little matter of our wedding plans, remember? 1342 01:13:13,938 --> 01:13:16,168 - I didn't forget that. - Did you read that telegram? 1343 01:13:16,258 --> 01:13:18,089 "Report to Washington within one week." 1344 01:13:18,179 --> 01:13:20,739 So we cancel the elaborate plans, get a licence in the morning, 1345 01:13:20,819 --> 01:13:22,730 and Reverend Doyle marries us around noon. 1346 01:13:22,819 --> 01:13:24,890 We could even have a couple days honeymoon in Hot Springs. 1347 01:13:24,980 --> 01:13:28,656 Everything a little condensed as in the Reader's Digest. No thanks. 1348 01:13:28,741 --> 01:13:31,460 But what the deuce, Pam! Didn't you want me to get it? Didn't you help me? 1349 01:13:31,541 --> 01:13:35,501 Oh, I know. I'm unreasonable. I should love it. 1350 01:13:35,582 --> 01:13:39,019 A fire-alarm wedding, then my life postponed indefinitely, 1351 01:13:39,103 --> 01:13:41,742 put away in mothballs like a plush curtain. 1352 01:13:41,823 --> 01:13:46,420 A war widow with no war in sight. No. No, it's too idiotic, Phillip. 1353 01:13:46,544 --> 01:13:48,934 But this doesn't make sense. You went to very special trouble... 1354 01:13:49,025 --> 01:13:52,415 If I did, it was a mistake! And I'm perfectly sure it isn't too late now... 1355 01:13:52,505 --> 01:13:55,259 Oh, yes, it is. My decision is made. 1356 01:13:55,746 --> 01:13:58,898 If you want to change yours as far as we two are concerned, well... 1357 01:13:58,987 --> 01:14:00,545 Is that an ultimatum, Phillip? 1358 01:14:00,627 --> 01:14:02,345 Look, Pam... 1359 01:14:29,273 --> 01:14:30,706 - Cadet Osborne? - Yes, sir? 1360 01:14:30,793 --> 01:14:32,465 - This your dance? - No, sir. 1361 01:14:32,553 --> 01:14:34,033 Well, it's mine. 1362 01:14:35,074 --> 01:14:39,910 One, two, three. One, two, three. One, two, three. 1363 01:14:46,876 --> 01:14:49,471 Why, I'm magnificent! I've just been through an experience 1364 01:14:49,557 --> 01:14:51,593 I thought would break my back and weigh me down like lead, 1365 01:14:51,677 --> 01:14:54,511 but look at me. I'm filled with helium. I've got an aluminium heart. 1366 01:14:54,598 --> 01:14:57,795 - Well, you just reversed! - Hmm? Why, so I did! 1367 01:14:57,878 --> 01:15:00,473 Oh, if Miss Parrott could only see me now. 1368 01:15:00,559 --> 01:15:03,357 - Miss who? - Miss Jean Parrot, my dancing teacher. 1369 01:15:03,439 --> 01:15:06,637 I was 12, and she was 40. I had a terrific crush on her. 1370 01:15:07,040 --> 01:15:09,110 That's an awkward situation. 1371 01:15:09,681 --> 01:15:13,071 Ah, the poetry of Miss Parrott's feet demonstrating the tango. 1372 01:15:13,161 --> 01:15:15,676 As I remember, she had one fallen arch. 1373 01:15:15,762 --> 01:15:17,514 From the traffic, I imagine. 1374 01:15:17,602 --> 01:15:20,037 When the course was over, after the very last lesson, 1375 01:15:20,123 --> 01:15:23,798 we were supposed to shake her hand and bow from the waist and say thank you. 1376 01:15:23,883 --> 01:15:28,480 I waited to be the very last, and then I kissed her, smack on the lips. 1377 01:15:28,564 --> 01:15:30,920 - You know what happened? - Her other arch dropped. 1378 01:15:31,005 --> 01:15:32,438 I fainted. 1379 01:15:48,048 --> 01:15:50,165 Just one moment, honey. 1380 01:15:55,010 --> 01:15:56,568 I beg your pardon, Miss Hill. 1381 01:15:56,650 --> 01:15:59,289 - Oh, yes, Mr Osborne. - Would you mind just a moment, please? 