Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,416 --> 00:00:04,833
No! That's the emergency
hull demolition sequencer.
2
00:00:04,916 --> 00:00:06,708
Never, ever, ever touch that.
3
00:00:06,791 --> 00:00:08,250
[โช dramatic music playing]
4
00:00:08,333 --> 00:00:10,125
This ship is the Onyx Cinder.
5
00:00:10,208 --> 00:00:12,791
Tak Rennod's the most infamous
pirate the galaxy's ever known.
6
00:00:12,875 --> 00:00:14,333
Anything he wanted,
7
00:00:15,166 --> 00:00:16,166
he took it.
8
00:00:16,250 --> 00:00:19,208
[Captain Rennod] I have the
ship, clad in armor and ready...
9
00:00:19,875 --> 00:00:23,041
[SM-33] But Captain Rennod
scanned At Attin's coordinates.
10
00:00:23,125 --> 00:00:27,625
Kept 'em hid in his lair, deep
beneath Skull Ridge Mountain.
11
00:00:27,708 --> 00:00:28,708
I can't go down there.
12
00:00:28,791 --> 00:00:31,125
[Fern] You worried about
corrosion from the steam?
13
00:00:31,208 --> 00:00:32,333
You'll be fine.
14
00:00:32,416 --> 00:00:35,000
Is that Dash Zentin?
15
00:00:35,083 --> 00:00:36,416
[Pokkit] Here's the coordinates.
16
00:00:36,500 --> 00:00:37,875
Now how about my payment?
17
00:00:37,958 --> 00:00:40,125
[Brutus] You'll have your
payment when I have Silvo.
18
00:00:40,208 --> 00:00:42,458
I invoke my right to
challenge the captain.
19
00:00:42,541 --> 00:00:43,541
Just say you yield.
20
00:00:48,000 --> 00:00:49,601
- [Jod] Just say you yield.
- [Fern] I yield.
21
00:00:49,625 --> 00:00:50,958
Jod is the victor.
22
00:00:51,041 --> 00:00:52,041
I know!
23
00:00:52,416 --> 00:00:54,166
[all screaming]
24
00:00:56,208 --> 00:00:57,808
- [button clicks]
- [lightsaber whooshes]
25
00:01:02,208 --> 00:01:04,208
[โช gentle music playing]
26
00:01:21,708 --> 00:01:23,708
[music ends]
27
00:01:24,875 --> 00:01:26,875
[all screaming]
28
00:01:27,625 --> 00:01:29,625
[โช dramatic music playing]
29
00:01:38,666 --> 00:01:40,416
[screaming continues]
30
00:01:47,750 --> 00:01:49,875
[all grunting]
31
00:01:52,291 --> 00:01:54,208
[wind whistling]
32
00:01:59,125 --> 00:02:00,166
[Neel] K... KB?
33
00:02:00,250 --> 00:02:02,541
KB! Are you... Are you okay?
34
00:02:02,625 --> 00:02:03,625
[KB groans softly]
35
00:02:03,708 --> 00:02:05,041
Help! Over here!
36
00:02:05,541 --> 00:02:08,458
KB! KB, are you okay?
37
00:02:08,541 --> 00:02:09,958
What's wrong with her?
38
00:02:13,125 --> 00:02:16,333
Sometimes her augs go bad
and then she can't move.
39
00:02:16,708 --> 00:02:17,833
[KB] Uh-huh.
40
00:02:17,916 --> 00:02:21,500
[Fern] Okay, KB. I'm gonna
reset your occipital link.
41
00:02:22,333 --> 00:02:24,208
Come on, help me
get her on her side.
42
00:02:25,083 --> 00:02:26,791
[Neel grunting]
43
00:02:27,916 --> 00:02:29,583
Is she gonna be okay?
44
00:02:29,666 --> 00:02:32,541
Yeah. It's okay.
45
00:02:33,458 --> 00:02:35,875
Don't worry, KB.
You're gonna be fine.
46
00:02:50,500 --> 00:02:51,791
[grunting]
47
00:02:53,291 --> 00:02:55,583
[laughing]
48
00:02:58,250 --> 00:02:59,250
[grunting]
49
00:03:01,250 --> 00:03:03,170
- [โช suspenseful music playing]
- [Hotelier] Hmm.
50
00:03:04,333 --> 00:03:05,458
Hello.
51
00:03:05,541 --> 00:03:07,708
Yes. I'm glad you're here.
52
00:03:10,000 --> 00:03:11,541
[grunting]
53
00:03:12,333 --> 00:03:17,541
I'd like to check out, refuel my ship,
prepare for my immediate departure.
54
00:03:17,625 --> 00:03:21,166
- [gun charges up]
- Don't move. You're not going anywhere.
55
00:03:21,250 --> 00:03:22,250
[male pirate] Move, move.
56
00:03:22,333 --> 00:03:27,708
Oh, we've got a very special cabin
in our ship all ready for you, Silvo.
57
00:03:28,291 --> 00:03:30,166
I was coming to find you.
