Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,171 --> 00:02:00,445
Yes?
2
00:02:00,571 --> 00:02:02,927
To see Mr Osborne,
from the Revigora System.
3
00:02:03,012 --> 00:02:04,809
Hair treatment and scalp massage.
4
00:02:04,892 --> 00:02:06,644
Apartment 11A.
5
00:02:17,695 --> 00:02:19,367
- Where to, sister?
- Eleven.
6
00:02:19,895 --> 00:02:21,123
Mr Osborne, maybe?
7
00:02:21,215 --> 00:02:22,365
Scalp treatment.
8
00:02:23,976 --> 00:02:25,011
What's that?
9
00:02:25,096 --> 00:02:26,131
Nothing, just...
10
00:02:27,337 --> 00:02:28,326
What do you mean, just...
11
00:02:29,497 --> 00:02:32,774
Ain't it awful the way a fellow's scalp
dries out this time of year?
12
00:02:34,298 --> 00:02:35,367
Eleven.
13
00:02:36,618 --> 00:02:39,053
First door to your right. Mind your step.
14
00:02:52,902 --> 00:02:54,813
I'm here for Mr Osborne.
15
00:02:55,142 --> 00:02:57,373
Well, I'm Mr Osborne. Come right in.
16
00:03:01,183 --> 00:03:03,220
You're new with the Revigora System,
aren't you?
17
00:03:03,304 --> 00:03:04,703
I just started this morning.
18
00:03:04,784 --> 00:03:06,012
Well, let me help you.
19
00:03:06,104 --> 00:03:07,139
Oh, thank you.
20
00:03:07,224 --> 00:03:09,693
The Revigora System is certainly picking up.
21
00:03:09,785 --> 00:03:11,935
Gladys was an excellent operator, but
22
00:03:13,146 --> 00:03:15,865
A little earnest looking,
if you know what I mean.
23
00:03:15,946 --> 00:03:17,539
Well, where are we going
to have the treatment?
24
00:03:17,627 --> 00:03:20,539
Oh, anywhere. Anywhere around here.
We can talk about that later.
25
00:03:20,627 --> 00:03:22,060
Here, let me help you.
26
00:03:22,147 --> 00:03:25,060
I was just making myself
a lonely cocktail over there,
27
00:03:25,148 --> 00:03:27,868
but now it looks
as if a double-double might be indicated
28
00:03:27,949 --> 00:03:30,827
as a tribute to Revigora's improved taste.
29
00:03:31,709 --> 00:03:34,065
And what might your name be, my dear?
30
00:03:34,270 --> 00:03:35,305
Applegate.
31
00:03:35,390 --> 00:03:37,780
- Just Applegate? Nothing in front?
- Miss.
32
00:03:38,911 --> 00:03:41,709
Well, Miss, you make yourself comfortable.
33
00:03:42,151 --> 00:03:44,586
You know what I always say
no matter what the weather is?
34
00:03:44,672 --> 00:03:47,425
I say, "Why don't you get out of that wet coat
and into a dry martini?"
35
00:03:47,512 --> 00:03:49,071
Dry martini, wet coat.
36
00:03:49,793 --> 00:03:51,351
Are you sure you want your treatment here?
37
00:03:51,433 --> 00:03:54,073
Oh, yes, anywhere.
Don't keep harping so on the treatment.
38
00:03:54,154 --> 00:03:58,068
I'd offer you a whiskey sour,
but that would mean thinking up a new joke.
39
00:03:58,795 --> 00:04:01,992
Oh, dear. Well, I really have
a very lonely time here Wednesday evenings.
40
00:04:02,075 --> 00:04:05,591
That's when my wife goes to her drill,
you know. Air raid precautions.
41
00:04:05,676 --> 00:04:08,669
She keeps telling me
we're going to get into this war.
42
00:04:09,517 --> 00:04:10,996
Know what I told the Mayor?
43
00:04:11,077 --> 00:04:13,990
I said, "My only regret is
that I have but one wife to give...
44
00:04:14,078 --> 00:04:16,546
"I have but one wife to give to my country."
45
00:04:16,638 --> 00:04:18,630
"Wife" instead of "life", you know?
46
00:04:19,439 --> 00:04:21,555
Well, I really am a very lonely man.
47
00:04:21,639 --> 00:04:23,835
My only son far away at school.
48
00:04:24,600 --> 00:04:27,558
Not reform school,
although perhaps it should be.
49
00:04:28,241 --> 00:04:29,674
What are you doing?
50
00:04:29,961 --> 00:04:32,077
Really, Miss Applegate,
you shouldn't be so businesslike.
51
00:04:32,161 --> 00:04:35,518
First, we're going to have
a little drinkey-poo, then a little bitey-poo,
52
00:04:35,602 --> 00:04:37,240
then a little rhumba-poo.
53
00:04:37,362 --> 00:04:39,274
You're going to have
a little scalp massagey-poo.
54
00:04:39,363 --> 00:04:41,513
Oh, no, this is not the night
for a scalp massage,
55
00:04:41,603 --> 00:04:43,116
and you're not the girl to give it.
56
00:04:43,203 --> 00:04:45,513
Now, you know, we could make
beautiful music together, we two.
57
00:04:45,604 --> 00:04:47,515
- About this tempo?
- Ow! That hurts.
58
00:04:47,604 --> 00:04:48,720
Hard bristles.
59
00:04:48,805 --> 00:04:51,877
I'm disappointed in you, Miss Applegate.
Gladys never used the hard bristles.
60
00:04:51,965 --> 00:04:53,604
That's why you're losing so much hair.
61
00:04:53,686 --> 00:04:55,005
I am not!
62
00:04:55,166 --> 00:04:56,724
Bad case of dandruff, too.
63
00:04:56,806 --> 00:04:58,080
I have not!
64
00:04:58,687 --> 00:05:00,325
What are you doing now?
65
00:05:00,647 --> 00:05:02,046
You're going to get an egg shampoo.
66
00:05:02,127 --> 00:05:03,276
I am not!
67
00:05:06,368 --> 00:05:09,406
My first night off,
and here I sit with egg on my head.
68
00:05:10,649 --> 00:05:12,287
What are you going to do, scramble it?
69
00:05:12,369 --> 00:05:14,281
Rather have an omelette?
70
00:05:15,170 --> 00:05:17,923
Well, since you're going to be
so conscientious...
71
00:05:18,370 --> 00:05:22,125
But after this is over, we will have a little fun,
won't we? Just a little?
72
00:05:22,211 --> 00:05:25,329
I can't help it. It's the vibrator.
Just look, honey...
73
00:05:25,452 --> 00:05:27,443
Maybe you'd rather have it here.
74
00:05:28,372 --> 00:05:30,250
Oh, really, Miss Applegate,
75
00:05:30,933 --> 00:05:33,686
I don't know how much influence
I have with your employers,
76
00:05:33,774 --> 00:05:37,449
but I've been their good customer for quite
a number of years and so has my wife,
77
00:05:37,534 --> 00:05:39,366
and I may have to report this.
78
00:05:39,455 --> 00:05:42,333
- That would mean...
- Yes, I know what that means. The boot.
79
00:05:42,415 --> 00:05:43,689
And when you're making your squawk,
80
00:05:43,775 --> 00:05:45,687
you can tell them
to pick this up with the rest of their junk.
81
00:05:45,776 --> 00:05:47,255
What's all the excitement?
82
00:05:47,336 --> 00:05:49,293
No excitement. I'm just bored.
83
00:05:49,577 --> 00:05:50,692
Bored?
84
00:05:50,777 --> 00:05:54,214
I take a two-weeks course, learn all
about hair and the circulation of the blood.
85
00:05:54,298 --> 00:05:57,256
I have to hock my things to join the union,
and what do I get?
86
00:05:57,338 --> 00:06:00,456
An invitation to slip out of my wet coat,
into a dry martini.
87
00:06:00,539 --> 00:06:02,734
Well, by George, I think I will.
88
00:06:04,700 --> 00:06:09,821
- Well, now, that's the spirit, Miss Applegate...
- Never mind, Mr Osborne. I'm through.
89
00:06:09,901 --> 00:06:14,019
After one year and 25 jobs in New York,
Susan Applegate is signing off.
90
00:06:14,302 --> 00:06:17,135
Signing off and going right back
where she came from.
91
00:06:17,222 --> 00:06:18,735
Did you ever hear of Stevenson, lowa?
92
00:06:18,822 --> 00:06:22,133
No, you haven't, Mr Osborne. Dull.
People there just walk around on two feet,
93
00:06:22,223 --> 00:06:25,216
and cars have only four wheels,
and the grass is just plain green.
94
00:06:25,304 --> 00:06:27,499
Who wants that? Who wants a fellow
by the name of Will Duffy,
95
00:06:27,584 --> 00:06:30,383
who runs a feed-and-grain store?
Why not look around?
96
00:06:30,465 --> 00:06:32,296
Well, I came and I looked around,
from every angle,
97
00:06:32,385 --> 00:06:33,818
from the bargain basement to the Ritz Tower.
98
00:06:33,905 --> 00:06:36,136
I got myself stared at,
glanced over, passed by,
99
00:06:36,226 --> 00:06:38,217
slapped around, brushed off,
cuddled up against.
100
00:06:38,306 --> 00:06:41,856
But, Mr Osborne, in all that wrestling match,
there's one thing they didn't get out of me,
101
00:06:41,947 --> 00:06:43,266
not out of Sue Applegate.
102
00:06:43,347 --> 00:06:45,987
So you've got your self-respect,
but self-respect isn't everything.
103
00:06:46,068 --> 00:06:47,979
Self-respect? Here's what I mean.
104
00:06:48,068 --> 00:06:52,347
Sealed up in this envelope
from the first day I came, $27.50.
105
00:06:52,429 --> 00:06:53,578
Oh, whatever for?
106
00:06:53,669 --> 00:06:54,705
My fare back home.
107
00:06:54,790 --> 00:06:56,860
And if I've missed the train tonight,
I'll take the one tomorrow.
108
00:06:56,950 --> 00:06:57,985
Fine, that's more like it.
109
00:06:58,070 --> 00:06:59,743
You can miss the train tonight
and take the one tomorrow.
110
00:06:59,831 --> 00:07:01,549
Just a minute, Mr Osborne,
there's another egg in my case.
111
00:07:01,631 --> 00:07:04,464
Back to Stevenson. You know,
two feet, four wheels, green grass.
112
00:07:04,551 --> 00:07:06,429
I only hope
that Will Duffy's still waiting for me,
113
00:07:06,512 --> 00:07:08,070
the plain, honest, slow-witted lug.
114
00:07:08,152 --> 00:07:10,348
You've got your car fare,
but you'll need something for incidentals.
115
00:07:10,433 --> 00:07:12,867
No incidentals, Mr Osborne.
116
00:07:15,634 --> 00:07:16,953
Going down!
117
00:07:21,995 --> 00:07:24,145
Well, had a nice time, did you?
118
00:07:24,235 --> 00:07:25,385
Just keen.
119
00:07:25,476 --> 00:07:28,912
You know, come Christmas,
maybe I'll buy myself a scalp massage.
120
00:07:29,196 --> 00:07:30,346
Same treatment?
121
00:07:30,437 --> 00:07:31,711
You bet!
122
00:07:31,917 --> 00:07:33,987
Well, why wait till Christmas?
123
00:07:38,438 --> 00:07:39,712
First floor.
124
00:07:41,999 --> 00:07:44,069
Attention, please.
125
00:07:44,199 --> 00:07:48,716
North Shore Limited
from Chicago and Detroit now arriving.
126
00:07:54,641 --> 00:07:57,361
One day, coach, Stevenson, lowa,
on the 5:55.
127
00:07:57,442 --> 00:07:58,921
Unless you've got something sooner.
128
00:07:59,002 --> 00:08:01,471
- You change at Chicago.
- With pleasure.
129
00:08:01,843 --> 00:08:04,073
And now for the gala opening.
130
00:08:06,404 --> 00:08:08,520
$27.50, on the nose.
131
00:08:08,724 --> 00:08:09,998
$32.50.
132
00:08:11,245 --> 00:08:12,963
$27.50. I know.
133
00:08:13,325 --> 00:08:15,317
I'm sorry, lady. $32.50.
134
00:08:15,486 --> 00:08:16,760
Do you want the ticket or not?
135
00:08:16,846 --> 00:08:19,041
Listen, if it's $27.50
from Stevenson to New York,
136
00:08:19,126 --> 00:08:21,118
don't tell me it's $32.50
from New York to Stevenson.
137
00:08:21,207 --> 00:08:22,401
It doesn't make sense.
138
00:08:22,487 --> 00:08:24,443
They boosted the rate, lady, last February.
139
00:08:24,527 --> 00:08:25,677
They did?
140
00:08:26,088 --> 00:08:28,363
Well, that's a fine thing
for a big railroad to do!
141
00:08:28,448 --> 00:08:29,881
Get you to come here for $27.50,
142
00:08:29,968 --> 00:08:31,687
and then when you want to go back,
raise the ante.
143
00:08:31,769 --> 00:08:34,920
Okay, if that's the way railroads behave,
I'll take a bus.
144
00:08:35,169 --> 00:08:38,287
Good idea, only the bus lines are on strike.
Don't you ever read a paper?
145
00:08:38,370 --> 00:08:40,247
- Is this going on all day?
- Oh, just a minute.
146
00:08:40,330 --> 00:08:41,764
This is serious.
Haven't you anything cheaper?
147
00:08:41,851 --> 00:08:44,445
- I'd just as soon go in the baggage coach.
- Sorry. Next.
148
00:08:44,531 --> 00:08:45,760
Well, how far will this take me?
149
00:08:45,852 --> 00:08:47,410
About to Cedar Rapids.
150
00:08:47,572 --> 00:08:49,324
And what would I do in Cedar Rapids?
151
00:08:49,412 --> 00:08:50,732
I'm going to miss my train.
152
00:08:50,813 --> 00:08:53,008
Honest, miss, come back
when there's a letdown.
153
00:08:53,093 --> 00:08:54,208
Oh.
154
00:08:54,293 --> 00:08:57,809
The limited for Indianapolis.
One ticket for me and two half-fares.
155
00:08:57,894 --> 00:08:59,088
Both children under 12?
156
00:08:59,174 --> 00:09:01,131
- Tell him how old you are, Margie.
- Nine.
157
00:09:01,215 --> 00:09:03,046
- Now you, Wilbur.
- No!
158
00:09:03,455 --> 00:09:05,047
Wilbur, tell the man how old you are.
159
00:09:05,135 --> 00:09:09,175
I will not! Nobody can make me squeal.
I'm a Korn Krinkles secret operator.
160
00:09:09,616 --> 00:09:11,175
Oh, Wilbur.
161
00:09:11,617 --> 00:09:15,007
He's eight.
One lower, and Wilbur insists on an upper.
162
00:09:15,097 --> 00:09:16,736
He wants to play Tarzan.
163
00:09:23,179 --> 00:09:27,492
Attention, please.
Upstate specials...
164
00:10:42,835 --> 00:10:44,871
You'd like one
of those cute animal-cutout books,
165
00:10:44,955 --> 00:10:47,151
- wouldn't you, Wilbur?
- Paper dolls?
166
00:10:47,236 --> 00:10:49,750
No, sometimes they can be quite frightening.
167
00:10:49,836 --> 00:10:54,467
This is what I want,
Murder: A Monthly Line-up. I want Murder!
168
00:10:54,597 --> 00:10:57,192
Mother doesn't think that's very nice, Wilbur.
169
00:10:57,278 --> 00:11:00,031
You'd like one of those books,
wouldn't you, Margie?
170
00:11:00,118 --> 00:11:03,953
Well, I want Movie Parade.
See? "Why I Hate Women" by Charles Boyer.
171
00:11:14,281 --> 00:11:15,430
Hey, buddy.
172
00:11:17,802 --> 00:11:19,599
How would you like to make four bits?
173
00:11:19,682 --> 00:11:21,035
I'd like it fine.
174
00:11:21,642 --> 00:11:24,794
Okay, then buy me a half-fare ticket
to Stevenson, lowa.
175
00:11:25,883 --> 00:11:27,157
Papa?
176
00:11:28,204 --> 00:11:29,557
Sure, sure.
177
00:11:32,285 --> 00:11:35,004
One half-fare to... To...
178
00:11:35,205 --> 00:11:36,274
Stevenson.
179
00:11:36,365 --> 00:11:38,834
One half-fare to Stevenson, Idaho, please.
180
00:11:39,086 --> 00:11:40,883
Stevenson, lowa, Papa.
181
00:11:40,966 --> 00:11:44,516
Oh, yes, that's right. Stevenson, lowa.
One half-fare, please.
182
00:11:44,647 --> 00:11:46,763
- It's for the kid.
- How old are you?
183
00:11:47,047 --> 00:11:49,516
Twelve next week.
184
00:11:49,608 --> 00:11:53,318
Yeah, we're sending her
to her grandma's for her birthday.
185
00:11:54,529 --> 00:11:59,240
I just love Grandma's, with all the moo-cows
and the birds and the little bunny rabbits.
186
00:11:59,330 --> 00:12:00,968
With the big pink ears?
187
00:12:02,651 --> 00:12:04,642
That'll be $16.25.
188
00:12:06,651 --> 00:12:08,244
Now, don't lose this, Annie.
189
00:12:08,332 --> 00:12:09,447
No, Papa.
190
00:12:09,572 --> 00:12:11,290
Train on track 24. Here's your change.
191
00:12:11,372 --> 00:12:12,647
Oh, thank you.
192
00:12:15,853 --> 00:12:19,290
Oh, here's some change to buy yourself
some sandwiches with.
193
00:12:19,374 --> 00:12:21,126
Seventy-five cents? Well, what about...
194
00:12:21,214 --> 00:12:23,888
Now, that's all Papa can afford. Don't argue.
195
00:12:24,735 --> 00:12:26,373
All right, Papa.
196
00:12:26,455 --> 00:12:28,094
Come, my dear. Let's go.
197
00:12:31,096 --> 00:12:33,691
Taking candy from a baby, huh?
You big baboon.
198
00:12:33,777 --> 00:12:34,971
Some baby.
199
00:12:35,057 --> 00:12:37,936
I've met a lot of crumbs in this town,
but of all the crummy crumbs...
200
00:12:38,018 --> 00:12:40,213
That's a nice way to be talking to your papa.
201
00:12:42,138 --> 00:12:44,255
Oh, give the gentleman your ticket.
202
00:12:44,619 --> 00:12:46,496
She's going to her grandma's.
203
00:12:46,859 --> 00:12:49,010
Well, good-bye... Elsie.
204
00:12:49,500 --> 00:12:51,138
You be sure and write your papa.
205
00:12:51,220 --> 00:12:54,019
I will. Kiss?
206
00:12:57,301 --> 00:12:58,815
Good-bye, Daddy!
207
00:13:04,623 --> 00:13:09,778
# A tisket, a tasket
A green and yellow basket
208
00:13:10,984 --> 00:13:12,736
# I wrote a letter to my love
209
00:13:12,824 --> 00:13:13,860
Tickets?
210
00:13:13,945 --> 00:13:15,697
# And on the way...
211
00:13:16,185 --> 00:13:17,413
Tickets.
212
00:13:20,706 --> 00:13:22,742
# I dropped it
I dropped it
213
00:13:22,826 --> 00:13:24,180
Tickets, please.
214
00:13:25,107 --> 00:13:27,416
# And on the way, I dropped...
215
00:13:27,507 --> 00:13:29,305
- You're not together?
