All language subtitles for Star.Wars.Skeleton.Crew.S01E06.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,416 --> 00:00:04,833 No! That's the emergency hull demolition sequencer. 2 00:00:04,916 --> 00:00:06,708 Never, ever, ever touch that. 3 00:00:06,791 --> 00:00:08,250 [โ™ช dramatic music playing] 4 00:00:08,333 --> 00:00:10,125 This ship is the Onyx Cinder. 5 00:00:10,208 --> 00:00:12,791 Tak Rennod's the most infamous pirate the galaxy's ever known. 6 00:00:12,875 --> 00:00:14,333 Anything he wanted, 7 00:00:15,166 --> 00:00:16,166 he took it. 8 00:00:16,250 --> 00:00:19,208 [Captain Rennod] I have the ship, clad in armor and ready... 9 00:00:19,875 --> 00:00:23,041 [SM-33] But Captain Rennod scanned At Attin's coordinates. 10 00:00:23,125 --> 00:00:27,625 Kept 'em hid in his lair, deep beneath Skull Ridge Mountain. 11 00:00:27,708 --> 00:00:28,708 I can't go down there. 12 00:00:28,791 --> 00:00:31,125 [Fern] You worried about corrosion from the steam? 13 00:00:31,208 --> 00:00:32,333 You'll be fine. 14 00:00:32,416 --> 00:00:35,000 Is that Dash Zentin? 15 00:00:35,083 --> 00:00:36,416 [Pokkit] Here's the coordinates. 16 00:00:36,500 --> 00:00:37,875 Now how about my payment? 17 00:00:37,958 --> 00:00:40,125 [Brutus] You'll have your payment when I have Silvo. 18 00:00:40,208 --> 00:00:42,458 I invoke my right to challenge the captain. 19 00:00:42,541 --> 00:00:43,541 Just say you yield. 20 00:00:48,000 --> 00:00:49,601 - [Jod] Just say you yield. - [Fern] I yield. 21 00:00:49,625 --> 00:00:50,958 Jod is the victor. 22 00:00:51,041 --> 00:00:52,041 I know! 23 00:00:52,416 --> 00:00:54,166 [all screaming] 24 00:00:56,208 --> 00:00:57,808 - [button clicks] - [lightsaber whooshes] 25 00:01:02,208 --> 00:01:04,208 [โ™ช gentle music playing] 26 00:01:21,708 --> 00:01:23,708 [music ends] 27 00:01:24,875 --> 00:01:26,875 [all screaming] 28 00:01:27,625 --> 00:01:29,625 [โ™ช dramatic music playing] 29 00:01:38,666 --> 00:01:40,416 [screaming continues] 30 00:01:47,750 --> 00:01:49,875 [all grunting] 31 00:01:52,291 --> 00:01:54,208 [wind whistling] 32 00:01:59,125 --> 00:02:00,166 [Neel] K... KB? 33 00:02:00,250 --> 00:02:02,541 KB! Are you... Are you okay? 34 00:02:02,625 --> 00:02:03,625 [KB groans softly] 35 00:02:03,708 --> 00:02:05,041 Help! Over here! 36 00:02:05,541 --> 00:02:08,458 KB! KB, are you okay? 37 00:02:08,541 --> 00:02:09,958 What's wrong with her? 38 00:02:13,125 --> 00:02:16,333 Sometimes her augs go bad and then she can't move. 39 00:02:16,708 --> 00:02:17,833 [KB] Uh-huh. 40 00:02:17,916 --> 00:02:21,500 [Fern] Okay, KB. I'm gonna reset your occipital link. 41 00:02:22,333 --> 00:02:24,208 Come on, help me get her on her side. 42 00:02:25,083 --> 00:02:26,791 [Neel grunting] 43 00:02:27,916 --> 00:02:29,583 Is she gonna be okay? 44 00:02:29,666 --> 00:02:32,541 Yeah. It's okay. 45 00:02:33,458 --> 00:02:35,875 Don't worry, KB. You're gonna be fine. 46 00:02:50,500 --> 00:02:51,791 [grunting] 47 00:02:53,291 --> 00:02:55,583 [laughing] 48 00:02:58,250 --> 00:02:59,250 [grunting] 49 00:03:01,250 --> 00:03:03,170 - [โ™ช suspenseful music playing] - [Hotelier] Hmm. 50 00:03:04,333 --> 00:03:05,458 Hello. 51 00:03:05,541 --> 00:03:07,708 Yes. I'm glad you're here. 52 00:03:10,000 --> 00:03:11,541 [grunting] 53 00:03:12,333 --> 00:03:17,541 I'd like to check out, refuel my ship, prepare for my immediate departure. 54 00:03:17,625 --> 00:03:21,166 - [gun charges up] - Don't move. You're not going anywhere. 55 00:03:21,250 --> 00:03:22,250 [male pirate] Move, move. 56 00:03:22,333 --> 00:03:27,708 Oh, we've got a very special cabin in our ship all ready for you, Silvo. 