58
00:03:30,250 --> 00:03:34,250
Down there is the
biggest pile of loot
59
00:03:34,333 --> 00:03:37,375
you will ever lay your eye on.
60
00:03:37,458 --> 00:03:38,875
[Gunter] Save it, Silvo.
61
00:03:40,541 --> 00:03:42,541
You're going straight
to Captain Brutus.
62
00:03:42,625 --> 00:03:43,625
Let's go.
63
00:03:43,708 --> 00:03:46,166
Wait, wait. That's just a taste.
64
00:03:46,250 --> 00:03:48,833
I'm in line for something
even bigger. I'll cut you in.
65
00:03:48,916 --> 00:03:50,541
[shouting] 33, attack!
66
00:03:50,625 --> 00:03:51,708
Aye, Captain!
67
00:03:51,791 --> 00:03:53,708
- [electricity buzzing]
- [groaning in pain]
68
00:03:53,791 --> 00:03:54,875
[powers down]
69
00:03:55,833 --> 00:03:57,083
33?
70
00:03:57,166 --> 00:03:58,291
[scattered laughter]
71
00:03:58,833 --> 00:03:59,916
[grunts]
72
00:04:02,916 --> 00:04:05,500
No hard feelings, Dash.
73
00:04:06,166 --> 00:04:08,583
It really has been
wonderful running into you.
74
00:04:09,541 --> 00:04:10,541
[kisses]
75
00:04:11,166 --> 00:04:12,625
Sir! Sir! X-wings!
76
00:04:12,708 --> 00:04:13,916
[lasers firing]
77
00:04:16,833 --> 00:04:17,833
Retreat!
78
00:04:17,916 --> 00:04:21,541
Back to the ships! Bring the
droid! Load 'em on board!
79
00:04:21,625 --> 00:04:23,000
Power up the engines!
80
00:04:23,083 --> 00:04:25,375
[Beef] Hurry it
up, you bilge rats!
81
00:04:30,833 --> 00:04:32,291
Pirates!
82
00:04:37,291 --> 00:04:39,291
[Wim] Those other ships
are fighting them off!
83
00:04:39,375 --> 00:04:41,500
They're like the ones
that Kh'ymm called.
84
00:04:41,583 --> 00:04:43,375
[Fern] She said they
were called X-wings.
85
00:04:48,833 --> 00:04:50,791
[Neel] But Jod said
X-wings were bad.
86
00:04:51,333 --> 00:04:53,041
No, they're the good guys!
87
00:04:57,416 --> 00:04:59,666
- Hey, wait up! Over here! Help!
- We're over here!
88
00:04:59,750 --> 00:05:01,750
- [shouting] Over here!
- [shouting] Down here!
89
00:05:01,833 --> 00:05:04,000
- [shouting] Don't leave!
- [shouting] Help! No, no!
90
00:05:04,083 --> 00:05:05,833
They left us!
91
00:05:07,875 --> 00:05:09,250
It's too bad.
92
00:05:09,333 --> 00:05:11,833
'Cause I have the coordinates
home and everything.
93
00:05:13,333 --> 00:05:14,791
So it's in your brain?
94
00:05:16,208 --> 00:05:17,208
[Fern] Perfect.
95
00:05:17,291 --> 00:05:19,625
So now we just need to
climb back to our ship.
96
00:05:21,083 --> 00:05:22,541
It's still there, see?
97
00:05:23,375 --> 00:05:24,708
That's not "perfect."
98
00:05:24,791 --> 00:05:26,166
It's impossible.
99
00:05:29,875 --> 00:05:31,208
Wim, stay here.
100
00:05:32,375 --> 00:05:33,583
You too, Neel.
101
00:05:34,875 --> 00:05:35,875
Hey.
102
00:05:39,875 --> 00:05:41,208
You are okay, right?
103
00:05:45,208 --> 00:05:46,625
[sighs]
104
00:05:46,708 --> 00:05:50,125
So, I just know Wim's gonna fight
me on climbing the cliff. [sighs]
105
00:05:50,208 --> 00:05:52,458
How should we play it?
Because, to be honest,
106
00:05:52,541 --> 00:05:54,421
I don't even know if Neel
is gonna be able to...
107
00:05:54,500 --> 00:05:56,750
Maybe we should consider
some other options.
108
00:05:59,166 --> 00:06:03,000
Well, we have to get
back to the ship, right?
109
00:06:04,708 --> 00:06:06,875
- I can't think of any other options.
- [KB] You can't.
110
00:06:07,541 --> 00:06:09,375
So you just assume
there aren't any?
111
00:06:09,458 --> 00:06:10,833
Hey, KB, why are you...
112
00:06:10,916 --> 00:06:13,875
Because if you were actually
interested, you'd be listening for once,
113
00:06:13,958 --> 00:06:16,541
and maybe we'd actually
talk about something.
114
00:06:16,625 --> 00:06:20,083
If there's something so important that
you want to tell me, then go ahead.
115
00:06:20,166 --> 00:06:22,125
[Neel] Uh, Fern!
