All language subtitles for The King of Queens - 01x10 - Supermarket Story.DVDRip.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:07,979 --> 00:00:11,285 This is ridiculous, I can't circle anymore. 3 00:00:11,388 --> 00:00:13,467 Somebody leave! 4 00:00:14,133 --> 00:00:16,274 Hey, I think that guy's putting a bag in his car. 5 00:00:16,378 --> 00:00:19,184 - Is he getting out? - I don't know. Let me ask. 6 00:00:19,289 --> 00:00:20,931 Are you coming out? 7 00:00:21,035 --> 00:00:24,569 Can we-? Yeah, can we get in there? Can we get in-? 8 00:00:24,570 --> 00:00:26,378 Hey, he's waving me off. 9 00:00:26,482 --> 00:00:28,166 He had his keys out and everything. 10 00:00:28,270 --> 00:00:30,828 He had leaving-the-spot body language. 11 00:00:30,931 --> 00:00:33,010 You tease! 12 00:00:35,048 --> 00:00:37,896 Hey, look, way up there, a space. 13 00:00:37,999 --> 00:00:40,079 I'm going for it. 14 00:00:40,204 --> 00:00:41,805 Oh, no. The Lincoln's taking it. 15 00:00:41,908 --> 00:00:43,717 Oh, she ain't there yet, baby. 16 00:00:43,821 --> 00:00:46,214 This is a one-way. You're going the wrong way down a one-way. 17 00:00:46,233 --> 00:00:48,041 - I'm betting she'll brake first. - No! 18 00:00:48,145 --> 00:00:50,972 Oh, my God, Carrie, no! My God! 19 00:00:53,468 --> 00:00:56,206 What a rush. 20 00:00:56,212 --> 00:00:58,291 Let's shop. 21 00:01:17,210 --> 00:01:19,860 Oh, my God, this is a nightmare. 22 00:01:20,910 --> 00:01:25,227 Let's just get in and out of here as quickly as we can, all right? 23 00:01:25,401 --> 00:01:27,963 Hey, you got some quarters? 24 00:01:28,062 --> 00:01:31,701 Honey, please, don't start with the crappy gum from the machines. 25 00:01:31,805 --> 00:01:33,114 Here, I have gum in my purse. 26 00:01:33,218 --> 00:01:34,735 No, I don't want a stick of gum. 27 00:01:34,840 --> 00:01:36,957 I want a ball of gum. 28 00:01:37,168 --> 00:01:38,894 All right, just one. 29 00:01:38,998 --> 00:01:41,181 Promise me you're not gonna complain if it's white. 30 00:01:41,284 --> 00:01:43,759 - Promise. Yeah. - You promise? All right. 31 00:01:44,153 --> 00:01:47,246 Look at that, there's Richie. Look at that. 32 00:01:47,980 --> 00:01:51,493 - Hey. How's it going, man? - I'm just trying to get out of here. 33 00:01:51,597 --> 00:01:53,489 So you guys got a big Thanksgiving planned? 34 00:01:53,592 --> 00:01:54,985 No, thank God. 35 00:01:55,090 --> 00:01:57,896 Just a long weekend with nothing to do except the three F's: 36 00:01:58,000 --> 00:02:02,647 - Food, football and... making love. - Right. 37 00:02:02,823 --> 00:02:04,008 What are you doing, Rich? 38 00:02:04,112 --> 00:02:06,004 Yeah, my mother's having like 700 people over. 39 00:02:06,108 --> 00:02:10,329 She asked me to pick up a few things, but this line ain't moving. 40 00:02:10,432 --> 00:02:11,742 Hey, line three looks good. 41 00:02:11,846 --> 00:02:13,323 I just came from line three. 42 00:02:13,426 --> 00:02:15,776 If I go back now, I'm gonna look like an idiot. 43 00:02:15,880 --> 00:02:17,605 Yeah, well, good luck, Rich. Come on, hon. 44 00:02:17,709 --> 00:02:20,453 - Yeah, happy Thanksgiving. - Yeah, whatever. 45 00:02:20,703 --> 00:02:25,121 Excuse me. I only have a few things. Can I get ahead of you? 46 00:02:31,389 --> 00:02:33,467 Dad? What are you doing? 