57 00:03:28,291 --> 00:03:30,166 I was coming to find you. 58 00:03:30,250 --> 00:03:34,250 Down there is the biggest pile of loot 59 00:03:34,333 --> 00:03:37,375 you will ever lay your eye on. 60 00:03:37,458 --> 00:03:38,875 [Gunter] Save it, Silvo. 61 00:03:40,541 --> 00:03:42,541 You're going straight to Captain Brutus. 62 00:03:42,625 --> 00:03:43,625 Let's go. 63 00:03:43,708 --> 00:03:46,166 Wait, wait. That's just a taste. 64 00:03:46,250 --> 00:03:48,833 I'm in line for something even bigger. I'll cut you in. 65 00:03:48,916 --> 00:03:50,541 [shouting] 33, attack! 66 00:03:50,625 --> 00:03:51,708 Aye, Captain! 67 00:03:51,791 --> 00:03:53,708 - [electricity buzzing] - [groaning in pain] 68 00:03:53,791 --> 00:03:54,875 [powers down] 69 00:03:55,833 --> 00:03:57,083 33? 70 00:03:57,166 --> 00:03:58,291 [scattered laughter] 71 00:03:58,833 --> 00:03:59,916 [grunts] 72 00:04:02,916 --> 00:04:05,500 No hard feelings, Dash. 73 00:04:06,166 --> 00:04:08,583 It really has been wonderful running into you. 74 00:04:09,541 --> 00:04:10,541 [kisses] 75 00:04:11,166 --> 00:04:12,625 Sir! Sir! X-wings! 76 00:04:12,708 --> 00:04:13,916 [lasers firing] 77 00:04:16,833 --> 00:04:17,833 Retreat! 78 00:04:17,916 --> 00:04:21,541 Back to the ships! Bring the droid! Load 'em on board! 79 00:04:21,625 --> 00:04:23,000 Power up the engines! 80 00:04:23,083 --> 00:04:25,375 [Beef] Hurry it up, you bilge rats! 81 00:04:30,833 --> 00:04:32,291 Pirates! 82 00:04:37,291 --> 00:04:39,291 [Wim] Those other ships are fighting them off! 83 00:04:39,375 --> 00:04:41,500 They're like the ones that Kh'ymm called. 84 00:04:41,583 --> 00:04:43,375 [Fern] She said they were called X-wings. 85 00:04:48,833 --> 00:04:50,791 [Neel] But Jod said X-wings were bad. 86 00:04:51,333 --> 00:04:53,041 No, they're the good guys! 87 00:04:57,416 --> 00:04:59,666 - Hey, wait up! Over here! Help! - We're over here! 88 00:04:59,750 --> 00:05:01,750 - [shouting] Over here! - [shouting] Down here! 89 00:05:01,833 --> 00:05:04,000 - [shouting] Don't leave! - [shouting] Help! No, no! 90 00:05:04,083 --> 00:05:05,833 They left us! 91 00:05:07,875 --> 00:05:09,250 It's too bad. 92 00:05:09,333 --> 00:05:11,833 'Cause I have the coordinates home and everything. 93 00:05:13,333 --> 00:05:14,791 So it's in your brain? 94 00:05:16,208 --> 00:05:17,208 [Fern] Perfect. 95 00:05:17,291 --> 00:05:19,625 So now we just need to climb back to our ship. 96 00:05:21,083 --> 00:05:22,541 It's still there, see? 97 00:05:23,375 --> 00:05:24,708 That's not "perfect." 98 00:05:24,791 --> 00:05:26,166 It's impossible. 99 00:05:29,875 --> 00:05:31,208 Wim, stay here. 100 00:05:32,375 --> 00:05:33,583 You too, Neel. 101 00:05:34,875 --> 00:05:35,875 Hey. 102 00:05:39,875 --> 00:05:41,208 You are okay, right? 103 00:05:45,208 --> 00:05:46,625 [sighs] 104 00:05:46,708 --> 00:05:50,125 So, I just know Wim's gonna fight me on climbing the cliff. [sighs] 105 00:05:50,208 --> 00:05:52,458 How should we play it? Because, to be honest, 106 00:05:52,541 --> 00:05:54,421 I don't even know if Neel is gonna be able to... 107 00:05:54,500 --> 00:05:56,750 Maybe we should consider some other options. 108 00:05:59,166 --> 00:06:03,000 Well, we have to get back to the ship, right? 109 00:06:04,708 --> 00:06:06,875 - I can't think of any other options. - [KB] You can't. 110 00:06:07,541 --> 00:06:09,375 So you just assume there aren't any? 111 00:06:09,458 --> 00:06:10,833 Hey, KB, why are you... 112 00:06:10,916 --> 00:06:13,875 Because if you were actually interested, you'd be listening for once, 113 00:06:13,958 --> 00:06:16,541 and maybe we'd actually talk about something. 114 00:06:16,625 --> 00:06:20,083 If there's something so important that you want to tell me, then go ahead. 