All language subtitles for Milos Forman - One Flew Over The Cuckoos Nest - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,928 --> 00:02:18,889 - Good morning, Miss Ratched. - Good morning. 2 00:02:19,056 --> 00:02:20,896 - Good morning, Miss Ratched. - Mr. Washington. 3 00:02:20,974 --> 00:02:23,435 - Morning. - Morning. 4 00:02:28,357 --> 00:02:30,567 - Good morning, Miss Ratched. - Good morning. 5 00:02:32,069 --> 00:02:35,906 Morning, Bancini. - Good morning. 6 00:02:42,954 --> 00:02:44,790 How you feel? 7 00:02:45,415 --> 00:02:47,459 Rested. 8 00:03:03,308 --> 00:03:07,771 Medication time. Medication time. 9 00:03:32,462 --> 00:03:34,423 Okay, move it up. 10 00:03:35,549 --> 00:03:38,677 Mr. Fredrickson, just be careful now. 11 00:03:53,024 --> 00:03:54,443 Juice. 12 00:03:59,448 --> 00:04:01,158 Chief. 13 00:04:10,333 --> 00:04:13,837 Okay, my friend, let's go. 14 00:04:34,357 --> 00:04:38,570 Here's his papers, and I'm gonna need a signature. 15 00:05:05,722 --> 00:05:06,723 Whoo! 16 00:05:34,584 --> 00:05:36,253 Hi. 17 00:05:39,923 --> 00:05:43,468 -Mr. McMurphy's here. All right. 18 00:05:47,264 --> 00:05:48,974 Thank you. 19 00:05:59,276 --> 00:06:03,446 - All right, I'm ready. - Okay. One pair of socks. 20 00:06:05,407 --> 00:06:06,950 T-shirt. 21 00:06:12,581 --> 00:06:14,207 Hi. 22 00:06:17,669 --> 00:06:20,005 Goddamn, boy, you're about as big as a mountain. 23 00:06:20,171 --> 00:06:22,716 Look like you might have played some football. 24 00:06:22,883 --> 00:06:24,551 What's your name? 25 00:06:24,718 --> 00:06:30,765 He... He can't hear you. He's de... Deaf and dumb Indian. 26 00:06:31,808 --> 00:06:33,476 Is that so? 27 00:06:33,810 --> 00:06:35,186 Come on, Bibbit. 28 00:06:35,353 --> 00:06:38,148 : Can't even make a sound, huh? 29 00:06:39,524 --> 00:06:40,817 How. 30 00:06:49,826 --> 00:06:51,161 Come on, Billy. 31 00:06:51,703 --> 00:06:53,163 Club lead. Jack of clubs. 32 00:06:53,330 --> 00:06:55,916 Ha, ha. Uh-oh. 33 00:06:58,168 --> 00:07:01,296 What's your name, son? - Bill... Billy Bibbit. 34 00:07:01,463 --> 00:07:04,341 Glad to know you, Bill. McMurphy's mine. 35 00:07:04,507 --> 00:07:07,969 Ha-ha-ha. That's old Charlie Cheswick's cards. 36 00:07:08,136 --> 00:07:11,514 - Ha-ha. - That's his ace of spades. 37 00:07:11,681 --> 00:07:13,850 Your turn, Bill. 38 00:07:14,017 --> 00:07:15,685 Big 10. 39 00:07:17,354 --> 00:07:19,981 - Put one of them on it, will you? - Wait a minute. 40 00:07:24,653 --> 00:07:26,279 Oh, I can win that one. 41 00:07:26,446 --> 00:07:27,864 - I win. - Oh, you overtrumped? 42 00:07:28,031 --> 00:07:29,240 - Sure. - Pinochle, huh, Bill? 43 00:07:29,407 --> 00:07:31,242 - You're avoiding spades? - Mm-hm. 44 00:07:32,744 --> 00:07:35,497 - Oh, okay. You sure you're avoiding spades? - What's the bid? 45 00:07:35,705 --> 00:07:38,917 - I know how to play the game. - Five... Five-fifty. 46 00:07:41,586 --> 00:07:45,674 Oh, uh, you like to look at other people's cards, do you? 47 00:07:45,840 --> 00:07:49,719 - Yes. - Ever seen this one? 48 00:07:57,560 --> 00:07:59,729 - Come on, Martini. - Martini. 49 00:08:00,689 --> 00:08:03,191 Martini, will you...? Will you play a club? 50 00:08:07,946 --> 00:08:09,489 Whose turn is it now? 51 00:08:09,656 --> 00:08:12,033 Well, let's see, he trumped. Where you going? 52 00:08:12,200 --> 00:08:14,577 - Aren't you gonna play? - What's the matter with him? 53 00:08:14,744 --> 00:08:17,080 -Aren't you gonna play, Martini? What's...? 54 00:08:17,247 --> 00:08:20,834 - Martini? I wanna play. - You took a trump. You got... It's your lead. 55 00:08:21,001 --> 00:08:25,338 Billy? Billy, I wanna win some... I... 56 00:08:25,505 --> 00:08:27,674 Get a grip on yourself, will you? 57 00:08:30,885 --> 00:08:32,303 Yes? 58 00:08:33,263 --> 00:08:37,058 - Mr. McMurphy's here, doc. - Good, have him come in. 59 00:08:40,311 --> 00:08:42,022 Thank you. 60 00:08:43,023 --> 00:08:44,274 McMurphy, I'm Dr. Spivey. 61 00:08:44,441 --> 00:08:46,568 Dr. Spivey, what a pleasure it is to meet you. 62 00:08:46,735 --> 00:08:49,946 - Sure. Pull up a chair, sit down, let's talk. - Sure. 63 00:09:00,623 --> 00:09:02,876 R.P. McMurphy. 64 00:09:03,043 --> 00:09:04,961 That's a hell of a fish there, doc. 65 00:09:05,128 --> 00:09:08,715 - Isn't that a dandy? - Yeah. It's about 40 pounds, ain't it? 66 00:09:08,882 --> 00:09:10,759 - No, 32. - Thirty-two. 67 00:09:10,925 --> 00:09:13,344 I'll tell you, it took every bit of strength I had... 68 00:09:13,511 --> 00:09:15,597 to hold it while the guy took the picture. 69 00:09:15,764 --> 00:09:16,806 Every damn bit. 70 00:09:16,973 --> 00:09:19,684 Probably that chain didn't help it any either. 71 00:09:19,851 --> 00:09:21,895 You didn't weigh the chain, did you, doc? 72 00:09:22,062 --> 00:09:25,774 No, I didn't weigh the chain, but damn, I'm awful proud of that picture. 73 00:09:25,940 --> 00:09:29,319 That's the first Chinooker I ever caught. 74 00:09:29,486 --> 00:09:31,780 - It's a nice one. - Hmm. 75 00:09:37,368 --> 00:09:39,913 Randall Patrick McMurphy. 76 00:09:40,080 --> 00:09:42,290 Thirty-eight years old. 77 00:09:47,337 --> 00:09:48,463 Mm. 78 00:09:50,340 --> 00:09:52,842 What can you tell me about, uh... 79 00:09:53,009 --> 00:09:54,803 why you've been sent over here? 80 00:09:57,055 --> 00:10:00,600 Well, ahem, I don't know. 81 00:10:00,767 --> 00:10:03,019 What's it say there? 82 00:10:03,394 --> 00:10:05,772 - Mind if I smoke? - No, go right ahead. 83 00:10:06,731 --> 00:10:09,109 Well, it, um... 84 00:10:09,275 --> 00:10:11,361 says several things here. 85 00:10:13,780 --> 00:10:16,533 Said you've been belligerent... 86 00:10:17,200 --> 00:10:20,036 talked when unauthorized... 87 00:10:20,203 --> 00:10:24,874 you've been resentful in attitude toward work in general, that you're lazy. 88 00:10:25,917 --> 00:10:27,669 Chewing gum in class. 89 00:10:31,840 --> 00:10:33,883 The real reason you've been sent over here... 90 00:10:34,050 --> 00:10:36,761 ils because they wanted you to be evaluated. 91 00:10:36,928 --> 00:10:38,513 - Yeah. - To determine whether or not... 92 00:10:38,680 --> 00:10:40,056 you're mentally ill. 93 00:10:40,223 --> 00:10:42,559 - Uh-huh. - This is the real reason. 94 00:10:42,725 --> 00:10:46,062 Why do you think they might think that? 95 00:10:48,231 --> 00:10:51,901 Well, as near as I can figure out, it's because I, uh... 96 00:10:52,068 --> 00:10:54,904 Uh, fight and fuck too much. 97 00:10:55,071 --> 00:10:56,406 In the penitentiary? 