47 00:02:33,551 --> 00:02:35,937 Just taking in the scenery. 48 00:02:38,416 --> 00:02:41,443 Douglas, check it out. 49 00:02:41,617 --> 00:02:45,064 - You like what you see? - Yeah, she's pretty sweet. 50 00:02:45,277 --> 00:02:49,497 Oh, what I wouldn't give to be invisible for two minutes. 51 00:02:49,601 --> 00:02:53,156 Okay, I don't know what that means, but, come on, I wanna get out of here. 52 00:02:53,260 --> 00:02:55,734 Now, stay by my side. Doug, go for snacks and soda. 53 00:02:55,838 --> 00:02:58,224 I know them both well. 54 00:03:00,370 --> 00:03:02,770 So, Dad, this is-- 55 00:03:02,949 --> 00:03:05,775 Would you stop it. 56 00:03:05,942 --> 00:03:07,584 This is gonna be fun, huh? 57 00:03:07,688 --> 00:03:11,660 Having a little Thanksgiving dinner, just the three of us, don't you think? 58 00:03:11,763 --> 00:03:13,780 - I guess so. - Come on, it'll be quiet. 59 00:03:13,884 --> 00:03:15,692 We'll get to relax a little bit. 60 00:03:15,797 --> 00:03:17,397 What are these? 61 00:03:17,502 --> 00:03:20,266 Those are our Thanksgiving meals. 62 00:03:20,371 --> 00:03:22,928 - TV dinners? - All right, Dad, could you stop it? 63 00:03:23,032 --> 00:03:25,631 We're gonna have a lovely Thanksgiving dinner. 64 00:03:25,734 --> 00:03:27,709 I mean, look at the label. What does that say? 65 00:03:27,813 --> 00:03:29,871 "A lovely Thanksgiving dinner." 66 00:03:29,975 --> 00:03:33,032 You think they could put it on there if it wasn't true? No. 67 00:03:33,135 --> 00:03:35,859 I'm sorry. I was just assuming you were gonna cook. 68 00:03:35,963 --> 00:03:37,606 You know, since your mother used to make 69 00:03:37,709 --> 00:03:41,446 such a big, beautiful meal every year. 70 00:03:42,408 --> 00:03:45,796 I know, Dad, but Mom was a great cook. 71 00:03:45,900 --> 00:03:48,017 I defrost. That's what I do. 72 00:03:49,809 --> 00:03:51,577 The way she'd get up at dawn, 73 00:03:51,680 --> 00:03:56,955 start peeling and dicing and shucking... 74 00:03:57,127 --> 00:03:59,393 Every burner going. 75 00:03:59,497 --> 00:04:03,177 You'd walk into that house, you know what it would smell like? 76 00:04:03,281 --> 00:04:05,360 It would smell like love! 77 00:04:07,107 --> 00:04:09,316 But these are fine. 78 00:04:09,435 --> 00:04:12,658 Okey-dokey, Dad. Let's go pick out a turkey. 79 00:04:12,761 --> 00:04:16,737 Really? What made you change your mind? 80 00:04:17,460 --> 00:04:19,539 Sorry. 81 00:04:20,620 --> 00:04:22,699 Sorry. 82 00:04:55,963 --> 00:04:57,897 Doug? 83 00:04:58,001 --> 00:05:00,433 Doug Heffernan. I thought that was you. 84 00:05:00,537 --> 00:05:03,280 Hey... guy. 85 00:05:03,448 --> 00:05:06,670 How have you been? Still driving the delivery truck? 86 00:05:06,774 --> 00:05:11,303 Yeah. Yup, yup, yeah. You still doing your crazy thing? 87 00:05:11,763 --> 00:05:13,406 Yeah, you know. Same old, same old. 88 00:05:13,510 --> 00:05:15,153 All right. Well, fantastic. Take it easy now. 89 00:05:15,257 --> 00:05:17,335 - Hey. - Yeah? 90 00:05:18,250 --> 00:05:21,390 Thanksgiving. Gotta love the holidays. 