115 00:06:20,166 --> 00:06:22,125 [Neel] Uh, Fern! 116 00:06:22,208 --> 00:06:24,000 [Neel shivering] 117 00:06:25,083 --> 00:06:26,500 We're not alone down here. 118 00:06:30,583 --> 00:06:31,666 Get away! 119 00:06:32,416 --> 00:06:33,875 They could be dangerous. 120 00:06:33,958 --> 00:06:36,666 - No, they're friendly. - [Trash Crabs] Friendly, friendly. 121 00:06:36,750 --> 00:06:38,059 [Trash Crabs] Friendly, friendly. 122 00:06:38,083 --> 00:06:40,208 - [Trash Crabs] Friendly. - See, they can talk. 123 00:06:40,291 --> 00:06:42,375 And that means they're intelligent. They can help. 124 00:06:42,458 --> 00:06:45,875 Uh-uh. No way. Sorry, Wim. No, no, no, no. 125 00:06:45,958 --> 00:06:48,625 Wim, we need to climb back to the ship and... 126 00:06:48,708 --> 00:06:50,333 What? Up there? 127 00:06:50,416 --> 00:06:53,833 No, you're gonna fall and smash all the bones in your body. 128 00:06:53,916 --> 00:06:55,458 - No, I'm not. - Yes, you are. 129 00:06:55,541 --> 00:06:57,416 - No, I'm not! - Yes, you are! 130 00:06:57,500 --> 00:06:58,642 - No, I'm not... - Yes, you are! 131 00:06:58,666 --> 00:07:01,458 I'm not doing this stupid baby fight with you! 132 00:07:01,541 --> 00:07:03,625 This isn't a game! 133 00:07:03,708 --> 00:07:05,125 I know it's not a game. 134 00:07:05,208 --> 00:07:07,458 - Really? - [Neel] Stop fighting! 135 00:07:07,541 --> 00:07:08,791 Stop it. 136 00:07:08,875 --> 00:07:11,708 Okay? We all need to work together to get back to the ship. 137 00:07:11,791 --> 00:07:13,750 I know. That's what I've been saying. 138 00:07:13,833 --> 00:07:15,666 These guys are locals. 139 00:07:15,750 --> 00:07:18,708 We can follow them to someone who can help. 140 00:07:18,791 --> 00:07:19,875 - Follow. - Follow. 141 00:07:19,958 --> 00:07:21,125 Follow. 142 00:07:21,208 --> 00:07:22,291 - Follow. - Follow. 143 00:07:22,375 --> 00:07:23,750 I'm with Wim. 144 00:07:29,125 --> 00:07:30,208 Fine. 145 00:07:33,375 --> 00:07:35,125 I guess we're splitting up. 146 00:07:36,541 --> 00:07:37,625 Fine. 147 00:07:38,750 --> 00:07:39,750 I guess we are. 148 00:07:42,083 --> 00:07:43,333 Let's go, Neel. 149 00:07:47,541 --> 00:07:51,166 Yeah, probably groups of two makes the most sense. 150 00:07:51,250 --> 00:07:53,250 We'll pick you guys up once we get to the ship. 151 00:07:54,250 --> 00:07:58,666 Well, okay, but we'll already be at the ship waiting for you. 152 00:07:58,750 --> 00:07:59,750 [Trash Crabs] Follow. 153 00:07:59,833 --> 00:08:02,500 - [Trash Crabs] Follow. Follow. - [Trash Crabs] Help. Help. 154 00:08:02,583 --> 00:08:05,208 - [Trash Crabs] Follow. Follow. - [Trash Crabs] Help. Help. 155 00:08:06,291 --> 00:08:07,458 Come on, KB. 156 00:08:09,541 --> 00:08:12,375 - [Trash Crabs] Follow. Follow. - [Trash Crabs] Help. Help. 157 00:08:12,458 --> 00:08:14,333 [Trash Crabs continue chattering] 158 00:08:23,375 --> 00:08:25,541 [โ™ช sinister music playing] 159 00:08:28,041 --> 00:08:31,291 Captain Brutus will now pronounce the verdict. 160 00:08:31,791 --> 00:08:37,625 I find the so-called "Mad" Captain Silvo guilty! 161 00:08:37,708 --> 00:08:39,708 [all cheering] 162 00:08:40,125 --> 00:08:42,083 - [Brutus] Shut up! - [cheering dies down] 163 00:08:42,666 --> 00:08:46,958 For his heinous crimes, I sentence him... 164 00:08:47,041 --> 00:08:49,500 to death by airlock. 165 00:08:49,583 --> 00:08:50,958 [all] Yeah! [cheering] 166 00:09:00,833 --> 00:09:01,875 Wait! 167 00:09:03,125 --> 00:09:04,666 - Wait! - [cheering stops] 168 00:09:05,375 --> 00:09:06,625 What of equal time? 169 00:09:07,750 --> 00:09:09,541 Right of Last Appeal. 