- No!
216
00:13:29,548 --> 00:13:33,018
# Wrote a letter to my love
217
00:13:33,108 --> 00:13:34,747
# On the way I dropped... #
218
00:13:34,829 --> 00:13:36,308
Half-fare.
219
00:13:36,589 --> 00:13:38,706
- Yes, sir.
- Will you kindly stand up?
220
00:13:42,790 --> 00:13:44,304
# I wrote
221
00:13:44,391 --> 00:13:46,188
# Wrote a letter to my love...
222
00:13:46,271 --> 00:13:47,909
All the way up, please.
223
00:13:48,071 --> 00:13:50,745
# On the way, I dropped it #
224
00:13:50,832 --> 00:13:52,026
How old are you?
225
00:13:52,112 --> 00:13:53,511
Twelve next week.
226
00:13:53,713 --> 00:13:55,305
You're pretty big for 12.
227
00:13:55,393 --> 00:13:59,069
Yes, we all are, my whole family.
Swedish stock.
228
00:13:59,674 --> 00:14:03,269
My brother Olaf is 6"2',
and he's only in the second grade.
229
00:14:03,354 --> 00:14:04,788
When were you born?
230
00:14:05,155 --> 00:14:06,429
Next week.
231
00:14:06,595 --> 00:14:07,789
What year?
232
00:14:08,836 --> 00:14:11,396
1941 minus 12.
233
00:14:11,476 --> 00:14:12,795
1929.
234
00:14:13,036 --> 00:14:14,675
Looks kind of filled out for 12.
235
00:14:14,757 --> 00:14:18,272
Mama says we have some sort
of gland trouble, too, in the family.
236
00:14:18,717 --> 00:14:21,437
She sent me to a doctor once,
in Des Moines, and he said not to worry.
237
00:14:21,518 --> 00:14:23,908
He knew a little five-year-old boy once
who grew a beard.
238
00:14:23,999 --> 00:14:25,990
Maybe I could sit down now, huh?
239
00:14:26,359 --> 00:14:27,508
# Wrote a letter to my love
240
00:14:27,599 --> 00:14:28,918
Change at Chicago.
241
00:14:29,000 --> 00:14:31,958
# On the way, I dropped it #
242
00:14:33,280 --> 00:14:34,714
Tickets, please.
243
00:14:34,801 --> 00:14:38,999
# Wrote a letter to my love
On the way, I dropped it #
244
00:14:39,762 --> 00:14:41,400
Why, you big gorilla...
245
00:15:09,127 --> 00:15:12,006
How old did you say that boy was
that had to shave?
246
00:15:12,608 --> 00:15:14,406
Well, maybe seven.
247
00:15:14,809 --> 00:15:17,642
- And you're from Swedish stock, eh?
- Yes, sir.
248
00:15:17,769 --> 00:15:21,888
If your people are Swedish,
suppose you say something in Swedish.
249
00:15:23,770 --> 00:15:26,046
I want to be alone.
250
00:16:05,979 --> 00:16:07,970
Well, kid, enjoying the scenery?
251
00:16:09,499 --> 00:16:11,377
Kind of pretty out here, huh?
252
00:16:13,780 --> 00:16:15,772
Maybe a little chilly, isn't it?
253
00:16:17,861 --> 00:16:20,012
What's the matter? Lost your tongue?
254
00:16:21,462 --> 00:16:23,578
Maybe those Swede glands
make her a little dumb.
255
00:16:23,662 --> 00:16:25,494
No, she isn't dumb.
256
00:16:25,583 --> 00:16:28,575
I'm sure she could tell us
how much two and two is. Come on, now.
257
00:16:28,663 --> 00:16:30,177
Wouldn't you tell us?
258
00:16:38,065 --> 00:16:41,456
Say, kid, when you smoke, do you inhale?
259
00:16:44,186 --> 00:16:45,620
Let's see that hankie!
260
00:17:34,596 --> 00:17:35,711
Hello?
261
00:17:38,677 --> 00:17:39,792
Hello.
262
00:17:39,877 --> 00:17:41,277
What is it, child?
263
00:17:41,558 --> 00:17:43,310
Oh, nothing.
264
00:17:43,598 --> 00:17:44,826
- I'm going...
- Are you lost?
265
00:17:44,918 --> 00:17:47,274
Yeah. Sort of.
266
00:17:47,359 --> 00:17:50,112
I mean, are you in the right car?
This is car 64.
267
00:17:50,319 --> 00:17:52,276
- Oh, is it?
- Drawing room G.
268
00:17:52,920 --> 00:17:54,069
Gee.
269
00:17:54,160 --> 00:17:56,117
There's no need to be upset, child.
270
00:17:56,201 --> 00:17:59,273
If you've lost your way,
it's the simplest thing in the worid.
271
00:17:59,361 --> 00:18:01,193
You see, they give each car
a different number,
272
00:18:01,282 --> 00:18:03,034
each compartment a different letter.
273
00:18:03,122 --> 00:18:05,841
Like they give streets different names
and houses different numbers.
274
00:18:05,922 --> 00:18:08,198
So people will find out where they belong.
275
00:18:08,283 --> 00:18:09,602
Now, where do you belong?
276
00:18:09,683 --> 00:18:11,163
78 North Elm Street.
277
00:18:11,244 --> 00:18:13,121
No, no, I mean, on the train.
278
00:18:13,684 --> 00:18:15,675
What's the letter in your compartment?
279
00:18:15,764 --> 00:18:17,517
You know the alphabet, don't you?
280
00:18:17,605 --> 00:18:18,833
Of course I know the alphabet.
281
00:18:18,925 --> 00:18:20,802
Good. Now just think hard.
282
00:18:21,446 --> 00:18:23,755
What's the letter
on your mother's compartment?
283
00:18:23,846 --> 00:18:26,759
I'm not with my mother. I'm alone.
284
00:18:26,847 --> 00:18:28,838
Well, then where's your ticket?
285
00:18:29,127 --> 00:18:30,242
The man took it.
286
00:18:30,327 --> 00:18:31,477
The conductor?
287
00:18:31,568 --> 00:18:32,887
Then we'll have to ring for the conductor.
288
00:18:32,968 --> 00:18:34,367
Oh, no! Please.
289
00:18:34,448 --> 00:18:36,086
Don't be foolish, child.
290
00:18:36,168 --> 00:18:38,683
When you get lost in a big city,
what do you do?
291
00:18:38,769 --> 00:18:42,445
You try and find a nice, kind policeman
and ask him to help you, don't you?
292
00:18:42,530 --> 00:18:44,600
But I don't need him. I know where I belong.
293
00:18:44,690 --> 00:18:46,647
I belong up in the day coach.
294
00:18:47,251 --> 00:18:50,402
Only I don't want to sit up in the day coach.
295
00:18:50,691 --> 00:18:53,286
It makes me feel sicky here.
296
00:18:53,372 --> 00:18:55,647
So they gave you some money
to get yourself supper,
297
00:18:55,732 --> 00:18:57,132
and what did you buy?
298
00:18:57,213 --> 00:18:58,441
A bottle of pop?
299
00:18:58,533 --> 00:19:01,570
Some chocolate-covered marshmallows?
A bag of peanuts maybe?
300
00:19:01,654 --> 00:19:03,485
And some little lemon drops.
301
00:19:03,694 --> 00:19:07,574
And then everything
started going round and round inside.
302
00:19:08,335 --> 00:19:09,563
Maybe this way.
303
00:19:10,095 --> 00:19:13,213
So I thought maybe if I could find
someplace where there wasn't anybody,
304
00:19:13,296 --> 00:19:15,446
maybe I could lie down a little bit.
305
00:19:16,056 --> 00:19:18,366
Only the train's all full, I guess.
306
00:19:19,817 --> 00:19:21,170
It certainly is.
307
00:19:21,858 --> 00:19:23,576
Maybe if I held your head.
308
00:19:24,338 --> 00:19:25,566
Oh, no, thank you.
309
00:19:25,658 --> 00:19:28,219
It's just when I sit up or stand up.
310
00:19:28,419 --> 00:19:31,217
Well, then lie down, child, quick. Come.
311
00:19:31,459 --> 00:19:34,930
Oh, thank you, but this is your bed, isn't it?
312
00:19:35,020 --> 00:19:36,772
Oh, that's all right. I have an upper here.
313
00:19:36,860 --> 00:19:38,260
I'll ring for the porter
and have him make it up.
314
00:19:38,341 --> 00:19:39,410
Oh, no, no!
315
00:19:39,501 --> 00:19:40,980
- Why not?
- No...
316
00:19:41,181 --> 00:19:43,059
Well, I'll only stay five minutes, maybe.
317
00:19:43,142 --> 00:19:45,451
Oh, nonsense. You're going to sleep here.
318
00:19:45,542 --> 00:19:47,215
How far are you going?
319
00:19:47,303 --> 00:19:48,622
Stevenson, lowa.
320
00:19:48,703 --> 00:19:52,013
Well, you're all set for tonight anyway.
I get off at High Creek, Indiana.
321
00:19:52,104 --> 00:19:54,299
Oh, please don't ring for the porter.
322
00:19:54,384 --> 00:19:55,863
Now, why, child?
323
00:19:55,944 --> 00:19:58,379
Because the porter will tell the conductor,
324
00:19:58,985 --> 00:20:00,703
and I'm scared of the conductor.
325
00:20:00,785 --> 00:20:02,059
Now, why?
326
00:20:02,186 --> 00:20:05,019
Because he's got long yellow teeth
and little bitsy eyes
327
00:20:05,106 --> 00:20:08,258
and hands like a spider
with big black fur on them.
328
00:20:08,347 --> 00:20:10,019
He's probably got a heart of gold.
329
00:20:10,107 --> 00:20:11,904
The first time I saw him was in Africa
330
00:20:11,987 --> 00:20:14,263
and then in an airplane
and then in the wizard's palace.
331
00:20:14,348 --> 00:20:16,464
And every time I have a bad dream,
I still see the same...
332
00:20:16,548 --> 00:20:18,460
Now, look, don't get so excited.
333
00:20:18,549 --> 00:20:20,619
Tell me, child, what is your name?
334
00:20:20,829 --> 00:20:21,864
Susan.
335
00:20:22,510 --> 00:20:24,546
Only they call me Su-Su.
336
00:20:24,830 --> 00:20:26,104
All right, Su-Su,
337
00:20:26,190 --> 00:20:28,307
now don't you worry
about the porter anymore.
338
00:20:28,391 --> 00:20:30,347
I'll make up the upper myself.
339
00:20:30,431 --> 00:20:32,741
Oh, well, maybe...
340
00:20:33,392 --> 00:20:35,428
Maybe I better go back to the day coach.
341
00:20:35,512 --> 00:20:36,740
Why?
342
00:20:36,872 --> 00:20:37,988
Well...
343
00:20:38,433 --> 00:20:43,189
You're very kind,
but, well, my mother told me that...
344
00:20:43,754 --> 00:20:45,824
Well, you see, you are a strange gentleman.
345
00:20:45,914 --> 00:20:47,985
Yes, well, we can soon fix that.
346
00:20:48,155 --> 00:20:51,352
My name is Kirby.
Major Phillip Kirby, United States Army.
347
00:20:51,755 --> 00:20:53,667
Major? Like Major Bowes?
348
00:20:53,756 --> 00:20:54,950
Well, just about.
349
00:20:55,036 --> 00:20:57,391
You see, I'm assigned
as an instructor to a military institute.
350
00:20:57,476 --> 00:20:59,069
Teaching the young, my dear, to shoot.
351
00:20:59,157 --> 00:21:00,510
Well, I'm glad to meet you.
352
00:21:00,597 --> 00:21:01,996
- How do you do?
- How do you do?
353
00:21:02,077 --> 00:21:03,113
Well, that's all cleared up.
354
00:21:03,198 --> 00:21:06,156
You see? It's just like travelling
with your grandfather or your uncle.
355
00:21:06,238 --> 00:21:07,466
Now to bed.
356
00:21:07,558 --> 00:21:09,072
Oh, just a minute, Major.
357
00:21:09,159 --> 00:21:11,798
Oh, no, no, Su-Su,
please don't call me Major.
358
00:21:11,919 --> 00:21:14,150
Call me Uncle Phillip, hmm?
359
00:21:14,560 --> 00:21:16,516
Do you have a nightie with you?
360
00:21:18,841 --> 00:21:20,274
Yes, Uncle Phillip.
361
00:21:20,361 --> 00:21:23,274
Well, then suppose you go in there
and get changed.
362
00:21:24,242 --> 00:21:25,721
Do you really think so?
363
00:21:25,802 --> 00:21:27,076
Why, sure.
364
00:21:27,162 --> 00:21:30,678
And just sing out
if you have any trouble with your buttons.
365
00:21:30,763 --> 00:21:34,200
Oh, I haven't had any button trouble
for a long, long time.
366
00:21:36,644 --> 00:21:37,872
Anything wrong?
367
00:21:38,205 --> 00:21:39,433
Stomach again?
368
00:21:39,725 --> 00:21:41,283
How do you feel, Su-Su?
369
00:21:42,245 --> 00:21:43,395
So-so.
370
00:21:58,809 --> 00:22:00,003
Ouch!
371
00:22:00,129 --> 00:22:01,278
Ouch!
372
00:22:01,689 --> 00:22:03,088
I'm sorry.
373
00:22:04,290 --> 00:22:05,279
Who's sorry?
374
00:22:05,370 --> 00:22:06,803
I'm sorry.
375
00:22:07,330 --> 00:22:10,004
Oh, hello, Su-Su. All right down there?
376
00:22:10,091 --> 00:22:12,685
Well, it's just the lightning. It woke me up.
377
00:22:14,692 --> 00:22:15,841
Just a minute.
378
00:22:18,452 --> 00:22:19,852
What are you doing?
379
00:22:20,213 --> 00:22:21,566
Fix that curtain for you.
380
00:22:21,653 --> 00:22:23,690
Well, just a minute...
381
00:22:27,334 --> 00:22:30,213
Oh, blast the dog-blasted contraption!
382
00:22:30,295 --> 00:22:32,411
Of all the impractical, unworkable...
383
00:22:32,495 --> 00:22:33,690
Ouch!
384
00:22:33,896 --> 00:22:36,126
- I'm sorry, Su-Su.
- That's all right.
385
00:22:36,216 --> 00:22:38,252
You know, you shouldn't be afraid
of thunder and lightning.
386
00:22:38,336 --> 00:22:39,452
I'm not.
387
00:22:39,537 --> 00:22:42,609
Of course you are. Every youngster is.
I was at your age.
388
00:22:42,697 --> 00:22:46,327
Every time there was a storm at night,
I used to crawl in with my Aunt Jenny.
389
00:22:46,418 --> 00:22:48,374
Remember, I'm only your niece.
390
00:22:50,299 --> 00:22:51,652
Uh-oh. This is going to be a bad one.
391
00:22:52,859 --> 00:22:55,328
Hold on tight.
Right here on Uncle's shoulder. That's better.
392
00:22:55,420 --> 00:22:57,331
I wish you'd believe that I'm not a bit afraid.
393
00:22:57,420 --> 00:22:58,739
Yes, you are. I can tell by your voice.
394
00:22:58,820 --> 00:23:01,574
- Oh, please!
- You're in an absolute panic, child.
395
00:23:01,701 --> 00:23:04,136
Don't you know
what causes thunder and lightning?
396
00:23:04,222 --> 00:23:05,814
Electricity.
397
00:23:05,902 --> 00:23:09,782
Why, nonsense. It's those dwarfs
doing a little bowling up there.
398
00:23:09,903 --> 00:23:12,656
Little red-cheeked fellows with beards
having a good time.
399
00:23:12,743 --> 00:23:13,937
Are you sure?
400
00:23:15,464 --> 00:23:16,943
Hear that ball roll?
401
00:23:17,024 --> 00:23:20,620
That was a strike. All ten pins. That's all it is.
402
00:23:21,145 --> 00:23:22,294
What about lightning?
403
00:23:22,385 --> 00:23:23,534
Lightning?
404
00:23:23,625 --> 00:23:26,379
Well, that's when they light their pipes.
405
00:23:28,266 --> 00:23:31,145
One of them must have set fire to his beard.
406
00:23:31,307 --> 00:23:32,626
That's the girl.
407
00:23:32,987 --> 00:23:35,377
Well, suppose we start putting you
back to sleep, hmm?
408
00:23:35,468 --> 00:23:36,742
If you please.
409
00:23:36,828 --> 00:23:39,023
Pretty soon,
those dwarfs are going to start back home,
410
00:23:39,108 --> 00:23:40,781
climbing over a big white fence.
411
00:23:42,109 --> 00:23:44,100
There goes one now! You see him?
412
00:23:44,590 --> 00:23:46,387
Yeah, but he's a little blurry.
413
00:23:46,470 --> 00:23:49,463
Well, if you look too hard,
you can't see them at all.
414
00:23:50,111 --> 00:23:52,261
There goes another one and another.
415
00:23:52,711 --> 00:23:55,988
- Five dwarfs, six dwarfs...
- You're cheating.
416
00:23:56,072 --> 00:23:59,428
The fifth one never got over
because he caught his pants on a picket.
417
00:23:59,513 --> 00:24:02,869
All right, so the sixth one helped him,
and they're both over.
418
00:24:02,953 --> 00:24:05,070
- Seven dwarfs.
- Seven dwarfs.
419
00:24:05,314 --> 00:24:07,748
- Eight dwarfs.
- Eight dwarfs.
420
00:24:08,034 --> 00:24:10,503
- Nine dwarfs.
- Nine dwarfs.
421
00:24:10,755 --> 00:24:12,552
Ten dwarfs.
422
00:24:14,035 --> 00:24:15,867
Twenty dwarfs.
423
00:24:17,796 --> 00:24:20,072
Twenty-one dwarfs.
424
00:24:21,317 --> 00:24:23,433
A hundred dwarfs.
425
00:24:24,557 --> 00:24:27,550
A hundred and thirty dwarfs.
426
00:24:28,798 --> 00:24:31,677
A hundred and thirty-one dwarfs.
427
00:24:53,643 --> 00:24:54,712
Good morning, there.
428
00:24:54,803 --> 00:24:56,874
Good morning. Kind of splashy, still.
429
00:24:56,964 --> 00:24:58,363
Will the New-York train be on time?
430
00:24:58,444 --> 00:25:00,401
Sure won't.
It's stuck right outside of Brownsville.
431
00:25:00,485 --> 00:25:01,804
Oh, poor Phillip.
432
00:25:01,885 --> 00:25:05,117
Confounded inefficient
communication system! What is it now?
433
00:25:05,206 --> 00:25:06,878
Oh, it's that bridge over the river.
434
00:25:06,966 --> 00:25:09,036
And the railroad raised it 5 feet last year.
435
00:25:09,126 --> 00:25:10,242
Should have raised it 10.
436
00:25:10,327 --> 00:25:11,885
How about the turnpike? Is that clear?
437
00:25:11,967 --> 00:25:13,241
Milk truck made it all right.
438
00:25:13,327 --> 00:25:14,646
Good.
439
00:25:15,047 --> 00:25:17,482
Now, Pamela, we're not going to plough
through 20 miles of water,
440
00:25:17,568 --> 00:25:18,637
Phillip or no Phillip.
441
00:25:18,728 --> 00:25:19,763
Oh, Father, don't be tiresome.
442
00:25:19,848 --> 00:25:22,124
We certainly can't leave him on that train
all by himself.