116
00:06:22,208 --> 00:06:24,000
[Neel shivering]
117
00:06:25,083 --> 00:06:26,500
We're not alone down here.
118
00:06:30,583 --> 00:06:31,666
Get away!
119
00:06:32,416 --> 00:06:33,875
They could be dangerous.
120
00:06:33,958 --> 00:06:36,666
- No, they're friendly.
- [Trash Crabs] Friendly, friendly.
121
00:06:36,750 --> 00:06:38,059
[Trash Crabs]
Friendly, friendly.
122
00:06:38,083 --> 00:06:40,208
- [Trash Crabs] Friendly.
- See, they can talk.
123
00:06:40,291 --> 00:06:42,375
And that means they're
intelligent. They can help.
124
00:06:42,458 --> 00:06:45,875
Uh-uh. No way. Sorry,
Wim. No, no, no, no.
125
00:06:45,958 --> 00:06:48,625
Wim, we need to climb
back to the ship and...
126
00:06:48,708 --> 00:06:50,333
What? Up there?
127
00:06:50,416 --> 00:06:53,833
No, you're gonna fall and smash
all the bones in your body.
128
00:06:53,916 --> 00:06:55,458
- No, I'm not.
- Yes, you are.
129
00:06:55,541 --> 00:06:57,416
- No, I'm not!
- Yes, you are!
130
00:06:57,500 --> 00:06:58,642
- No, I'm not...
- Yes, you are!
131
00:06:58,666 --> 00:07:01,458
I'm not doing this stupid
baby fight with you!
132
00:07:01,541 --> 00:07:03,625
This isn't a game!
133
00:07:03,708 --> 00:07:05,125
I know it's not a game.
134
00:07:05,208 --> 00:07:07,458
- Really?
- [Neel] Stop fighting!
135
00:07:07,541 --> 00:07:08,791
Stop it.
136
00:07:08,875 --> 00:07:11,708
Okay? We all need to work
together to get back to the ship.
137
00:07:11,791 --> 00:07:13,750
I know. That's what
I've been saying.
138
00:07:13,833 --> 00:07:15,666
These guys are locals.
139
00:07:15,750 --> 00:07:18,708
We can follow them to
someone who can help.
140
00:07:18,791 --> 00:07:19,875
- Follow.
- Follow.
141
00:07:19,958 --> 00:07:21,125
Follow.
142
00:07:21,208 --> 00:07:22,291
- Follow.
- Follow.
143
00:07:22,375 --> 00:07:23,750
I'm with Wim.
144
00:07:29,125 --> 00:07:30,208
Fine.
145
00:07:33,375 --> 00:07:35,125
I guess we're splitting up.
146
00:07:36,541 --> 00:07:37,625
Fine.
147
00:07:38,750 --> 00:07:39,750
I guess we are.
148
00:07:42,083 --> 00:07:43,333
Let's go, Neel.
149
00:07:47,541 --> 00:07:51,166
Yeah, probably groups of
two makes the most sense.
150
00:07:51,250 --> 00:07:53,250
We'll pick you guys up
once we get to the ship.
151
00:07:54,250 --> 00:07:58,666
Well, okay, but we'll already
be at the ship waiting for you.
152
00:07:58,750 --> 00:07:59,750
[Trash Crabs] Follow.
153
00:07:59,833 --> 00:08:02,500
- [Trash Crabs] Follow. Follow.
- [Trash Crabs] Help. Help.
154
00:08:02,583 --> 00:08:05,208
- [Trash Crabs] Follow. Follow.
- [Trash Crabs] Help. Help.
155
00:08:06,291 --> 00:08:07,458
Come on, KB.
156
00:08:09,541 --> 00:08:12,375
- [Trash Crabs] Follow. Follow.
- [Trash Crabs] Help. Help.
157
00:08:12,458 --> 00:08:14,333
[Trash Crabs
continue chattering]
158
00:08:23,375 --> 00:08:25,541
[โช sinister music playing]
159
00:08:28,041 --> 00:08:31,291
Captain Brutus will now
pronounce the verdict.
160
00:08:31,791 --> 00:08:37,625
I find the so-called "Mad"
Captain Silvo guilty!
161
00:08:37,708 --> 00:08:39,708
[all cheering]
162
00:08:40,125 --> 00:08:42,083
- [Brutus] Shut up!
- [cheering dies down]
163
00:08:42,666 --> 00:08:46,958
For his heinous crimes,
I sentence him...
164
00:08:47,041 --> 00:08:49,500
to death by airlock.
165
00:08:49,583 --> 00:08:50,958
[all] Yeah! [cheering]
166
00:09:00,833 --> 00:09:01,875
Wait!
167
00:09:03,125 --> 00:09:04,666
- Wait!
- [cheering stops]
168
00:09:05,375 --> 00:09:06,625
What of equal time?
169
00:09:07,750 --> 00:09:09,541
Right of Last Appeal.
170
00:09:09,625 --> 00:09:12,291
So says the Pirate's Code.