170 00:09:09,625 --> 00:09:12,291 So says the Pirate's Code. 171 00:09:12,375 --> 00:09:14,041 [crowd groaning] 172 00:09:14,666 --> 00:09:16,208 [growling] 173 00:09:17,041 --> 00:09:19,083 The Right of Last Appeal must be honored. 174 00:09:19,666 --> 00:09:21,083 Equal time. 175 00:09:21,166 --> 00:09:22,291 [crowd murmuring] 176 00:09:22,375 --> 00:09:23,541 Most gracious. 177 00:09:23,625 --> 00:09:26,583 Equal time will now begin. 178 00:09:35,291 --> 00:09:36,916 - [sighs] - [pirate] Open your gob! 179 00:09:41,208 --> 00:09:42,291 I'm hungry. 180 00:09:43,208 --> 00:09:44,916 [laughing] 181 00:09:48,333 --> 00:09:50,333 I've been hungry since I can remember. 182 00:09:52,458 --> 00:09:54,625 'Cause all I ever had were scraps. 183 00:09:54,708 --> 00:09:56,291 [male pirate] What's he on about? 184 00:09:56,375 --> 00:09:58,166 [female pirate] Just kill him already. 185 00:09:58,250 --> 00:10:00,666 [male pirate 2] He'll say anything to save his skin. 186 00:10:03,583 --> 00:10:05,083 How long have you been hungry? 187 00:10:05,166 --> 00:10:06,250 What? 188 00:10:08,541 --> 00:10:09,708 How long? 189 00:10:10,625 --> 00:10:12,833 How long have you been left behind? 190 00:10:12,916 --> 00:10:16,375 In the junk heaps of the galaxy fighting over crumbs. 191 00:10:16,458 --> 00:10:20,708 [scoffs] Enough of this glitter-speech, Silvo. 192 00:10:20,791 --> 00:10:25,375 The words of a dead man are worthless. 193 00:10:25,458 --> 00:10:26,958 Plasma still runs, sir. 194 00:10:30,083 --> 00:10:31,916 [shouting] We're all hungry! 195 00:10:32,000 --> 00:10:33,375 [crowd murmurs in agreement] 196 00:10:33,458 --> 00:10:36,416 Because credits are scarce, there's never enough. 197 00:10:37,708 --> 00:10:38,875 [male pirate] He's right. 198 00:10:38,958 --> 00:10:40,500 What if there were? 199 00:10:42,083 --> 00:10:43,333 Just imagine. 200 00:10:44,166 --> 00:10:45,916 What if there were a place... 201 00:10:46,916 --> 00:10:49,000 where you didn't have to divvy up your take 202 00:10:50,125 --> 00:10:52,500 because your take never ran out? 203 00:10:53,750 --> 00:10:55,110 - Imagine that. - [crowd murmuring] 204 00:10:55,166 --> 00:10:56,934 - [male pirate 1] Yeah. - [male pirate 2] Yes. 205 00:10:56,958 --> 00:10:58,000 Just... just imagine. 206 00:10:58,833 --> 00:11:00,250 Glerb, my friend. 207 00:11:01,125 --> 00:11:04,500 That glow-weed plantation we all know you're saving up for. 208 00:11:06,291 --> 00:11:12,291 Imagine if you could buy yourself an entire ocean. 209 00:11:14,000 --> 00:11:15,625 That'd be something. 210 00:11:15,708 --> 00:11:17,291 [crowd murmuring] 211 00:11:22,458 --> 00:11:23,875 I failed you. 212 00:11:24,875 --> 00:11:26,375 I'm sorry, Kona. 213 00:11:27,666 --> 00:11:30,083 You should have a command of your own. 214 00:11:30,166 --> 00:11:31,750 And not just one ship. 215 00:11:32,625 --> 00:11:34,125 An entire fleet. 216 00:11:38,000 --> 00:11:40,958 I'll bite, Silvo. What's the trick? 217 00:11:42,125 --> 00:11:43,208 No trick. 218 00:11:45,083 --> 00:11:46,208 No trick. 219 00:11:47,291 --> 00:11:50,458 Just a virgin gleam... 220 00:11:52,208 --> 00:11:57,250 of brand-new Old Republic credits. 221 00:11:57,333 --> 00:11:58,416 [crowd murmuring] 222 00:11:59,291 --> 00:12:01,250 [crowd gasping] 223 00:12:02,958 --> 00:12:05,166 Just like the creds them brats were flashing. 224 00:12:05,250 --> 00:12:07,791 - I told you they were real. - They're real. 225 00:12:07,875 --> 00:12:09,625 And I know where they make 'em. 226 00:12:10,583 --> 00:12:12,583 I know where they make 'em 'cause I heard it 227 00:12:12,666 --> 00:12:15,458 - from Tak Rennod himself. - [crowd chattering] 228 00:12:15,541 --> 00:12:17,416 [Captain Brutus growls] 229 00:12:17,500 --> 00:12:19,041 Tak Rennod is dead. 230 00:12:19,125 --> 00:12:23,708 [Jod singing] Tak Rennod Soared away, away 231 00:12:24,916 --> 00:12:28,625 [crowd singing along] Aboard the Onyx Cinder 232 00:12:29,500 --> 00:12:33,958 -And never was he seen again -And never was he seen again 233 00:12:35,833 --> 00:12:37,208 What's the last line? 234 00:12:38,041 --> 00:12:41,250 "For At Attin, he did plunder." 