443
00:25:22,209 --> 00:25:25,246
Thank the Lord, in my day,
young women had more reserve.
444
00:25:43,413 --> 00:25:44,562
Good morning, Uncle Phillip.
445
00:25:44,653 --> 00:25:46,212
Good morning, Su-Su.
446
00:25:48,654 --> 00:25:50,725
What are you doing,
conducting an orchestra or something?
447
00:25:50,815 --> 00:25:51,930
Just a bum eye.
448
00:25:52,015 --> 00:25:54,529
I give it a 10 minute workout twice a day.
449
00:25:55,135 --> 00:25:56,569
I wondered about your eyes.
450
00:25:56,656 --> 00:25:58,169
You mean, they're crossed?
451
00:25:58,256 --> 00:25:59,530
Oh, no.
452
00:25:59,776 --> 00:26:01,290
I wouldn't mind that.
453
00:26:01,537 --> 00:26:04,256
You see, as far as regulations are concerned,
that wouldn't disable me.
454
00:26:04,337 --> 00:26:08,251
I just spent a week in Washington
trying to get back into active service.
455
00:26:08,458 --> 00:26:09,891
We in a station or something?
456
00:26:09,978 --> 00:26:12,254
- No, train's being held up.
- Held up?
457
00:26:12,339 --> 00:26:15,536
Oh, no cause for alarm.
Just a little water over a bridge.
458
00:26:16,540 --> 00:26:17,893
I'm kind of glad.
459
00:26:18,020 --> 00:26:20,136
We're liable to be stuck here
for quite some time.
460
00:26:20,220 --> 00:26:23,099
That's what I mean.
Then you can't get off so soon.
461
00:26:23,421 --> 00:26:25,252
Why, you sweet child!
462
00:26:25,982 --> 00:26:28,701
I'm going to get you some breakfast.
What do you want?
463
00:26:28,782 --> 00:26:30,500
- Just some coffee.
- Coffee.
464
00:26:30,582 --> 00:26:32,892
Coffee? They don't let you have coffee?
465
00:26:33,223 --> 00:26:36,580
Well, just a few drops in a big glass of milk.
I call it coffee.
466
00:26:36,664 --> 00:26:39,098
Ah! And some nice cereal, huh?
467
00:26:39,184 --> 00:26:41,904
I'm going to ask them in the club car
if they have a Parcheesi board.
468
00:26:41,985 --> 00:26:44,863
Then we can play until the train goes again,
until I get off, okay?
469
00:26:44,945 --> 00:26:47,335
- Well, about that Parcheesi...
- Rather make it checkers?
470
00:26:47,426 --> 00:26:50,259
After breakfast, I'd rather talk.
471
00:26:50,386 --> 00:26:52,457
There's something I'd like to explain.
472
00:26:52,547 --> 00:26:53,696
What?
473
00:26:54,387 --> 00:26:56,504
Maybe I better get dressed first.
474
00:26:57,308 --> 00:27:00,141
You know, Su-Su,
you're a very peculiar child.
475
00:27:00,588 --> 00:27:02,102
You bet I am.
476
00:27:21,192 --> 00:27:24,424
Conductor, I'm looking for Major Kirby.
477
00:27:24,593 --> 00:27:26,903
Major Phillip Kirby? He's on the train.
478
00:27:27,074 --> 00:27:28,189
Kirby?
479
00:27:28,274 --> 00:27:31,745
Killian, King, Kilkallen, Kirby.
Drawing room G, car 64.
480
00:27:31,835 --> 00:27:33,553
- Right there, ma'am.
- Thank you.
481
00:27:42,477 --> 00:27:43,705
Phillip?
482
00:27:44,517 --> 00:27:45,666
Phillip?
483
00:27:45,997 --> 00:27:47,477
Phillip boy!
484
00:27:53,159 --> 00:27:54,308
Phillip.
485
00:27:55,839 --> 00:27:58,718
Guess who came to rescue you.
486
00:27:59,680 --> 00:28:02,354
# You can't get him up
You can't get him up
487
00:28:02,441 --> 00:28:04,716
# You can't get him up in the morning #
488
00:28:06,201 --> 00:28:09,035
Oh, I'm terribly sorry.
489
00:28:09,282 --> 00:28:12,798
I beg your pardon.
I must be in the wrong drawing room.
490
00:28:19,644 --> 00:28:21,714
- Or am I?
- Or are you?
491
00:28:26,525 --> 00:28:28,642
Quiet.
The conductor's not supposed to know.
492
00:28:28,726 --> 00:28:30,364
Nor, I imagine, am I.
493
00:28:31,766 --> 00:28:32,882
Oh!
494
00:28:36,167 --> 00:28:38,921
Why, Pamela, hello!
How did you get on this train?
495
00:28:39,008 --> 00:28:41,397
I was worried about you, Phillip, darling,
496
00:28:41,488 --> 00:28:43,923
so I drove 27 miles over suicidal roads
497
00:28:44,009 --> 00:28:47,889
to find out how my poor lonely Phillip
occupied himself on his trip home.
498
00:28:47,970 --> 00:28:49,119
Pamela, what are you talking about?
499
00:28:49,210 --> 00:28:52,362
I happen to have been in your drawing room
and seen that woman.
500
00:28:52,451 --> 00:28:55,090
- Pamela...
- Don't stand there looking innocent!
501
00:28:55,171 --> 00:28:57,082
How cheap! How loathsome!
502
00:28:57,171 --> 00:28:59,402
And on your way back to see your fianc�e!
503
00:28:59,492 --> 00:29:01,608
But, Pamela, this is insane. This is utterly...
504
00:29:01,692 --> 00:29:03,206
Yes, utterly, utterly!
505
00:29:14,535 --> 00:29:16,253
Anything wrong, Uncle Phillip?
506
00:29:16,335 --> 00:29:18,372
Yeah, a little nosebleed maybe.
507
00:29:23,297 --> 00:29:25,049
Here's your milk, Su-Su.
508
00:29:25,137 --> 00:29:26,365
Thank you.
509
00:29:29,498 --> 00:29:31,966
That lady that was just in here,
is she your wife?
510
00:29:32,058 --> 00:29:34,493
'Cause she banged my nose? No, she isn't.
511
00:29:34,939 --> 00:29:38,091
Good.
I mean, I know what's good for a nosebleed.
512
00:29:38,180 --> 00:29:39,579
Oh, never mind, Su-Su.
513
00:29:39,660 --> 00:29:42,572
This is what my mother does.
Unbutton your collar.
514
00:29:44,501 --> 00:29:47,061
Something cold down your back,
that'll stop it.
515
00:29:47,141 --> 00:29:48,655
This is all so silly!
516
00:29:49,462 --> 00:29:50,611
My fault, isn't it?
517
00:29:50,702 --> 00:29:53,376
Oh, don't worry about it, Su-Su.
It'll straighten out.
518
00:29:53,463 --> 00:29:56,421
Now, lean forward a little.
This may be a little chilly.
519
00:29:58,424 --> 00:29:59,652
Stop!
520
00:30:01,104 --> 00:30:03,619
I feel contaminated.
Absolutely contaminated!
521
00:30:03,705 --> 00:30:07,823
You're hysterical, Pamela.
I don't believe it, not about Phillip Kirby.
522
00:30:08,226 --> 00:30:09,454
There!
523
00:30:11,346 --> 00:30:13,303
Now, do you believe me, Father?
524
00:30:20,748 --> 00:30:23,388
Laughing! Laughing at us!
525
00:30:24,829 --> 00:30:27,627
He laughs last who laughs best
who laughs first...
526
00:30:27,989 --> 00:30:31,141
Or whatever the confounded proverb is!
I'll show him.
527
00:30:33,631 --> 00:30:36,668
- Jiminy Christmas! Holy mackerel!
- Who was that?
528
00:30:36,791 --> 00:30:38,669
Just my Commanding Officer,
head of the institute.
529
00:30:39,272 --> 00:30:41,581
I was in hot water before,
but now it's boiling oil!
530
00:30:41,672 --> 00:30:43,185
Oh, I'm so sorry.
531
00:30:44,433 --> 00:30:45,707
Listen, Su-Su.
532
00:30:45,993 --> 00:30:48,588
- I've got to ask you a terrific favour.
- What?
533
00:30:48,674 --> 00:30:49,823
But it's too idiotic.
534
00:30:49,914 --> 00:30:52,303
But you'd have to wait anyway
till the trains can go again.
535
00:30:52,394 --> 00:30:54,147
Well, what do you want me to do?
536
00:30:54,235 --> 00:30:56,351
I'll have to ask you to come along with me.
537
00:30:56,435 --> 00:30:57,754
Come along with you?
538
00:30:57,835 --> 00:30:59,064
To clear this thing up.
539
00:30:59,156 --> 00:31:02,387
Don't you see? The Colonel
must be absolutely convinced that I...
540
00:31:02,476 --> 00:31:05,196
Well, you couldn't possibly
understand it, Su-Su.
541
00:31:06,117 --> 00:31:07,516
You mean, I'm too young?
542
00:31:07,597 --> 00:31:09,634
Yes, it's a sort of grown-up foolishness.
543
00:31:09,718 --> 00:31:11,709
Just accept it and don't ask questions.
544
00:31:11,798 --> 00:31:13,550
Will you do it for me, please?
545
00:31:13,638 --> 00:31:17,393
Oh, I'd love to. I like to be with you.
I mean, you've been so nice to me.
546
00:31:17,479 --> 00:31:20,153
Bless your heart, child.
Now, about your parents.
547
00:31:20,240 --> 00:31:21,673
Well, there's just my mother.
548
00:31:21,760 --> 00:31:24,116
Well, I'll send her a telegram
that'll absolutely put her at ease.
549
00:31:24,201 --> 00:31:25,270
What kind?
550
00:31:25,481 --> 00:31:26,755
Well, how about,
551
00:31:26,841 --> 00:31:29,959
"Met your daughter on train
and looked out for her last night."
552
00:31:30,042 --> 00:31:31,111
- Stop.
- Stop.
553
00:31:31,202 --> 00:31:33,432
"As we cannot proceed
on account of high water,
554
00:31:33,522 --> 00:31:34,672
"am taking her home with me."
555
00:31:34,763 --> 00:31:35,878
- Stop!
- Stop.
556
00:31:35,963 --> 00:31:38,682
"Don't worry. Signed, Kirby." Will that fix it?
557
00:31:39,484 --> 00:31:41,315
That'll certainly fix Mother.
558
00:31:49,886 --> 00:31:52,354
Major Kirby, a fine major,
559
00:31:53,606 --> 00:31:55,438
acting like a travelling salesman
560
00:31:55,527 --> 00:31:57,757
coming back from a convention
of drunken drummers!
561
00:31:57,847 --> 00:32:00,316
I understood he went to Washington
to get into more active service.
562
00:32:00,408 --> 00:32:01,887
More active indeed.
563
00:32:02,128 --> 00:32:04,518
I trust Major Kirby will resign
without protest.
564
00:32:04,609 --> 00:32:07,999
Resign? Do you think
I'll permit him the honour of resigning?
565
00:32:08,129 --> 00:32:11,520
I intend to see that he's kicked out,
with my own foot.
566
00:32:11,650 --> 00:32:13,481
Oh, I don't want an open scandal, Father.
567
00:32:13,570 --> 00:32:15,129
Surely, that must be avoided.
568
00:32:15,211 --> 00:32:17,520
- We must think of the Wallace Institute.
- Did he?
569
00:32:17,611 --> 00:32:21,161
A man in his position
whose first duty was to set an example
570
00:32:21,292 --> 00:32:22,884
of discipline and decency?
571
00:32:22,972 --> 00:32:24,611
To 300 young people.
572
00:32:24,693 --> 00:32:27,605
May I? The first batch of wedding invitations.
573
00:32:27,853 --> 00:32:31,290
The top five I think should go airmail
to Major Kirby's relatives in Oregon.
574
00:32:31,374 --> 00:32:33,285
Put them there, Bertha, and get out.
575
00:32:33,374 --> 00:32:34,888
I'm so sorry.
576
00:32:36,375 --> 00:32:40,164
"Colonel Oliver Slater Hill
requests the honour of your presence
577
00:32:40,256 --> 00:32:42,247
"at the marriage of his daughter, Pamela."
578
00:32:42,336 --> 00:32:46,171
You don't have to aim point blank
at my heart, Father. Not point blank!
579
00:32:48,337 --> 00:32:49,851
Good morning, gentlemen.
580
00:32:49,938 --> 00:32:51,166
Pamela, my dear.
581
00:32:51,258 --> 00:32:53,977
Well, how very convenient
to find you all together.
582
00:32:54,058 --> 00:32:55,287
How goes the autopsy?
583
00:32:55,379 --> 00:32:57,574
Major Kirby,
you'll go immediately to your quarters
584
00:32:57,659 --> 00:32:59,377
and wait there
until you receive my summons.
585
00:32:59,459 --> 00:33:01,337
Shall I take the woman in question
along with me?
586
00:33:01,420 --> 00:33:02,535
Father!
587
00:33:02,620 --> 00:33:04,133
You brought her here?
588
00:33:04,220 --> 00:33:06,132
Why, yes, I want you all to meet her.
589
00:33:06,221 --> 00:33:08,018
You'll be as crazy about her as I am.
590
00:33:08,101 --> 00:33:10,013
He's drunk, Father. He must be.
591
00:33:10,102 --> 00:33:12,297
Major Kirby,
how long have you known this woman?
592
00:33:12,382 --> 00:33:13,781
Oh, I met her last night.
593
00:33:13,862 --> 00:33:17,219
She got into my compartment,
and I succumbed to her charms.
594
00:33:17,503 --> 00:33:18,982
Major Kirby.
595
00:33:19,263 --> 00:33:21,414
- Pamela, leave this room!
- I will not!
596
00:33:21,504 --> 00:33:23,381
Captain Durand, I want a record of this.
597
00:33:23,464 --> 00:33:25,615
His sanity will have to be investigated.
598
00:33:25,705 --> 00:33:29,254
And now if you can brace yourselves
to meet this woman of Babylon, I'll...
599
00:33:29,345 --> 00:33:31,655
I forbid you, Kirby! I forbid you!
600
00:33:34,706 --> 00:33:36,140
Come in, Su-Su.
601
00:33:42,668 --> 00:33:44,704
Oh, there are lots of people. Uncle Phillip!
602
00:33:44,788 --> 00:33:46,347
No, don't be afraid, child. It's quite all right.
603
00:33:46,429 --> 00:33:48,989
They're very nice people.
Members of the faculty.
604
00:33:49,069 --> 00:33:51,709
Except, of course, for the lady,
who is Miss Pamela Hill.
605
00:33:51,790 --> 00:33:54,748
This is Su-Su Applegate, who is 12.
606
00:33:59,311 --> 00:34:01,189
What a happy solution!
607
00:34:01,312 --> 00:34:03,428
You know, you're to blame for this,
Pamela Hill.
608
00:34:03,512 --> 00:34:06,903
Faulty reconnaissance work!
That's what it was, faulty reconnaissance!
609
00:34:06,993 --> 00:34:09,268
Oh, Phillip, you adorable man!
610
00:34:09,593 --> 00:34:12,506
- How utterly beguiling.
- Miss Hill is my fianc�e.
611
00:34:12,634 --> 00:34:14,704
Do you know what that word means?
612
00:34:17,595 --> 00:34:20,109
Will one of you gentleman
with less chalky deposit
613
00:34:20,195 --> 00:34:22,391
retrieve those invitations for their wedding?
614
00:34:22,476 --> 00:34:24,273
Can I go home now, Uncle Phillip?
615
00:34:24,356 --> 00:34:25,836
Home? All alone?
616
00:34:25,917 --> 00:34:28,875
All the way to lowa and with the railroads
underwater and that stomach of yours?
617
00:34:28,957 --> 00:34:31,108
- I should say not.
- But it'll be all right now.
618
00:34:31,198 --> 00:34:33,632
I'm telegraphing your mother.
We've got to make some arrangement.
619
00:34:33,718 --> 00:34:35,789
Please don't keep telegraphing my mother.
620
00:34:35,879 --> 00:34:37,915
And did you say the child
was going to lowa?
621
00:34:37,999 --> 00:34:39,751
- Yes.
- Listen, I've got to get home.
622
00:34:39,839 --> 00:34:42,400
I'm way behind in my homework, and...
My teeth!
623
00:34:42,480 --> 00:34:44,198
The dentist has got to put the braces back.
624
00:34:44,280 --> 00:34:45,679
I never saw straighter teeth.
625
00:34:45,761 --> 00:34:47,752
Well, they won't be if I let them go.
626
00:34:47,841 --> 00:34:49,718
Will you let me make a suggestion?
627
00:34:49,801 --> 00:34:52,760
I'm going to Des Moines on Sunday
to open a memorial chapel.
628
00:34:52,842 --> 00:34:54,833
- And you'll take Su-Su with you?
- Why, of course.
629
00:34:54,922 --> 00:34:56,197
But that'll be too long!
630
00:34:56,283 --> 00:34:57,921
You see, my piano teacher...
631
00:34:58,003 --> 00:35:00,358
I'm just beginning my three-finger exercises.
632
00:35:00,443 --> 00:35:02,594
You're going to stay at our house, lambkin.
633
00:35:02,684 --> 00:35:04,754
I've got a little sister just your age.
634
00:35:04,844 --> 00:35:06,403
But Sunday is three days!
635
00:35:06,485 --> 00:35:08,237
It'll be three days
you'll remember all your life.
636
00:35:08,325 --> 00:35:09,553
I owe you something nice.
637
00:35:09,645 --> 00:35:11,398
Oh, you don't owe me anything,
Uncle Phillip.
638
00:35:11,486 --> 00:35:14,205
Su-Su, this is a treat
that doesn't come to one girl in a million.
639
00:35:14,286 --> 00:35:15,924
Does it have to come to me?
640
00:35:16,006 --> 00:35:18,441
Listen, Su-Su, you like boys, don't you?
641
00:35:18,807 --> 00:35:20,445
- What boys?
- Nice boys.
642
00:35:20,687 --> 00:35:22,440
- Can you dance?
- A little.
643
00:35:22,808 --> 00:35:24,878
Come here. Come on.
644
00:35:26,008 --> 00:35:27,727
Just step out here.
645
00:35:29,369 --> 00:35:31,281
Column left, march!
646
00:35:34,610 --> 00:35:36,363
To rear, march!
647
00:35:39,731 --> 00:35:41,084
Sergeant Hatch!
648
00:35:42,692 --> 00:35:44,887
- Line them up below, will you?
- Yes, sir.
649
00:35:44,972 --> 00:35:46,770
Column right, march!
650
00:35:52,214 --> 00:35:53,567
- Company!
- Platoon!
651
00:35:53,654 --> 00:35:54,723
Halt!
652
00:35:55,934 --> 00:35:57,493
There you are, Su-Su. How's that?
653
00:35:57,575 --> 00:35:59,770
Three hundred of them,
and all of them yours.
654
00:36:00,855 --> 00:36:01,891
Mine?
655
00:36:01,976 --> 00:36:03,295
- Company!
- Platoon!
656
00:36:03,376 --> 00:36:04,445
Halt!
657
00:36:04,816 --> 00:36:06,694
- Company!
- Platoon!
658
00:36:06,777 --> 00:36:07,892
Halt!
659
00:36:08,137 --> 00:36:09,411
Halt!