91 00:05:21,493 --> 00:05:26,171 Oh, can't argue with that. Cannot argue. And I won't. 92 00:05:26,275 --> 00:05:29,810 It's been a while. You look good. 93 00:05:30,142 --> 00:05:32,221 So do you. 94 00:05:32,803 --> 00:05:34,654 Are you going this way? Can we talk? 95 00:05:34,757 --> 00:05:36,816 Actually, I need to go find the snack aisle, so-- 96 00:05:36,920 --> 00:05:40,905 - That's where I'm going. Come on. - Okay, great. Yeah, okay. 97 00:05:45,111 --> 00:05:47,476 Only two turkeys left? 98 00:05:49,061 --> 00:05:51,452 I'll bet that one didn't give up without a fight. 99 00:05:51,556 --> 00:05:53,448 Probably took someone with him. 100 00:05:53,551 --> 00:05:56,248 - Give me a hand. - No, no, no. Dad, no. 101 00:05:56,421 --> 00:05:58,064 This one's fine. 102 00:05:58,167 --> 00:06:00,246 That one? 103 00:06:00,621 --> 00:06:02,928 All right. All right, we'll get the big one. 104 00:06:03,032 --> 00:06:04,134 That's my girl. 105 00:06:04,238 --> 00:06:05,921 Okay, help me out. Ready? On three. 106 00:06:06,026 --> 00:06:09,301 One, two, three. Go, go, go. 107 00:06:13,136 --> 00:06:15,111 You know, as long as we're getting the big one, 108 00:06:15,215 --> 00:06:17,605 we should invite your Uncle Howard and Aunt Margie. 109 00:06:17,710 --> 00:06:19,685 They were just going to a diner. 110 00:06:19,789 --> 00:06:22,595 Howard and Margie? I don't want them to come over. 111 00:06:22,700 --> 00:06:24,508 They're nuts. 112 00:06:24,612 --> 00:06:28,588 We were with them last year. They're wonderful Thanksgiving companions. 113 00:06:28,645 --> 00:06:31,590 Dad, she hit him over the head with a telephone. 114 00:06:31,806 --> 00:06:35,361 They're passionate. That's what keeps their marriage alive. 115 00:06:35,464 --> 00:06:38,230 - All right, invite them. - And their nieces too. 116 00:06:38,333 --> 00:06:40,630 What, they shouldn't all be together for Thanksgiving? 117 00:06:40,703 --> 00:06:43,443 They raised those girls! 118 00:06:44,654 --> 00:06:46,878 Okay, Dad. You remember we had that little discussion 119 00:06:46,982 --> 00:06:50,423 about your inside voice and your outside voice? 120 00:06:51,556 --> 00:06:53,032 Yeah. 121 00:06:53,136 --> 00:06:57,024 All right, so it's us, Howard and Margie, the nieces. Anybody else? 122 00:06:57,127 --> 00:07:00,682 Just one step-cousin you never met. And his nurse. 123 00:07:00,787 --> 00:07:03,187 Nurse, right. Should have figured. 124 00:07:03,365 --> 00:07:07,086 Don't worry your pretty little head, honey. I'm gonna help you out. 125 00:07:07,190 --> 00:07:09,123 I saw some nice gherkins in aisle four. 126 00:07:09,227 --> 00:07:11,546 - I'm gonna go grab them. - Okay. 127 00:07:17,835 --> 00:07:20,448 Clean up on aisle four. 128 00:07:21,244 --> 00:07:23,323 - Hey. - Hey. 129 00:07:23,324 --> 00:07:25,402 Want a grape? 130 00:07:26,358 --> 00:07:28,084 Okay. 131 00:07:28,188 --> 00:07:29,664 What, are you nervous? 132 00:07:29,768 --> 00:07:31,369 Well, honey, we didn't pay for this. 133 00:07:31,473 --> 00:07:34,820 It's fine. There's no wrapper. Everyone knows the naked food is free. 134 00:07:34,924 --> 00:07:37,003 Trail mix? 135 00:07:37,627 --> 00:07:41,399 Excuse me, anything from a barrel, also free. 136 00:07:41,618 --> 00:07:44,259 So you've pretty much been shoplifting this whole time? 137 00:07:44,363 --> 00:07:46,878 No. Actually, I ran into a guy I know. 138 00:07:46,983 --> 00:07:49,290 Or at least he knows me. I couldn't place him. 139 00:07:49,394 --> 00:07:51,285 Well, why didn't you just ask him who he was? 140 00:07:51,390 --> 00:07:54,580 I couldn't. Before I had a chance to ask, we were too deep into the conversation. 