235 00:12:41,958 --> 00:12:46,125 -For At Attin, he did plunder -For At Attin, he did plunder 236 00:12:47,208 --> 00:12:48,875 You're saying the stories are true? 237 00:12:48,958 --> 00:12:51,791 I'm saying... I'm saying... 238 00:12:56,666 --> 00:13:00,416 We all know Brutus makes a very capable first mate. 239 00:13:00,500 --> 00:13:01,500 [crowd] Aye. Yeah. 240 00:13:02,708 --> 00:13:05,333 [Jod] You stick with him, you'll get a meager reward. 241 00:13:06,083 --> 00:13:09,708 You come with me, I'll give you the entire kriffing galaxy. 242 00:13:09,791 --> 00:13:11,333 [crowd shouting] 243 00:13:11,416 --> 00:13:12,625 Time's up. 244 00:13:13,666 --> 00:13:15,500 - [grunts] - [groans in pain] 245 00:13:17,750 --> 00:13:19,875 We'll go see this At Attin. 246 00:13:20,833 --> 00:13:24,458 If there's no treasure, you're going for a little ride. 247 00:13:24,541 --> 00:13:25,750 [buzzer sounding] 248 00:13:43,875 --> 00:13:45,375 [Trash Crabs chattering] 249 00:13:45,458 --> 00:13:51,166 So, did you come with me because you actually believe in the Trash Crabs, 250 00:13:51,250 --> 00:13:53,666 or just 'cause you're mad at Fern? 251 00:13:55,625 --> 00:13:56,833 Tell the truth. 252 00:13:56,916 --> 00:13:58,875 [โ™ช soft music playing] 253 00:13:59,958 --> 00:14:01,416 Okay... [sighs] 254 00:14:01,500 --> 00:14:03,980 - [Trash Crabs] Follow. Follow. - [Trash Crabs] Follow. Follow. 255 00:14:13,625 --> 00:14:15,625 [rustling] 256 00:14:19,375 --> 00:14:20,791 [Trash Crab shrieks] 257 00:14:21,916 --> 00:14:23,708 Do you think SM-33 is okay? 258 00:14:24,916 --> 00:14:26,208 KB, do you... 259 00:14:28,166 --> 00:14:29,250 KB! 260 00:14:32,041 --> 00:14:33,375 KB, what's wrong? 261 00:14:35,750 --> 00:14:36,958 [weakly] I... I can't move. 262 00:14:37,708 --> 00:14:39,750 My augs are corroded. 263 00:14:39,833 --> 00:14:42,500 Corroded? What should I do? 264 00:14:43,208 --> 00:14:47,708 Gather some droid servos and maybe we can fix it. 265 00:14:48,666 --> 00:14:49,666 [KB groans weakly] 266 00:14:49,750 --> 00:14:50,916 [Wim] Okay. 267 00:14:51,000 --> 00:14:53,250 - [Wim grunts] - [breathing weakly] 268 00:14:57,125 --> 00:14:58,333 [Neel grunting] 269 00:15:01,166 --> 00:15:02,208 Fern! 270 00:15:02,291 --> 00:15:03,708 Fern, wait! 271 00:15:03,791 --> 00:15:05,208 Slow down. 272 00:15:05,291 --> 00:15:07,333 [Fern] Neel, you can't keep stopping. 273 00:15:07,916 --> 00:15:10,250 Climbing is easy. Step by step. 274 00:15:10,333 --> 00:15:12,416 - It's not that hard. - It is for me. 275 00:15:12,500 --> 00:15:15,708 I don't have long spider legs like you, okay? 276 00:15:15,791 --> 00:15:18,208 I can't reach between the rungs. 277 00:15:19,750 --> 00:15:22,833 I'm sorry, but not everyone can do things the same way you can. 278 00:15:28,708 --> 00:15:30,333 [โ™ช dramatic music builds, fades] 279 00:15:30,416 --> 00:15:33,083 KB! [pants] Is this enough droid parts? 280 00:15:34,166 --> 00:15:35,166 [KB] Yes. 281 00:15:36,083 --> 00:15:39,750 [weakly] Let me show you what to do. 282 00:15:40,833 --> 00:15:42,166 Open this. 283 00:15:45,541 --> 00:15:48,125 Unwind the lighter wires. 284 00:15:48,208 --> 00:15:50,041 [Wim] I got it, I got it, I got it. 285 00:15:52,375 --> 00:15:53,958 Have you ever done this before? 286 00:15:54,833 --> 00:15:55,958 Sort of. 287 00:15:57,958 --> 00:15:59,166 Not outside. 