98 00:10:56,573 --> 00:10:58,199 No, no, no, you mean why... Wait... 99 00:10:58,366 --> 00:11:01,911 Why did you get sent over here from the work farm? 100 00:11:02,078 --> 00:11:04,831 Oh. Oh, yeah. Oh. Uh... 101 00:11:04,998 --> 00:11:08,334 Well, I really don't know, doc. 102 00:11:08,751 --> 00:11:10,503 It says here that you went around... 103 00:11:10,670 --> 00:11:13,339 - Let me just take a look. - It ain't up to me, you know. 104 00:11:13,506 --> 00:11:19,429 One, two, three, four... 105 00:11:19,596 --> 00:11:25,268 - You've got at least five arrests for assault. - Yeah. 106 00:11:25,435 --> 00:11:29,105 - What can you tell me about that? - Five fights, huh? 107 00:11:29,355 --> 00:11:33,401 Rocky Marciano's got 40, and he's a millionaire. 108 00:11:33,568 --> 00:11:36,321 - That's true. - That is true. 109 00:11:37,530 --> 00:11:41,284 Of course, it's true that you went in for statutory rape. 110 00:11:41,451 --> 00:11:43,328 That's true, is it not, this time? 111 00:11:43,494 --> 00:11:46,331 Absolutely true. But, doc... 112 00:11:47,081 --> 00:11:50,293 she was 15 years old going on 35, doc... 113 00:11:50,460 --> 00:11:53,630 and, uh, she told me she was 18, and she was... 114 00:11:53,796 --> 00:11:55,506 uh, very willing. You know what I mean? 115 00:11:55,673 --> 00:11:57,467 - Mm. Mm. - I practically had to take... 116 00:11:57,634 --> 00:11:59,761 10 sewing my pants shut. 117 00:11:59,928 --> 00:12:04,098 But, uh, between you and me, uh... 118 00:12:05,141 --> 00:12:08,394 she might have been 15. When you get that little red beaver... 119 00:12:08,561 --> 00:12:11,648 right up there in front of you, I don't think it's crazy at all. 120 00:12:11,814 --> 00:12:14,651 - And I don't think you do either. - I hear what you're saying. 121 00:12:14,817 --> 00:12:18,696 No man alive could resist that. That's why I got into jail to begin with. 122 00:12:18,863 --> 00:12:20,990 Now they're telling me I'm crazy over here... 123 00:12:21,157 --> 00:12:23,660 because I don't sit there like a goddamn vegetable. 124 00:12:23,826 --> 00:12:25,828 It don't make a bit of sense to me. 125 00:12:25,995 --> 00:12:27,914 If that's what being crazy is... 126 00:12:28,081 --> 00:12:31,709 then I'm senseless, out of it, gone down the road, wacko. 127 00:12:31,918 --> 00:12:34,337 But no more, no less. That's it. 128 00:12:34,504 --> 00:12:40,593 Well, to be honest with you, McMurphy, what it says here... 129 00:12:42,971 --> 00:12:44,639 Is that... 130 00:12:45,348 --> 00:12:46,808 they think... 131 00:12:47,350 --> 00:12:49,060 They think... 132 00:12:49,227 --> 00:12:53,815 you've been faking it in order to get out of your work detail. 133 00:12:54,357 --> 00:12:58,903 - What do you think about that? - Do I look like that kind of guy to you, doc? 134 00:12:59,070 --> 00:13:01,030 Well... 135 00:13:01,614 --> 00:13:06,035 Let's just be frank for a minute, Randall, if you would. 136 00:13:06,577 --> 00:13:07,829 Tell me... 137 00:13:07,996 --> 00:13:12,125 do you think there's anything wrong with your mind, really? 138 00:13:12,875 --> 00:13:14,711 Not a thing, doc. 139 00:13:14,877 --> 00:13:17,380 I'm a goddamn marvel of modern science. 140 00:13:20,717 --> 00:13:26,055 Well, you're gonna be here for a period for us to evaluate you. 141 00:13:26,723 --> 00:13:29,017 - We're gonna study you. - Mm-hm. 142 00:13:29,183 --> 00:13:33,229 We'll make our determinations as to what, uh, we're going to do... 143 00:13:33,396 --> 00:13:36,149 and give you the necessary treatment, uh... 144 00:13:36,482 --> 00:13:38,776 - as indicated... - Doc, let me just tell you this. 145 00:13:38,943 --> 00:13:42,363 I'm here to cooperate with you 100 percent. 146 00:13:42,530 --> 00:13:43,990 A hundred percent. 147 00:13:44,157 --> 00:13:46,993 I'll be just right down the line with you. You watch. 148 00:13:47,327 --> 00:13:53,750 Because I think we ought to get to the bottom of, uh, R.P. McMurphy. 149 00:14:06,262 --> 00:14:07,388 Whoo! 150 00:14:07,555 --> 00:14:09,724 The scythe. 151 00:14:13,144 --> 00:14:15,646 Oh. - I'm awfully tired. 152 00:14:15,813 --> 00:14:17,565 Sit down. - I'm tired. 153 00:14:17,732 --> 00:14:19,734 Well, sit down. 154 00:14:20,818 --> 00:14:22,111 Oh. 155 00:14:22,278 --> 00:14:23,279 That better? 156 00:14:34,165 --> 00:14:36,459 Mr. Ellsworth... 157 00:14:36,793 --> 00:14:39,295 you'll wear yourself out. Come here. 158 00:14:39,545 --> 00:14:41,464 Okay. 159 00:14:42,757 --> 00:14:45,301 All right, gentlemen, let's begin. 160 00:14:47,887 --> 00:14:49,514 At the close of Friday's meeting... 161 00:14:49,680 --> 00:14:53,643 we were discussing Mr. Harding's problem concerning his wife. 162 00:14:55,061 --> 00:14:58,272 Mr. Harding stated that his wife made him uneasy... 163 00:14:58,439 --> 00:15:01,984 because she drew stares from men on the street. 164 00:15:02,151 --> 00:15:08,241 - Is that correct, Mr. Harding? - Yes. Uh, yes. That's correct. 165 00:15:09,784 --> 00:15:12,120 He also thinks he may have given her reason... 166 00:15:12,286 --> 00:15:17,125 to seek sexual attention elsewhere, but he wasn't able to say how. 167 00:15:19,001 --> 00:15:22,171 Mr. Harding has been heard to say to his wife: 168 00:15:22,338 --> 00:15:26,092 "I hate you. I don't ever want to see you again. 169 00:15:26,259 --> 00:15:28,344 You've betrayed me." 170 00:15:29,595 --> 00:15:33,850 So does anyone care to touch on this further? 171 00:15:49,657 --> 00:15:54,078 Mr. Scanlon, would you begin today? 172 00:15:56,205 --> 00:15:58,374 Are you sure? 173 00:16:03,504 --> 00:16:04,881 Billy, how about you? 174 00:16:08,050 --> 00:16:09,886 No... No... No, ma'am. 175 00:16:10,052 --> 00:16:13,806 I'd like to write in my book that you began the meeting. 176 00:16:15,391 --> 00:16:17,018 Just once. 177 00:16:30,573 --> 00:16:31,699 Mr. Martini? 178 00:16:33,910 --> 00:16:35,203 Are you with us? 179 00:16:37,205 --> 00:16:38,748 Yes. 180 00:16:40,082 --> 00:16:42,293 Would you like to begin? 181 00:16:52,345 --> 00:16:54,430 Mr. Cheswick? 182 00:17:03,606 --> 00:17:06,317 -Me? Yes. 183 00:17:11,447 --> 00:17:15,952 You mean there's not a man here who has an opinion on this matter? 184 00:17:19,956 --> 00:17:21,874 Al right. 185 00:17:22,291 --> 00:17:23,709 Mr. Harding... 186 00:17:24,168 --> 00:17:26,254 you've stated on more than one occasion... 