660
00:36:09,817 --> 00:36:12,730
Gentlemen, I want you to meet
Miss Su-Su Applegate,
661
00:36:12,858 --> 00:36:15,418
who's going to be your guest for a few days.
662
00:36:16,178 --> 00:36:18,409
Present arms.
663
00:36:36,823 --> 00:36:39,735
This is General Wallace, Su-Su,
after whom the institute was named.
664
00:36:39,823 --> 00:36:42,338
The boys throw pennies into his hat
for good luck before examinations.
665
00:36:42,424 --> 00:36:44,062
You know, Annapolis stuff.
666
00:36:44,144 --> 00:36:45,577
I see, Uncle Phillip.
667
00:36:45,664 --> 00:36:46,779
This "Uncle Phillip",
668
00:36:46,864 --> 00:36:51,017
makes you sound as though you wore
a gold watch chain across a large stomach.
669
00:36:51,305 --> 00:36:52,944
That's Company C barracks over there.
670
00:36:53,026 --> 00:36:54,823
I'm dying to hear what happened
in Washington.
671
00:36:54,906 --> 00:36:56,021
Do you mind, Su-Su?
672
00:36:56,106 --> 00:36:59,224
Oh, I made a pest of myself
running back and forth and back again
673
00:36:59,307 --> 00:37:01,696
from one department to another.
They just couldn't see it my way.
674
00:37:01,787 --> 00:37:03,301
Well, you're awfully useful here, darling.
675
00:37:03,388 --> 00:37:05,265
Oh, a man of 80 could fill my job.
676
00:37:05,348 --> 00:37:08,944
Why don't they send me to Trinidad
or the Canal Zone or Iceland, anywhere?
677
00:37:09,029 --> 00:37:11,668
Well, why not worry about that
when and if there is a war?
678
00:37:11,749 --> 00:37:14,139
- Where did you say I'm going to stay?
- At our house.
679
00:37:14,230 --> 00:37:16,824
Now, Phillip, why don't you put
the whole thing out of your mind?
680
00:37:16,910 --> 00:37:18,629
- You've done your utmost.
- Not yet, I haven't.
681
00:37:18,711 --> 00:37:21,305
The day I left Washington,
I ran into Lieutenant Colonel McWerther.
682
00:37:21,391 --> 00:37:22,791
- Cornelia McWerther's husband?
- Yes.
683
00:37:22,872 --> 00:37:25,511
Only he's on the general staff now,
but he used to teach at Culver.
684
00:37:25,752 --> 00:37:28,347
He knows what it feels like
to sit teaching military ABC's
685
00:37:28,433 --> 00:37:30,071
to a bunch of kids in a town like this.
686
00:37:30,153 --> 00:37:32,189
- He can be of great help.
- Can he?
687
00:37:32,434 --> 00:37:34,550
I knew Cornelia quite well.
I might drop her a line.
688
00:37:34,634 --> 00:37:35,783
Swell.
689
00:37:35,874 --> 00:37:38,947
And if you get this transfer,
I go with you wherever you go.
690
00:37:39,035 --> 00:37:41,105
- Iceland, Trinidad...
- Regulations permitting, darling.
691
00:37:41,195 --> 00:37:42,709
Oh, my suitcase!
What happened to my suitcase?
692
00:37:42,796 --> 00:37:44,946
- Oh, I had it sent over, Su-Su.
- It's in your room by now.
693
00:37:45,036 --> 00:37:47,470
I mean, the room you're sharing
with my sister. Come on.
694
00:37:47,557 --> 00:37:48,706
Lucy!
695
00:37:50,357 --> 00:37:51,506
Lucy!
696
00:37:52,678 --> 00:37:54,350
- Lucy!
- Yes, Pam.
697
00:37:54,438 --> 00:37:58,227
Oh, Lucy, this is Su-Su Applegate,
a friend of Phillip's. She's staying with you.
698
00:37:58,319 --> 00:37:59,513
I know.
699
00:37:59,599 --> 00:38:02,238
Run along, child.
Lucy will show you everything.
700
00:38:02,960 --> 00:38:04,439
See you later, Su-Su.
701
00:38:08,241 --> 00:38:10,197
The first wedding presents have arrived.
702
00:38:10,281 --> 00:38:13,240
- We'll always have plenty of pickle forks.
- Oh, good.
703
00:38:21,203 --> 00:38:22,522
Hello, Lucy.
704
00:38:22,603 --> 00:38:23,798
Hello, you.
705
00:38:24,764 --> 00:38:28,838
I met Major Kirby on the train.
I was awfully sick.
706
00:38:29,405 --> 00:38:31,157
I heard you the first time.
707
00:38:31,445 --> 00:38:32,673
You did?
708
00:38:32,805 --> 00:38:34,364
From the third shelf in the supply closet,
709
00:38:34,446 --> 00:38:38,440
you can hear everything that happens
in the conference room and see most of it.
710
00:38:38,527 --> 00:38:40,836
Oh, that's naughty.
711
00:38:42,247 --> 00:38:43,522
In there.
712
00:38:55,930 --> 00:38:58,046
Oh, what a lovely room!
713
00:38:59,291 --> 00:39:00,690
Goldfishes!
714
00:39:02,411 --> 00:39:05,370
Look at the ones with the flopsy-wopsy tails.
715
00:39:05,772 --> 00:39:08,526
And the one sticking his nose up,
he wants his din-din.
716
00:39:08,613 --> 00:39:11,252
Oh, get up and stop that baby talk, will you?
717
00:39:11,493 --> 00:39:13,962
You're not twelve
just because you're acting like six.
718
00:39:14,054 --> 00:39:15,692
How old are you anyway?
719
00:39:15,814 --> 00:39:17,884
Twenty or 25 or what?
720
00:39:19,095 --> 00:39:21,450
Why, Lucy, that's a funny thing to say.
721
00:39:21,535 --> 00:39:22,684
Is it?
722
00:39:22,815 --> 00:39:25,808
Maybe you can bluff the grown-ups.
You can't bluff me.
723
00:39:26,056 --> 00:39:28,012
Bluff? What do you mean, bluff?
724
00:39:31,457 --> 00:39:33,049
That is what I mean.
725
00:39:33,497 --> 00:39:34,897
Oh, the suitcase.
726
00:39:35,178 --> 00:39:38,056
Well, that belongs to my aunt.
727
00:39:38,258 --> 00:39:41,012
- You see, I was taking it...
- Save your breath.
728
00:39:41,099 --> 00:39:44,092
See all those books? Biology. All biology.
729
00:39:44,940 --> 00:39:46,168
I'm a scientist.
730
00:39:46,260 --> 00:39:48,729
I'm going to be somebody
like Madame Curie.
731
00:39:51,501 --> 00:39:53,298
Labial folds are too deep.
732
00:39:54,062 --> 00:39:56,053
Gastrocnemius is too well developed.
733
00:39:56,142 --> 00:39:58,896
Adolescent adiposity, or baby fat,
has disappeared.
734
00:39:58,983 --> 00:40:00,302
Look at mine.
735
00:40:00,983 --> 00:40:02,462
Okay, Madame Curie.
736
00:40:02,583 --> 00:40:05,098
But since you're so smart,
why'd you have to pry open my suitcase?
737
00:40:05,944 --> 00:40:08,333
Hypotheses have to be checked
and double-checked.
738
00:40:10,265 --> 00:40:12,620
Well, at least,
I don't have to play Baby Snooks anymore.
739
00:40:12,705 --> 00:40:14,344
Not with me, you don't.
740
00:40:14,746 --> 00:40:17,214
Lucy! Lucy!
741
00:40:19,427 --> 00:40:21,099
Will you keep your mouth shut for a dollar?
742
00:40:21,187 --> 00:40:23,860
Listen, I had to get home,
and all I could manage was half-fare.
743
00:40:23,947 --> 00:40:26,064
- Two dollars?
- I don't want your money.
744
00:40:26,148 --> 00:40:27,342
Lucy!
745
00:40:27,468 --> 00:40:28,821
In here, Pam.
746
00:40:29,869 --> 00:40:33,305
Among the wedding presents
was a crystal bowl from old Mrs Collins.
747
00:40:33,389 --> 00:40:35,028
It's on my table.
748
00:40:36,110 --> 00:40:38,340
Oh, Lucy, what in heaven's name...
749
00:40:38,430 --> 00:40:41,423
I isolated a tadpole
for observation purposes.
750
00:40:41,631 --> 00:40:43,110
It's not losing its tail properly.
751
00:40:43,191 --> 00:40:46,741
I want that bowl downstairs in five minutes,
clean and shining.
752
00:40:48,472 --> 00:40:51,112
Well, how are you children
getting on together?
753
00:40:51,473 --> 00:40:52,508
Fine.
754
00:40:52,593 --> 00:40:54,505
You're lunching at the officers' mess, Su-Su.
755
00:40:54,594 --> 00:40:56,505
You'll find it too beguiling.
756
00:40:56,594 --> 00:40:58,710
Is there anything you want pressed?
757
00:40:59,154 --> 00:41:00,952
She's going to wear some of my clothes.
758
00:41:01,035 --> 00:41:02,104
Why?
759
00:41:02,275 --> 00:41:05,234
Well, she had a fountain pen in her suitcase,
and there's ink all over everything.
760
00:41:05,316 --> 00:41:06,510
Oh, glory.
761
00:41:06,636 --> 00:41:09,355
Well, I'm glad you two
are getting on so nicely.
762
00:41:09,837 --> 00:41:12,829
Does this room always have to smell
of sulphuric acid?
763
00:41:15,998 --> 00:41:18,228
I'll get you a blue-and-white number.
764
00:41:18,358 --> 00:41:20,031
It looks awful on me,
765
00:41:21,439 --> 00:41:23,395
but I guess it'll do for lunch.
766
00:41:23,719 --> 00:41:25,233
Why didn't you tell your sister?
767
00:41:25,320 --> 00:41:26,958
Because she's a stinker.
768
00:41:28,800 --> 00:41:30,075
Lock that door.
769
00:41:43,723 --> 00:41:44,873
Smoke?
770
00:41:54,445 --> 00:41:55,515
Thanks.
771
00:41:55,686 --> 00:41:58,075
If you'll excuse me, I won't join you.
772
00:41:58,166 --> 00:42:00,681
I find adolescence
makes you nervous enough.
773
00:42:01,247 --> 00:42:04,922
Say, is there a back gate to this school
or a service entrance or something?
774
00:42:05,008 --> 00:42:06,202
What for?
775
00:42:08,648 --> 00:42:11,083
I'm getting out of here as fast as I can.
776
00:42:11,249 --> 00:42:12,682
Oh, no, you're not.
777
00:42:13,569 --> 00:42:15,879
I'm not? What is this, a house of detention?
778
00:42:15,970 --> 00:42:18,438
You're going to help me prevent a crime.
779
00:42:19,010 --> 00:42:20,285
A what?
780
00:42:20,371 --> 00:42:22,885
The systematic destruction
of a human being.
781
00:42:25,612 --> 00:42:27,364
What are you talking about?
782
00:42:27,732 --> 00:42:29,085
Phillip Kirby.
783
00:42:29,292 --> 00:42:32,410
He hates his job here. He's dying
to get transferred to active service,
784
00:42:32,493 --> 00:42:35,132
but Pamela is seeing to it
that he'll never get it. Never.
785
00:42:35,213 --> 00:42:36,283
Now, now.
786
00:42:36,374 --> 00:42:38,934
I heard her say she was willing
to follow him to Iceland, Trinidad
787
00:42:39,014 --> 00:42:40,607
or any place he happened to be stationed.
788
00:42:40,695 --> 00:42:41,684
Bah!
789
00:42:41,775 --> 00:42:43,652
I suppose that's why she moved
heaven and earth in Washington
790
00:42:43,735 --> 00:42:45,647
to see he didn't get transferred,
791
00:42:45,736 --> 00:42:49,251
writing to people behind his back
to say he's indispensable here.
792
00:42:49,456 --> 00:42:51,368
Pamela's picked out the husband she wants,
793
00:42:51,457 --> 00:42:53,925
and she wants him right here
at Wallace Military.
794
00:42:54,017 --> 00:42:55,895
Nice, cosy and beguiling.
795
00:42:56,378 --> 00:42:59,609
Phillip Kirby may have a bum eye,
but he's not stone blind.
796
00:43:00,378 --> 00:43:03,735
My dear child,
love is a very astigmatic condition.
797
00:43:06,140 --> 00:43:07,653
What do you expect me to do?
798
00:43:07,740 --> 00:43:08,729
Help.
799
00:43:09,580 --> 00:43:11,537
Well, I haven't any pull
in the war department.
800
00:43:11,621 --> 00:43:14,658
I knew a Washington senator once
that played third base.
801
00:43:14,861 --> 00:43:17,934
Listen, now that there's the two of us,
it's going to be a lot easier.
802
00:43:18,022 --> 00:43:19,091
No, sirree.
803
00:43:19,182 --> 00:43:22,300
I got him into trouble, I got him out
of trouble, and now I'm beating it.
804
00:43:22,383 --> 00:43:24,101
Well, you and I could work
kind of a pincer movement.
805
00:43:24,183 --> 00:43:26,061
Forget it. Things are too involved for me.
806
00:43:26,144 --> 00:43:27,259
I'm taking the back gate.
807
00:43:28,464 --> 00:43:30,979
- Yes?
I'm reporting to Miss Applegate.
808
00:43:31,145 --> 00:43:32,214
Just a minute.
809
00:43:32,305 --> 00:43:33,374
What do I do with this?
810
00:43:37,546 --> 00:43:38,581
Yes?
811
00:43:38,666 --> 00:43:39,735
Miss Applegate?
812
00:43:39,826 --> 00:43:41,146
Yes?
813
00:43:41,467 --> 00:43:44,504
The Cadet Adjutant regrets that he cannot
have luncheon with Miss Applegate.
814
00:43:44,587 --> 00:43:46,465
- The who?
- The Cadet Adjutant.
815
00:43:46,708 --> 00:43:48,266
Oh, well, that's too bad.
816
00:43:48,348 --> 00:43:50,942
There was some discussion
about which cadet officer has precedence.
817
00:43:51,029 --> 00:43:53,304
It was finally decided by drawing lots.
818
00:43:53,389 --> 00:43:55,300
Oh, well, you didn't have to go
to all that trouble.
819
00:43:55,389 --> 00:43:56,709
You see, I have other plans.
820
00:43:56,790 --> 00:44:00,339
The winner was Cadet Lieutenant
Anthony Wigton Jr of Company D.
821
00:44:00,910 --> 00:44:04,028
Well, you can just explain
to the Cadet Lieutenant...
822
00:44:04,111 --> 00:44:07,787
May I assure Miss Applegate that she will
find Cadet Lieutenant Anthony Wigton Jr
823
00:44:07,872 --> 00:44:11,069
a very amusing escort
and plenty good-looking, too.
824
00:44:12,473 --> 00:44:13,622
Do I have to?
825
00:44:15,233 --> 00:44:17,304
All right, when will he be here?
826
00:44:17,394 --> 00:44:20,272
I am Cadet Lieutenant Anthony Wigton Jr.
827
00:44:23,675 --> 00:44:27,635
"At 7:00 this Saturday, the quarterly dance
will be held in the mess hall.
828
00:44:27,716 --> 00:44:30,913
"Attention, corps of cadets.
New schedule of laundry formations.
829
00:44:30,996 --> 00:44:32,874
"A Company, 7:30 a.m.
830
00:44:32,957 --> 00:44:34,834
"B Company, 7:40 a.m.
831
00:44:35,037 --> 00:44:36,835
"C Company, 7:50 a.m.
832
00:44:37,078 --> 00:44:40,036
"D Company,
immediately following a.m. Drill recall.
833
00:44:40,358 --> 00:44:42,475
"All members of the glee club take notice.
834
00:44:42,559 --> 00:44:45,312
"Practice periods,
Thursday, Friday and Saturday
835
00:44:45,399 --> 00:44:46,799
"between 1:00 and 2:00 p.m.
836
00:44:46,880 --> 00:44:50,873
"The finals in company drill competition
will be held Friday during p.m. Drill period.
837
00:44:50,960 --> 00:44:52,314
"The lightweight baseball team
838
00:44:52,401 --> 00:44:54,198
"is scheduled to play
the High Creek Parochial School
839
00:44:54,281 --> 00:44:56,671
"on Kimball Field this Saturday at 2:15."
840
00:44:58,642 --> 00:45:00,872
Battalion, take seats!
841
00:45:03,523 --> 00:45:04,638
At ease.
842
00:45:06,003 --> 00:45:07,756
Is this to work up an appetite or something?
843
00:45:07,844 --> 00:45:08,959
Discipline.
844
00:45:09,644 --> 00:45:10,679
Miss Applegate,
845
00:45:10,764 --> 00:45:13,279
- may I introduce Cadet Adjutant Babcock?
- How do you do?
846
00:45:13,405 --> 00:45:15,077
- Cadet Captain Osborne.
- How do you do?
847
00:45:15,165 --> 00:45:16,757
- Cadet Captain Shumaker.
- How do you do?
848
00:45:16,846 --> 00:45:18,916
- Cadet Lieutenant Miller.
- How do you do?
849
00:45:19,006 --> 00:45:20,644
Now, as I was saying...
850
00:45:21,006 --> 00:45:22,838
I told her we were all washed up.
851
00:45:22,927 --> 00:45:25,885
She sent me three or four letters,
but I didn't answer them.
852
00:45:25,967 --> 00:45:27,799
That was kind of heartless, wasn't it?
853
00:45:27,888 --> 00:45:31,085
Heck! She kept spelling "adore" with two d's.
854
00:45:31,168 --> 00:45:33,558
Well, maybe you should have sent her
a dictionary.
855
00:45:33,649 --> 00:45:36,561
Miss Applegate, you have no idea
how forward women get with a man
856
00:45:36,649 --> 00:45:38,481
once he's wearing a uniform.
857
00:45:48,652 --> 00:45:51,450
- Is this your glass or mine?
- Yours.
858
00:45:53,613 --> 00:45:55,729
- You mad at me or something?
- Nope.
859
00:45:56,253 --> 00:45:58,563
- What's the matter with him?
- Ethics. This is my time.
860
00:45:58,654 --> 00:46:01,726
He gets you at 2:00. Shumaker, 3:00 to 4:00,
861
00:46:01,894 --> 00:46:06,844
Cadet Adjutant Babcock, 4:00 to 5:00,
Cadet Lieutenant Miller, 5:00 to 6:00.
862
00:46:09,576 --> 00:46:11,965
Good glory, booked solid.
863
00:46:14,377 --> 00:46:15,969
To tell you the truth, Miss Applegate,
864
00:46:16,057 --> 00:46:18,777
I always felt
that the Maginot Line was all wet.
865
00:46:18,858 --> 00:46:20,655
Well, kind of damp, anyway.
866
00:46:20,738 --> 00:46:23,970
The first lesson to be derived
from this present war is the futility...
867
00:46:24,059 --> 00:46:25,572
Is this something of General Wallace's?
868
00:46:25,659 --> 00:46:28,015
- Appomattox, 1865.
- Oh.
869
00:46:28,100 --> 00:46:29,658
Shall we sit?
870
00:46:32,701 --> 00:46:34,100
As I was saying,
871
00:46:34,181 --> 00:46:36,615
the first lesson to be derived
from this present war
872
00:46:36,701 --> 00:46:39,091
is the futility of a stationary defence.
873
00:46:39,182 --> 00:46:41,138
You're not just mulling over
yesterday's lessons,
874
00:46:41,222 --> 00:46:42,736
are you, Lieutenant Wigton?