171
00:09:12,375 --> 00:09:14,041
[crowd groaning]
172
00:09:14,666 --> 00:09:16,208
[growling]
173
00:09:17,041 --> 00:09:19,083
The Right of Last
Appeal must be honored.
174
00:09:19,666 --> 00:09:21,083
Equal time.
175
00:09:21,166 --> 00:09:22,291
[crowd murmuring]
176
00:09:22,375 --> 00:09:23,541
Most gracious.
177
00:09:23,625 --> 00:09:26,583
Equal time will now begin.
178
00:09:35,291 --> 00:09:36,916
- [sighs]
- [pirate] Open your gob!
179
00:09:41,208 --> 00:09:42,291
I'm hungry.
180
00:09:43,208 --> 00:09:44,916
[laughing]
181
00:09:48,333 --> 00:09:50,333
I've been hungry
since I can remember.
182
00:09:52,458 --> 00:09:54,625
'Cause all I ever
had were scraps.
183
00:09:54,708 --> 00:09:56,291
[male pirate]
What's he on about?
184
00:09:56,375 --> 00:09:58,166
[female pirate] Just
kill him already.
185
00:09:58,250 --> 00:10:00,666
[male pirate 2] He'll say
anything to save his skin.
186
00:10:03,583 --> 00:10:05,083
How long have you been hungry?
187
00:10:05,166 --> 00:10:06,250
What?
188
00:10:08,541 --> 00:10:09,708
How long?
189
00:10:10,625 --> 00:10:12,833
How long have you
been left behind?
190
00:10:12,916 --> 00:10:16,375
In the junk heaps of the
galaxy fighting over crumbs.
191
00:10:16,458 --> 00:10:20,708
[scoffs] Enough of this
glitter-speech, Silvo.
192
00:10:20,791 --> 00:10:25,375
The words of a dead
man are worthless.
193
00:10:25,458 --> 00:10:26,958
Plasma still runs, sir.
194
00:10:30,083 --> 00:10:31,916
[shouting] We're all hungry!
195
00:10:32,000 --> 00:10:33,375
[crowd murmurs in agreement]
196
00:10:33,458 --> 00:10:36,416
Because credits are scarce,
there's never enough.
197
00:10:37,708 --> 00:10:38,875
[male pirate] He's right.
198
00:10:38,958 --> 00:10:40,500
What if there were?
199
00:10:42,083 --> 00:10:43,333
Just imagine.
200
00:10:44,166 --> 00:10:45,916
What if there were a place...
201
00:10:46,916 --> 00:10:49,000
where you didn't have
to divvy up your take
202
00:10:50,125 --> 00:10:52,500
because your take never ran out?
203
00:10:53,750 --> 00:10:55,110
- Imagine that.
- [crowd murmuring]
204
00:10:55,166 --> 00:10:56,934
- [male pirate 1] Yeah.
- [male pirate 2] Yes.
205
00:10:56,958 --> 00:10:58,000
Just... just imagine.
206
00:10:58,833 --> 00:11:00,250
Glerb, my friend.
207
00:11:01,125 --> 00:11:04,500
That glow-weed plantation we
all know you're saving up for.
208
00:11:06,291 --> 00:11:12,291
Imagine if you could buy
yourself an entire ocean.
209
00:11:14,000 --> 00:11:15,625
That'd be something.
210
00:11:15,708 --> 00:11:17,291
[crowd murmuring]
211
00:11:22,458 --> 00:11:23,875
I failed you.
212
00:11:24,875 --> 00:11:26,375
I'm sorry, Kona.
213
00:11:27,666 --> 00:11:30,083
You should have a
command of your own.
214
00:11:30,166 --> 00:11:31,750
And not just one ship.
215
00:11:32,625 --> 00:11:34,125
An entire fleet.
216
00:11:38,000 --> 00:11:40,958
I'll bite, Silvo.
What's the trick?
217
00:11:42,125 --> 00:11:43,208
No trick.
218
00:11:45,083 --> 00:11:46,208
No trick.
219
00:11:47,291 --> 00:11:50,458
Just a virgin gleam...
220
00:11:52,208 --> 00:11:57,250
of brand-new Old
Republic credits.
221
00:11:57,333 --> 00:11:58,416
[crowd murmuring]
222
00:11:59,291 --> 00:12:01,250
[crowd gasping]
223
00:12:02,958 --> 00:12:05,166
Just like the creds them
brats were flashing.
224
00:12:05,250 --> 00:12:07,791
- I told you they were real.
- They're real.
225
00:12:07,875 --> 00:12:09,625
And I know where they make 'em.
226
00:12:10,583 --> 00:12:12,583
I know where they make
'em 'cause I heard it
227
00:12:12,666 --> 00:12:15,458
- from Tak Rennod himself.
- [crowd chattering]
228
00:12:15,541 --> 00:12:17,416
[Captain Brutus growls]
229
00:12:17,500 --> 00:12:19,041
Tak Rennod is dead.