187 00:17:26,420 --> 00:17:29,131 that you suspected your wife of seeing other men. 188 00:17:29,298 --> 00:17:32,718 Oh, yes. Yes, very much... I suspect her. 189 00:17:32,885 --> 00:17:34,220 I suspect her. 190 00:17:34,845 --> 00:17:39,475 Well, maybe you can tell us why you suspect her. 191 00:17:43,646 --> 00:17:45,523 Well, I can only... 192 00:17:45,690 --> 00:17:48,150 speculate as to the reasons why. 193 00:17:50,152 --> 00:17:53,281 Have you ever speculated, Mr. Harding... 194 00:17:53,447 --> 00:17:55,700 that perhaps you are... 195 00:17:55,866 --> 00:17:57,285 impatient with your wife... 196 00:17:57,451 --> 00:18:01,289 because she doesn't meet your mental requirements? 197 00:18:03,165 --> 00:18:06,669 Perhaps, but you see, the only thing I can really... 198 00:18:06,836 --> 00:18:08,504 speculate on, Nurse Ratched... 199 00:18:08,671 --> 00:18:15,011 Is the very existence of my life, with or without my wife... 200 00:18:15,177 --> 00:18:19,765 in terms of the human relationships, the juxtaposition... 201 00:18:19,932 --> 00:18:22,852 of one person to another, the form, the content. 202 00:18:23,019 --> 00:18:26,564 Harding, why don't you knock off the bullshit and get to the point? 203 00:18:26,731 --> 00:18:28,316 This is the point. 204 00:18:28,482 --> 00:18:31,068 This is the point, Taber. It's not bullshit. 205 00:18:31,235 --> 00:18:34,572 I'm not just talking about my wife, I'm talking about my life. 206 00:18:34,739 --> 00:18:36,616 I can't seem to get that through to you. 207 00:18:36,782 --> 00:18:39,869 I'm not just talking about one person, I'm talking about everybody. 208 00:18:40,036 --> 00:18:42,747 I'm talking about form. I'm talking about content. 209 00:18:42,913 --> 00:18:44,665 I'm talking about interrelationships. 210 00:18:44,832 --> 00:18:47,543 I'm talking about God, the devil, hell, heaven. 211 00:18:47,710 --> 00:18:50,546 - Do you understand? Finally? - Ha! 212 00:18:50,713 --> 00:18:53,007 Yeah, Harding, you're so fucking dumb I can't believe it. 213 00:18:53,174 --> 00:18:55,343 Oh. Oh. 214 00:18:55,509 --> 00:18:57,887 It makes me feel very peculiar, very peculiar... 215 00:18:58,054 --> 00:18:59,364 - when you throw in that. - Peculiar? 216 00:18:59,388 --> 00:19:02,058 - Why? - What does that mean, peculiar, Harding? 217 00:19:02,224 --> 00:19:05,019 - Peculiar? Peculiar? - Peculiar? 218 00:19:05,353 --> 00:19:07,938 Ha-ha-ha. - I'm going to tell you guys something. 219 00:19:08,105 --> 00:19:09,940 You just don't wanna learn anything. 220 00:19:10,107 --> 00:19:12,026 You just don't want to listen to anybody. 221 00:19:12,193 --> 00:19:13,736 He's got intelligence. 222 00:19:13,903 --> 00:19:16,822 You've never heard the word peculiar? Say, what are you trying to say? 223 00:19:18,407 --> 00:19:20,242 You trying to say I'm queer? Is that it? 224 00:19:20,409 --> 00:19:23,204 Little Mary Ann? Little Marjorie Jane? Huh? 225 00:19:23,371 --> 00:19:25,498 That it? Is that what you're trying to tell me? 226 00:19:25,665 --> 00:19:27,750 Is that your idea of communicating something? 227 00:19:27,917 --> 00:19:30,169 -Well, is it? Oh. 228 00:19:30,336 --> 00:19:32,505 They're all crowding in on you, Mr. Harding. 229 00:19:32,672 --> 00:19:34,882 - They're all ganging up on you. - Is that news? 230 00:19:35,466 --> 00:19:39,261 No, they... They sometimes wanna gang up on me too, but I... 231 00:19:39,428 --> 00:19:41,430 -Cheswick, do me a favor. What? Huh? 232 00:19:41,597 --> 00:19:43,140 -Take it easy. Take it...? 233 00:19:43,307 --> 00:19:45,559 -And stay off my side. But I only wanna... 234 00:19:45,726 --> 00:19:47,269 I only wanna help you. 235 00:19:47,436 --> 00:19:49,271 I understand. Don't you want me to...? 236 00:19:49,689 --> 00:19:51,774 Please. But I only wanna... 237 00:19:52,108 --> 00:19:54,110 - Please. - But I only wanna help you. 238 00:19:54,276 --> 00:19:55,611 Please! 239 00:19:57,988 --> 00:19:59,782 You see... 240 00:19:59,949 --> 00:20:02,535 the other day you made some allusions, both of you. 241 00:20:02,702 --> 00:20:04,954 -Illusions? A sexual... Yes, allusions. 242 00:20:05,121 --> 00:20:08,124 Allusions. Not illusions. Allusions... 243 00:20:08,290 --> 00:20:10,960 to sexual problems I might be having with my wife. 244 00:20:11,127 --> 00:20:14,380 All right, say it's true. Say I know it to be true, but you don't. 245 00:20:14,547 --> 00:20:16,966 If that's your idea of trying to tell me something... 246 00:20:17,133 --> 00:20:20,386 Harding, I think you're some kind of morbid asshole or something. 247 00:20:20,553 --> 00:20:21,637 Peculiar. - Asshole again. 248 00:20:21,804 --> 00:20:23,097 It makes you feel peculiar. 249 00:20:23,264 --> 00:20:26,384 You been talking about your wife ever since I can remember. She's on your mind. 250 00:20:26,517 --> 00:20:28,978 - Blah, blah, blah. - I'm not talking about my wife. 251 00:20:29,145 --> 00:20:31,272 When are you gonna get that through your head? 252 00:20:31,439 --> 00:20:33,816 When are you gonna wise up and turn her loose? 253 00:20:33,983 --> 00:20:36,110 Please. No, just peculiar. 254 00:20:36,277 --> 00:20:39,822 - I'm tired. - I don't wanna hear it. 255 00:20:39,989 --> 00:20:42,158 - I don't wanna hear it. I'm tired. 256 00:20:42,324 --> 00:20:44,118 I don't wanna hear it. - I'm tired. 257 00:20:44,285 --> 00:20:46,012 -It's a lot of baloney. I don't wanna hear it. 258 00:20:46,036 --> 00:20:48,456 It's a lot of baloney and I'm tired. 259 00:20:48,622 --> 00:20:51,917 I don't wanna hear it. We know you're tired. We're tired. 260 00:20:52,084 --> 00:20:56,088 I'm tired and it's a lot of baloney. You're not tired, Bancini. 261 00:20:58,591 --> 00:20:59,967 Take your hands off me. 262 00:21:26,744 --> 00:21:29,371 Recreation time, gentlemen. 263 00:21:29,538 --> 00:21:30,748 The bus is waiting. 264 00:21:30,915 --> 00:21:36,045 All nonrestricted patients please report to the bus. 265 00:21:58,275 --> 00:22:00,903 Ever play this game, Chief? 266 00:22:04,907 --> 00:22:07,159 Come on, I'll show you. 267 00:22:07,326 --> 00:22:09,620 Old Indian game. 268 00:22:09,787 --> 00:22:14,667 It's called, uh, Put the Ball in the Hole. 269 00:22:14,834 --> 00:22:18,170 Now, that ought to be... Just hold it right there. 270 00:22:18,337 --> 00:22:19,380 All right. 271 00:22:19,547 --> 00:22:21,757 Now, that's your spot. Don't move. 272 00:22:21,924 --> 00:22:24,218 Never move. That's your spot, you understand? 