1382 01:15:59,370 --> 01:16:02,204 This is just idle curiosity, but that little girl in pink 1383 01:16:02,291 --> 01:16:05,090 dancing with Major Kirby, is she really your houseguest? 1384 01:16:05,172 --> 01:16:07,766 Little Su-Su Applegate? Yes, she is. 1385 01:16:08,012 --> 01:16:10,971 Why, I just had a crazy idea there for a moment 1386 01:16:11,053 --> 01:16:15,684 that she was a little bit of fluff from a scalp-massage place in New York, 1387 01:16:16,854 --> 01:16:18,412 named Susan Applegate. 1388 01:16:22,535 --> 01:16:24,526 What did you say, Mr Osborne? 1389 01:16:24,615 --> 01:16:26,846 Well, I was just saying... 1390 01:16:27,776 --> 01:16:29,334 What did I say? 1391 01:16:31,977 --> 01:16:34,537 - Milk, root beer, ginger ale? - Ginger ale. 1392 01:16:34,617 --> 01:16:36,051 - Ginger ale. - Yes, sir. 1393 01:16:36,138 --> 01:16:37,696 Looks more like champagne. 1394 01:16:37,778 --> 01:16:40,247 To you, Su-Su. To all my crushes. 1395 01:16:41,379 --> 01:16:43,939 Seems I'm always off schedule 20 or 30 years. 1396 01:16:44,539 --> 01:16:46,496 Nice if there was some kind of age machine, 1397 01:16:46,580 --> 01:16:48,696 you know, with different buttons for different ages. 1398 01:16:48,780 --> 01:16:51,773 Press one and you're 40, just right for Miss Parrott. 1399 01:16:51,861 --> 01:16:56,458 Is there a button labelled "Going on 15"? Or how old is Cadet Wigton? 1400 01:16:57,622 --> 01:17:02,572 Uncle Phillip, this is my last evening here, and there are so many things... 1401 01:17:03,063 --> 01:17:06,261 I mean, there's one very important thing ever since I got on the train... 1402 01:17:06,344 --> 01:17:08,096 Pardon me. It's my dance, Miss Applegate. 1403 01:17:08,184 --> 01:17:09,822 Oh, just a minute, please. 1404 01:17:09,904 --> 01:17:12,021 Do you suppose that when this ball is over at 10:30, 1405 01:17:12,105 --> 01:17:15,256 I could have a few minutes with you alone? Maybe right here. 1406 01:17:15,345 --> 01:17:19,225 The Guard of Honour has to take me home, but I could sort of sneak back. 1407 01:17:19,306 --> 01:17:21,867 - Secret, Su-Su? - Please, Uncle Phillip. 1408 01:17:21,947 --> 01:17:25,098 Su-Su, all I have is one little piece of a dance. 1409 01:17:25,187 --> 01:17:27,656 Very well. 10:45 in this identical spot. 1410 01:17:35,710 --> 01:17:38,349 You don't have to have any scruples about Mildred now, Su-Su. 1411 01:17:38,430 --> 01:17:42,060 I wrote a letter to Minneapolis last night breaking off everything. 1412 01:17:44,631 --> 01:17:46,031 Well, now that I've told you everything, 1413 01:17:46,112 --> 01:17:48,501 I do hope you won't say anything about it to my wife, 1414 01:17:48,592 --> 01:17:50,662 not that I have anything to conceal, 1415 01:17:50,752 --> 01:17:53,426 but I just don't want to have her worry about my hair. 1416 01:17:53,513 --> 01:17:55,105 Mr Osborne, I assure you, 1417 01:17:55,193 --> 01:17:58,630 the whole situation will be treated with the utmost discretion. 1418 01:18:15,197 --> 01:18:16,392 Well... 1419 01:18:16,478 --> 01:18:18,787 - Sure you don't want a nightcap, Su-Su? - Hot cocoa, maybe? 1420 01:18:18,878 --> 01:18:22,474 Oh, no, thanks, really. It's late, and I'm on the wagon. 1421 01:18:22,559 --> 01:18:24,675 - Good night, gentlemen. Good night! 