230
00:12:19,125 --> 00:12:23,708
[Jod singing] Tak
Rennod Soared away, away
231
00:12:24,916 --> 00:12:28,625
[crowd singing along]
Aboard the Onyx Cinder
232
00:12:29,500 --> 00:12:33,958
-And never was he seen again
-And never was he seen again
233
00:12:35,833 --> 00:12:37,208
What's the last line?
234
00:12:38,041 --> 00:12:41,250
"For At Attin, he did plunder."
235
00:12:41,958 --> 00:12:46,125
-For At Attin, he did plunder
-For At Attin, he did plunder
236
00:12:47,208 --> 00:12:48,875
You're saying the
stories are true?
237
00:12:48,958 --> 00:12:51,791
I'm saying... I'm saying...
238
00:12:56,666 --> 00:13:00,416
We all know Brutus makes
a very capable first mate.
239
00:13:00,500 --> 00:13:01,500
[crowd] Aye. Yeah.
240
00:13:02,708 --> 00:13:05,333
[Jod] You stick with him,
you'll get a meager reward.
241
00:13:06,083 --> 00:13:09,708
You come with me, I'll give
you the entire kriffing galaxy.
242
00:13:09,791 --> 00:13:11,333
[crowd shouting]
243
00:13:11,416 --> 00:13:12,625
Time's up.
244
00:13:13,666 --> 00:13:15,500
- [grunts]
- [groans in pain]
245
00:13:17,750 --> 00:13:19,875
We'll go see this At Attin.
246
00:13:20,833 --> 00:13:24,458
If there's no treasure, you're
going for a little ride.
247
00:13:24,541 --> 00:13:25,750
[buzzer sounding]
248
00:13:43,875 --> 00:13:45,375
[Trash Crabs chattering]
249
00:13:45,458 --> 00:13:51,166
So, did you come with me because you
actually believe in the Trash Crabs,
250
00:13:51,250 --> 00:13:53,666
or just 'cause
you're mad at Fern?
251
00:13:55,625 --> 00:13:56,833
Tell the truth.
252
00:13:56,916 --> 00:13:58,875
[โช soft music playing]
253
00:13:59,958 --> 00:14:01,416
Okay... [sighs]
254
00:14:01,500 --> 00:14:03,980
- [Trash Crabs] Follow. Follow.
- [Trash Crabs] Follow. Follow.
255
00:14:13,625 --> 00:14:15,625
[rustling]
256
00:14:19,375 --> 00:14:20,791
[Trash Crab shrieks]
257
00:14:21,916 --> 00:14:23,708
Do you think SM-33 is okay?
258
00:14:24,916 --> 00:14:26,208
KB, do you...
259
00:14:28,166 --> 00:14:29,250
KB!
260
00:14:32,041 --> 00:14:33,375
KB, what's wrong?
261
00:14:35,750 --> 00:14:36,958
[weakly] I... I can't move.
262
00:14:37,708 --> 00:14:39,750
My augs are corroded.
263
00:14:39,833 --> 00:14:42,500
Corroded? What should I do?
264
00:14:43,208 --> 00:14:47,708
Gather some droid servos
and maybe we can fix it.
265
00:14:48,666 --> 00:14:49,666
[KB groans weakly]
266
00:14:49,750 --> 00:14:50,916
[Wim] Okay.
267
00:14:51,000 --> 00:14:53,250
- [Wim grunts]
- [breathing weakly]
268
00:14:57,125 --> 00:14:58,333
[Neel grunting]
269
00:15:01,166 --> 00:15:02,208
Fern!
270
00:15:02,291 --> 00:15:03,708
Fern, wait!
271
00:15:03,791 --> 00:15:05,208
Slow down.
272
00:15:05,291 --> 00:15:07,333
[Fern] Neel, you
can't keep stopping.
273
00:15:07,916 --> 00:15:10,250
Climbing is easy. Step by step.
274
00:15:10,333 --> 00:15:12,416
- It's not that hard.
- It is for me.
275
00:15:12,500 --> 00:15:15,708
I don't have long spider
legs like you, okay?
276
00:15:15,791 --> 00:15:18,208
I can't reach between the rungs.
277
00:15:19,750 --> 00:15:22,833
I'm sorry, but not everyone can
do things the same way you can.
278
00:15:28,708 --> 00:15:30,333
[โช dramatic music builds, fades]
279
00:15:30,416 --> 00:15:33,083
KB! [pants] Is this
enough droid parts?
280
00:15:34,166 --> 00:15:35,166
[KB] Yes.
281
00:15:36,083 --> 00:15:39,750
[weakly] Let me
show you what to do.
282
00:15:40,833 --> 00:15:42,166
Open this.
283
00:15:45,541 --> 00:15:48,125
Unwind the lighter wires.
284
00:15:48,208 --> 00:15:50,041
[Wim] I got it, I
got it, I got it.
285
00:15:52,375 --> 00:15:53,958
Have you ever done this before?
286
00:15:54,833 --> 00:15:55,958
Sort of.
287
00:15:57,958 --> 00:15:59,166
Not outside.
288
00:15:59,750 --> 00:16:01,625
Is this why you
didn't want to climb?