273 00:22:24,385 --> 00:22:26,428 Right there. You don't move. Now... 274 00:22:26,887 --> 00:22:28,430 take the ball. 275 00:22:29,056 --> 00:22:31,559 Here, take the ball. 276 00:22:32,017 --> 00:22:34,103 That's it. Hold on to it. 277 00:22:34,270 --> 00:22:36,856 Not too hard, Chief. You'll crush all the air out of it. 278 00:22:37,022 --> 00:22:39,525 We're gonna put her in the basket. You understand? 279 00:22:39,692 --> 00:22:43,404 All right. Now, uh, raise up your arms. 280 00:22:43,571 --> 00:22:46,115 Raise the ball up in the air, Chief. Raise it up. 281 00:22:46,282 --> 00:22:50,870 McMurphy, what you talking to him for? He can't hear a fucking thing. 282 00:22:51,036 --> 00:22:54,790 I ain't talking to him. I'm talking to myself. It helps me think. 283 00:22:54,957 --> 00:22:56,959 Yeah, well, it don't help him none. 284 00:22:57,751 --> 00:23:00,296 Well, it don't hurt him either, does it? 285 00:23:00,462 --> 00:23:02,798 Don't hurt you, does it, Chief? 286 00:23:02,965 --> 00:23:04,800 See? Don't hurt him. 287 00:23:07,595 --> 00:23:10,264 All right, now, Chief, uh... 288 00:23:10,431 --> 00:23:14,310 Let's raise our hands up in the air. Just raise them up. 289 00:23:14,476 --> 00:23:17,563 Up, you understand? Raise the hands up, here. 290 00:23:17,730 --> 00:23:19,607 Up. Raise your hands up. 291 00:23:19,773 --> 00:23:22,902 Up. That's it. That's it. Up, all the way up. 292 00:23:23,068 --> 00:23:27,281 All the way up. That's a baby, all right. Huh? 293 00:23:27,448 --> 00:23:29,742 Okay, now, uh... 294 00:23:29,909 --> 00:23:33,203 Now, jump up in the air, and put it in the basket, Chief. 295 00:23:33,370 --> 00:23:35,998 Jump up and dunk it in. 296 00:23:36,498 --> 00:23:40,294 Jump up in the air and stuff that son of a bitch in there, Chief. 297 00:23:41,837 --> 00:23:43,881 Take a rest, Chief. 298 00:23:44,048 --> 00:23:48,218 Just stay right there. Take a rest. I'll be right back. 299 00:23:51,764 --> 00:23:54,350 Bancini, come here a minute. 300 00:23:54,516 --> 00:23:57,019 You're looking all right. Get right over here for a second. 301 00:23:57,186 --> 00:23:59,271 Now, just stand right there. 302 00:23:59,438 --> 00:24:01,649 Just get down a little bit. All right. Stand up. 303 00:24:01,815 --> 00:24:03,150 Stand up. Go ahead. 304 00:24:03,317 --> 00:24:05,694 Whoo. That's a baby. All right, you got her. 305 00:24:05,861 --> 00:24:07,613 All right. Now, over there. 306 00:24:09,198 --> 00:24:12,368 Hit me, Chief. I got the moves. I got them, Chief. 307 00:24:12,534 --> 00:24:14,328 Hold it right there. Give me the ball. 308 00:24:14,495 --> 00:24:16,705 Give me the ball. That's it. Thank you, Chief. 309 00:24:16,872 --> 00:24:18,540 Now, hold it right there. 310 00:24:18,707 --> 00:24:22,711 Now, you take the ball, you jump up and put it in the basket. 311 00:24:22,878 --> 00:24:25,798 See what I mean? Put it... Bancini, hold still. 312 00:24:25,965 --> 00:24:27,716 All right, Chief, here. Take the ball. 313 00:24:27,883 --> 00:24:32,054 Now, jump up and put her in the basket, Chief. Huh? 314 00:24:32,221 --> 00:24:35,182 Jump up and put her in the basket! Not you, Bancini. 315 00:24:35,349 --> 00:24:37,184 Raise up... Bancini, where you going? 316 00:24:37,351 --> 00:24:38,978 - I'm tired. I'm tired. - Where...? No. 317 00:24:39,144 --> 00:24:43,148 Fast break. Defense. Get back. back. 318 00:24:43,315 --> 00:24:46,110 Come on, Bancini, where the fuck you going at? 319 00:24:46,276 --> 00:24:48,404 -General, get this man around here. Aah! Aah! 320 00:24:48,570 --> 00:24:52,157 - That's it, back. Over to Chief. - Oh, I'm tired. 321 00:24:52,324 --> 00:24:56,954 Fast break. Fast break. Hit me, Chief. Hit me, baby. 322 00:24:57,121 --> 00:24:59,623 Put it in the basket, Chief! 323 00:24:59,790 --> 00:25:02,084 Put it in the basket! 324 00:25:16,223 --> 00:25:18,684 Thirty-eight... 325 00:25:19,768 --> 00:25:21,645 All right. 326 00:25:22,563 --> 00:25:24,565 Make the bets. 327 00:25:24,732 --> 00:25:27,317 What's this? - Make the bets. 328 00:25:27,484 --> 00:25:29,945 It's a dime, Martini. 329 00:25:30,571 --> 00:25:32,281 I bet a nickel. 330 00:25:32,948 --> 00:25:35,200 A dime's the limit, Martini. 331 00:25:37,119 --> 00:25:39,455 I bet a dime. 332 00:25:43,667 --> 00:25:46,962 This is not a dime, Martini. 333 00:25:48,380 --> 00:25:50,632 This is a dime. 334 00:25:50,799 --> 00:25:52,468 If you break it in half... 335 00:25:52,634 --> 00:25:55,971 you don't get two nickels, you get shit. 336 00:25:56,138 --> 00:25:59,308 Try and smoke it. You understand? 337 00:25:59,641 --> 00:26:01,310 -Yes. You don't understand. 338 00:26:01,477 --> 00:26:02,686 All right, here they come. 339 00:26:02,853 --> 00:26:05,689 Queen to the Chesser, big bull to Tabelations... 340 00:26:05,856 --> 00:26:09,109 10 to Billy to match his whang, and the dealer gets a three. 341 00:26:10,152 --> 00:26:11,487 Hit me. Hit me. 342 00:26:11,653 --> 00:26:13,322 -Hit me. I bet a dime. I can't hit you... 343 00:26:13,489 --> 00:26:15,449 because it ain't your turn yet. You understand? 344 00:26:15,616 --> 00:26:18,494 You see these other people? These are the real ones. 345 00:26:18,660 --> 00:26:21,538 These are real people here. 346 00:26:22,456 --> 00:26:25,000 What'll you do, Ches? Hit or sit? 347 00:26:25,167 --> 00:26:26,585 Um... 348 00:26:31,673 --> 00:26:33,008 Hit me. 349 00:26:33,175 --> 00:26:35,177 That's 23 up, Cheswick. 350 00:26:35,344 --> 00:26:37,429 All right, Taber, you're busted. Give me this. 351 00:26:37,596 --> 00:26:39,973 -Twenty-three... Uh? Hit? 352 00:26:40,140 --> 00:26:41,642 - Hit me. - Shut up! 353 00:26:41,809 --> 00:26:42,851 Taber. 354 00:26:43,018 --> 00:26:44,853 -Give me a dime. I'm next, Taber. 355 00:26:45,020 --> 00:26:47,481 You're not next. Huh? 356 00:26:47,648 --> 00:26:49,274 Hit me. - Ace. 357 00:26:49,441 --> 00:26:52,111 Hit me. - That's four or 14. 358 00:26:53,654 --> 00:26:55,697 Don't want any more. Billy? 359 00:26:55,864 --> 00:26:57,991 Hit me. Hit me. All right, five. 360 00:26:58,158 --> 00:27:00,369 -Hit me. Hit me. Huh? 361 00:27:00,536 --> 00:27:04,039 You didn't make a bet, Martini. I can't hit you. Jesus Christ. 362 00:27:04,206 --> 00:27:05,457 -Huh? I bet a dime. 363 00:27:05,624 --> 00:27:06,875 All right, here. Go ahead. 