1422 01:18:40,482 --> 01:18:42,041 How was the dance? 1423 01:18:42,603 --> 01:18:45,242 He's got it! It came from Washington. 1424 01:18:45,323 --> 01:18:46,996 It did? 1425 01:18:47,844 --> 01:18:49,163 Sue, what are you doing? 1426 01:18:49,244 --> 01:18:50,723 Getting a dress, a dreamy dress, 1427 01:18:50,804 --> 01:18:53,080 with some high-heeled slippers and bright-red lip rouge. 1428 01:18:53,165 --> 01:18:55,121 - Are you crazy? - Maybe. 1429 01:18:55,565 --> 01:18:58,285 I hope he doesn't hate me when he sees me as I really am. 1430 01:18:58,366 --> 01:19:01,085 What's worse, he may laugh or even faint. 1431 01:19:01,166 --> 01:19:04,079 Or he might say, "You liar, why didn't you tell me in the first place?" 1432 01:19:04,167 --> 01:19:07,524 Well, it's better to tell him in the second place than not at all. 1433 01:19:07,608 --> 01:19:10,645 Would you mind being a little clearer? Where are you going? 1434 01:19:10,728 --> 01:19:12,560 Back to where the dance was. 1435 01:19:19,970 --> 01:19:21,449 Pamela? 1436 01:19:24,091 --> 01:19:26,207 - What are you doing? - Putting out the light. 1437 01:19:26,291 --> 01:19:28,806 You ought to be asleep, and Su-Su, too. 1438 01:19:29,412 --> 01:19:31,004 - Good night. - Good night. 1439 01:19:41,774 --> 01:19:43,447 Well, how is that, Madame Curie? 1440 01:19:43,535 --> 01:19:46,049 It's not a word I like to use, but that dress is super. 1441 01:19:46,135 --> 01:19:47,455 - $200. - Two hundred! 1442 01:19:47,536 --> 01:19:50,687 Only if you model them, you can buy them for $30 at the end of the season. 1443 01:19:50,776 --> 01:19:53,575 - Well, here goes. - Be careful of the fourth step. It squeaks. 1444 01:19:53,657 --> 01:19:56,649 If they don't hear my heart, they won't hear anything. 1445 01:20:36,145 --> 01:20:37,659 Major Kirby? 1446 01:20:41,346 --> 01:20:43,907 - Major Kirby? Hello, Miss Applegate. 1447 01:20:49,868 --> 01:20:53,339 I thought it wise to postpone your appointment with Major Kirby. 1448 01:20:53,429 --> 01:20:56,023 Little Su-Su's stomach is upset again. 1449 01:20:56,629 --> 01:20:59,702 You see, this time, it was I who did the telephoning. 1450 01:21:00,790 --> 01:21:02,223 Come here. 1451 01:21:08,152 --> 01:21:10,382 Maybe we'd better have a little talk. 1452 01:21:10,592 --> 01:21:12,230 At your disposal, Miss Hill. 1453 01:21:12,312 --> 01:21:15,430 Quite a lightning change. Let me see. 1454 01:21:19,034 --> 01:21:21,707 Not bad, now that your finger is out of your mouth. 1455 01:21:21,794 --> 01:21:25,185 Let's drop the cat-and-mouse stuff, Miss Hill. I make a very bad mouse. 1456 01:21:25,275 --> 01:21:26,913 All right, Miss Applegate. 1457 01:21:26,995 --> 01:21:29,874 First, you thought it necessary to take over my fianc�'s career, 1458 01:21:29,956 --> 01:21:32,311 and now you're trying to take over my fianc�. 1459 01:21:32,396 --> 01:21:34,513 - You don't love him. - Leave that to me. 1460 01:21:34,597 --> 01:21:36,474 The alternatives are very simple. 1461 01:21:36,557 --> 01:21:38,753 Either you get out of here exactly as you came, 1462 01:21:38,838 --> 01:21:43,037 as little Su-Su Applegate, understand, with never a word to him or anyone else, 1463 01:21:43,159 --> 01:21:45,627 or there's going to be an extremely nasty scandal 1464 01:21:45,719 --> 01:21:47,789 with somebody cashiered out of the service. 