141 00:07:54,591 --> 00:07:58,188 I missed that "who are you again?" window. 142 00:07:58,292 --> 00:07:59,519 Hey, what's with the turkey? 143 00:07:59,623 --> 00:08:01,537 I thought you were gonna go with TV-dinner deals. 144 00:08:01,619 --> 00:08:06,172 They were not TV dinners, they were fresh and lovely, 145 00:08:06,275 --> 00:08:08,958 but I decided to cook a meal instead. 146 00:08:09,062 --> 00:08:12,255 You? You don't do that. 147 00:08:12,471 --> 00:08:15,610 Okay, I haven't so far, but that doesn't mean I can't. 148 00:08:15,714 --> 00:08:19,478 I mean, if I put my mind to it, I can mash, shuck and jive and all that. 149 00:08:19,581 --> 00:08:21,660 - Don't you think? - Absolutely. 150 00:08:22,367 --> 00:08:24,675 Can I get some TV dinners just as a backup? 151 00:08:24,779 --> 00:08:26,421 Come on, I got everything I need here. 152 00:08:26,525 --> 00:08:29,930 I got my stuffing mix, my scalloped-potato mix, 153 00:08:30,101 --> 00:08:32,367 my vegetable-medley mix, pumpkin-pie mix... 154 00:08:32,471 --> 00:08:36,027 Stay out of aisle four. It's a disaster area. 155 00:08:36,130 --> 00:08:38,022 Stuffing from a box? 156 00:08:38,126 --> 00:08:40,335 Your mother'd turn over in her grave. 157 00:08:41,827 --> 00:08:45,464 Canned cranberry sauce? She'd turn over again. 158 00:08:45,569 --> 00:08:48,662 At least that would put her back in the right position. 159 00:08:53,095 --> 00:08:57,329 Okay, Dad. I guess I'm cooking from scratch. 160 00:09:06,401 --> 00:09:10,256 Excuse me. Do you have any magazines with recipes for, 161 00:09:10,433 --> 00:09:14,737 I don't know, an entire Thanksgiving dinner for ten people? 162 00:09:14,841 --> 00:09:19,966 We did have some cooking magazines, but it looks like we're all sold-out. 163 00:09:20,288 --> 00:09:25,059 Do you know how to cook an entire Thanksgiving dinner for ten people? 164 00:09:26,609 --> 00:09:29,092 Okay, thanks a lot. 165 00:09:29,269 --> 00:09:32,362 Excuse me, I'm making a chestnut stuffing. 166 00:09:32,388 --> 00:09:35,362 Do you know where I might be able to find chopped chestnuts? 167 00:09:35,465 --> 00:09:37,939 - Aisle 12. - Thank you. 168 00:09:45,736 --> 00:09:48,043 Richie? What'd you do? Go home and come back? 169 00:09:48,147 --> 00:09:49,873 No, I haven't checked out yet. 170 00:09:49,976 --> 00:09:51,869 Lady in front of me had a million coupons, 171 00:09:51,972 --> 00:09:53,532 so I hopped over to this line, 172 00:09:53,635 --> 00:09:56,627 but it turns out this cashier's a freaking trainee. 173 00:09:56,795 --> 00:09:58,563 She already cried twice. 174 00:09:58,667 --> 00:10:00,600 Maybe you should jump lines again. 175 00:10:00,704 --> 00:10:05,316 Maybe. I just don't trust my instincts anymore. 176 00:10:07,274 --> 00:10:09,722 Hey, look. Mike Milobsky. 177 00:10:09,935 --> 00:10:13,074 - We went to high school with that guy. - Oh, that's right. Look at that. 178 00:10:13,178 --> 00:10:15,735 Employee of the month. Good for him. 179 00:10:15,840 --> 00:10:20,286 Is it good or is it... sad? 180 00:10:20,663 --> 00:10:21,764 I don't know. 181 00:10:21,868 --> 00:10:23,802 Assistant manager of Meats. 