364 00:27:07,042 --> 00:27:08,961 -That's 20 showing. No. 365 00:27:09,128 --> 00:27:10,921 -Take your money. No. 366 00:27:11,088 --> 00:27:12,131 It's not. 367 00:27:12,297 --> 00:27:16,677 It's 10, 11, 12, 13. 368 00:27:17,010 --> 00:27:19,721 This is a fucking queen here, you understand? 369 00:27:19,888 --> 00:27:24,017 -You don't count the this... and the this: -Hit me. 370 00:27:24,268 --> 00:27:25,894 You got 20 showing. 371 00:27:26,061 --> 00:27:28,021 Hit me again. I want another card. 372 00:27:28,188 --> 00:27:32,151 -Scanlon, who's pitching the opener? Mac? Mac? Mac, here. 373 00:27:32,317 --> 00:27:33,902 Medication time. 374 00:27:34,069 --> 00:27:38,073 This isn't a queen. - Medication time, gentlemen. Medication. 375 00:27:38,240 --> 00:27:41,118 Mac, hit me. Who's the...? 376 00:27:41,285 --> 00:27:43,162 - Who's pitching the opener? - Hit me. 377 00:27:43,328 --> 00:27:44,663 Jesus Christ Almighty. 378 00:27:44,830 --> 00:27:47,166 Do you nuts wanna play cards or you wanna jerk off? 379 00:27:47,332 --> 00:27:48,417 Play the game. 380 00:27:48,584 --> 00:27:50,836 I can't even hear myself think already. 381 00:27:59,178 --> 00:28:01,054 Aah! Stay back. 382 00:28:01,221 --> 00:28:02,699 Excuse me, ma'am. I just wanted to... 383 00:28:02,723 --> 00:28:04,183 - Stay back. - Mr. McMurphy. 384 00:28:04,349 --> 00:28:06,476 Patients aren't allowed in the nurses' station. 385 00:28:06,643 --> 00:28:09,188 Well, I just, ahem, wanted to, uh, turn... 386 00:28:09,354 --> 00:28:13,400 When you're outside, we'll discuss whatever problem you have, okay? 387 00:28:13,567 --> 00:28:18,113 Patients are not allowed in the nurses' station. All right? 388 00:28:18,280 --> 00:28:20,157 Yes, ma'am. 389 00:28:20,324 --> 00:28:21,366 Billy. 390 00:28:21,533 --> 00:28:25,621 Let me get in here, will you, Hard-on? Thank you. Excuse me, miss. 391 00:28:26,079 --> 00:28:28,916 Do you think it might be possible to turn that music down... 392 00:28:29,082 --> 00:28:32,586 So maybe a couple of the boys could talk? 393 00:28:33,128 --> 00:28:36,173 That music is for everyone, Mr. McMurphy. 394 00:28:36,340 --> 00:28:39,218 I know, but do you think we might ease it down a little bit... 395 00:28:39,384 --> 00:28:43,305 So maybe the boys didn't have to shout? Huh? 396 00:28:43,472 --> 00:28:45,098 What you probably don't realize... 397 00:28:45,265 --> 00:28:47,976 is that we have a lot of old men on this ward... 398 00:28:48,143 --> 00:28:51,146 who couldn't hear the music if we turned it lower. 399 00:28:51,313 --> 00:28:54,483 That music is all they have. 400 00:28:55,192 --> 00:28:57,069 Your hand is staining my window. 401 00:28:58,654 --> 00:29:02,991 -Oh. I'm sorry, ma'am. Really sorry. All right. 402 00:29:03,742 --> 00:29:07,204 - Mr. McMurphy, your medication. - Huh? 403 00:29:07,788 --> 00:29:10,832 - What's in the horse pill? - It's just medicine. It's good for you. 404 00:29:10,999 --> 00:29:15,087 Yeah, but I don't like the idea of taking something if I don't know what it is. 405 00:29:15,504 --> 00:29:19,925 - Don't get upset, Mr. McMurphy. - I'm not getting upset, Miss Pilbow. 406 00:29:20,092 --> 00:29:25,347 It's just that I don't want anyone to try and slip me saltpeter. 407 00:29:25,514 --> 00:29:26,515 You know what I mean? 408 00:29:27,849 --> 00:29:29,559 It's all right, Nurse Pilbow. 409 00:29:29,726 --> 00:29:33,689 If Mr. McMurphy doesn't want to take his medication orally... 410 00:29:33,855 --> 00:29:37,776 I'm sure we can arrange that he can have it some other way. 411 00:29:39,278 --> 00:29:43,115 But I don't think you'd like it, Mr. McMurphy. 412 00:29:44,574 --> 00:29:48,036 You'd like it, wouldn't you, Hard-on? Give it to me. 413 00:29:48,412 --> 00:29:50,706 Good. - Mm. 414 00:29:53,208 --> 00:29:54,418 Mm. 415 00:29:56,795 --> 00:29:58,171 Very good. 416 00:29:59,214 --> 00:30:01,883 Mm, yummy. 417 00:30:05,554 --> 00:30:08,307 Mr. Harding? - Mm-hm. Oh. 418 00:30:23,530 --> 00:30:24,948 Tell me, lover boy... 419 00:30:25,115 --> 00:30:28,160 why didn't you tell her to go fuck herself? 420 00:30:34,249 --> 00:30:35,751 Jesus Christ. 421 00:30:37,044 --> 00:30:39,921 Okay. Funny, huh? That's funny, huh? 422 00:30:40,088 --> 00:30:42,424 You know, that wasn't very smart. She could have seen that. 423 00:30:42,591 --> 00:30:43,925 -Yeah. 424 00:30:44,259 --> 00:30:45,844 -Ooh. 425 00:30:46,011 --> 00:30:47,304 Ooh. 426 00:30:47,471 --> 00:30:51,016 God Almighty, she's got you guys coming or going. 427 00:30:51,183 --> 00:30:53,769 What do you think she is? Some kind of a champ or something? 428 00:30:53,935 --> 00:30:55,771 No, I thought you were the champ. 429 00:30:56,938 --> 00:30:58,982 Wanna bet? 430 00:30:59,149 --> 00:31:01,151 Bet on what? 431 00:31:01,318 --> 00:31:02,361 One week. 432 00:31:02,527 --> 00:31:04,988 I bet in one week I can put a bug so far up her ass... 433 00:31:05,155 --> 00:31:07,199 she don't know whether to shit or wind her watch. 434 00:31:07,366 --> 00:31:10,285 What do you say to that? Wanna bet? No, you wanna bet? 435 00:31:10,452 --> 00:31:12,579 One week. That's all I need. Who wants to bet? 436 00:31:12,746 --> 00:31:16,041 You wanna bet? Bet a buck. One buck. Huh? 437 00:31:16,208 --> 00:31:17,918 I'll bet. 438 00:31:18,668 --> 00:31:22,798 Tabes in, 1 buck. Solid. 439 00:31:23,507 --> 00:31:25,884 Last time we were discussing... 440 00:31:26,051 --> 00:31:28,220 Mr. Harding and the problem with his wife... 441 00:31:28,387 --> 00:31:31,765 and I think we were making a lot of progress. 442 00:31:32,182 --> 00:31:35,185 So who would like to begin today? 443 00:31:39,731 --> 00:31:41,441 Mr. McMurphy? 444 00:31:41,608 --> 00:31:45,946 Yeah, I've been thinking about what you said about, uh... 445 00:31:47,280 --> 00:31:49,658 you know, getting things off your chest. 446 00:31:49,825 --> 00:31:52,661 And, uh... Uh, ahem. 447 00:31:52,828 --> 00:31:56,123 Well, there's a couple of things that I'd like to get off my chest. 448 00:31:56,289 --> 00:31:58,959 Well, that's very good, Mr. McMurphy. Go ahead. 449 00:31:59,126 --> 00:32:00,836 : Okay. 450 00:32:01,002 --> 00:32:04,423 Today, as you may or may not know... It doesn't matter. 451 00:32:04,589 --> 00:32:06,466 Is the opening of the World Series. 452 00:32:07,884 --> 00:32:12,347 What I'd like to suggest is that we change the work detail tonight... 453 00:32:12,514 --> 00:32:15,350 So that we can watch the ball game. 454 00:32:18,019 --> 00:32:20,647 Well, Mr. McMurphy, what you're asking... 