1465 01:21:47,879 --> 01:21:49,552 Somebody rather useful. 1466 01:21:49,640 --> 01:21:52,632 Thank you for putting it on such a patriotic basis. 1467 01:21:53,040 --> 01:21:55,714 There's a train tonight, at 11:40 to be exact. 1468 01:21:56,361 --> 01:22:00,241 Let us say your mother arrived very agitated and took you away in a great hurry. 1469 01:22:00,322 --> 01:22:02,472 No time for any good-byes. 1470 01:22:03,283 --> 01:22:04,682 Any further orders? 1471 01:22:04,763 --> 01:22:06,640 Just pack your things and go, 1472 01:22:07,683 --> 01:22:10,596 taking good care that nobody sees you crossing the campus. 1473 01:22:10,684 --> 01:22:13,836 That's a rather foolish costume for a child of 12. 1474 01:22:13,925 --> 01:22:16,155 You should be very glad I'm not 12. 1475 01:22:16,245 --> 01:22:20,364 I was a very straightforward child. I used to spit. 1476 01:22:49,692 --> 01:22:50,966 Sue? 1477 01:22:52,412 --> 01:22:54,210 What is it, Sue? 1478 01:22:58,974 --> 01:23:00,293 What did he say? 1479 01:23:01,974 --> 01:23:05,411 I didn't see him. I'm leaving. 1480 01:23:06,615 --> 01:23:09,926 But, Sue, what is it? You've got to tell me what happened. 1481 01:23:10,856 --> 01:23:12,255 Pamela happened. 1482 01:23:12,816 --> 01:23:14,967 She can't do a thing to you. 1483 01:23:15,177 --> 01:23:18,772 No, not to me, but there are regulations. 1484 01:23:19,858 --> 01:23:24,011 Don't be so mysterious, Sue. I want to help you. 1485 01:23:25,299 --> 01:23:28,735 Don't you see? You're much more my sister than Pamela. 1486 01:23:29,460 --> 01:23:32,054 - You can help me, darling. - How? 1487 01:23:32,300 --> 01:23:34,610 By not telling him about me ever. 1488 01:23:35,381 --> 01:23:37,576 Promise, Lucy. Promise. 1489 01:23:38,741 --> 01:23:40,380 I promise. 1490 01:23:51,104 --> 01:23:53,777 Lucy? Lucy! 1491 01:23:55,825 --> 01:23:58,942 I saw your light go on. She isn't worse? 1492 01:23:59,025 --> 01:24:00,505 She's all right. 1493 01:24:00,586 --> 01:24:02,065 Can I talk to her? 1494 01:24:06,867 --> 01:24:08,016 Here. 1495 01:24:19,029 --> 01:24:20,588 Hello, Uncle Phillip. 1496 01:24:21,110 --> 01:24:23,578 That's a nice thing, standing me up for a little stomach ache. 1497 01:24:23,670 --> 01:24:25,582 I'm sorry, Uncle Phillip. 1498 01:24:25,671 --> 01:24:28,868 You better be well by tomorrow. We're gonna have our date. 1499 01:24:29,311 --> 01:24:30,540 Are we? 1500 01:24:30,632 --> 01:24:32,748 You and the chaplain don't leave until after lunch. 1501 01:24:32,832 --> 01:24:35,825 I've cleared my desk of everything. The morning's entirely ours. 1502 01:24:35,913 --> 01:24:37,392 Thank you, Uncle Phillip. 1503 01:24:37,473 --> 01:24:39,668 The student body may revolt, but what the deuce! 1504 01:24:39,754 --> 01:24:43,588 It's not often a boy my age gets a smile from someone whizzing by on a kiddie car. 1505 01:24:43,674 --> 01:24:45,074 I'd love it. 1506 01:24:45,635 --> 01:24:50,426 I'll call for you bright and early. Well, early, anyway. Good night. 1507 01:24:51,476 --> 01:24:54,274 Good-bye, Uncle Philip. 1508 01:24:57,197 --> 01:24:59,267 Now, you see? You can't go. 1509 01:24:59,797 --> 01:25:01,550 You've got to help me pack, Luce. 1510 01:25:01,638 --> 01:25:03,469 Oh, Sue. 1511 01:25:06,999 --> 01:25:10,788 You know, General Wallace owes me 51 cents. 1512 01:26:11,532 --> 01:26:14,330 Why, Will Duffy, have you taken leave of your senses? 