182 00:10:23,906 --> 00:10:27,087 He's not even a head meat guy. 183 00:10:27,191 --> 00:10:28,792 It's a nice picture though, right? 184 00:10:30,642 --> 00:10:32,721 I gotta go. 185 00:10:36,006 --> 00:10:37,524 Doug. 186 00:10:37,628 --> 00:10:41,565 Hey again... hombre. 187 00:10:41,786 --> 00:10:45,143 We reconvene in aisle nine. 188 00:10:46,360 --> 00:10:49,041 Hair relaxer. There it is. Now I got what I need. All right. 189 00:10:49,145 --> 00:10:51,224 - Hey, Doug. - Yeah? 190 00:10:51,266 --> 00:10:53,200 I'm glad I ran into you again. 191 00:10:53,303 --> 00:10:55,860 I just couldn't leave things the way we left them back there. 192 00:10:55,964 --> 00:10:58,526 "Hi, hi", like everything's fine. 193 00:10:58,916 --> 00:11:00,642 You couldn't? 194 00:11:00,746 --> 00:11:04,759 I don't wanna drudge up the past, but what happened between us... 195 00:11:04,863 --> 00:11:08,043 I just feel like we never got any closure. 196 00:11:08,230 --> 00:11:11,175 Really? Because, actually, I'm pretty closed. 197 00:11:11,349 --> 00:11:14,530 At least until after the holidays. 198 00:11:14,675 --> 00:11:17,503 You always could make me laugh. 199 00:11:17,711 --> 00:11:19,644 Hey, look, I know this is stupid, 200 00:11:19,748 --> 00:11:21,983 but let me give you some money. Just as a gesture. 201 00:11:22,159 --> 00:11:23,428 And then we'll call it square. 202 00:11:23,532 --> 00:11:25,611 No, no, no. Come on. 203 00:11:25,735 --> 00:11:29,224 I insist. I'm writing you a cheque right now. 204 00:11:29,561 --> 00:11:33,417 Where-? I don't see your name on those. 205 00:11:33,594 --> 00:11:35,735 Oh, it's a new account. These are temporary cheques. 206 00:11:35,840 --> 00:11:37,233 But they're good, I promise. 207 00:11:37,336 --> 00:11:38,688 How much do you think is fair? 208 00:11:38,792 --> 00:11:41,931 - You don't have to give me any money. - Come on. How much? 209 00:11:42,035 --> 00:11:43,719 Hundred dollars? 210 00:11:43,823 --> 00:11:45,902 Oh, be serious. 211 00:11:47,731 --> 00:11:48,917 Five 212 00:11:49,020 --> 00:11:50,663 hundred 213 00:11:50,767 --> 00:11:53,332 thou- Fifty dollars? 214 00:11:53,677 --> 00:11:59,247 I get it. You don't want any money, and now I've just insulted you, haven't I? 215 00:11:59,415 --> 00:12:01,495 Why do I always do that to you? 216 00:12:01,993 --> 00:12:06,048 Look, here's my number, and if you wanna call me, call me. 217 00:12:06,152 --> 00:12:08,626 But if not, I understand. 218 00:12:09,603 --> 00:12:11,682 Damn me. 219 00:12:25,195 --> 00:12:27,274 Oh, hi. 220 00:12:28,564 --> 00:12:31,011 - Grey Lincoln, right? - Yes. 221 00:12:31,224 --> 00:12:33,990 You know, I was in the parking lot, and I was rushing in. 222 00:12:34,093 --> 00:12:38,622 We're having a problem with my elderly father's dialysis. 223 00:12:39,541 --> 00:12:41,016 And when I got in, I thought: 224 00:12:41,121 --> 00:12:43,428 "Oh, my God. That woman probably thinks I cut her off." 225 00:12:43,532 --> 00:12:45,923 So I wanted to come and apologise to you. 226 00:12:46,027 --> 00:12:48,043 Well, thank you. That's very nice. 227 00:12:48,147 --> 00:12:51,869 We've had some kidney problems in my family too. 228 00:12:51,973 --> 00:12:54,052 - What? - Dialysis? 