288 00:15:59,750 --> 00:16:01,625 Is this why you didn't want to climb? 289 00:16:06,458 --> 00:16:08,333 You could've just told Fern. 290 00:16:11,000 --> 00:16:12,500 Sometimes... 291 00:16:13,958 --> 00:16:17,958 she's not exactly living in the real world herself. 292 00:16:18,041 --> 00:16:19,041 Yeah, totally. 293 00:16:20,500 --> 00:16:21,625 What do you mean? 294 00:16:22,333 --> 00:16:25,958 Ever since my accident, Fern always assumed 295 00:16:26,041 --> 00:16:27,750 I could do anything she could. 296 00:16:28,541 --> 00:16:30,166 Like I'm not different. 297 00:16:30,250 --> 00:16:32,125 [Wim] Okay. That sounds good. 298 00:16:32,208 --> 00:16:33,750 But I am different. 299 00:16:39,125 --> 00:16:45,125 Can you pull out the resonator housing and remove the micro-fuse? 300 00:16:48,541 --> 00:16:50,208 What's a micro-fuse? 301 00:16:51,250 --> 00:16:52,875 It's a little metal cylinder. 302 00:16:53,416 --> 00:16:54,416 [Wim] Oh. 303 00:16:57,916 --> 00:17:03,750 [KB] Anyway, pretending I can run around on a freezing cold moon, 304 00:17:04,708 --> 00:17:10,708 through a bunch of steam, climb a cliff, after days without maintenance, 305 00:17:11,166 --> 00:17:14,583 that's just not reality, Fern. 306 00:17:14,666 --> 00:17:16,916 So, then, just tell her that. 307 00:17:18,083 --> 00:17:19,291 I can't do that. 308 00:17:19,375 --> 00:17:20,375 Why not? 309 00:17:23,333 --> 00:17:26,708 Because... she doesn't have patience for that. 310 00:17:27,458 --> 00:17:28,541 You know how she is. 311 00:17:29,125 --> 00:17:30,458 And then... 312 00:17:32,541 --> 00:17:34,583 I'll have zero friends again. 313 00:17:34,666 --> 00:17:35,833 That's so dumb. 314 00:17:35,916 --> 00:17:37,916 Anyway, you could just be friends with me and Neel. 315 00:17:42,416 --> 00:17:43,708 Here, is this enough? 316 00:17:44,625 --> 00:17:45,791 [KB] It'll have to be. 317 00:17:47,250 --> 00:17:48,541 Take the torch. 318 00:17:51,708 --> 00:17:53,416 Melt the wires. 319 00:17:55,250 --> 00:17:56,250 [groans weakly] 320 00:17:56,958 --> 00:17:57,958 KB, are you okay? 321 00:17:58,041 --> 00:17:59,375 [breathing weakly] 322 00:18:13,583 --> 00:18:16,666 Now pour into the mold. 323 00:18:17,083 --> 00:18:18,208 Oh. 324 00:18:18,291 --> 00:18:19,500 Okay... 325 00:18:21,250 --> 00:18:23,291 [KB continues breathing weakly] 326 00:18:26,875 --> 00:18:28,625 Replace micro-fuse. 327 00:18:30,750 --> 00:18:31,833 Okay... 328 00:18:37,500 --> 00:18:38,500 [clattering] 329 00:18:41,750 --> 00:18:43,958 - It doesn't fit. - Push. 330 00:18:46,666 --> 00:18:48,041 [โ™ช dramatic music crescendoes] 331 00:18:48,125 --> 00:18:49,875 - [music fades out] - [electronic chiming] 332 00:18:52,833 --> 00:18:53,833 [exhales] 333 00:18:54,833 --> 00:18:56,291 [Wim panting] 334 00:19:06,583 --> 00:19:07,809 - [electronic chiming] - [KB gasps] 335 00:19:07,833 --> 00:19:09,250 [gasps] 336 00:19:09,333 --> 00:19:10,500 [โ™ช uplifting music playing] 337 00:19:16,750 --> 00:19:17,750 That was close. 338 00:19:18,416 --> 00:19:19,500 To what? 339 00:19:19,583 --> 00:19:21,375 Total system shutdown. 340 00:19:25,208 --> 00:19:26,208 What? 341 00:19:26,291 --> 00:19:29,333 You probably thought it would be more exciting to save someone's life. 342 00:19:29,416 --> 00:19:31,791 Anyway, thanks, Jedi. 343 00:19:31,875 --> 00:19:32,875 [whirring] 344 00:19:34,500 --> 00:19:36,500 [Trash Crabs chattering] 345 00:19:45,625 --> 00:19:46,833 KB, wait up! 346 00:19:47,791 --> 00:19:50,750 - And step. And step. - [Neel grunting] 347 00:19:50,833 --> 00:19:52,500 [grunting] 348 00:19:52,583 --> 00:19:53,750 [Fern] And step. 349 00:19:54,833 --> 00:19:55,916 You still good? 350 00:19:56,000 --> 00:19:57,750 Yeah. Thanks, Fern. 351 00:19:57,833 --> 00:19:59,500 This is working great. 