455 00:32:21,189 --> 00:32:25,944 is that we change a very carefully worked-out schedule. 456 00:32:27,362 --> 00:32:31,283 A little change never hurt, huh? A little variety? 457 00:32:32,033 --> 00:32:35,036 Well, it's not necessarily true, Mr. McMurphy. 458 00:32:35,203 --> 00:32:40,375 Some men on the ward take a long, long time to get used to the schedule. 459 00:32:40,542 --> 00:32:43,503 Change it now, and they might find it very disturbing. 460 00:32:43,670 --> 00:32:47,215 Ah, fuck the schedule. They can go back to the schedule after the Series. 461 00:32:47,382 --> 00:32:51,720 I'm talking about the World Series, Nurse Ratched. Huh? 462 00:32:51,887 --> 00:32:55,390 Well, anyway, this is no way to proceed about this. 463 00:32:55,557 --> 00:32:59,102 How would it be if we had a vote... 464 00:32:59,269 --> 00:33:00,896 and let majority rule? 465 00:33:01,396 --> 00:33:03,565 Great. Let's vote on her. 466 00:33:05,233 --> 00:33:09,237 So all those in favor, raise your hands. 467 00:33:12,741 --> 00:33:14,075 Okay, guys, come on. 468 00:33:15,577 --> 00:33:17,746 Put your hands up. 469 00:33:19,873 --> 00:33:24,085 What's the matter with you? Don't you wanna watch the World Series? 470 00:33:24,711 --> 00:33:26,880 Come on, get your hands up. It'll do you good... 471 00:33:27,047 --> 00:33:30,717 10 get some exercise putting your arms up in the air. 472 00:33:31,051 --> 00:33:33,261 That's it. Come on, let's... 473 00:33:42,687 --> 00:33:45,732 What is this crap? I mean, I watch the Series. 474 00:33:45,899 --> 00:33:47,692 I haven't missed the Series in years. 475 00:33:47,859 --> 00:33:51,863 Even in the cooler. When I'm in the cooler, they run it there or they have a riot. 476 00:33:52,030 --> 00:33:55,825 What's the matter with you guys? Come on, be good Americans. 477 00:33:59,704 --> 00:34:02,707 Well, Mr. McMurphy, I only count three votes... 478 00:34:02,874 --> 00:34:05,961 and that's not enough to change ward policy. 479 00:34:06,127 --> 00:34:07,420 I'm sorry. 480 00:34:12,467 --> 00:34:14,844 My turn. Okay, hot dice. 481 00:34:15,011 --> 00:34:16,888 I wanna get to go. 482 00:34:17,055 --> 00:34:18,640 Because I need cash. 483 00:34:18,807 --> 00:34:22,686 I wanna get to Mediterranean Avenue. Big 10. Perfect. 484 00:34:22,894 --> 00:34:27,774 Two fives. Two, three, four, five, six, seven, eight, nine... 485 00:34:27,941 --> 00:34:30,068 - What are you doing? - Hotel. 486 00:34:30,235 --> 00:34:32,654 - You do not have a hotel there. - Hotel. 487 00:34:32,821 --> 00:34:34,197 For the third time... 488 00:34:34,364 --> 00:34:36,658 you do not have a hotel on Boardwalk. Hotel. 489 00:34:36,825 --> 00:34:40,287 - It costs $1000 and four green houses... - Hotel. 490 00:34:40,453 --> 00:34:42,330 - To put a hotel on Boardwalk. - Hotel. 491 00:34:42,497 --> 00:34:43,540 Play the game. 492 00:34:43,707 --> 00:34:45,375 - Knock off the bullshit. - Huh? 493 00:34:45,542 --> 00:34:48,128 - Play the game, Harding. - What are you talking about? 494 00:34:48,295 --> 00:34:50,422 - Play the game. - Iain't doing anything to you. 495 00:34:50,589 --> 00:34:51,869 - What bullshit? - Your bullshit. 496 00:34:52,007 --> 00:34:53,592 - Your bullshit? - Play the game. 497 00:34:53,758 --> 00:34:55,176 Hands off me. Play the game. 498 00:34:55,343 --> 00:34:57,470 - Enough bullshit. You hear me? - Play the game. 499 00:34:57,637 --> 00:35:00,682 - What the fuck are you picking on me for? - Play the game, Harding. 500 00:35:00,849 --> 00:35:03,143 - Look, I'm trying to ignore you. - Just play the game. 501 00:35:03,310 --> 00:35:05,020 Keep your hands off me. 502 00:35:05,186 --> 00:35:08,231 -Keep your hands off me! You hear me? Play the game. 503 00:35:08,398 --> 00:35:11,526 - Come on, come on, come on. - I can be pushed just so far, see. 504 00:35:11,693 --> 00:35:12,736 Play the game. 505 00:35:12,902 --> 00:35:15,655 You touch me once more. Just touch me once more. 506 00:35:15,822 --> 00:35:18,033 Just once more, huh? Just once more. 507 00:35:18,199 --> 00:35:20,535 -Just touch me once more. Play the game, Harding. 508 00:35:20,702 --> 00:35:22,579 Just touch me once more. 509 00:35:22,787 --> 00:35:24,706 Holy Jesus. 510 00:35:42,307 --> 00:35:46,061 Is that what your schedule does for you, Hard-on? Huh? 511 00:35:46,853 --> 00:35:48,772 Damn lunatic. 512 00:35:48,938 --> 00:35:53,443 - I don't know what you're talking about. - No? Well, then stay all wet, Harding, huh? 513 00:35:53,610 --> 00:35:56,821 Because I'm going downtown and watch the World Series anyway. 514 00:35:56,988 --> 00:35:58,406 Anybody wanna come with me? 515 00:35:58,573 --> 00:36:03,411 - I do, Mac. I wanna go with you. Ches, all right. Anybody else? 516 00:36:03,578 --> 00:36:06,498 - Where? - Any bar downtown. 517 00:36:06,665 --> 00:36:08,500 Mac... Mac, you can't... 518 00:36:08,667 --> 00:36:11,878 Can't get... Can't get out of here. 519 00:36:12,671 --> 00:36:15,006 Anybody wanna bet? 520 00:36:15,173 --> 00:36:18,051 Hmm, chickenshits? 521 00:36:18,468 --> 00:36:21,012 Maybe he'll just show Nurse Ratched his big thing... 522 00:36:21,179 --> 00:36:22,806 and she'll open the door for him. 523 00:36:26,434 --> 00:36:28,186 Yeah, maybe I will... 524 00:36:28,395 --> 00:36:31,981 and then maybe ['ll just use your thick skull and knock a hole in the wall. 525 00:36:32,148 --> 00:36:33,733 Sefelt, see? 526 00:36:36,736 --> 00:36:39,406 Why, my head would squash like an eggplant. 527 00:36:41,449 --> 00:36:44,035 Fuck Sefelt's head, I don't need Sefelt's head. 528 00:36:44,202 --> 00:36:46,454 I'm gonna take this, put it through the window... 529 00:36:46,621 --> 00:36:49,374 and me and my buddy Cheswick are gonna go out... 530 00:36:49,541 --> 00:36:52,544 downtown, sit down in a bar, wet our whistles... 531 00:36:52,711 --> 00:36:54,212 and watch the ball game. 532 00:36:54,379 --> 00:36:58,633 And that's the bet. Now, does anybody want any of it? Huh? 533 00:36:59,759 --> 00:37:01,261 You're gonna lift that thing? 534 00:37:02,679 --> 00:37:04,806 Yeah. That's right. 535 00:37:06,558 --> 00:37:07,726 I'll bet a buck. 536 00:37:08,935 --> 00:37:10,895 Taber, $1. 537 00:37:11,646 --> 00:37:12,981 I bet a dime. 538 00:37:13,148 --> 00:37:18,153 Mac, you can't... Can't li... Lift that thing. 539 00:37:19,612 --> 00:37:22,615 Anybody else want any of it? Hard-on? 540 00:37:22,782 --> 00:37:24,659 Hmm? 541 00:37:25,493 --> 00:37:28,455 I'll bet $25. 