875
00:46:42,823 --> 00:46:46,372
Please!
You want to know how Sedan was taken?
876
00:46:46,463 --> 00:46:47,691
How?
877
00:46:47,784 --> 00:46:51,663
This is Sedan,
the weak point between the big Maginot Line
878
00:46:51,744 --> 00:46:53,576
and the little Maginot Line.
879
00:46:53,705 --> 00:46:58,416
Now, a flank of the German army
swung around
880
00:46:58,506 --> 00:47:00,781
through the Netherlands and Belgium.
881
00:47:00,866 --> 00:47:04,143
Then a panzer division
smacked right through here.
882
00:47:15,349 --> 00:47:17,624
Why, you little devil!
883
00:47:17,869 --> 00:47:19,223
Hot stuff, huh?
884
00:47:19,310 --> 00:47:21,028
Then, of course, they took Paris.
885
00:47:21,110 --> 00:47:23,864
I've got about two more minutes.
You want to see how they took Paris?
886
00:47:23,951 --> 00:47:26,306
- Oh, no!
- Come on. That was only kindergarten.
887
00:47:26,391 --> 00:47:28,462
Paris is a real kiss.
And I've still got a minute!
888
00:47:28,552 --> 00:47:31,020
- Let go of me! Let go of me!
- Oh, Su-Su.
889
00:47:31,112 --> 00:47:32,306
Ouch!
890
00:47:32,392 --> 00:47:33,906
Oh, don't be such a droop!
891
00:47:33,993 --> 00:47:38,145
If you start moving that German army again,
I'll yell, Lieutenant. I'll yell!
892
00:47:42,034 --> 00:47:43,183
Oh!
893
00:47:45,395 --> 00:47:48,193
- Oh, hello, Uncle Phillip.
- You playing games?
894
00:47:48,275 --> 00:47:53,145
Oh, we were just down by the cannon.
It's a wonderful cannon. Appomattox.
895
00:47:53,236 --> 00:47:55,956
- Where's your escort?
- Oh, yes, where is he?
896
00:47:56,037 --> 00:47:58,187
Well, maybe he tripped
on his shoestring, maybe.
897
00:47:58,277 --> 00:47:59,757
Oh, youth, youth.
898
00:47:59,838 --> 00:48:02,477
As someone with a beard once said,
"Youth is such a wonderful thing
899
00:48:02,558 --> 00:48:04,789
"it's too bad
it has to be wasted on the young."
900
00:48:04,879 --> 00:48:08,189
Major Kirby.
Miss Applegate, I was looking for you.
901
00:48:08,279 --> 00:48:10,111
Oh, he's from 2:00 to 3:00.
902
00:48:10,200 --> 00:48:11,519
And where are you taking her?
903
00:48:11,600 --> 00:48:14,798
- I had a little canoeing in mind, sir.
- Oh, sounds like fun.
904
00:48:14,881 --> 00:48:16,917
You wouldn't care to come along with us?
905
00:48:17,001 --> 00:48:20,597
Oh, you don't have to be polite
to an elderly relative. Run along.
906
00:48:29,804 --> 00:48:32,193
Well, little lady,
where have you been all my life?
907
00:48:32,284 --> 00:48:35,755
- Huh?
- Miss Applegate, let me look in your eyes.
908
00:48:36,245 --> 00:48:38,042
- You know what I see?
- What?
909
00:48:38,125 --> 00:48:39,354
Stardust.
910
00:48:39,446 --> 00:48:42,358
- Lieutenant, you dazzle me.
- Captain.
911
00:48:42,766 --> 00:48:45,964
You know, I ought to be boning up
on my mathematics right now.
912
00:48:46,047 --> 00:48:48,561
Bring me luck, General.
I got a test tomorrow.
913
00:48:48,647 --> 00:48:51,765
Maybe we better forget about the canoe
and run through the multiplication tables.
914
00:48:51,848 --> 00:48:55,888
No! You know, you and I
could make beautiful music together, we two.
915
00:48:56,689 --> 00:48:58,600
Do you make these things up
out of your own head?
916
00:48:58,689 --> 00:49:02,080
- Sure do. You see, I'm from New York.
- Oh.
917
00:49:02,170 --> 00:49:04,765
Yeah, I've been kicked out
of all the best schools in the East
918
00:49:04,851 --> 00:49:06,364
and one in Arizona.
919
00:49:06,731 --> 00:49:08,084
Say, you're murder.
920
00:49:08,171 --> 00:49:11,050
Well, let's not talk about me.
Let's talk about something else.
921
00:49:11,132 --> 00:49:13,441
- Oh, strategy, for instance.
- Fine.
922
00:49:13,532 --> 00:49:16,570
You know, I've got my own theory
about the fall of France.
923
00:49:16,653 --> 00:49:18,769
The first lesson to be derived
from this present war
924
00:49:18,853 --> 00:49:21,084
is the futility of stationary defence.
925
00:49:21,174 --> 00:49:24,292
Now, there was the big Maginot Line
and the little Maginot Line,
926
00:49:24,375 --> 00:49:26,127
and right in between was Sedan.
927
00:49:26,215 --> 00:49:28,524
All I know is the canoe started to wobble.
928
00:49:28,615 --> 00:49:31,289
You know how it is
if two people try to sit in one seat.
929
00:49:31,376 --> 00:49:33,367
I don't think that's very funny.
930
00:49:33,536 --> 00:49:36,529
Well... Well, the minute... Well...
931
00:49:36,617 --> 00:49:39,928
Well, the minute the canoe
started to turn over, I jumped into the water.
932
00:49:40,018 --> 00:49:41,531
Four of us did.
933
00:49:41,778 --> 00:49:44,612
- She could swim fine.
- You wanted me, Phillip? Oh.
934
00:49:44,699 --> 00:49:48,169
Yes, it's about Su-Su Applegate.
Thank you very much, Sommerville.
935
00:49:49,179 --> 00:49:51,740
Oh, Phillip, you're too beguiling.
She's perfectly all right.
936
00:49:51,820 --> 00:49:54,619
Lucy dried her off, and she was all dressed
and ready for the 4:00 shift.
937
00:49:54,701 --> 00:49:55,895
Yes, well, during the first shift,
938
00:49:55,981 --> 00:49:59,337
I happened to see her and one of the boys
at the cannon, and frankly, I was worried.
939
00:49:59,421 --> 00:50:01,572
- For whom? The boy?
- No, for her, of course.
940
00:50:01,662 --> 00:50:03,892
You can't suddenly throw a young girl
among 300 cadets...
941
00:50:03,982 --> 00:50:05,496
In the merry month of May?
942
00:50:05,583 --> 00:50:08,302
Well, I hate to say it,
but who threw her there?
943
00:50:08,423 --> 00:50:10,380
Pamela, I think you ought to talk to her.
944
00:50:10,464 --> 00:50:11,692
- You know...
- Facts of life?
945
00:50:11,784 --> 00:50:13,661
- Yes.
- No, thank you, darling.
946
00:50:13,824 --> 00:50:15,099
It's not fair to the kid.
947
00:50:15,185 --> 00:50:18,575
Well, I dare say both Miss Su-Su
and the school will survive until Sunday.
948
00:50:18,665 --> 00:50:22,022
Well, somebody ought to talk to her.
Really, I'd feel a lot more comfortable.
949
00:50:22,106 --> 00:50:24,381
Well, in that case, when you felt the urge
to become an uncle,
950
00:50:24,466 --> 00:50:27,140
you should have found
a less inflammatory niece.
951
00:50:27,227 --> 00:50:29,866
I wrote that letter to Cornelia, by the way.
952
00:50:29,948 --> 00:50:32,064
- Good-bye.
- Good-bye.
953
00:50:39,389 --> 00:50:42,666
- Su-Su.
- Yes, Lieutenant Miller?
954
00:50:46,311 --> 00:50:48,188
You know, you're very cruel.
955
00:50:48,271 --> 00:50:51,230
You mean because I'm not interested
in the fall of Paris?
956
00:50:51,312 --> 00:50:54,861
It's so unfair. Wigton at least got to Sedan.
957
00:50:55,673 --> 00:50:57,072
Oh, Su-Su!
958
00:50:59,473 --> 00:51:04,707
Su-Su, I'd like to have a few words with you.
Why don't you come up for a moment?
959
00:51:04,794 --> 00:51:06,148
Why, I'd love to.
960
00:51:09,475 --> 00:51:10,829
Good-bye, Lieutenant Miller,
961
00:51:10,916 --> 00:51:13,555
and I do love the way
you can wiggle your ears.
962
00:51:35,521 --> 00:51:37,000
Come in.
963
00:51:40,602 --> 00:51:42,160
- Hello.
- Hello.
964
00:51:43,442 --> 00:51:46,594
Well, Su-Su, how do you like it here?
965
00:51:46,723 --> 00:51:48,315
I like it fine.
966
00:51:48,403 --> 00:51:51,157
- Did you have a nice time this afternoon?
- Awfully nice.
967
00:51:51,244 --> 00:51:54,998
Yes, well, that's what I wanted
to talk to you about. Sit down, Su-Su.
968
00:51:58,925 --> 00:52:01,998
Well, I suppose I should've spoken
about all this before,
969
00:52:02,086 --> 00:52:06,126
but kids nowadays know so much, you know,
970
00:52:06,207 --> 00:52:09,438
Quiz Kids and all that sort of thing.
They know more than I do.
971
00:52:09,527 --> 00:52:12,281
They know about plant life
and the laws of nature.
972
00:52:12,368 --> 00:52:16,044
I naturally took your knowledge
of such things for granted, you see.
973
00:52:16,529 --> 00:52:18,565
What things, Uncle Phillip?
974
00:52:20,009 --> 00:52:21,728
Well...
975
00:52:22,170 --> 00:52:26,130
Vaguely, boys. Boys and giris.
976
00:52:26,851 --> 00:52:28,603
Does your collar hurt you, Uncle Phillip?
977
00:52:28,691 --> 00:52:31,809
No, no, it's just a little tight, that's all. I...
978
00:52:31,892 --> 00:52:33,245
Where was I?
979
00:52:33,332 --> 00:52:36,131
- Boys and giris.
- Oh, yes, yes. Well, not exactly.
980
00:52:36,253 --> 00:52:40,371
You see, what I mean is...
Have you ever watched moths?
981
00:52:40,773 --> 00:52:43,447
- Moths? Like butterflies?
- Yes.
982
00:52:44,214 --> 00:52:47,013
- Not lately, I haven't.
- Yes, well, you know,
983
00:52:47,095 --> 00:52:50,292
when you turn on a light on a porch,
and they come at you from all sides,
984
00:52:50,375 --> 00:52:52,685
a lot of them,
and they bang their heads against it
985
00:52:52,776 --> 00:52:54,255
and bump their wings.
986
00:52:54,936 --> 00:52:56,848
We have screens on our porch.
987
00:52:56,937 --> 00:52:59,656
Yes, well, you see, that's what I'm driving at.
988
00:53:00,257 --> 00:53:03,455
Su-Su, a light
does attract moths mysteriously.
989
00:53:03,538 --> 00:53:05,608
Nobody know why it does.
It just does, you see,
990
00:53:05,698 --> 00:53:09,931
and all we can do is put up screens
or dim the light.
991
00:53:10,019 --> 00:53:11,738
Well, you can always go inside.
992
00:53:11,820 --> 00:53:15,972
Yes, you can always go...
Please, Su-Su, don't throw me off. I... I...
993
00:53:16,060 --> 00:53:18,621
What I'm trying to say is...
994
00:53:18,701 --> 00:53:20,851
You don't want to be a light bulb, do you?
995
00:53:20,941 --> 00:53:22,534
And have moths all flapping at you
996
00:53:22,622 --> 00:53:24,852
and breaking their necks pestering you,
do you?
997
00:53:24,942 --> 00:53:28,094
- It's never been a particular ambition of mine.
- No.
998
00:53:28,743 --> 00:53:31,895
And so, you su, See-See...
I mean, you see, Su-Su,
999
00:53:31,984 --> 00:53:35,454
a girl is like a light bulb
as far as boys are concerned.
1000
00:53:35,544 --> 00:53:37,183
That is, if she's pretty.
1001
00:53:37,265 --> 00:53:42,021
And with 300 moths in this school,
well, they're all just attracted.
1002
00:53:42,186 --> 00:53:45,098
And that's why we say
a girl like you is attractive.
1003
00:53:45,506 --> 00:53:47,782
- Am I?
- Oh, yes, yes.
1004
00:53:47,867 --> 00:53:50,176
Very nice eyes and good, straight legs,
1005
00:53:50,267 --> 00:53:52,543
and there's a sort of glow to your hair.
1006
00:53:52,628 --> 00:53:54,744
I was watching you in the mess hall
this afternoon.
1007
00:53:54,828 --> 00:53:56,227
Were you?
1008
00:53:56,308 --> 00:54:00,382
Yes, that little red head of yours is like
a dandelion in a big meadow of uniforms.
1009
00:54:00,469 --> 00:54:03,780
And, well, frankly, I felt like cutting classes
and taking the afternoon off
1010
00:54:03,870 --> 00:54:05,508
and showing you around myself.
1011
00:54:05,590 --> 00:54:07,104
- Honest?
- Mmm-hmm.
1012
00:54:07,631 --> 00:54:09,303
I'll tell you something else, too.
1013
00:54:09,391 --> 00:54:12,384
One day, you're going to be
a very charming young lady.
1014
00:54:12,472 --> 00:54:15,270
- When?
- Six or seven years.
1015
00:54:16,352 --> 00:54:20,187
Then you'll be a general
and come to my graduation?
1016
00:54:20,273 --> 00:54:21,786
Mmm-hmm.
1017
00:54:22,514 --> 00:54:24,186
You know, Su-Su,
1018
00:54:24,274 --> 00:54:27,631
when I look at you with just my bum eye,
you look almost grown up.
1019
00:54:27,715 --> 00:54:30,627
Like something in the Sunday supplement
with the colours all run together.
1020
00:54:30,715 --> 00:54:33,105
Kind of blurry. Not a child anymore.
1021
00:54:33,716 --> 00:54:37,756
Oh, it's lovely. It's like a reflection
in the water with the wind blowing.
1022
00:54:38,837 --> 00:54:41,476
Su-Su, you're a knockout!
1023
00:54:45,558 --> 00:54:47,948
Yes, well, about those moths,
1024
00:54:48,039 --> 00:54:52,032
I don't want all the boys in this school
to lose their fool heads.
1025
00:54:52,119 --> 00:54:54,076
So if you had a little more reserve,
1026
00:54:54,160 --> 00:54:57,517
maybe even if they try to hold your hand
or to kiss you, you...
1027
00:54:57,601 --> 00:54:59,398
You wouldn't like that, would you, Su-Su?
1028
00:54:59,481 --> 00:55:01,233
- No, Uncle Phillip.
- No.
1029
00:55:01,321 --> 00:55:03,119
Maybe if you made yourself
a little less attractive
1030
00:55:03,202 --> 00:55:06,911
or bit them or something. No.
No, don't bite them.
1031
00:55:07,002 --> 00:55:09,358
Perhaps... Perhaps if you took Lucy along.
1032
00:55:10,123 --> 00:55:12,239
- Of course, Uncle Phillip.
- Yes.
1033
00:55:12,323 --> 00:55:14,394
Well, I think we've about covered everything,
1034
00:55:14,484 --> 00:55:17,442
so why don't you run along
and have a good time, hmm?
1035
00:55:18,005 --> 00:55:19,677
Only not too good.
1036
00:55:23,606 --> 00:55:26,484
I'll try and be a well-behaved light bulb.
1037
00:55:48,131 --> 00:55:50,122
- Hello, Luce.
- Hello.
1038
00:55:52,771 --> 00:55:55,206
That's the doggonedest uncle I ever saw.
1039
00:55:55,652 --> 00:55:58,087
- What'd you say?
- Nothing.
1040
00:55:58,773 --> 00:56:02,288
Except now I know what you mean when
you say adolescence makes you nervous.
1041
00:56:02,373 --> 00:56:04,171
Did they give you that Maginot Line?
1042
00:56:04,254 --> 00:56:06,449
- Huh?
- The cadets.
1043
00:56:06,534 --> 00:56:10,528
Those innocent little panzer divisions
in sheep's clothing.
1044
00:56:12,655 --> 00:56:16,444
The third one had some imagination, though.
He made it Benghazi.
1045
00:56:17,016 --> 00:56:18,530
What are you doing?
1046
00:56:18,617 --> 00:56:22,132
That's a letter Pamela gave me to mail.
It's got the stickiest glue.
1047
00:56:22,217 --> 00:56:25,608
- That's a federal offence, baby.
- Well, it's too late now.
1048
00:56:26,538 --> 00:56:29,451
"Mrs George T. McWerther,
Washington, D.C."
1049
00:56:29,979 --> 00:56:32,368
"Cornelia darling, you beguiling creature,
1050
00:56:32,459 --> 00:56:34,849
"I know you couldn't be more surprised
to hear from me.
1051
00:56:34,940 --> 00:56:39,492
"It's been practically a year since I sent you
the recipe for quail stuffed with chestnuts.
1052
00:56:39,581 --> 00:56:41,299
"Now I'm the one asking you a favour.
1053
00:56:41,381 --> 00:56:43,816
"Your husband ran into my fianc�
in Washington."
1054
00:56:43,902 --> 00:56:45,255
Here she goes.
1055
00:56:45,342 --> 00:56:49,302
"Phillip is an impetuous soul who insists
that war is impending and he must be in it.
1056
00:56:49,383 --> 00:56:52,853
"Such nonsense.
The fact is, he's essential here.
1057
00:56:52,943 --> 00:56:55,822
"I'm appealing to you to prevent
this foolish transfer.
1058
00:56:55,904 --> 00:57:00,103
"Do be a beguiling �ngel and see to it
that your husband knows the real facts.
1059
00:57:00,185 --> 00:57:03,257
"All of them. So much love, darling. Pamela."
1060
00:57:07,586 --> 00:57:09,418
Scorched-earth policy.
1061
00:57:11,427 --> 00:57:12,655
What's the matter?
1062
00:57:12,747 --> 00:57:15,706
How would you like Pamela to write
Cornelia-darling another letter?
1063
00:57:15,788 --> 00:57:16,937
Oh?
1064
00:57:17,028 --> 00:57:20,146
Or better than that, why can't Pamela
call Cornelia-darling on the telephone?
1065
00:57:20,229 --> 00:57:22,459
- It's an urgent matter, isn't it?
- Do you think you could?
1066
00:57:22,549 --> 00:57:24,188
Well, I could try.
1067
00:57:24,270 --> 00:57:26,067
I always knew you'd help.
1068
00:57:26,430 --> 00:57:27,783
I didn't.
1069
00:57:28,830 --> 00:57:30,344
Where's the nearest telephone?
1070
00:57:30,431 --> 00:57:31,830
Downstairs, but that's not safe.
1071
00:57:31,911 --> 00:57:34,585
There's one in the administration building,
but that's not safe either.
1072
00:57:34,672 --> 00:57:36,867
They all go through the school switchboard.
1073
00:57:36,952 --> 00:57:38,180
What about the village?
1074
00:57:38,272 --> 00:57:39,752
Five miles away.
1075
00:57:40,073 --> 00:57:41,347
Holy Toledo.
1076
00:57:41,433 --> 00:57:44,392
And those cadets on the switchboard
listen to every word.
1077
00:57:46,114 --> 00:57:47,991
Are there cadets on the switchboard?