289
00:16:06,458 --> 00:16:08,333
You could've just told Fern.
290
00:16:11,000 --> 00:16:12,500
Sometimes...
291
00:16:13,958 --> 00:16:17,958
she's not exactly living
in the real world herself.
292
00:16:18,041 --> 00:16:19,041
Yeah, totally.
293
00:16:20,500 --> 00:16:21,625
What do you mean?
294
00:16:22,333 --> 00:16:25,958
Ever since my accident,
Fern always assumed
295
00:16:26,041 --> 00:16:27,750
I could do anything she could.
296
00:16:28,541 --> 00:16:30,166
Like I'm not different.
297
00:16:30,250 --> 00:16:32,125
[Wim] Okay. That sounds good.
298
00:16:32,208 --> 00:16:33,750
But I am different.
299
00:16:39,125 --> 00:16:45,125
Can you pull out the resonator
housing and remove the micro-fuse?
300
00:16:48,541 --> 00:16:50,208
What's a micro-fuse?
301
00:16:51,250 --> 00:16:52,875
It's a little metal cylinder.
302
00:16:53,416 --> 00:16:54,416
[Wim] Oh.
303
00:16:57,916 --> 00:17:03,750
[KB] Anyway, pretending I can run
around on a freezing cold moon,
304
00:17:04,708 --> 00:17:10,708
through a bunch of steam, climb a
cliff, after days without maintenance,
305
00:17:11,166 --> 00:17:14,583
that's just not reality, Fern.
306
00:17:14,666 --> 00:17:16,916
So, then, just tell her that.
307
00:17:18,083 --> 00:17:19,291
I can't do that.
308
00:17:19,375 --> 00:17:20,375
Why not?
309
00:17:23,333 --> 00:17:26,708
Because... she doesn't
have patience for that.
310
00:17:27,458 --> 00:17:28,541
You know how she is.
311
00:17:29,125 --> 00:17:30,458
And then...
312
00:17:32,541 --> 00:17:34,583
I'll have zero friends again.
313
00:17:34,666 --> 00:17:35,833
That's so dumb.
314
00:17:35,916 --> 00:17:37,916
Anyway, you could just be
friends with me and Neel.
315
00:17:42,416 --> 00:17:43,708
Here, is this enough?
316
00:17:44,625 --> 00:17:45,791
[KB] It'll have to be.
317
00:17:47,250 --> 00:17:48,541
Take the torch.
318
00:17:51,708 --> 00:17:53,416
Melt the wires.
319
00:17:55,250 --> 00:17:56,250
[groans weakly]
320
00:17:56,958 --> 00:17:57,958
KB, are you okay?
321
00:17:58,041 --> 00:17:59,375
[breathing weakly]
322
00:18:13,583 --> 00:18:16,666
Now pour into the mold.
323
00:18:17,083 --> 00:18:18,208
Oh.
324
00:18:18,291 --> 00:18:19,500
Okay...
325
00:18:21,250 --> 00:18:23,291
[KB continues breathing weakly]
326
00:18:26,875 --> 00:18:28,625
Replace micro-fuse.
327
00:18:30,750 --> 00:18:31,833
Okay...
328
00:18:37,500 --> 00:18:38,500
[clattering]
329
00:18:41,750 --> 00:18:43,958
- It doesn't fit.
- Push.
330
00:18:46,666 --> 00:18:48,041
[โช dramatic music crescendoes]
331
00:18:48,125 --> 00:18:49,875
- [music fades out]
- [electronic chiming]
332
00:18:52,833 --> 00:18:53,833
[exhales]
333
00:18:54,833 --> 00:18:56,291
[Wim panting]
334
00:19:06,583 --> 00:19:07,809
- [electronic chiming]
- [KB gasps]
335
00:19:07,833 --> 00:19:09,250
[gasps]
336
00:19:09,333 --> 00:19:10,500
[โช uplifting music playing]
337
00:19:16,750 --> 00:19:17,750
That was close.
338
00:19:18,416 --> 00:19:19,500
To what?
339
00:19:19,583 --> 00:19:21,375
Total system shutdown.
340
00:19:25,208 --> 00:19:26,208
What?
341
00:19:26,291 --> 00:19:29,333
You probably thought it would be
more exciting to save someone's life.
342
00:19:29,416 --> 00:19:31,791
Anyway, thanks, Jedi.
343
00:19:31,875 --> 00:19:32,875
[whirring]
344
00:19:34,500 --> 00:19:36,500
[Trash Crabs chattering]
345
00:19:45,625 --> 00:19:46,833
KB, wait up!
346
00:19:47,791 --> 00:19:50,750
- And step. And step.
- [Neel grunting]
347
00:19:50,833 --> 00:19:52,500
[grunting]
348
00:19:52,583 --> 00:19:53,750
[Fern] And step.
349
00:19:54,833 --> 00:19:55,916
You still good?
350
00:19:56,000 --> 00:19:57,750
Yeah. Thanks, Fern.
351
00:19:57,833 --> 00:19:59,500
This is working great.