229 00:12:56,048 --> 00:12:59,104 - Okay. Have a happy Thanksgiving. - So those are chestnuts, huh? 230 00:12:59,208 --> 00:13:02,264 - Is that for your stuffing? - Yes, fresh chestnut stuffing. 231 00:13:02,368 --> 00:13:03,594 I make it every year. 232 00:13:03,698 --> 00:13:08,760 Oh, that's funny. I usually do mine with liquorice. 233 00:13:09,145 --> 00:13:11,842 Liquorice? That's unusual. 234 00:13:12,056 --> 00:13:14,208 Yeah. Yeah, it is. 235 00:13:14,926 --> 00:13:17,939 So you do yours with chestnuts. What else do you put in there? 236 00:13:18,044 --> 00:13:23,697 Well, sautéed onions, butter, celery, a little broth. It's pretty simple, really. 237 00:13:23,907 --> 00:13:27,627 Yeah, right. Who said stuffing had to be complicated, right? 238 00:13:27,732 --> 00:13:29,416 Yeah. 239 00:13:29,520 --> 00:13:32,795 So, what quantity of chestnuts do you put in yours? 240 00:13:33,096 --> 00:13:36,668 - Well, I- - Just to compare. 241 00:13:36,838 --> 00:13:41,433 Well, it's two cups of halved chestnuts, makes enough for-- 242 00:13:41,495 --> 00:13:45,648 For 15 people. Well, it's been nice speaking with you. 243 00:13:46,318 --> 00:13:49,624 Are those your recipes? That is gorgeous lamination work. 244 00:13:49,727 --> 00:13:51,807 I was thinking about doing that to mine. 245 00:13:52,389 --> 00:13:54,073 Can I see them? 246 00:13:54,177 --> 00:13:56,256 - What? - Your cards. 247 00:13:56,423 --> 00:13:58,896 - I don't think so. - Okay, what is wrong with you? 248 00:13:59,000 --> 00:14:00,476 They're just recipes. 249 00:14:00,580 --> 00:14:02,638 Yes, but they're my recipes. 250 00:14:02,742 --> 00:14:06,297 Well, could you give me something? A pie filling, anything? 251 00:14:06,402 --> 00:14:08,459 Well, perhaps if I'd found a parking spot sooner, 252 00:14:08,563 --> 00:14:11,495 I might have more time to help you out. 253 00:14:11,599 --> 00:14:16,105 Please, you don't understand. I have to cook for ten people. 254 00:14:16,215 --> 00:14:18,293 And I don't cook. 255 00:14:18,418 --> 00:14:20,143 Oh, fine. 256 00:14:20,247 --> 00:14:22,846 Fine. You know what, I'm glad I took your parking spot. 257 00:14:22,950 --> 00:14:26,485 And your lamination work sucks. 258 00:14:38,918 --> 00:14:41,908 Hey there. How you doing? 259 00:14:42,493 --> 00:14:44,645 - Fine. - What are you, a Korean fellow? 260 00:14:45,112 --> 00:14:47,430 No, I'm Irish. 261 00:14:47,649 --> 00:14:49,292 Beautiful country. Never been there. 262 00:14:49,395 --> 00:14:52,493 Question for you. Where do you keep the good yams? 263 00:14:52,597 --> 00:14:54,157 What? 264 00:14:54,260 --> 00:14:56,339 I know how it goes, I worked in markets. 265 00:14:56,423 --> 00:14:58,631 You keep the good ones in back for the VIPs. 266 00:14:58,710 --> 00:15:00,560 There's nothing in back that's not out here. 267 00:15:00,664 --> 00:15:03,845 We're not holding out on the yams. 268 00:15:03,948 --> 00:15:07,254 Hey, pal. Between you, me and the lamppost here, 269 00:15:07,358 --> 00:15:09,333 I know you got the big ones in the back. 270 00:15:09,436 --> 00:15:12,000 - You're gonna mash them up, right? - Yeah. 271 00:15:12,098 --> 00:15:15,154 If you're gonna mash them up, then it doesn't matter how big they are. 272 00:15:15,259 --> 00:15:19,354 Well, if it doesn't matter, why don't you bring a few of them out here, smarty? 