1078
00:57:48,074 --> 00:57:49,508
Taking turns.
1079
00:57:50,915 --> 00:57:54,112
Madame Curie, what have you
in the way of an evening dress?
1080
00:57:54,196 --> 00:57:56,346
I've got a blue velvet
that shows part of the collar bone.
1081
00:57:56,436 --> 00:57:57,755
Well, get it out.
1082
00:57:57,836 --> 00:58:00,749
And while I'm changing,
you can brew me some perfume.
1083
00:58:06,598 --> 00:58:07,917
Hello.
1084
00:58:07,998 --> 00:58:10,513
- You're not supposed to be in here.
- I know.
1085
00:58:10,599 --> 00:58:13,397
But I heard your voice over the phone.
I wanted to see how you look.
1086
00:58:13,479 --> 00:58:16,950
- Well, what's the matter with my voice?
- Nothing. I like it.
1087
00:58:19,761 --> 00:58:21,080
Hold it.
1088
00:58:21,161 --> 00:58:22,674
Funny you're saying that.
1089
00:58:22,761 --> 00:58:25,356
You know,
they kicked me out of the glee club.
1090
00:58:25,962 --> 00:58:27,873
- What's your name?
- Korner.
1091
00:58:28,562 --> 00:58:30,235
They call me Cozy.
1092
00:58:30,323 --> 00:58:32,234
And you're still not supposed to be in here.
1093
00:58:33,643 --> 00:58:35,157
- Yes?
- This is Colonel Hill.
1094
00:58:35,244 --> 00:58:36,757
I'm coming down with a cold.
1095
00:58:36,844 --> 00:58:39,312
Get the infirmary
and tell them to send me over some aspirin.
1096
00:58:39,404 --> 00:58:42,044
And never say, "Hold it",
to your commanding officer again!
1097
00:58:42,125 --> 00:58:44,480
Yes, sir, Colonel Hill. Right away, sir.
I'm sorry, sir.
1098
00:58:44,565 --> 00:58:47,319
Cozy, it's just wonderful the way
you work all those buttons and lights.
1099
00:58:47,406 --> 00:58:51,002
- You must be awfully smart.
- I'm up for the Wallace medal.
1100
00:58:51,087 --> 00:58:53,681
All those extensions and things.
How do you do it?
1101
00:58:53,767 --> 00:58:58,205
And sometimes, maybe
you have to put in a call for way out of town.
1102
00:58:58,288 --> 00:59:01,520
That's this end cord right here.
You just plug it in there.
1103
00:59:02,329 --> 00:59:05,879
- I wish you'd show me how they all work.
- I'd love to.
1104
00:59:05,970 --> 00:59:09,440
- Maybe if I'd come over and sit close to you.
- Oh!
1105
00:59:09,530 --> 00:59:11,567
How about next Tuesday at 4:00?
1106
00:59:11,651 --> 00:59:15,042
- That's when I'm on switchboard duty again.
- Not now?
1107
00:59:15,132 --> 00:59:18,249
I'm going to be relieved any minute.
But I'll tell you what I'll do.
1108
00:59:18,332 --> 00:59:21,166
I'll take you over to the canteen
and buy you a cherry pop,
1109
00:59:21,253 --> 00:59:23,323
even if I am engaged.
1110
00:59:23,653 --> 00:59:26,407
Well, I'm certainly not going out
with an engaged man.
1111
00:59:26,494 --> 00:59:31,171
Well, maybe it isn't exactly an engagement.
It's more like an understanding.
1112
00:59:32,135 --> 00:59:35,208
Cadet Lieutenant Wigton
relieving Cadet Sergeant Korner.
1113
00:59:36,576 --> 00:59:38,487
Hello, Lieutenant.
1114
00:59:39,696 --> 00:59:42,450
She'll never know anything about it.
She lives in Minneapolis.
1115
00:59:42,537 --> 00:59:44,368
That's a very cheap attitude.
1116
00:59:44,457 --> 00:59:46,767
I hate to leave feeling you despise me.
1117
00:59:46,858 --> 00:59:49,053
I owe it to the other woman. Here.
1118
00:59:51,179 --> 00:59:54,091
Hello? I'll connect you with the mess hall.
1119
00:59:55,179 --> 00:59:57,648
I'm sorry, Captain Durand. I'm ringing it.
1120
00:59:57,980 --> 00:59:59,777
Going to the dance on Saturday?
1121
00:59:59,860 --> 01:00:01,817
You bet, but not with you.
1122
01:00:01,941 --> 01:00:03,499
Why are you cross with me?
1123
01:00:03,581 --> 01:00:05,777
You're very unsatisfactory. Scram.
1124
01:00:07,782 --> 01:00:10,536
- Hello?
- I'm running a fever, young man!
1125
01:00:10,623 --> 01:00:12,614
This is the second time I've called.
1126
01:00:12,703 --> 01:00:15,741
Get the infirmary and tell them
to send that aspirin over at once!
1127
01:00:15,824 --> 01:00:17,416
Yes, Colonel Hill!
1128
01:00:18,464 --> 01:00:20,695
Infirmary. Infirmary.
1129
01:00:20,785 --> 01:00:23,299
Mad on account
of what happened at the cannon?
1130
01:00:23,385 --> 01:00:24,534
Hard to get!
1131
01:00:24,625 --> 01:00:28,539
Maybe you can play that with a private,
not with a lieutenant. Infirmary!
1132
01:00:32,307 --> 01:00:34,867
- I'm a good dancer.
- Not interested.
1133
01:00:34,947 --> 01:00:37,018
- Infirmary!
- Can you do this?
1134
01:00:41,029 --> 01:00:42,382
Can you do this?
1135
01:00:43,429 --> 01:00:44,578
Wow!
1136
01:00:48,150 --> 01:00:49,299
Adequate.
1137
01:00:50,350 --> 01:00:52,501
Hello? Chem lab?
1138
01:00:53,631 --> 01:00:54,825
Here you are.
1139
01:00:56,152 --> 01:00:57,710
Come on. Show me another one.
1140
01:00:57,792 --> 01:00:59,111
Okay.
1141
01:01:01,273 --> 01:01:02,991
One, two, three.
1142
01:01:09,474 --> 01:01:11,830
- Murder!
- I wish we had some music.
1143
01:01:11,915 --> 01:01:16,432
# A radio or phonograph
Radio or phonograph #
1144
01:01:16,516 --> 01:01:18,154
I got a portable radio.
1145
01:01:18,236 --> 01:01:20,466
You have? You couldn't go get it?
1146
01:01:20,876 --> 01:01:22,754
I'm on switchboard duty.
1147
01:01:24,397 --> 01:01:28,232
Well, I can't go into the dormitory,
but I could watch the switchboard.
1148
01:01:28,718 --> 01:01:30,595
I don't think so.
1149
01:01:30,758 --> 01:01:32,829
I do it all the time in school.
1150
01:01:32,919 --> 01:01:34,637
There're not many calls now, are there?
1151
01:01:34,719 --> 01:01:37,188
# Not many calls now, are there?
Not many call #
1152
01:01:37,280 --> 01:01:38,713
It's my post.
1153
01:01:41,401 --> 01:01:44,837
I've got a friend whose sister married a man
in Benny Goodman's band.
1154
01:01:44,921 --> 01:01:46,958
That sort of puts me
on to some new routines.
1155
01:01:47,042 --> 01:01:49,602
- Benny Goodman?
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
1156
01:01:52,563 --> 01:01:54,793
No calls for cadets after 8:00!
1157
01:02:07,726 --> 01:02:09,318
Give me long distance.
1158
01:02:11,767 --> 01:02:15,043
Long distance, this is Wallace Military.
I want to talk to Washington, D.C.
1159
01:02:15,127 --> 01:02:16,880
Telephone listed under the name
1160
01:02:16,968 --> 01:02:21,200
of Lieutenant Colonel George T. McWerther,
1350 Potomac Street Northwest.
1161
01:02:21,288 --> 01:02:23,007
And this is urgent.
1162
01:02:29,410 --> 01:02:30,889
Hello?
1163
01:02:30,970 --> 01:02:33,201
What drills are scheduled for tomorrow?
1164
01:02:33,291 --> 01:02:35,930
Well, I'll connect you
with the drill department.
1165
01:02:38,892 --> 01:02:41,452
Switchboard! Switchboard! Who is this?
1166
01:02:41,532 --> 01:02:45,162
But I don't want the gymnasium!
What idiot is on the switchboard?
1167
01:02:45,253 --> 01:02:47,563
This is not the infirmary. It's Major Kirby.
1168
01:02:47,654 --> 01:02:50,088
This is not the armoury. It's the infirmary.
1169
01:02:50,174 --> 01:02:51,448
Hello, Washington?
1170
01:02:51,534 --> 01:02:54,652
Is this the residence
of Lieutenant Colonel George T. McWerther?
1171
01:02:54,735 --> 01:02:57,773
Well, I have a call for Ms McWerther
from Miss Pamela Hill.
1172
01:02:57,896 --> 01:03:02,128
This is Ms McWerther? All right, Miss Hill.
Go ahead.
1173
01:03:03,737 --> 01:03:07,890
Cornelia, darling, you beguiling creature!
1174
01:03:07,978 --> 01:03:11,857
Of course it's Pamela.
I know you couldn't be more surprised.
1175
01:03:12,619 --> 01:03:14,450
How long has it been?
1176
01:03:14,739 --> 01:03:16,331
Almost a year?
1177
01:03:16,619 --> 01:03:18,372
How did my quail recipe turn out?
1178
01:03:19,580 --> 01:03:21,730
Isn't that chestnut stuffing too beguiling?
1179
01:03:22,941 --> 01:03:24,215
You did?
1180
01:03:25,301 --> 01:03:26,814
A great big party?
1181
01:03:26,901 --> 01:03:31,418
The Chief Justice and Morgenthau, too?
I'm sure he asked for more gravy.
1182
01:03:31,502 --> 01:03:35,052
Well, how beguiling!
1183
01:03:35,703 --> 01:03:38,013
Kitchen? I'm not calling the kitchen!
1184
01:03:38,104 --> 01:03:40,379
No, this ain't the daily trumpet call.
It's the main gate.
1185
01:03:40,464 --> 01:03:42,740
Sorry, this is the daily trumpet call.
1186
01:03:43,305 --> 01:03:45,773
Is this the switchboard?
1187
01:03:45,865 --> 01:03:47,822
But I don't want Pershing Hall!
1188
01:03:47,906 --> 01:03:51,103
After all, this is long distance,
and you don't mind my coming to the point?
1189
01:03:51,186 --> 01:03:52,666
Well, your husband has been an �ngel
1190
01:03:52,747 --> 01:03:55,625
and promised to get my fianc�
a transfer to active service.
1191
01:03:55,707 --> 01:03:59,781
I can't tell you how important it is.
He's just disintegrating here.
1192
01:04:00,988 --> 01:04:04,823
Do talk to George and talk and talk and talk
until he does it.
1193
01:04:04,909 --> 01:04:07,707
Any transfer, Iceland, Trinidad.
1194
01:04:07,950 --> 01:04:11,101
Of course I love him,
but I want him to be happy.
1195
01:04:11,510 --> 01:04:14,184
All right, so we'll have
to postpone the honeymoon. So what?
1196
01:04:14,671 --> 01:04:17,629
May I depend upon you, darling?
It's so terribly, terribly important.
1197
01:04:17,711 --> 01:04:20,226
Time's up, darling. So much beguiling love.
1198
01:04:25,033 --> 01:04:27,866
I thought I just had a cold.
I must be delirious.
1199
01:04:27,953 --> 01:04:31,344
It's all my fault. I thought it would be fun.
1200
01:04:31,434 --> 01:04:33,949
Fun? Didn't we have a talk this afternoon?
1201
01:04:34,035 --> 01:04:37,425
Oh. The light bulb? I forgot.
1202
01:04:37,515 --> 01:04:38,835
Su-Su, I'm disappointed in you.
1203
01:04:38,916 --> 01:04:40,474
Where in blazes is the cadet on duty?
1204
01:04:40,556 --> 01:04:42,945
- It's all my fault.
- Where is he?
1205
01:04:47,037 --> 01:04:48,517
Here he comes.
1206
01:05:07,001 --> 01:05:08,754
A woman's a two-face...
1207
01:05:09,482 --> 01:05:12,519
- Where are you going?
- To the guardhouse, sir.
1208
01:05:17,443 --> 01:05:20,914
# Every star above
Knows the one I love
1209
01:05:21,004 --> 01:05:24,600
# Sweet Sue
Just you
1210
01:05:24,725 --> 01:05:28,878
# And the moon up high
Knows the reason why
1211
01:05:28,966 --> 01:05:32,436
# Sweet Sue
It's you
1212
01:05:32,886 --> 01:05:36,766
# No one else it seems
Ever shared my dreams
1213
01:05:36,847 --> 01:05:39,043
# And without you, dear
I don't know what I'd do
1214
01:05:39,128 --> 01:05:40,277
What's that?
1215
01:05:40,368 --> 01:05:44,078
It's your convoy to the dance,
the Guard of Honour.
1216
01:05:44,729 --> 01:05:47,197
# Sweet Sue
Just you #
1217
01:05:47,289 --> 01:05:51,249
All right, all right!
She'll be down as soon as she's ready.
1218
01:05:51,690 --> 01:05:55,127
And stop straining your tonsils
while your voices are changing.
1219
01:05:57,451 --> 01:05:59,647
I wish you were coming along, Lucy.
1220
01:05:59,732 --> 01:06:02,326
Listen, I wouldn't go
for an articulated skeleton.
1221
01:06:02,412 --> 01:06:03,640
Gloves?
1222
01:06:03,732 --> 01:06:05,485
- It's a must.
- A must?
1223
01:06:05,573 --> 01:06:09,931
All the cadets must wear them, too,
just as dancing cheek to cheek is a must-not.
1224
01:06:10,014 --> 01:06:13,051
A distance of not less than one foot
from your partner, that's a must.
1225
01:06:13,134 --> 01:06:15,046
Newfangled, outlandish steps, must-not.
1226
01:06:15,135 --> 01:06:17,808
How many musts and must-nots are there?
1227
01:06:17,895 --> 01:06:20,410
Twenty-three musts and 24 must-nots.
1228
01:06:20,496 --> 01:06:23,374
Anything about dancing with the faculty?
1229
01:06:23,536 --> 01:06:24,936
It's not a must.
1230
01:06:25,577 --> 01:06:27,932
Just so long as it's not a must-not.
1231
01:06:28,017 --> 01:06:31,772
Su-Su Applegate! Su-Su Applegate!
1232
01:06:31,858 --> 01:06:33,894
Su-Su Applegate!
1233
01:06:35,099 --> 01:06:37,294
Well, you better go now, Sue.
1234
01:06:37,379 --> 01:06:39,689
Junior wolves are howling.
1235
01:06:44,060 --> 01:06:46,973
Well, the bus is here.
The zombies have arrived.
1236
01:06:47,061 --> 01:06:48,210
The who?
1237
01:06:48,301 --> 01:06:50,213
The giris from Miss Shackleford's school.
1238
01:06:50,302 --> 01:06:52,293
- We use them for women.
- Yeah.
1239
01:06:55,663 --> 01:06:56,982
We may as well warn you,
1240
01:06:57,063 --> 01:06:58,974
there's an epidemic
at Miss Shackleford's school.
1241
01:06:59,063 --> 01:07:02,579
- An epidemic?
- Yeah, they all think they're Veronica Lake.
1242
01:07:02,664 --> 01:07:03,983
Look.
1243
01:07:19,187 --> 01:07:20,621
As Cadet Adjutant of this school,
1244
01:07:20,708 --> 01:07:22,858
I have taken the liberty
of reserving the first dance.
1245
01:07:22,948 --> 01:07:24,427
Oh, how lovely.
1246
01:07:31,150 --> 01:07:33,300
You better call out the riot squad.
1247
01:07:33,390 --> 01:07:34,983
Amazing the appeal that kid has.
1248
01:07:35,071 --> 01:07:37,460
I shudder to think what she'll be like
when she's older.
1249
01:07:37,551 --> 01:07:39,507
She just happens to have something.
It's not her fault.
1250
01:07:39,591 --> 01:07:42,504
No? Have you noticed
that she plucks her eyebrows?
1251
01:07:42,592 --> 01:07:44,742
Let's not pull her apart. It's her last evening.
1252
01:07:44,832 --> 01:07:46,425
Some very odd reports have come through
1253
01:07:46,513 --> 01:07:48,902
about her jam session with Wigton
at the phone board.
1254
01:07:48,993 --> 01:07:52,384
- Haven't you forgotten that?
- It seems some telephoning went on.
1255
01:07:52,474 --> 01:07:54,192
Long-distance telephoning.
1256
01:07:54,274 --> 01:07:56,470
- Well, maybe she called her mother.
- No.
1257
01:07:56,555 --> 01:07:58,386
No, not her mother.
1258
01:07:58,555 --> 01:08:02,629
Quite a bit more peculiar.
That's all I can say just now.
1259
01:08:14,278 --> 01:08:15,837
Good evening, Uncle Phillip.
1260
01:08:15,919 --> 01:08:18,035
Your dance card filled up
like a hole in the water, didn't it?
1261
01:08:18,119 --> 01:08:19,791
- Sort of.
- Let's see.
1262
01:08:19,959 --> 01:08:22,394
- I saved one for you.
- You did? How?
1263
01:08:22,480 --> 01:08:24,948
I held my thumb over the third waltz. See?
1264
01:08:25,481 --> 01:08:28,359
Su-Su, this is your big night.
You shouldn't waste it on me.
1265
01:08:28,441 --> 01:08:29,920
You don't want it?
1266
01:08:30,001 --> 01:08:32,755
All right, but I warn you, I can't reverse.
1267
01:08:32,842 --> 01:08:35,596
So I'll get dizzy,
and you'll have to hold me up.
1268
01:08:37,763 --> 01:08:38,991
What's that?
1269
01:08:39,083 --> 01:08:41,882
Colonel Hill is about
to officially open the ball.
1270
01:08:47,725 --> 01:08:49,875
- Who's she?
- Miss Shackleford.
1271
01:08:53,486 --> 01:08:56,285
Pardon me, sir. Our dance, Miss Applegate.
1272
01:09:17,291 --> 01:09:19,168
I tell you, Pop, I've got to have $2.
1273
01:09:19,251 --> 01:09:21,527
Now, Clifford, I should think
you'd want to spend the evening with us
1274
01:09:21,612 --> 01:09:23,125
when we've come all the way from New York.
1275
01:09:23,212 --> 01:09:25,567
Oh, come on, Pop.
The only way I can get a dance with her now
1276
01:09:25,652 --> 01:09:27,928
is by buying one from McDougal,
and he wants $2.
1277
01:09:28,013 --> 01:09:29,526
Are you sure you wouldn't rather
buy yourself
1278
01:09:29,613 --> 01:09:32,208
- a good recording of a Brahms concerto?
- Heck no!
1279
01:09:32,294 --> 01:09:33,852
Oh, Clifford.
1280
01:09:34,734 --> 01:09:37,886
She must be quite a girl.
Can't wait to meet her.
1281
01:09:50,177 --> 01:09:51,611
Must not!
1282
01:10:01,220 --> 01:10:02,448
Must not!
1283
01:10:08,501 --> 01:10:12,541
Boy, the way you make with the feet.
It's like dancing with a puff of wind.
1284
01:10:16,182 --> 01:10:17,616
Must not!