1513 01:26:14,412 --> 01:26:16,290 Maybe I have, and maybe your daughter has. 1514 01:26:16,373 --> 01:26:18,728 First, she writes from New York that she's coming home to marry me. 1515 01:26:18,813 --> 01:26:21,851 Then come a lot of screwy telegrams. Then she arrives three days late. 1516 01:26:21,934 --> 01:26:23,162 And then when I try to talk to her, 1517 01:26:23,254 --> 01:26:25,609 she lies on that hammock and keeps staring at that light. 1518 01:26:25,694 --> 01:26:27,208 By the hour! By the week! 1519 01:26:27,295 --> 01:26:29,013 Well, she can go to Tophet! That's where she can go, 1520 01:26:29,095 --> 01:26:30,973 to brimstone Tophet! 1521 01:26:32,016 --> 01:26:33,927 My hat. Where's my hat? 1522 01:26:35,977 --> 01:26:37,490 I'm sorry, Will. 1523 01:26:43,738 --> 01:26:46,378 How do you like that, butting in on your privacy? 1524 01:26:46,459 --> 01:26:48,370 Never heard of such a thing. 1525 01:26:48,459 --> 01:26:52,339 Your life is yours to do with as you please, and it's nobody's business. 1526 01:26:52,420 --> 01:26:56,460 Just the same, what did happen between New York and Stevenson? 1527 01:26:57,701 --> 01:27:00,261 I went to a masquerade, darling. 1528 01:27:00,341 --> 01:27:02,253 For three days? 1529 01:27:02,342 --> 01:27:05,857 Not now, Mother. Don't ask any more questions, please. 1530 01:27:08,023 --> 01:27:09,661 Telephone. 1531 01:27:09,943 --> 01:27:13,983 Just Will Duffy from the corner drugstore calling to apologize. Should, too. 1532 01:27:14,904 --> 01:27:18,420 I'm not angry, Will. I'm the one who ought to apologize. 1533 01:27:18,865 --> 01:27:20,218 Hello. 1534 01:27:21,225 --> 01:27:22,705 Who? 1535 01:27:22,786 --> 01:27:26,096 Su-Su? Su-Su Applegate? 1536 01:27:26,667 --> 01:27:27,986 Well, who's calling? 1537 01:27:28,067 --> 01:27:32,744 My name is Kirby, Major Kirby. Is this Mrs Applegate's number? 1538 01:27:33,188 --> 01:27:34,746 To whom am I speaking? 1539 01:27:35,908 --> 01:27:38,025 Well, I am Mrs Applegate. 1540 01:27:38,909 --> 01:27:42,664 Yes, Major Kirby. My daughter has told me about you, Major Kirby. 1541 01:27:42,750 --> 01:27:44,468 Well, may I speak to her? 1542 01:27:44,710 --> 01:27:48,181 I'm terribly sorry, but she's at school. 1543 01:27:48,631 --> 01:27:52,466 Yes, it is a little late for school, but it's a school play they're giving, 1544 01:27:52,552 --> 01:27:54,383 Six Who Pass While the Lentils Boil. 1545 01:27:54,472 --> 01:27:58,102 But if there's any message or anything like that... 1546 01:27:58,833 --> 01:28:00,152 Where? 1547 01:28:00,793 --> 01:28:02,147 Where are you calling from? 1548 01:28:02,234 --> 01:28:04,464 From the station right here in Stevenson. 1549 01:28:04,554 --> 01:28:07,308 Yes, I'm on my way to the West coast, and I stopped to see Su-Su 1550 01:28:07,395 --> 01:28:09,386 and deliver something a friend of hers sent. 1551 01:28:09,475 --> 01:28:11,227 Yes, I have an hour between trains. 1552 01:28:11,315 --> 01:28:14,149 - May I come out? - Well, I don't know. 1553 01:28:14,236 --> 01:28:17,673 This is rather awkward. The house is all upside down, 1554 01:28:17,757 --> 01:28:21,796 and I'm right in the middle of my busy season. Strawberries, you know. 1555 01:28:21,877 --> 01:28:23,311 Well, strawberries or no strawberries, 1556 01:28:23,398 --> 01:28:26,470 I'm here and I shan't leave without meeting you, Mrs Applegate. 