352 00:19:59,583 --> 00:20:01,416 [loud rumbling] 353 00:20:02,416 --> 00:20:04,833 Look! Is that our ship? 354 00:20:07,916 --> 00:20:09,791 [metal clanging] 355 00:20:11,875 --> 00:20:14,041 We're gonna get out of here. Follow me. 356 00:20:17,333 --> 00:20:19,458 - [Trash Crabs] Follow. - [Trash Crabs] Follow. 357 00:20:23,958 --> 00:20:25,875 [Wim] We must be getting close to their home. 358 00:20:25,958 --> 00:20:29,083 - [Trash Crabs] Home. Home. - [Trash Crabs] Home. Home. 359 00:20:29,166 --> 00:20:31,875 [soft rumbling] 360 00:20:33,833 --> 00:20:36,375 - [โ™ช dramatic music playing] - [gutteral warbling] 361 00:20:37,041 --> 00:20:39,458 [screeching] 362 00:20:40,791 --> 00:20:41,791 [Wim] Sir? 363 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 Or... 364 00:20:44,250 --> 00:20:45,250 Ma'am? 365 00:20:46,291 --> 00:20:48,291 [screeching] 366 00:20:50,083 --> 00:20:51,708 I think we're in trouble. 367 00:20:51,791 --> 00:20:53,500 [Trash Crabs chattering] 368 00:20:54,916 --> 00:20:56,833 [Trash Crabs] Trouble. Trouble. 369 00:20:56,916 --> 00:20:58,125 I think we're food. 370 00:20:58,208 --> 00:21:00,500 - [Trash Crabs] Food. Food. - [Trash Crabs] Food. Food. 371 00:21:07,791 --> 00:21:09,208 Get ready to jump for it. 372 00:21:11,625 --> 00:21:12,875 Wait, wait! 373 00:21:12,958 --> 00:21:14,041 Fern! 374 00:21:15,916 --> 00:21:20,333 How come I'm always wrong about who's the good guy? 375 00:21:22,416 --> 00:21:23,583 Fern, Neel, come in! 376 00:21:24,291 --> 00:21:25,291 Hey, look! 377 00:21:29,291 --> 00:21:30,291 It's Fern and Neel. 378 00:21:32,041 --> 00:21:35,125 It's Wim and KB! They're over there! 379 00:21:36,000 --> 00:21:37,666 We have to get lower! 380 00:21:37,750 --> 00:21:39,375 I'm trying! 381 00:21:39,958 --> 00:21:41,875 [beeping] 382 00:21:44,291 --> 00:21:45,458 Fern! Neel! 383 00:21:48,666 --> 00:21:50,250 [growling] 384 00:21:51,791 --> 00:21:53,083 [grunting] 385 00:21:54,916 --> 00:21:56,750 [Neel grunting] 386 00:22:00,041 --> 00:22:01,291 [Wim and KB grunt] 387 00:22:02,458 --> 00:22:03,791 [screeching] 388 00:22:04,500 --> 00:22:07,250 - Please tell me we got 'em! - We got 'em! 389 00:22:08,458 --> 00:22:10,208 [screeching] 390 00:22:11,791 --> 00:22:14,000 [all screaming] 391 00:22:24,458 --> 00:22:26,125 [all grunting] 392 00:22:29,125 --> 00:22:30,833 [groans weakly] 393 00:22:33,166 --> 00:22:34,666 [Neel] Any broken bones? 394 00:22:35,208 --> 00:22:37,458 Neel, that was amazing! 395 00:22:37,541 --> 00:22:39,083 We're getting good at falling. 396 00:22:39,166 --> 00:22:41,041 But let's make that the last time. 397 00:22:43,541 --> 00:22:44,708 [Fern] KB! 398 00:22:45,500 --> 00:22:47,041 KB, are you okay? 399 00:22:48,791 --> 00:22:51,666 I am. Wim helped fix my augs. 400 00:22:51,750 --> 00:22:54,125 Yeah. We made a new micro-fuse for her resonator housing, 401 00:22:54,208 --> 00:22:55,208 and then you saved us! 402 00:22:55,291 --> 00:22:58,091 Yeah, but I never should've left you guys. I'm sorry. I was being so... 403 00:22:58,166 --> 00:22:59,833 No, you were amazing! 404 00:22:59,916 --> 00:23:01,796 And... And you even got the ship and everything. 405 00:23:01,875 --> 00:23:03,517 And me and KB were... [continues indistinctly] 406 00:23:03,541 --> 00:23:05,375 - KB, I am so, so, so sorry... - [whirring] 407 00:23:05,458 --> 00:23:06,458 for not listening. 408 00:23:06,541 --> 00:23:08,875 No. I'm sorry. 409 00:23:11,125 --> 00:23:13,875 I was afraid to tell you when there's things I can't do. 410 00:23:13,958 --> 00:23:15,291 It's okay. 411 00:23:15,958 --> 00:23:18,208 - You're my best friend. - You're my best friend. 