273 00:15:19,458 --> 00:15:21,858 You know what? You're right. 274 00:15:33,595 --> 00:15:36,335 Now that's a yam. 275 00:15:37,711 --> 00:15:40,160 How the hell do I know this guy? 276 00:15:40,331 --> 00:15:42,306 Is he on my delivery route? 277 00:15:42,410 --> 00:15:44,551 Did we go to camp together? 278 00:15:44,655 --> 00:15:47,836 Did I go through some kind of phase? 279 00:15:47,940 --> 00:15:50,019 - Slow down. Slow down. - Why? 280 00:15:50,102 --> 00:15:52,036 I'm following this woman. 281 00:15:52,140 --> 00:15:55,409 I'm copying her shopping list, item by item. 282 00:16:00,165 --> 00:16:05,202 I'll just figure out how to put it all together when I get home. 283 00:16:08,273 --> 00:16:10,706 Hey, hon, do you have your cell phone on you? 284 00:16:10,809 --> 00:16:12,035 Yeah, yeah, it's in my purse. 285 00:16:12,140 --> 00:16:14,738 I just realised, I have the guy's number on me. 286 00:16:14,843 --> 00:16:16,485 I could call him at home right now. 287 00:16:16,588 --> 00:16:18,522 I'd get his machine, find out what his name is. 288 00:16:18,626 --> 00:16:20,269 I am brilliant. 289 00:16:20,373 --> 00:16:22,572 Were those raisins? 290 00:16:33,970 --> 00:16:36,048 Hello? 291 00:16:40,331 --> 00:16:43,512 Oh, hi. I just got a crank call. 292 00:16:43,574 --> 00:16:47,727 Hey, watch this. Star 69. 293 00:17:00,872 --> 00:17:02,805 You just called me? 294 00:17:02,910 --> 00:17:08,169 Well, yeah, just to tell you that there's a special on Desenex in aisle two. 295 00:17:08,273 --> 00:17:11,828 No, no, no. You thought you were calling my machine. 296 00:17:11,932 --> 00:17:13,990 You were gonna leave one of your little messages. 297 00:17:14,094 --> 00:17:17,026 If you've got something to say to me, at least have the guts to say it. 298 00:17:17,130 --> 00:17:20,144 - I don't have anything to say. - I thought you'd changed. 299 00:17:20,248 --> 00:17:23,096 - Hey, I have changed. - Come on. You're exactly the same. 300 00:17:23,200 --> 00:17:26,423 You put on that goofy smile to cover up your sneaky little hidden agenda. 301 00:17:26,527 --> 00:17:27,837 I don't have an agenda, okay? 302 00:17:27,940 --> 00:17:31,745 Maybe you ought to get off your little high horse there... fella. 303 00:17:31,849 --> 00:17:33,824 Okay, here we go again. Come on, dump it on me. 304 00:17:33,928 --> 00:17:36,589 All that bile, all that venom, just put it on me. 305 00:17:36,797 --> 00:17:38,897 Yeah, you'd like that, wouldn't you? You know what? 306 00:17:39,000 --> 00:17:44,135 I'm not getting sucked in again. Once was enough. Or twice, whatever. 307 00:17:44,240 --> 00:17:47,515 - How do you live with yourself? - Just fine, thank you very much. 308 00:17:47,732 --> 00:17:49,998 I'm gonna stop putting myself through this. I'm gonna go. 309 00:17:50,103 --> 00:17:51,662 - Fine. Go. Please. - Fine. 310 00:17:51,766 --> 00:17:53,242 - Fine. - Fine. 311 00:17:53,346 --> 00:17:55,545 Oh, man. 312 00:18:07,775 --> 00:18:09,625 Would you stop following me? 313 00:18:09,729 --> 00:18:14,044 I'm not following you, I'm just shopping. It's a free country. 314 00:18:33,803 --> 00:18:36,666 No, no, no. Excuse me. Excuse- Damn. 315 00:18:43,034 --> 00:18:44,801 Spicy sausage nugget? 