352
00:19:59,583 --> 00:20:01,416
[loud rumbling]
353
00:20:02,416 --> 00:20:04,833
Look! Is that our ship?
354
00:20:07,916 --> 00:20:09,791
[metal clanging]
355
00:20:11,875 --> 00:20:14,041
We're gonna get out
of here. Follow me.
356
00:20:17,333 --> 00:20:19,458
- [Trash Crabs] Follow.
- [Trash Crabs] Follow.
357
00:20:23,958 --> 00:20:25,875
[Wim] We must be getting
close to their home.
358
00:20:25,958 --> 00:20:29,083
- [Trash Crabs] Home. Home.
- [Trash Crabs] Home. Home.
359
00:20:29,166 --> 00:20:31,875
[soft rumbling]
360
00:20:33,833 --> 00:20:36,375
- [โช dramatic music playing]
- [gutteral warbling]
361
00:20:37,041 --> 00:20:39,458
[screeching]
362
00:20:40,791 --> 00:20:41,791
[Wim] Sir?
363
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
Or...
364
00:20:44,250 --> 00:20:45,250
Ma'am?
365
00:20:46,291 --> 00:20:48,291
[screeching]
366
00:20:50,083 --> 00:20:51,708
I think we're in trouble.
367
00:20:51,791 --> 00:20:53,500
[Trash Crabs chattering]
368
00:20:54,916 --> 00:20:56,833
[Trash Crabs] Trouble. Trouble.
369
00:20:56,916 --> 00:20:58,125
I think we're food.
370
00:20:58,208 --> 00:21:00,500
- [Trash Crabs] Food. Food.
- [Trash Crabs] Food. Food.
371
00:21:07,791 --> 00:21:09,208
Get ready to jump for it.
372
00:21:11,625 --> 00:21:12,875
Wait, wait!
373
00:21:12,958 --> 00:21:14,041
Fern!
374
00:21:15,916 --> 00:21:20,333
How come I'm always wrong
about who's the good guy?
375
00:21:22,416 --> 00:21:23,583
Fern, Neel, come in!
376
00:21:24,291 --> 00:21:25,291
Hey, look!
377
00:21:29,291 --> 00:21:30,291
It's Fern and Neel.
378
00:21:32,041 --> 00:21:35,125
It's Wim and KB!
They're over there!
379
00:21:36,000 --> 00:21:37,666
We have to get lower!
380
00:21:37,750 --> 00:21:39,375
I'm trying!
381
00:21:39,958 --> 00:21:41,875
[beeping]
382
00:21:44,291 --> 00:21:45,458
Fern! Neel!
383
00:21:48,666 --> 00:21:50,250
[growling]
384
00:21:51,791 --> 00:21:53,083
[grunting]
385
00:21:54,916 --> 00:21:56,750
[Neel grunting]
386
00:22:00,041 --> 00:22:01,291
[Wim and KB grunt]
387
00:22:02,458 --> 00:22:03,791
[screeching]
388
00:22:04,500 --> 00:22:07,250
- Please tell me we got 'em!
- We got 'em!
389
00:22:08,458 --> 00:22:10,208
[screeching]
390
00:22:11,791 --> 00:22:14,000
[all screaming]
391
00:22:24,458 --> 00:22:26,125
[all grunting]
392
00:22:29,125 --> 00:22:30,833
[groans weakly]
393
00:22:33,166 --> 00:22:34,666
[Neel] Any broken bones?
394
00:22:35,208 --> 00:22:37,458
Neel, that was amazing!
395
00:22:37,541 --> 00:22:39,083
We're getting good at falling.
396
00:22:39,166 --> 00:22:41,041
But let's make
that the last time.
397
00:22:43,541 --> 00:22:44,708
[Fern] KB!
398
00:22:45,500 --> 00:22:47,041
KB, are you okay?
399
00:22:48,791 --> 00:22:51,666
I am. Wim helped fix my augs.
400
00:22:51,750 --> 00:22:54,125
Yeah. We made a new micro-fuse
for her resonator housing,
401
00:22:54,208 --> 00:22:55,208
and then you saved us!
402
00:22:55,291 --> 00:22:58,091
Yeah, but I never should've left you
guys. I'm sorry. I was being so...
403
00:22:58,166 --> 00:22:59,833
No, you were amazing!
404
00:22:59,916 --> 00:23:01,796
And... And you even got
the ship and everything.
405
00:23:01,875 --> 00:23:03,517
And me and KB were...
[continues indistinctly]
406
00:23:03,541 --> 00:23:05,375
- KB, I am so, so, so sorry...
- [whirring]
407
00:23:05,458 --> 00:23:06,458
for not listening.
408
00:23:06,541 --> 00:23:08,875
No. I'm sorry.
409
00:23:11,125 --> 00:23:13,875
I was afraid to tell you when
there's things I can't do.
410
00:23:13,958 --> 00:23:15,291
It's okay.
411
00:23:15,958 --> 00:23:18,208
- You're my best friend.
- You're my best friend.