542 00:37:28,621 --> 00:37:31,332 Twenty-five dollars, Hard-on. 543 00:37:31,499 --> 00:37:37,005 Mac! Mac, no... Nobody could ever lift that thing. 544 00:37:37,172 --> 00:37:39,466 Get out of my way, son. You're using my oxygen. 545 00:37:39,632 --> 00:37:41,176 You know what I mean? 546 00:37:42,677 --> 00:37:44,763 All right. 547 00:37:44,929 --> 00:37:46,681 All right. 548 00:37:59,360 --> 00:38:00,361 Giving up? 549 00:38:03,865 --> 00:38:06,284 No. Just warming up. 550 00:38:06,451 --> 00:38:11,831 Warming up. Warming up. This will be the one. 551 00:38:14,209 --> 00:38:16,795 All right, baby. Come on. 552 00:38:22,509 --> 00:38:24,552 Fucking thing. 553 00:39:04,217 --> 00:39:06,678 But I tried, didn't I? Goddamn it. 554 00:39:06,845 --> 00:39:09,347 At least I did that. 555 00:39:15,979 --> 00:39:19,274 And on the mound, the left-hander Al Downing. 556 00:39:19,440 --> 00:39:22,694 The two pitchers still warming up right down below us. 557 00:39:22,861 --> 00:39:25,655 The second game of the 1963 World Series... 558 00:39:25,822 --> 00:39:30,618 Is being brought to you from Yankee Stadium. 559 00:39:33,121 --> 00:39:36,624 Did you tell the girl how you felt about her? 560 00:39:43,882 --> 00:39:46,551 Well... Well, I went... 561 00:39:46,718 --> 00:39:49,554 I went over to her house... 562 00:39:49,721 --> 00:39:53,182 one Sunday afternoon... 563 00:39:53,349 --> 00:39:58,146 and I brought... Brought her some flowers. 564 00:40:02,233 --> 00:40:05,403 And I said... I said: 565 00:40:06,946 --> 00:40:10,491 "Celia, will you ma...?" 566 00:40:14,996 --> 00:40:17,498 "Ma...? Marry me?" 567 00:40:35,350 --> 00:40:37,352 Billy? 568 00:40:39,020 --> 00:40:40,855 Why did you want to marry her? 569 00:40:43,983 --> 00:40:48,196 Well, I was in lo... In love with her. 570 00:40:49,280 --> 00:40:52,116 Your mother told me that you never told her about it. 571 00:41:01,334 --> 00:41:06,214 Billy, why didn't you tell her about it? 572 00:41:17,725 --> 00:41:23,606 Billy, wasn't that the first time you tried to commit suicide? 573 00:41:31,197 --> 00:41:33,658 Oh, my God. 574 00:41:34,283 --> 00:41:35,743 Yes, Mr. Cheswick? 575 00:41:36,411 --> 00:41:38,371 Miss Ratched... 576 00:41:38,538 --> 00:41:40,498 I'd like to ask you a question, please. 577 00:41:41,207 --> 00:41:42,834 Go ahead. 578 00:41:44,460 --> 00:41:46,087 Okay, uh... 579 00:41:46,254 --> 00:41:48,464 You know, if, uh... 580 00:41:48,631 --> 00:41:51,759 Billy doesn't feel like, uh, talking... 581 00:41:52,176 --> 00:41:55,847 mean, uh, why are you pressing him? 582 00:41:56,014 --> 00:41:58,725 Why can't we go on to some new business? 583 00:41:58,891 --> 00:41:59,934 Huh? 584 00:42:00,435 --> 00:42:03,271 The business of this meeting, Mr. Cheswick... 585 00:42:03,438 --> 00:42:05,314 Is therapy. 586 00:42:06,357 --> 00:42:07,483 Oh. 587 00:42:08,651 --> 00:42:11,779 Well, you know, I don't understand this, Miss Ratched... 588 00:42:11,946 --> 00:42:14,198 because, uh, I don't, uh... 589 00:42:14,365 --> 00:42:15,783 Mr. McMurphy... 590 00:42:15,950 --> 00:42:20,621 he said something yesterday about a World Series. 591 00:42:20,788 --> 00:42:22,749 A baseball game? 592 00:42:23,332 --> 00:42:26,044 You know, and I've never been to a baseball game... 593 00:42:26,210 --> 00:42:29,255 and, well, I think I'd like to see one... 594 00:42:29,422 --> 00:42:34,135 and that would be good therapy, too, wouldn't it, Miss Ratched? 595 00:42:34,969 --> 00:42:37,472 I thought we'd decided that issue. 596 00:42:39,015 --> 00:42:43,102 Well, I don't think so, because, I mean... 597 00:42:43,269 --> 00:42:45,980 we discussed that yesterday... 598 00:42:46,147 --> 00:42:49,984 and we have a new game today, I think, don't we, Mac? 599 00:42:50,151 --> 00:42:54,322 That's right, Ches, and we want a new vote on it, don't we? 600 00:42:57,450 --> 00:43:00,870 Would one more vote satisfy you, Mr. McMurphy? 601 00:43:01,037 --> 00:43:02,538 Yeah. 602 00:43:02,705 --> 00:43:04,749 It'll satisfy me. 603 00:43:06,167 --> 00:43:08,211 There's a vote before the group. 604 00:43:08,377 --> 00:43:13,341 Everyone in favor of changing the schedule, please raise your hand. 605 00:43:16,344 --> 00:43:19,722 Okay, I wanna see the hands. Come on. 606 00:43:19,889 --> 00:43:23,518 Which one of you nuts has got any guts? 607 00:43:29,857 --> 00:43:34,862 - All right. That's it. - Ionly count nine votes, Mr. McMurphy. 608 00:43:35,029 --> 00:43:38,699 Ha-ha-ha. She only counts nine. Only nine. It's a landslide. 609 00:43:40,326 --> 00:43:44,288 There are 18 patients on this ward, Mr. McMurphy... 610 00:43:44,455 --> 00:43:47,667 and you have to have a majority to change ward policy. 611 00:43:48,543 --> 00:43:52,213 So you gentlemen can put your hands down now. 612 00:43:56,717 --> 00:44:00,263 Are you trying to tell me that you're gonna count these? 613 00:44:00,429 --> 00:44:03,975 These poor son of a bitches? They don't know what we're talking about. 614 00:44:04,684 --> 00:44:07,728 Well, I have to disagree with you, Mr. McMurphy. 615 00:44:07,895 --> 00:44:11,732 These men are members of the ward, just as you are. 616 00:44:14,152 --> 00:44:16,571 All right. All I need is one vote, right? 617 00:44:16,904 --> 00:44:18,447 Right? 618 00:44:18,614 --> 00:44:19,699 All right. 619 00:44:20,741 --> 00:44:22,493 Okay. 620 00:44:23,411 --> 00:44:26,205 Wanna watch the World Series? Come on in, pal. 621 00:44:26,372 --> 00:44:29,333 This could be a big moment for you. Wanna watch a baseball game? 622 00:44:29,500 --> 00:44:30,668 You wanna watch baseball? 623 00:44:30,835 --> 00:44:33,045 Just raise that hand up. Just raise the hand up. 624 00:44:33,212 --> 00:44:35,381 -What do you say? I gave it all to her. 625 00:44:35,548 --> 00:44:36,924 Sorry. 626 00:44:37,091 --> 00:44:39,051 Bancini, old horse. 627 00:44:39,218 --> 00:44:42,013 What do you say? You wanna watch the ball game on TV? Huh? 628 00:44:42,180 --> 00:44:44,473 Wanna watch the ball game? Baseball? World Series? 629 00:44:44,640 --> 00:44:46,040 - What do you say, pal? - I'm tired. 630 00:44:46,142 --> 00:44:47,185 You're tired? 631 00:44:47,351 --> 00:44:49,979 Just raise your hand up, Bancini. Watch the ball game, huh? 632 00:44:50,146 --> 00:44:53,566 - I'm tired. Awfully tired. - Okay. All right. 