1285
01:10:17,703 --> 01:10:19,295
Provincial stuff.
1286
01:10:19,663 --> 01:10:23,816
Back home in New York, of course,
I do most of my stepping at the Stork Club.
1287
01:10:25,664 --> 01:10:29,419
Look, I've got visiting-parent trouble.
They're just dying to meet you.
1288
01:10:29,505 --> 01:10:32,703
- But this is the third waltz coming up!
- Come on, come on. Come on.
1289
01:10:34,746 --> 01:10:38,456
Mom, Dad, meet Su-Su. We're thataway.
At least, I am.
1290
01:10:38,547 --> 01:10:41,904
Clifford, that dreadful slang!
How do you do, my dear?
1291
01:10:41,988 --> 01:10:44,900
- How do you do?
- I think I've had the pleasure before.
1292
01:10:44,988 --> 01:10:47,628
I don't think you've had the pleasure.
1293
01:10:47,789 --> 01:10:50,349
I could swear.
Haven't we met her someplace?
1294
01:10:50,429 --> 01:10:53,388
- Now, wait a minute, Dad. I saw her first.
- Of course we haven't, Albert.
1295
01:10:53,470 --> 01:10:55,426
Well, then I must've sometime
when you weren't around.
1296
01:10:55,510 --> 01:10:58,309
Seen her, I mean,
on a bus or a soda fountain.
1297
01:10:58,471 --> 01:11:00,541
Maybe you're somebody's daughter.
1298
01:11:00,631 --> 01:11:03,146
I don't know. I'm of Swedish stock.
1299
01:11:03,272 --> 01:11:05,832
- I sometimes eat smorgasbord.
- Albert, please!
1300
01:11:05,912 --> 01:11:07,949
Do you attend Miss Shackleford's school,
my dear?
1301
01:11:08,033 --> 01:11:09,944
I'm staying at Colonel Hill's.
1302
01:11:11,153 --> 01:11:13,065
Oh, my, this is the third waltz.
1303
01:11:13,154 --> 01:11:15,429
Have you been in New York lately?
1304
01:11:15,514 --> 01:11:17,949
I was in Chicago once.
Will you excuse me, please?
1305
01:11:18,035 --> 01:11:19,787
Look, if anybody breaks his leg,
I'll take the dance, huh?
1306
01:11:19,875 --> 01:11:21,069
Okay.
1307
01:11:21,155 --> 01:11:23,112
- I must have...
- You haven't, Albert.
1308
01:11:23,196 --> 01:11:24,993
Well, I wish you'd be
a little more sympathetic.
1309
01:11:25,076 --> 01:11:27,466
This is just like a crease
down the middle of my brain.
1310
01:11:27,557 --> 01:11:30,196
- Uncle Phillip!
- Oh, hello. I was looking for you.
1311
01:11:30,277 --> 01:11:32,269
I thought you ditched me for a younger man.
1312
01:11:32,358 --> 01:11:34,667
- We missed a whole round.
- We did?
1313
01:11:34,878 --> 01:11:37,632
Well, easy at first, now.
1314
01:11:38,159 --> 01:11:41,231
One, two, three. One, two, three. One, two...
1315
01:11:41,319 --> 01:11:43,197
Beg your pardon, sir. Telegram, Major Kirby.
1316
01:11:43,280 --> 01:11:44,872
Oh. Sorry.
1317
01:11:45,440 --> 01:11:47,432
If this is what I think it is...
1318
01:11:49,161 --> 01:11:50,913
- Washington.
- Washington!
1319
01:11:51,561 --> 01:11:54,156
- How does it sound? Yes or no?
- Open it, open it!
1320
01:12:02,524 --> 01:12:03,843
Pardon me, Su-Su.
1321
01:12:08,445 --> 01:12:11,118
I know I have, but where was it?
1322
01:12:11,205 --> 01:12:12,685
Albert, you haven't.
1323
01:12:13,726 --> 01:12:14,920
Oh! Good glory, Phillip!
1324
01:12:15,006 --> 01:12:17,680
Bless you, Pamela. It came through.
It's settled. In the bag. Don't you see?
1325
01:12:17,767 --> 01:12:19,120
- What?
- The transfer!
1326
01:12:19,207 --> 01:12:21,004
And she did it!
This magnificent girl clinched it.
1327
01:12:21,087 --> 01:12:24,319
First she wrote a letter, then telephoned
to McWerther's wife to hurry it through.
1328
01:12:24,408 --> 01:12:25,761
- Behind my back.
Let me see that!
1329
01:12:25,848 --> 01:12:29,046
- Phillip, I'm green with envy.
- I know how much you wanted it, Major.
1330
01:12:29,129 --> 01:12:30,767
Well, I'm terribly glad for you, Philip,
1331
01:12:30,849 --> 01:12:33,762
but don't you think we should discuss it
a little? It's rather radical.
1332
01:12:33,850 --> 01:12:36,125
How about a little damp night air?
1333
01:12:36,210 --> 01:12:38,042
Oh, I'm sorry about our dance, Su-Su.
1334
01:12:38,131 --> 01:12:40,599
That's all right. And congratulations.
1335
01:12:40,691 --> 01:12:42,283
- Thanks.
- Yes.
1336
01:12:42,451 --> 01:12:44,682
Thank you very much, Su-Su.
1337
01:12:54,694 --> 01:12:58,051
- Albert, your heart isn't in this waltz.
- No, my dear, it isn't.
1338
01:12:58,135 --> 01:13:03,130
Why don't we sit down?
This thing is driving me crazy!
1339
01:13:05,776 --> 01:13:09,611
You know, Pam, it's as if a great big stone
had rolled right off my heart. Kerplunk!
1340
01:13:09,697 --> 01:13:11,767
- And right on mine. Kerplunk.
- Oh, not really.
1341
01:13:11,857 --> 01:13:13,849
There was a little matter
of our wedding plans, remember?
1342
01:13:13,938 --> 01:13:16,168
- I didn't forget that.
- Did you read that telegram?
1343
01:13:16,258 --> 01:13:18,089
"Report to Washington within one week."
1344
01:13:18,179 --> 01:13:20,739
So we cancel the elaborate plans,
get a licence in the morning,
1345
01:13:20,819 --> 01:13:22,730
and Reverend Doyle marries us around noon.
1346
01:13:22,819 --> 01:13:24,890
We could even have a couple days
honeymoon in Hot Springs.
1347
01:13:24,980 --> 01:13:28,656
Everything a little condensed
as in the Reader's Digest. No thanks.
1348
01:13:28,741 --> 01:13:31,460
But what the deuce, Pam! Didn't you
want me to get it? Didn't you help me?
1349
01:13:31,541 --> 01:13:35,501
Oh, I know. I'm unreasonable.
I should love it.
1350
01:13:35,582 --> 01:13:39,019
A fire-alarm wedding,
then my life postponed indefinitely,
1351
01:13:39,103 --> 01:13:41,742
put away in mothballs like a plush curtain.
1352
01:13:41,823 --> 01:13:46,420
A war widow with no war in sight. No.
No, it's too idiotic, Phillip.
1353
01:13:46,544 --> 01:13:48,934
But this doesn't make sense.
You went to very special trouble...
1354
01:13:49,025 --> 01:13:52,415
If I did, it was a mistake!
And I'm perfectly sure it isn't too late now...
1355
01:13:52,505 --> 01:13:55,259
Oh, yes, it is. My decision is made.
1356
01:13:55,746 --> 01:13:58,898
If you want to change yours
as far as we two are concerned, well...
1357
01:13:58,987 --> 01:14:00,545
Is that an ultimatum, Phillip?
1358
01:14:00,627 --> 01:14:02,345
Look, Pam...
1359
01:14:29,273 --> 01:14:30,706
- Cadet Osborne?
- Yes, sir?
1360
01:14:30,793 --> 01:14:32,465
- This your dance?
- No, sir.
1361
01:14:32,553 --> 01:14:34,033
Well, it's mine.
1362
01:14:35,074 --> 01:14:39,910
One, two, three. One, two, three.
One, two, three.
1363
01:14:46,876 --> 01:14:49,471
Why, I'm magnificent!
I've just been through an experience
1364
01:14:49,557 --> 01:14:51,593
I thought would break my back
and weigh me down like lead,
1365
01:14:51,677 --> 01:14:54,511
but look at me. I'm filled with helium.
I've got an aluminium heart.
1366
01:14:54,598 --> 01:14:57,795
- Well, you just reversed!
- Hmm? Why, so I did!
1367
01:14:57,878 --> 01:15:00,473
Oh, if Miss Parrott could only see me now.
1368
01:15:00,559 --> 01:15:03,357
- Miss who?
- Miss Jean Parrot, my dancing teacher.
1369
01:15:03,439 --> 01:15:06,637
I was 12, and she was 40.
I had a terrific crush on her.
1370
01:15:07,040 --> 01:15:09,110
That's an awkward situation.
1371
01:15:09,681 --> 01:15:13,071
Ah, the poetry of Miss Parrott's feet
demonstrating the tango.
1372
01:15:13,161 --> 01:15:15,676
As I remember, she had one fallen arch.
1373
01:15:15,762 --> 01:15:17,514
From the traffic, I imagine.
1374
01:15:17,602 --> 01:15:20,037
When the course was over,
after the very last lesson,
1375
01:15:20,123 --> 01:15:23,798
we were supposed to shake her hand
and bow from the waist and say thank you.
1376
01:15:23,883 --> 01:15:28,480
I waited to be the very last,
and then I kissed her, smack on the lips.
1377
01:15:28,564 --> 01:15:30,920
- You know what happened?
- Her other arch dropped.
1378
01:15:31,005 --> 01:15:32,438
I fainted.
1379
01:15:48,048 --> 01:15:50,165
Just one moment, honey.
1380
01:15:55,010 --> 01:15:56,568
I beg your pardon, Miss Hill.
1381
01:15:56,650 --> 01:15:59,289
- Oh, yes, Mr Osborne.
- Would you mind just a moment, please?
1382
01:15:59,370 --> 01:16:02,204
This is just idle curiosity,
but that little girl in pink
1383
01:16:02,291 --> 01:16:05,090
dancing with Major Kirby,
is she really your houseguest?
1384
01:16:05,172 --> 01:16:07,766
Little Su-Su Applegate? Yes, she is.
1385
01:16:08,012 --> 01:16:10,971
Why, I just had a crazy idea there
for a moment
1386
01:16:11,053 --> 01:16:15,684
that she was a little bit of fluff
from a scalp-massage place in New York,
1387
01:16:16,854 --> 01:16:18,412
named Susan Applegate.
1388
01:16:22,535 --> 01:16:24,526
What did you say, Mr Osborne?
1389
01:16:24,615 --> 01:16:26,846
Well, I was just saying...
1390
01:16:27,776 --> 01:16:29,334
What did I say?
1391
01:16:31,977 --> 01:16:34,537
- Milk, root beer, ginger ale?
- Ginger ale.
1392
01:16:34,617 --> 01:16:36,051
- Ginger ale.
- Yes, sir.
1393
01:16:36,138 --> 01:16:37,696
Looks more like champagne.
1394
01:16:37,778 --> 01:16:40,247
To you, Su-Su. To all my crushes.
1395
01:16:41,379 --> 01:16:43,939
Seems I'm always off schedule
20 or 30 years.
1396
01:16:44,539 --> 01:16:46,496
Nice if there was some kind of age machine,
1397
01:16:46,580 --> 01:16:48,696
you know,
with different buttons for different ages.
1398
01:16:48,780 --> 01:16:51,773
Press one and you're 40,
just right for Miss Parrott.
1399
01:16:51,861 --> 01:16:56,458
Is there a button labelled "Going on 15"?
Or how old is Cadet Wigton?
1400
01:16:57,622 --> 01:17:02,572
Uncle Phillip, this is my last evening here,
and there are so many things...
1401
01:17:03,063 --> 01:17:06,261
I mean, there's one very important thing
ever since I got on the train...
1402
01:17:06,344 --> 01:17:08,096
Pardon me. It's my dance, Miss Applegate.
1403
01:17:08,184 --> 01:17:09,822
Oh, just a minute, please.
1404
01:17:09,904 --> 01:17:12,021
Do you suppose that
when this ball is over at 10:30,
1405
01:17:12,105 --> 01:17:15,256
I could have a few minutes with you alone?
Maybe right here.
1406
01:17:15,345 --> 01:17:19,225
The Guard of Honour has to take me home,
but I could sort of sneak back.
1407
01:17:19,306 --> 01:17:21,867
- Secret, Su-Su?
- Please, Uncle Phillip.
1408
01:17:21,947 --> 01:17:25,098
Su-Su, all I have is one little piece
of a dance.
1409
01:17:25,187 --> 01:17:27,656
Very well. 10:45 in this identical spot.
1410
01:17:35,710 --> 01:17:38,349
You don't have to have any scruples
about Mildred now, Su-Su.
1411
01:17:38,430 --> 01:17:42,060
I wrote a letter to Minneapolis last night
breaking off everything.
1412
01:17:44,631 --> 01:17:46,031
Well, now that I've told you everything,
1413
01:17:46,112 --> 01:17:48,501
I do hope you won't say anything about it
to my wife,
1414
01:17:48,592 --> 01:17:50,662
not that I have anything to conceal,
1415
01:17:50,752 --> 01:17:53,426
but I just don't want to have her
worry about my hair.
1416
01:17:53,513 --> 01:17:55,105
Mr Osborne, I assure you,
1417
01:17:55,193 --> 01:17:58,630
the whole situation will be treated
with the utmost discretion.
1418
01:18:15,197 --> 01:18:16,392
Well...
1419
01:18:16,478 --> 01:18:18,787
- Sure you don't want a nightcap, Su-Su?
- Hot cocoa, maybe?
1420
01:18:18,878 --> 01:18:22,474
Oh, no, thanks, really.
It's late, and I'm on the wagon.
1421
01:18:22,559 --> 01:18:24,675
- Good night, gentlemen.
Good night!
1422
01:18:40,482 --> 01:18:42,041
How was the dance?
1423
01:18:42,603 --> 01:18:45,242
He's got it! It came from Washington.
1424
01:18:45,323 --> 01:18:46,996
It did?
1425
01:18:47,844 --> 01:18:49,163
Sue, what are you doing?
1426
01:18:49,244 --> 01:18:50,723
Getting a dress, a dreamy dress,
1427
01:18:50,804 --> 01:18:53,080
with some high-heeled slippers
and bright-red lip rouge.
1428
01:18:53,165 --> 01:18:55,121
- Are you crazy?
- Maybe.
1429
01:18:55,565 --> 01:18:58,285
I hope he doesn't hate me
when he sees me as I really am.
1430
01:18:58,366 --> 01:19:01,085
What's worse, he may laugh or even faint.
1431
01:19:01,166 --> 01:19:04,079
Or he might say, "You liar,
why didn't you tell me in the first place?"
1432
01:19:04,167 --> 01:19:07,524
Well, it's better to tell him
in the second place than not at all.
1433
01:19:07,608 --> 01:19:10,645
Would you mind being a little clearer?
Where are you going?
1434
01:19:10,728 --> 01:19:12,560
Back to where the dance was.
1435
01:19:19,970 --> 01:19:21,449
Pamela?
1436
01:19:24,091 --> 01:19:26,207
- What are you doing?
- Putting out the light.
1437
01:19:26,291 --> 01:19:28,806
You ought to be asleep, and Su-Su, too.
1438
01:19:29,412 --> 01:19:31,004
- Good night.
- Good night.
1439
01:19:41,774 --> 01:19:43,447
Well, how is that, Madame Curie?
1440
01:19:43,535 --> 01:19:46,049
It's not a word I like to use,
but that dress is super.
1441
01:19:46,135 --> 01:19:47,455
- $200.
- Two hundred!
1442
01:19:47,536 --> 01:19:50,687
Only if you model them, you can buy them
for $30 at the end of the season.
1443
01:19:50,776 --> 01:19:53,575
- Well, here goes.
- Be careful of the fourth step. It squeaks.
1444
01:19:53,657 --> 01:19:56,649
If they don't hear my heart,
they won't hear anything.
1445
01:20:36,145 --> 01:20:37,659
Major Kirby?
1446
01:20:41,346 --> 01:20:43,907
- Major Kirby?
Hello, Miss Applegate.
1447
01:20:49,868 --> 01:20:53,339
I thought it wise to postpone
your appointment with Major Kirby.
1448
01:20:53,429 --> 01:20:56,023
Little Su-Su's stomach is upset again.
1449
01:20:56,629 --> 01:20:59,702
You see, this time,
it was I who did the telephoning.
1450
01:21:00,790 --> 01:21:02,223
Come here.
1451
01:21:08,152 --> 01:21:10,382
Maybe we'd better have a little talk.
1452
01:21:10,592 --> 01:21:12,230
At your disposal, Miss Hill.
1453
01:21:12,312 --> 01:21:15,430
Quite a lightning change. Let me see.
1454
01:21:19,034 --> 01:21:21,707
Not bad,
now that your finger is out of your mouth.
1455
01:21:21,794 --> 01:21:25,185
Let's drop the cat-and-mouse stuff, Miss Hill.
I make a very bad mouse.
1456
01:21:25,275 --> 01:21:26,913
All right, Miss Applegate.
1457
01:21:26,995 --> 01:21:29,874
First, you thought it necessary
to take over my fianc�'s career,
1458
01:21:29,956 --> 01:21:32,311
and now you're trying to take over my fianc�.
1459
01:21:32,396 --> 01:21:34,513
- You don't love him.
- Leave that to me.
1460
01:21:34,597 --> 01:21:36,474
The alternatives are very simple.
1461
01:21:36,557 --> 01:21:38,753
Either you get out of here
exactly as you came,
1462
01:21:38,838 --> 01:21:43,037
as little Su-Su Applegate, understand,
with never a word to him or anyone else,
1463
01:21:43,159 --> 01:21:45,627
or there's going to be
an extremely nasty scandal
1464
01:21:45,719 --> 01:21:47,789
with somebody cashiered out of the service.
1465
01:21:47,879 --> 01:21:49,552
Somebody rather useful.
1466
01:21:49,640 --> 01:21:52,632
Thank you for putting it
on such a patriotic basis.
1467
01:21:53,040 --> 01:21:55,714
There's a train tonight, at 11:40 to be exact.
1468
01:21:56,361 --> 01:22:00,241
Let us say your mother arrived very agitated
and took you away in a great hurry.
1469
01:22:00,322 --> 01:22:02,472
No time for any good-byes.
1470
01:22:03,283 --> 01:22:04,682
Any further orders?
1471
01:22:04,763 --> 01:22:06,640
Just pack your things and go,
1472
01:22:07,683 --> 01:22:10,596
taking good care that nobody sees you
crossing the campus.
1473
01:22:10,684 --> 01:22:13,836
That's a rather foolish costume
for a child of 12.
1474
01:22:13,925 --> 01:22:16,155
You should be very glad I'm not 12.
1475
01:22:16,245 --> 01:22:20,364
I was a very straightforward child.
I used to spit.
1476
01:22:49,692 --> 01:22:50,966
Sue?
1477
01:22:52,412 --> 01:22:54,210
What is it, Sue?
1478
01:22:58,974 --> 01:23:00,293
What did he say?
1479
01:23:01,974 --> 01:23:05,411
I didn't see him. I'm leaving.
1480
01:23:06,615 --> 01:23:09,926
But, Sue, what is it?
You've got to tell me what happened.
1481
01:23:10,856 --> 01:23:12,255
Pamela happened.