412
00:23:20,791 --> 00:23:23,291
- [Neel] Uh, do you guys hear that?
- [distant rumbling]
413
00:23:23,375 --> 00:23:24,375
[whirring]
414
00:23:25,166 --> 00:23:27,416
[rumbling continues]
415
00:23:34,875 --> 00:23:37,125
- [rumbling continues]
- [โช dramatic music playing]
416
00:23:44,791 --> 00:23:46,291
We gotta save our ship!
417
00:23:46,375 --> 00:23:48,000
[all screaming]
418
00:23:55,333 --> 00:23:56,708
[all panting]
419
00:23:58,583 --> 00:24:00,458
Anybody know how to
start this thing?
420
00:24:00,541 --> 00:24:02,166
I watched 33 and Jod do it.
421
00:24:02,250 --> 00:24:04,291
I think it was
something like this...
422
00:24:04,375 --> 00:24:05,375
[beeping]
423
00:24:06,166 --> 00:24:08,083
[beeping continues]
424
00:24:09,625 --> 00:24:11,541
Yes, we're gonna
get out of here!
425
00:24:13,041 --> 00:24:14,291
[switches flipping]
426
00:24:15,416 --> 00:24:17,833
- [rumbling]
- [all screaming]
427
00:24:20,416 --> 00:24:22,208
How much longer until
we can take off?
428
00:24:22,291 --> 00:24:24,184
- Too long. I'll go jump-start the engine.
- [beeping]
429
00:24:24,208 --> 00:24:26,375
Wait. KB, who's
gonna fly the ship?
430
00:24:26,458 --> 00:24:28,375
- You are.
- [stutters] What? Me?
431
00:24:28,458 --> 00:24:31,375
[KB] You did it before
with Jod. Just do it again!
432
00:24:35,750 --> 00:24:37,416
[all screaming]
433
00:24:37,625 --> 00:24:38,666
We're too late!
434
00:24:38,750 --> 00:24:41,416
No, we're not. I'll see if
I can shoot that thing off!
435
00:24:42,875 --> 00:24:45,083
I'll steer. Neel,
you hit the throttle.
436
00:24:45,166 --> 00:24:46,958
Throttle. Got it.
437
00:24:49,791 --> 00:24:50,791
[grunts]
438
00:24:51,833 --> 00:24:54,041
[powering up]
439
00:24:54,125 --> 00:24:56,375
Almost ready. Wait for it.
440
00:25:05,666 --> 00:25:07,500
[โช dramatic music
continues playing]
441
00:25:14,208 --> 00:25:15,208
[grunts]
442
00:25:16,041 --> 00:25:17,041
[Wim grunts]
443
00:25:18,208 --> 00:25:20,250
[shouting] It's too invincible!
444
00:25:20,333 --> 00:25:21,625
[KB over radio] Almost ready.
445
00:25:21,708 --> 00:25:23,125
Now, go!
446
00:25:23,208 --> 00:25:24,833
[Neel grunts]
447
00:25:24,916 --> 00:25:26,958
[engines powering up]
448
00:25:28,416 --> 00:25:30,875
[Fern grunting]
449
00:25:34,625 --> 00:25:35,708
[Neel] We're stuck!
450
00:25:35,791 --> 00:25:37,208
[shouting] More power!
451
00:25:37,291 --> 00:25:39,250
- I can give you one last surge!
- [powering up]
452
00:25:39,333 --> 00:25:40,958
[Fern] Yes! Do it, KB!
453
00:25:41,041 --> 00:25:42,250
[powering up]
454
00:25:49,166 --> 00:25:50,666
- [hissing]
- [Neel grunting]
455
00:25:50,750 --> 00:25:51,958
It's not working!
456
00:25:52,583 --> 00:25:54,833
[grunts] It's
chomped on too hard!
457
00:25:55,625 --> 00:25:56,750
Engine's overheating!
458
00:25:56,833 --> 00:25:58,375
We have to blow it off the hull.
459
00:25:58,458 --> 00:26:00,458
What? Uh, how do we do that?
460
00:26:03,541 --> 00:26:06,041
- The emergency hull demolition sequencer.
- [gasps]
461
00:26:06,125 --> 00:26:08,541
That 33 said never to touch?
462
00:26:14,125 --> 00:26:16,791
He said never,
ever, ever touch it.
463
00:26:18,458 --> 00:26:20,125
[โช dramatic music playing]
464
00:26:40,125 --> 00:26:41,583
- [gasps]
- [electricity crackling]
465
00:26:54,333 --> 00:26:55,500
[grunting]
466
00:27:06,166 --> 00:27:07,666
- [hissing]
- [Neel gasps]
467
00:27:09,166 --> 00:27:11,166
[โช triumphant music playing]
468
00:27:21,916 --> 00:27:23,666
[grunting]
469
00:27:25,083 --> 00:27:27,000
Claimsies on the new ship!
470
00:27:39,291 --> 00:27:40,666
[music fades out]
471
00:27:42,166 --> 00:27:44,166
[โช closing theme music playing]32052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.