316 00:18:44,905 --> 00:18:48,175 I've been called worse. 317 00:18:50,145 --> 00:18:53,799 - You're quite a cook. - Oh, well, thank you. 318 00:18:54,137 --> 00:18:57,459 So... how long you been in our country? 319 00:19:26,902 --> 00:19:28,003 Hey. 320 00:19:28,107 --> 00:19:29,874 - Just keep walking. Keep walking. - What? 321 00:19:29,978 --> 00:19:31,080 - You! - Just keep going. 322 00:19:31,184 --> 00:19:32,951 Give me my cart back. 323 00:19:33,056 --> 00:19:34,157 You stole her cart? 324 00:19:34,261 --> 00:19:36,527 I did not steal it. She doesn't own anything in here. 325 00:19:36,631 --> 00:19:39,063 - Give me my cart. - But you don't understand. 326 00:19:39,168 --> 00:19:41,475 I promised my father a home-cooked meal. 327 00:19:41,579 --> 00:19:43,596 Well, yes, I have some plans for Thanksgiving, 328 00:19:43,700 --> 00:19:46,397 but nothing I can't get out of. 329 00:19:46,569 --> 00:19:48,419 What'd you have in mind? 330 00:19:48,523 --> 00:19:50,674 You are sick. 331 00:19:54,137 --> 00:19:56,418 Yeah, nice sweater. 332 00:19:57,546 --> 00:19:59,355 She offered to cook for me. 333 00:19:59,458 --> 00:20:01,537 In her apartment. 334 00:20:01,538 --> 00:20:04,895 I've never had a Dutch woman. 335 00:20:05,030 --> 00:20:07,712 Dad, I went through hell for you today, 336 00:20:07,816 --> 00:20:12,428 so either you're gonna enjoy a lovely Thanksgiving dinner with us, 337 00:20:12,598 --> 00:20:15,072 or I'm gonna have to put you in a home. 338 00:20:15,924 --> 00:20:18,003 Point taken. 339 00:20:18,378 --> 00:20:20,586 - These okay? - Perfect. 340 00:20:23,699 --> 00:20:25,779 Hey. 341 00:20:28,107 --> 00:20:29,874 Come on. 342 00:20:29,978 --> 00:20:34,259 This is stupid. I'm sorry, okay? 343 00:20:36,590 --> 00:20:38,668 I'm sorry too. 344 00:20:39,957 --> 00:20:42,785 I guess we both just got carried away. 345 00:20:42,910 --> 00:20:44,989 What else is new, huh? 346 00:20:47,276 --> 00:20:49,293 Listen, if you don't have any other plans, 347 00:20:49,396 --> 00:20:51,662 why don't you come to Thanksgiving at my house? 348 00:20:51,767 --> 00:20:53,846 - Really? - Yeah. 349 00:20:54,179 --> 00:20:56,257 I love you, man. 350 00:20:57,588 --> 00:21:00,327 I'm pretty sure I love you too. 351 00:21:02,327 --> 00:21:05,420 - So you need the address? - Right. 352 00:21:05,612 --> 00:21:07,692 I'll see you there. 353 00:21:08,232 --> 00:21:11,720 Okay. See you there... friend. 354 00:21:15,509 --> 00:21:18,074 Hey, Moose. 355 00:21:19,292 --> 00:21:20,852 Hey, how'd you get behind us? 356 00:21:20,956 --> 00:21:23,638 I don't know. It's just the way things are going. 357 00:21:23,741 --> 00:21:25,951 Hey, could I get up ahead of you guys? 358 00:21:26,902 --> 00:21:30,171 - We were kind of in a rush here. - Yeah, we got things to do. 359 00:21:31,891 --> 00:21:35,691 Price check on lovely Thanksgiving dinner. 360 00:21:51,351 --> 00:21:55,416 Oh, excuse me. Where do you keep the good yams? 361 00:21:55,966 --> 00:21:58,046 - Wait here. - Okay. 362 00:22:04,365 --> 00:22:06,445 Here you go, Mr. Osmond. 363 00:22:07,318 --> 00:22:09,397 Thank you. 364 00:22:09,422 --> 00:22:15,422 Downloaded From www.AllSubs.org 28125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.