1557 01:28:26,558 --> 01:28:29,392 Sorry, I'm going to jump into the local taxicab. 1558 01:28:29,479 --> 01:28:30,753 What was that address again? 1559 01:28:30,839 --> 01:28:32,671 78 North Elm Street. 1560 01:28:35,080 --> 01:28:36,718 What in the worid, Susan Applegate? 1561 01:28:36,800 --> 01:28:38,678 I couldn't understand a word you were saying. 1562 01:28:38,761 --> 01:28:42,516 Mother, now, listen very, very carefully. 1563 01:28:42,602 --> 01:28:44,274 A man is coming here, a Major. 1564 01:28:44,362 --> 01:28:46,557 He's going to ask you a lot of questions about your little daughter. 1565 01:28:46,642 --> 01:28:48,918 - What little daughter? - You have a little daughter. 1566 01:28:49,003 --> 01:28:51,995 What are you talking about? I've been a widow for 18 years. 1567 01:28:52,083 --> 01:28:54,154 Mother, this is just something that happened on a train. 1568 01:28:54,244 --> 01:28:56,519 - On a train? To me? - No, to me. 1569 01:28:56,604 --> 01:28:58,596 - Susan! - We all came from Sweden. 1570 01:28:58,685 --> 01:29:01,404 - Are you crazy? - No, it's just a little gland trouble. 1571 01:29:01,485 --> 01:29:03,954 - Now, we're all very tall... - I'm going to call Dr Taylor. 1572 01:29:04,046 --> 01:29:07,004 No, Mother, it's got something to do with Washington. 1573 01:29:07,086 --> 01:29:09,078 Now, don't try to understand. Just do as I say 1574 01:29:09,167 --> 01:29:10,964 'cause there's going to be an awful mess if you don't. 1575 01:29:11,047 --> 01:29:13,642 Susan, if you'll just try to explain slowly and clearly. 1576 01:29:13,728 --> 01:29:17,517 Yes, well, you see, it happened this way... 1577 01:29:17,929 --> 01:29:19,328 Oh, I give up. 1578 01:29:19,409 --> 01:29:22,082 You're going to be a grandmother. I'll be the mother. 1579 01:29:22,169 --> 01:29:24,240 - Have you been married? - Of course not! 1580 01:29:24,330 --> 01:29:25,843 Susan Kathleen Applegate! 1581 01:29:25,930 --> 01:29:27,762 - Darling, he'll be here any minute. - Who? 1582 01:29:27,851 --> 01:29:30,843 The man, of course. Now, don't you think you better go up to your room? Go on. 1583 01:29:30,931 --> 01:29:33,890 Up to the attic to find your grandfather's horsewhip! 1584 01:30:05,898 --> 01:30:07,172 Good evening. 1585 01:30:07,738 --> 01:30:11,175 Good evening, Major Kirby. Won't you come in? 1586 01:30:11,259 --> 01:30:13,376 - Thank you. - I am Mrs Applegate. 1587 01:30:14,740 --> 01:30:16,173 It's amazing. 1588 01:30:16,580 --> 01:30:20,938 On the way over, I kept wondering how Su-Su's mother would look, small or tall. 1589 01:30:21,021 --> 01:30:23,934 You see, maybe Su-Su took after her father. 1590 01:30:24,822 --> 01:30:27,290 Su-Su has her father's nose. 1591 01:30:27,742 --> 01:30:29,062 Perhaps. 1592 01:30:30,223 --> 01:30:33,819 But the eyes, the expression, it's amazing. 1593 01:30:33,904 --> 01:30:35,576 The way my daughter described you, 1594 01:30:35,664 --> 01:30:39,817 I thought you looked rather more like General Pershing, only 8 feet tall. 1595 01:30:39,945 --> 01:30:41,424 Won't you sit down? 1596 01:30:41,785 --> 01:30:43,936 Yes, thank you. 1597 01:30:45,546 --> 01:30:47,184 What in heaven's name is that? 1598 01:30:47,266 --> 01:30:50,577 Oh, that's a present from little Lucy Hill. 1599 01:30:50,947 --> 01:30:53,542 It's a... She and Su-Su became great friends. 