1482
01:23:12,816 --> 01:23:14,967
She can't do a thing to you.
1483
01:23:15,177 --> 01:23:18,772
No, not to me, but there are regulations.
1484
01:23:19,858 --> 01:23:24,011
Don't be so mysterious, Sue.
I want to help you.
1485
01:23:25,299 --> 01:23:28,735
Don't you see?
You're much more my sister than Pamela.
1486
01:23:29,460 --> 01:23:32,054
- You can help me, darling.
- How?
1487
01:23:32,300 --> 01:23:34,610
By not telling him about me ever.
1488
01:23:35,381 --> 01:23:37,576
Promise, Lucy. Promise.
1489
01:23:38,741 --> 01:23:40,380
I promise.
1490
01:23:51,104 --> 01:23:53,777
Lucy? Lucy!
1491
01:23:55,825 --> 01:23:58,942
I saw your light go on. She isn't worse?
1492
01:23:59,025 --> 01:24:00,505
She's all right.
1493
01:24:00,586 --> 01:24:02,065
Can I talk to her?
1494
01:24:06,867 --> 01:24:08,016
Here.
1495
01:24:19,029 --> 01:24:20,588
Hello, Uncle Phillip.
1496
01:24:21,110 --> 01:24:23,578
That's a nice thing,
standing me up for a little stomach ache.
1497
01:24:23,670 --> 01:24:25,582
I'm sorry, Uncle Phillip.
1498
01:24:25,671 --> 01:24:28,868
You better be well by tomorrow.
We're gonna have our date.
1499
01:24:29,311 --> 01:24:30,540
Are we?
1500
01:24:30,632 --> 01:24:32,748
You and the chaplain
don't leave until after lunch.
1501
01:24:32,832 --> 01:24:35,825
I've cleared my desk of everything.
The morning's entirely ours.
1502
01:24:35,913 --> 01:24:37,392
Thank you, Uncle Phillip.
1503
01:24:37,473 --> 01:24:39,668
The student body may revolt,
but what the deuce!
1504
01:24:39,754 --> 01:24:43,588
It's not often a boy my age gets a smile
from someone whizzing by on a kiddie car.
1505
01:24:43,674 --> 01:24:45,074
I'd love it.
1506
01:24:45,635 --> 01:24:50,426
I'll call for you bright and early.
Well, early, anyway. Good night.
1507
01:24:51,476 --> 01:24:54,274
Good-bye, Uncle Philip.
1508
01:24:57,197 --> 01:24:59,267
Now, you see? You can't go.
1509
01:24:59,797 --> 01:25:01,550
You've got to help me pack, Luce.
1510
01:25:01,638 --> 01:25:03,469
Oh, Sue.
1511
01:25:06,999 --> 01:25:10,788
You know,
General Wallace owes me 51 cents.
1512
01:26:11,532 --> 01:26:14,330
Why, Will Duffy,
have you taken leave of your senses?
1513
01:26:14,412 --> 01:26:16,290
Maybe I have, and maybe your daughter has.
1514
01:26:16,373 --> 01:26:18,728
First, she writes from New York
that she's coming home to marry me.
1515
01:26:18,813 --> 01:26:21,851
Then come a lot of screwy telegrams.
Then she arrives three days late.
1516
01:26:21,934 --> 01:26:23,162
And then when I try to talk to her,
1517
01:26:23,254 --> 01:26:25,609
she lies on that hammock
and keeps staring at that light.
1518
01:26:25,694 --> 01:26:27,208
By the hour! By the week!
1519
01:26:27,295 --> 01:26:29,013
Well, she can go to Tophet!
That's where she can go,
1520
01:26:29,095 --> 01:26:30,973
to brimstone Tophet!
1521
01:26:32,016 --> 01:26:33,927
My hat. Where's my hat?
1522
01:26:35,977 --> 01:26:37,490
I'm sorry, Will.
1523
01:26:43,738 --> 01:26:46,378
How do you like that,
butting in on your privacy?
1524
01:26:46,459 --> 01:26:48,370
Never heard of such a thing.
1525
01:26:48,459 --> 01:26:52,339
Your life is yours to do with as you please,
and it's nobody's business.
1526
01:26:52,420 --> 01:26:56,460
Just the same, what did happen
between New York and Stevenson?
1527
01:26:57,701 --> 01:27:00,261
I went to a masquerade, darling.
1528
01:27:00,341 --> 01:27:02,253
For three days?
1529
01:27:02,342 --> 01:27:05,857
Not now, Mother.
Don't ask any more questions, please.
1530
01:27:08,023 --> 01:27:09,661
Telephone.
1531
01:27:09,943 --> 01:27:13,983
Just Will Duffy from the corner drugstore
calling to apologize. Should, too.
1532
01:27:14,904 --> 01:27:18,420
I'm not angry, Will.
I'm the one who ought to apologize.
1533
01:27:18,865 --> 01:27:20,218
Hello.
1534
01:27:21,225 --> 01:27:22,705
Who?
1535
01:27:22,786 --> 01:27:26,096
Su-Su? Su-Su Applegate?
1536
01:27:26,667 --> 01:27:27,986
Well, who's calling?
1537
01:27:28,067 --> 01:27:32,744
My name is Kirby, Major Kirby.
Is this Mrs Applegate's number?
1538
01:27:33,188 --> 01:27:34,746
To whom am I speaking?
1539
01:27:35,908 --> 01:27:38,025
Well, I am Mrs Applegate.
1540
01:27:38,909 --> 01:27:42,664
Yes, Major Kirby. My daughter has told me
about you, Major Kirby.
1541
01:27:42,750 --> 01:27:44,468
Well, may I speak to her?
1542
01:27:44,710 --> 01:27:48,181
I'm terribly sorry, but she's at school.
1543
01:27:48,631 --> 01:27:52,466
Yes, it is a little late for school,
but it's a school play they're giving,
1544
01:27:52,552 --> 01:27:54,383
Six Who Pass While the Lentils Boil.
1545
01:27:54,472 --> 01:27:58,102
But if there's any message
or anything like that...
1546
01:27:58,833 --> 01:28:00,152
Where?
1547
01:28:00,793 --> 01:28:02,147
Where are you calling from?
1548
01:28:02,234 --> 01:28:04,464
From the station right here in Stevenson.
1549
01:28:04,554 --> 01:28:07,308
Yes, I'm on my way to the West coast,
and I stopped to see Su-Su
1550
01:28:07,395 --> 01:28:09,386
and deliver something a friend of hers sent.
1551
01:28:09,475 --> 01:28:11,227
Yes, I have an hour between trains.
1552
01:28:11,315 --> 01:28:14,149
- May I come out?
- Well, I don't know.
1553
01:28:14,236 --> 01:28:17,673
This is rather awkward.
The house is all upside down,
1554
01:28:17,757 --> 01:28:21,796
and I'm right in the middle
of my busy season. Strawberries, you know.
1555
01:28:21,877 --> 01:28:23,311
Well, strawberries or no strawberries,
1556
01:28:23,398 --> 01:28:26,470
I'm here and I shan't leave
without meeting you, Mrs Applegate.
1557
01:28:26,558 --> 01:28:29,392
Sorry, I'm going to jump
into the local taxicab.
1558
01:28:29,479 --> 01:28:30,753
What was that address again?
1559
01:28:30,839 --> 01:28:32,671
78 North Elm Street.
1560
01:28:35,080 --> 01:28:36,718
What in the worid, Susan Applegate?
1561
01:28:36,800 --> 01:28:38,678
I couldn't understand a word
you were saying.
1562
01:28:38,761 --> 01:28:42,516
Mother, now, listen very, very carefully.
1563
01:28:42,602 --> 01:28:44,274
A man is coming here, a Major.
1564
01:28:44,362 --> 01:28:46,557
He's going to ask you a lot of questions
about your little daughter.
1565
01:28:46,642 --> 01:28:48,918
- What little daughter?
- You have a little daughter.
1566
01:28:49,003 --> 01:28:51,995
What are you talking about?
I've been a widow for 18 years.
1567
01:28:52,083 --> 01:28:54,154
Mother, this is just something
that happened on a train.
1568
01:28:54,244 --> 01:28:56,519
- On a train? To me?
- No, to me.
1569
01:28:56,604 --> 01:28:58,596
- Susan!
- We all came from Sweden.
1570
01:28:58,685 --> 01:29:01,404
- Are you crazy?
- No, it's just a little gland trouble.
1571
01:29:01,485 --> 01:29:03,954
- Now, we're all very tall...
- I'm going to call Dr Taylor.
1572
01:29:04,046 --> 01:29:07,004
No, Mother,
it's got something to do with Washington.
1573
01:29:07,086 --> 01:29:09,078
Now, don't try to understand.
Just do as I say
1574
01:29:09,167 --> 01:29:10,964
'cause there's going to be
an awful mess if you don't.
1575
01:29:11,047 --> 01:29:13,642
Susan, if you'll just try
to explain slowly and clearly.
1576
01:29:13,728 --> 01:29:17,517
Yes, well, you see, it happened this way...
1577
01:29:17,929 --> 01:29:19,328
Oh, I give up.
1578
01:29:19,409 --> 01:29:22,082
You're going to be a grandmother.
I'll be the mother.
1579
01:29:22,169 --> 01:29:24,240
- Have you been married?
- Of course not!
1580
01:29:24,330 --> 01:29:25,843
Susan Kathleen Applegate!
1581
01:29:25,930 --> 01:29:27,762
- Darling, he'll be here any minute.
- Who?
1582
01:29:27,851 --> 01:29:30,843
The man, of course. Now, don't you think
you better go up to your room? Go on.
1583
01:29:30,931 --> 01:29:33,890
Up to the attic to find
your grandfather's horsewhip!
1584
01:30:05,898 --> 01:30:07,172
Good evening.
1585
01:30:07,738 --> 01:30:11,175
Good evening, Major Kirby.
Won't you come in?
1586
01:30:11,259 --> 01:30:13,376
- Thank you.
- I am Mrs Applegate.
1587
01:30:14,740 --> 01:30:16,173
It's amazing.
1588
01:30:16,580 --> 01:30:20,938
On the way over, I kept wondering how
Su-Su's mother would look, small or tall.
1589
01:30:21,021 --> 01:30:23,934
You see, maybe Su-Su took after her father.
1590
01:30:24,822 --> 01:30:27,290
Su-Su has her father's nose.
1591
01:30:27,742 --> 01:30:29,062
Perhaps.
1592
01:30:30,223 --> 01:30:33,819
But the eyes, the expression, it's amazing.
1593
01:30:33,904 --> 01:30:35,576
The way my daughter described you,
1594
01:30:35,664 --> 01:30:39,817
I thought you looked rather more
like General Pershing, only 8 feet tall.
1595
01:30:39,945 --> 01:30:41,424
Won't you sit down?
1596
01:30:41,785 --> 01:30:43,936
Yes, thank you.
1597
01:30:45,546 --> 01:30:47,184
What in heaven's name is that?
1598
01:30:47,266 --> 01:30:50,577
Oh, that's a present from little Lucy Hill.
1599
01:30:50,947 --> 01:30:53,542
It's a... She and Su-Su became great friends.
1600
01:30:53,628 --> 01:30:55,027
Yes, I know.
1601
01:30:55,108 --> 01:30:59,785
It was a tadpole then, but Lucy insisted
that I stop by and deliver it personally,
1602
01:30:59,869 --> 01:31:00,984
give my word of honour
1603
01:31:01,069 --> 01:31:04,301
as though it were the Kohinoor diamond
and not just a frog.
1604
01:31:04,710 --> 01:31:06,268
How very kind of you.
1605
01:31:06,350 --> 01:31:08,466
Don't mention it. I wanted to stop anyway.
1606
01:31:08,551 --> 01:31:11,349
You don't know how fond
I became of your daughter.
1607
01:31:11,471 --> 01:31:13,302
- Did you?
- Oh, yes.
1608
01:31:13,872 --> 01:31:15,351
What a wonderful kid.
1609
01:31:15,432 --> 01:31:17,866
Those three days she spent with us,
it seemed as if...
1610
01:31:17,952 --> 01:31:20,148
Well, as if spring had enrolled
at Wallace Military.
1611
01:31:20,233 --> 01:31:21,427
Everything came alive,
1612
01:31:21,513 --> 01:31:24,074
from the youngest cadet
to the oldest cannon.
1613
01:31:24,234 --> 01:31:27,032
Yes, I heard about that young cadet
and that old cannon.
1614
01:31:27,114 --> 01:31:28,229
Oh?
1615
01:31:28,314 --> 01:31:31,148
Well, we were all very sad
when you had to take her away so abruptly.
1616
01:31:31,235 --> 01:31:32,668
So you're going west, Major Kirby?
1617
01:31:32,755 --> 01:31:34,348
Yes, San Diego for embarkation.
1618
01:31:34,436 --> 01:31:36,108
- Going far?
- Overseas.
1619
01:31:36,716 --> 01:31:40,027
My daughter also told me about...
Tell me, Major, how was the wedding?
1620
01:31:40,117 --> 01:31:41,755
Wedding? Oh, magnificent.
1621
01:31:41,837 --> 01:31:45,751
Arches of steel, blizzards of rice,
and the Colonel as gay as a goat.
1622
01:31:45,838 --> 01:31:47,271
I see.
1623
01:31:48,959 --> 01:31:52,952
Couldn't I offer you a sandwich, Major Kirby,
or perhaps a cup of tea?
1624
01:31:53,039 --> 01:31:56,112
No, I'll have exactly one strawberry,
if you don't mind.
1625
01:31:58,000 --> 01:32:02,950
Su-Su will be heartbroken to learn
that you were here and couldn't see her.
1626
01:32:03,041 --> 01:32:04,441
Yes, I'm sorry, too,
1627
01:32:04,522 --> 01:32:09,038
but, you see, my train leaves
in exactly 42 minutes, and, well...
1628
01:32:09,123 --> 01:32:11,683
But will you tell her
that everybody sent their love?
1629
01:32:11,763 --> 01:32:14,118
Lucy, Colonel Hill, Cadet Wigton, Cadet...
1630
01:32:14,204 --> 01:32:16,957
Oh, just say Companies A, B, C and D.
1631
01:32:17,524 --> 01:32:19,641
- And Mrs Kirby?
- Mrs who?
1632
01:32:19,885 --> 01:32:21,159
Your wife.
1633
01:32:21,765 --> 01:32:25,236
Oh, Pamela! Oh, she didn't marry me.
1634
01:32:27,686 --> 01:32:29,598
But that wedding
you were just talking about?
1635
01:32:29,687 --> 01:32:32,485
Oh, well, you see,
Pamela avoided making a great mistake.
1636
01:32:32,567 --> 01:32:35,765
She married somebody much more stable,
Anthony Wigton Sr,
1637
01:32:35,848 --> 01:32:37,281
the father of Cadet Wigton,
1638
01:32:37,368 --> 01:32:39,963
banker to a large bank
somewhere in the East.
1639
01:32:40,569 --> 01:32:41,684
You...
1640
01:32:43,769 --> 01:32:46,284
You wouldn't
like a second strawberry, Major?
1641
01:32:46,370 --> 01:32:49,203
As I see it now, Pamela was absolutely right.
1642
01:32:49,290 --> 01:32:51,964
No man in my position
has any business to marry,
1643
01:32:52,051 --> 01:32:56,409
going away, goodness knows how far, into...
Well, into what I believe will be war.
1644
01:32:56,532 --> 01:32:58,250
And yet many soldiers do marry.
1645
01:32:58,332 --> 01:32:59,812
Yes, don't they?
1646
01:33:00,413 --> 01:33:04,201
There's a young chap from my outfit
on the train, a second lieutenant.
1647
01:33:04,293 --> 01:33:07,445
And with him, his girl.
Going to stop off in Nevada.
1648
01:33:07,534 --> 01:33:09,525
You can get married there in five minutes,
you know.
1649
01:33:09,614 --> 01:33:11,333
- You can?
- Oh, yes.
1650
01:33:11,415 --> 01:33:14,806
Then she'll take him to the troop ship
and good-bye kiss at the dock.
1651
01:33:14,896 --> 01:33:16,295
Wet handkerchief.
1652
01:33:16,376 --> 01:33:18,890
Then a letter from him
every two weeks, maybe.
1653
01:33:18,976 --> 01:33:21,411
No, that's too much to ask of any woman.
1654
01:33:21,697 --> 01:33:24,416
I think you underestimate us, Major Kirby.
1655
01:33:24,497 --> 01:33:25,647
Perhaps all a woman wants
1656
01:33:25,738 --> 01:33:28,093
is to be a photograph
a soldier tacks above his bunk
1657
01:33:28,538 --> 01:33:31,337
or a stupid lock of hair
in the back of his watch.
1658
01:33:35,780 --> 01:33:37,975
If it was only to hear what you've just said,
Mrs Applegate,
1659
01:33:38,060 --> 01:33:41,133
I'm terribly glad I brought that frog.
1660
01:33:42,221 --> 01:33:44,132
Well, you will give Su-Su my love?
1661
01:33:45,302 --> 01:33:47,338
Love, frog and everything.
1662
01:33:48,142 --> 01:33:50,816
Well, good-bye, Mrs Applegate.
1663
01:33:51,783 --> 01:33:53,694
Good-bye, Major Kirby.
1664
01:33:55,664 --> 01:33:59,737
Oh, you'll find directions
for feeding the frog on the jar.
1665
01:34:11,587 --> 01:34:13,623
When's that train coming?
1666
01:34:13,907 --> 01:34:15,466
Three minutes.
1667
01:34:40,432 --> 01:34:42,822
- I beg your pardon.
- Yes?
1668
01:34:42,913 --> 01:34:44,266
What is your name?
1669
01:34:44,353 --> 01:34:46,743
- Applegate.
- Mrs Applegate?
1670
01:34:46,834 --> 01:34:48,313
Miss Applegate.
1671
01:34:48,394 --> 01:34:49,668
Su-Su Applegate?
1672
01:34:49,874 --> 01:34:51,706
Susan Kathleen Applegate.
1673
01:34:51,795 --> 01:34:54,150
You see, there are a lot of Applegates
in Stevenson.
1674
01:34:54,235 --> 01:34:55,874
Yes, there are.
1675
01:34:56,236 --> 01:34:58,386
- Where are you going?
- To the West Coast.
1676
01:34:58,476 --> 01:35:01,071
- Only I'm stopping in Nevada.
- Nevada?
1677
01:35:01,157 --> 01:35:02,749
To marry a soldier.
1678
01:35:03,477 --> 01:35:05,195
That is, if he'll have me.
1679
01:35:05,277 --> 01:35:07,508
- A soldier?
- An officer.
1680
01:35:07,918 --> 01:35:12,071
He's going to war so that this country
will be spared what happened to France.
1681
01:35:12,159 --> 01:35:15,515
You know, I have my own theory
about the fall of France.
1682
01:35:15,879 --> 01:35:17,472
Now, this is Sedan.
1683
01:35:17,560 --> 01:35:21,156
There was the big Maginot Line
and the small Maginot Line.
1684
01:35:21,241 --> 01:35:25,029
The German army swung
through the Netherlands and Belgium,
1685
01:35:25,121 --> 01:35:28,478
and a panzer division
smacked right through here.
1686
01:35:30,682 --> 01:35:32,082
All aboard!
1687
01:35:33,563 --> 01:35:34,678
Su-Su!
1688
01:35:34,763 --> 01:35:36,356
Come, Phillip!
134778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.