412 00:23:20,791 --> 00:23:23,291 - [Neel] Uh, do you guys hear that? - [distant rumbling] 413 00:23:23,375 --> 00:23:24,375 [whirring] 414 00:23:25,166 --> 00:23:27,416 [rumbling continues] 415 00:23:34,875 --> 00:23:37,125 - [rumbling continues] - [โ™ช dramatic music playing] 416 00:23:44,791 --> 00:23:46,291 We gotta save our ship! 417 00:23:46,375 --> 00:23:48,000 [all screaming] 418 00:23:55,333 --> 00:23:56,708 [all panting] 419 00:23:58,583 --> 00:24:00,458 Anybody know how to start this thing? 420 00:24:00,541 --> 00:24:02,166 I watched 33 and Jod do it. 421 00:24:02,250 --> 00:24:04,291 I think it was something like this... 422 00:24:04,375 --> 00:24:05,375 [beeping] 423 00:24:06,166 --> 00:24:08,083 [beeping continues] 424 00:24:09,625 --> 00:24:11,541 Yes, we're gonna get out of here! 425 00:24:13,041 --> 00:24:14,291 [switches flipping] 426 00:24:15,416 --> 00:24:17,833 - [rumbling] - [all screaming] 427 00:24:20,416 --> 00:24:22,208 How much longer until we can take off? 428 00:24:22,291 --> 00:24:24,184 - Too long. I'll go jump-start the engine. - [beeping] 429 00:24:24,208 --> 00:24:26,375 Wait. KB, who's gonna fly the ship? 430 00:24:26,458 --> 00:24:28,375 - You are. - [stutters] What? Me? 431 00:24:28,458 --> 00:24:31,375 [KB] You did it before with Jod. Just do it again! 432 00:24:35,750 --> 00:24:37,416 [all screaming] 433 00:24:37,625 --> 00:24:38,666 We're too late! 434 00:24:38,750 --> 00:24:41,416 No, we're not. I'll see if I can shoot that thing off! 435 00:24:42,875 --> 00:24:45,083 I'll steer. Neel, you hit the throttle. 436 00:24:45,166 --> 00:24:46,958 Throttle. Got it. 437 00:24:49,791 --> 00:24:50,791 [grunts] 438 00:24:51,833 --> 00:24:54,041 [powering up] 439 00:24:54,125 --> 00:24:56,375 Almost ready. Wait for it. 440 00:25:05,666 --> 00:25:07,500 [โ™ช dramatic music continues playing] 441 00:25:14,208 --> 00:25:15,208 [grunts] 442 00:25:16,041 --> 00:25:17,041 [Wim grunts] 443 00:25:18,208 --> 00:25:20,250 [shouting] It's too invincible! 444 00:25:20,333 --> 00:25:21,625 [KB over radio] Almost ready. 445 00:25:21,708 --> 00:25:23,125 Now, go! 446 00:25:23,208 --> 00:25:24,833 [Neel grunts] 447 00:25:24,916 --> 00:25:26,958 [engines powering up] 448 00:25:28,416 --> 00:25:30,875 [Fern grunting] 449 00:25:34,625 --> 00:25:35,708 [Neel] We're stuck! 450 00:25:35,791 --> 00:25:37,208 [shouting] More power! 451 00:25:37,291 --> 00:25:39,250 - I can give you one last surge! - [powering up] 452 00:25:39,333 --> 00:25:40,958 [Fern] Yes! Do it, KB! 453 00:25:41,041 --> 00:25:42,250 [powering up] 454 00:25:49,166 --> 00:25:50,666 - [hissing] - [Neel grunting] 455 00:25:50,750 --> 00:25:51,958 It's not working! 456 00:25:52,583 --> 00:25:54,833 [grunts] It's chomped on too hard! 457 00:25:55,625 --> 00:25:56,750 Engine's overheating! 458 00:25:56,833 --> 00:25:58,375 We have to blow it off the hull. 459 00:25:58,458 --> 00:26:00,458 What? Uh, how do we do that? 460 00:26:03,541 --> 00:26:06,041 - The emergency hull demolition sequencer. - [gasps] 461 00:26:06,125 --> 00:26:08,541 That 33 said never to touch? 462 00:26:14,125 --> 00:26:16,791 He said never, ever, ever touch it. 463 00:26:18,458 --> 00:26:20,125 [โ™ช dramatic music playing] 464 00:26:40,125 --> 00:26:41,583 - [gasps] - [electricity crackling] 465 00:26:54,333 --> 00:26:55,500 [grunting] 466 00:27:06,166 --> 00:27:07,666 - [hissing] - [Neel gasps] 467 00:27:09,166 --> 00:27:11,166 [โ™ช triumphant music playing] 468 00:27:21,916 --> 00:27:23,666 [grunting] 469 00:27:25,083 --> 00:27:27,000 Claimsies on the new ship! 470 00:27:39,291 --> 00:27:40,666 [music fades out] 471 00:27:42,166 --> 00:27:44,166 [โ™ช closing theme music playing]32052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.