1600 01:30:53,628 --> 01:30:55,027 Yes, I know. 1601 01:30:55,108 --> 01:30:59,785 It was a tadpole then, but Lucy insisted that I stop by and deliver it personally, 1602 01:30:59,869 --> 01:31:00,984 give my word of honour 1603 01:31:01,069 --> 01:31:04,301 as though it were the Kohinoor diamond and not just a frog. 1604 01:31:04,710 --> 01:31:06,268 How very kind of you. 1605 01:31:06,350 --> 01:31:08,466 Don't mention it. I wanted to stop anyway. 1606 01:31:08,551 --> 01:31:11,349 You don't know how fond I became of your daughter. 1607 01:31:11,471 --> 01:31:13,302 - Did you? - Oh, yes. 1608 01:31:13,872 --> 01:31:15,351 What a wonderful kid. 1609 01:31:15,432 --> 01:31:17,866 Those three days she spent with us, it seemed as if... 1610 01:31:17,952 --> 01:31:20,148 Well, as if spring had enrolled at Wallace Military. 1611 01:31:20,233 --> 01:31:21,427 Everything came alive, 1612 01:31:21,513 --> 01:31:24,074 from the youngest cadet to the oldest cannon. 1613 01:31:24,234 --> 01:31:27,032 Yes, I heard about that young cadet and that old cannon. 1614 01:31:27,114 --> 01:31:28,229 Oh? 1615 01:31:28,314 --> 01:31:31,148 Well, we were all very sad when you had to take her away so abruptly. 1616 01:31:31,235 --> 01:31:32,668 So you're going west, Major Kirby? 1617 01:31:32,755 --> 01:31:34,348 Yes, San Diego for embarkation. 1618 01:31:34,436 --> 01:31:36,108 - Going far? - Overseas. 1619 01:31:36,716 --> 01:31:40,027 My daughter also told me about... Tell me, Major, how was the wedding? 1620 01:31:40,117 --> 01:31:41,755 Wedding? Oh, magnificent. 1621 01:31:41,837 --> 01:31:45,751 Arches of steel, blizzards of rice, and the Colonel as gay as a goat. 1622 01:31:45,838 --> 01:31:47,271 I see. 1623 01:31:48,959 --> 01:31:52,952 Couldn't I offer you a sandwich, Major Kirby, or perhaps a cup of tea? 1624 01:31:53,039 --> 01:31:56,112 No, I'll have exactly one strawberry, if you don't mind. 1625 01:31:58,000 --> 01:32:02,950 Su-Su will be heartbroken to learn that you were here and couldn't see her. 1626 01:32:03,041 --> 01:32:04,441 Yes, I'm sorry, too, 1627 01:32:04,522 --> 01:32:09,038 but, you see, my train leaves in exactly 42 minutes, and, well... 1628 01:32:09,123 --> 01:32:11,683 But will you tell her that everybody sent their love? 1629 01:32:11,763 --> 01:32:14,118 Lucy, Colonel Hill, Cadet Wigton, Cadet... 1630 01:32:14,204 --> 01:32:16,957 Oh, just say Companies A, B, C and D. 1631 01:32:17,524 --> 01:32:19,641 - And Mrs Kirby? - Mrs who? 1632 01:32:19,885 --> 01:32:21,159 Your wife. 1633 01:32:21,765 --> 01:32:25,236 Oh, Pamela! Oh, she didn't marry me. 1634 01:32:27,686 --> 01:32:29,598 But that wedding you were just talking about? 1635 01:32:29,687 --> 01:32:32,485 Oh, well, you see, Pamela avoided making a great mistake. 1636 01:32:32,567 --> 01:32:35,765 She married somebody much more stable, Anthony Wigton Sr, 1637 01:32:35,848 --> 01:32:37,281 the father of Cadet Wigton, 1638 01:32:37,368 --> 01:32:39,963 banker to a large bank somewhere in the East. 1639 01:32:40,569 --> 01:32:41,684 You... 1640 01:32:43,769 --> 01:32:46,284 You wouldn't like a second strawberry, Major? 1641 01:32:46,370 --> 01:32:49,203 As I see it now, Pamela was absolutely right. 1642 01:32:49,290 --> 01:32:51,964 No man in my position has any business to marry, 1643 01:32:52,051 --> 01:32:56,409 going away, goodness knows how far, into... Well, into what I believe will be war. 1644 01:32:56,532 --> 01:32:58,250 And yet many soldiers do marry. 1645 01:32:58,332 --> 01:32:59,812 Yes, don't they? 1646 01:33:00,413 --> 01:33:04,201 There's a young chap from my outfit on the train, a second lieutenant. 1647 01:33:04,293 --> 01:33:07,445 And with him, his girl. Going to stop off in Nevada. 1648 01:33:07,534 --> 01:33:09,525 You can get married there in five minutes, you know. 1649 01:33:09,614 --> 01:33:11,333 - You can? - Oh, yes. 1650 01:33:11,415 --> 01:33:14,806 Then she'll take him to the troop ship and good-bye kiss at the dock. 1651 01:33:14,896 --> 01:33:16,295 Wet handkerchief. 1652 01:33:16,376 --> 01:33:18,890 Then a letter from him every two weeks, maybe. 1653 01:33:18,976 --> 01:33:21,411 No, that's too much to ask of any woman. 1654 01:33:21,697 --> 01:33:24,416 I think you underestimate us, Major Kirby. 1655 01:33:24,497 --> 01:33:25,647 Perhaps all a woman wants 1656 01:33:25,738 --> 01:33:28,093 is to be a photograph a soldier tacks above his bunk 1657 01:33:28,538 --> 01:33:31,337 or a stupid lock of hair in the back of his watch. 1658 01:33:35,780 --> 01:33:37,975 If it was only to hear what you've just said, Mrs Applegate, 1659 01:33:38,060 --> 01:33:41,133 I'm terribly glad I brought that frog. 1660 01:33:42,221 --> 01:33:44,132 Well, you will give Su-Su my love? 1661 01:33:45,302 --> 01:33:47,338 Love, frog and everything. 1662 01:33:48,142 --> 01:33:50,816 Well, good-bye, Mrs Applegate. 1663 01:33:51,783 --> 01:33:53,694 Good-bye, Major Kirby. 1664 01:33:55,664 --> 01:33:59,737 Oh, you'll find directions for feeding the frog on the jar. 1665 01:34:11,587 --> 01:34:13,623 When's that train coming? 1666 01:34:13,907 --> 01:34:15,466 Three minutes. 1667 01:34:40,432 --> 01:34:42,822 - I beg your pardon. - Yes? 1668 01:34:42,913 --> 01:34:44,266 What is your name? 1669 01:34:44,353 --> 01:34:46,743 - Applegate. - Mrs Applegate? 1670 01:34:46,834 --> 01:34:48,313 Miss Applegate. 1671 01:34:48,394 --> 01:34:49,668 Su-Su Applegate? 1672 01:34:49,874 --> 01:34:51,706 Susan Kathleen Applegate. 1673 01:34:51,795 --> 01:34:54,150 You see, there are a lot of Applegates in Stevenson. 1674 01:34:54,235 --> 01:34:55,874 Yes, there are. 1675 01:34:56,236 --> 01:34:58,386 - Where are you going? - To the West Coast. 1676 01:34:58,476 --> 01:35:01,071 - Only I'm stopping in Nevada. - Nevada? 1677 01:35:01,157 --> 01:35:02,749 To marry a soldier. 1678 01:35:03,477 --> 01:35:05,195 That is, if he'll have me. 1679 01:35:05,277 --> 01:35:07,508 - A soldier? - An officer. 1680 01:35:07,918 --> 01:35:12,071 He's going to war so that this country will be spared what happened to France. 1681 01:35:12,159 --> 01:35:15,515 You know, I have my own theory about the fall of France. 1682 01:35:15,879 --> 01:35:17,472 Now, this is Sedan. 1683 01:35:17,560 --> 01:35:21,156 There was the big Maginot Line and the small Maginot Line. 1684 01:35:21,241 --> 01:35:25,029 The German army swung through the Netherlands and Belgium, 1685 01:35:25,121 --> 01:35:28,478 and a panzer division smacked right through here. 1686 01:35:30,682 --> 01:35:32,082 All aboard! 1687 01:35:33,563 --> 01:35:34,678 Su-Su! 1688 01:35:34,763 --> 01:35:36,356 Come, Phillip! 134778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.