633 00:44:54,442 --> 00:44:55,610 What about you, pal? 634 00:44:55,776 --> 00:44:59,363 All we need's one vote. Just one vote. Just your one vote. That's all we need. 635 00:44:59,530 --> 00:45:04,577 Just raise your hand up, and your buddies can watch the baseball game on... 636 00:45:10,458 --> 00:45:14,587 General, you remember, don't you? October, the banner, the stars. 637 00:45:17,340 --> 00:45:19,175 The World Series. Raise your hand up, Gen... 638 00:45:21,594 --> 00:45:23,804 Just raise your hand up. 639 00:45:25,389 --> 00:45:28,476 What about you pal, huh? Wanna watch the ball game? 640 00:45:28,643 --> 00:45:31,771 Wanna watch the ball game, huh? Just one vote. Just raise your... 641 00:45:32,772 --> 00:45:34,482 Gentlemen, the meeting is adjourned. 642 00:45:34,649 --> 00:45:37,401 For christ sake, isn't there one of you fucking maniacs... 643 00:45:37,568 --> 00:45:39,820 - that knows what I'm talking about? - Mr. McMurphy? 644 00:45:39,987 --> 00:45:41,113 Huh? 645 00:45:41,280 --> 00:45:42,740 The meeting is adjourned. 646 00:45:42,907 --> 00:45:44,659 Just wait a minute. Just one minute? 647 00:45:45,159 --> 00:45:47,745 You can bring the subject up again tomorrow. 648 00:45:47,912 --> 00:45:49,413 All right, Chief... 649 00:45:50,498 --> 00:45:54,126 you're our last chance. What do you say? Huh? Just raise your hand up. 650 00:45:54,293 --> 00:45:57,964 That's all we need from you today, Chief. Just raise your hand up one time. 651 00:45:58,130 --> 00:46:02,009 Show her that you can do it. Just show her that you can still do it. 652 00:46:02,176 --> 00:46:04,679 Just raise your hand up. All the guys have got them up. 653 00:46:04,845 --> 00:46:08,349 Just raise your hand up, Chief. Will you? Huh? 654 00:46:11,769 --> 00:46:15,523 Come on, there's gotta be one guy in here that's not a total fucking nut. 655 00:46:15,690 --> 00:46:17,400 Mac? 656 00:46:18,401 --> 00:46:19,902 Chief. The Chief. 657 00:46:21,279 --> 00:46:24,198 Chief! Nurse Ratched! Nurse Ratched, look. 658 00:46:24,365 --> 00:46:26,534 Look. The Chief put his hand up. 659 00:46:26,701 --> 00:46:28,619 The Chief put his hand up. Look, he voted. 660 00:46:28,786 --> 00:46:32,206 Would you please turn...? Would you please turn the television set on? 661 00:46:32,373 --> 00:46:34,667 The Chief has got his hand up, right there. 662 00:46:36,877 --> 00:46:40,631 The Chief voted. Now, will you please turn the television set on? 663 00:46:40,798 --> 00:46:41,882 Mr. McMurphy... 664 00:46:42,049 --> 00:46:44,552 the meeting was adjourned, and the vote was closed. 665 00:46:44,719 --> 00:46:48,264 But the vote was 10-to-8. The Chief, he's got his hand up. Look. 666 00:46:48,431 --> 00:46:49,598 No, Mr. McMurphy. 667 00:46:49,765 --> 00:46:53,769 When the meeting was adjourned, the vote was 9-to-9. 668 00:46:54,353 --> 00:46:58,232 Ah, come on, you're not gonna say that now. You're not gonna say that now. 669 00:46:58,399 --> 00:47:02,153 You're gonna pull that shit now, when... The Chief just voted. It was 10-to-9. 670 00:47:02,320 --> 00:47:06,866 I want that television set turned on! Right now! 671 00:47:11,454 --> 00:47:12,997 Mr. Cheswick. 672 00:47:13,748 --> 00:47:16,000 Come on. Come on. 673 00:47:16,167 --> 00:47:19,211 I wanna watch television. No, you have a work assignment. 674 00:47:39,732 --> 00:47:41,567 -Koufax. Where's my sponge? 675 00:47:41,734 --> 00:47:46,447 Koufax kicks. He delivers. It's up the middle, it's a base hit. 676 00:47:46,614 --> 00:47:50,284 Richardson's rounding first, going for second. The ball's in to deep right center. 677 00:47:50,451 --> 00:47:52,703 Davidson over in the corner. Here comes the throw. 678 00:47:52,870 --> 00:47:55,623 Richardson around the dirt. Slides, he's in there! A double! 679 00:47:55,790 --> 00:47:58,417 He's in there, Martini! Richardson, he's on second base. 680 00:47:58,584 --> 00:48:01,170 Koufax is in big fucking trouble. Big trouble, baby. 681 00:48:01,337 --> 00:48:03,464 All right, here's Tresh. He's the next batter. 682 00:48:03,631 --> 00:48:05,508 Tresh looks in. Koufax... 683 00:48:05,674 --> 00:48:08,677 Koufax gets the sign from Roseboro. He kicks once, he pumps. 684 00:48:08,844 --> 00:48:12,556 It's a strike. Koufax's curve ball is snapping off like a fucking firecracker. 685 00:48:12,723 --> 00:48:14,475 Here he comes with the next pitch. 686 00:48:14,642 --> 00:48:17,812 Tresh swings. It's a long fly ball to deep left center! 687 00:48:19,397 --> 00:48:22,316 -It's going! It's gone! Mr. Washington... 688 00:48:22,483 --> 00:48:25,694 and Mr. Warren, please see that the men are doing their work. 689 00:48:27,279 --> 00:48:29,740 Somebody get me a fucking wiener before I die. 690 00:48:31,409 --> 00:48:35,704 Koufax looks down. Looking at the great Mickey Mantle now. Here comes the pitch. 691 00:48:35,871 --> 00:48:39,208 Mantle swings. It's a fucking home run! 692 00:48:39,375 --> 00:48:42,044 Gentlemen, stop this. 693 00:48:42,211 --> 00:48:45,256 Stop this immediately. 694 00:48:54,265 --> 00:48:56,600 Do you like it here? 695 00:49:00,187 --> 00:49:02,773 Well, that fucking nurse, man. 696 00:49:03,691 --> 00:49:05,484 What do you mean, sir? 697 00:49:05,860 --> 00:49:08,070 She, uh... 698 00:49:14,869 --> 00:49:17,538 She ain't honest. 699 00:49:19,123 --> 00:49:20,166 Oh, now, look. 700 00:49:20,332 --> 00:49:24,587 Miss Ratched's one of the finest nurses we've got in this institution. 701 00:49:27,381 --> 00:49:30,468 Well, I don't wanna break up the meeting or nothing... 702 00:49:30,634 --> 00:49:33,512 but she's something of a cunt, ain't she, doc? 703 00:49:34,138 --> 00:49:36,307 How do you mean that? 704 00:49:37,308 --> 00:49:40,895 She likes a rigged game. You know what I mean? 705 00:49:45,858 --> 00:49:49,737 Well, you know, I've, uh, been observing you here now... 706 00:49:49,904 --> 00:49:51,530 for the last four weeks... 707 00:49:51,697 --> 00:49:56,327 and I don't see any evidence of mental illness at all. 708 00:49:56,494 --> 00:50:00,122 I think that you've been trying to put us on all this time. 709 00:50:01,123 --> 00:50:04,084 You know, what do you want me to do? You know. 710 00:50:06,212 --> 00:50:09,590 You know what I mean? Is that it? Is that crazy enough for you? 711 00:50:09,757 --> 00:50:13,761 Want me to take a shit on the floor? Hmm. Christ. 712 00:50:14,303 --> 00:50:17,932 Have you ever heard the old saying, "A rolling stone gathers no moss"? 713 00:50:19,850 --> 00:50:21,769 Yeah. 714 00:50:22,269 --> 00:50:24,271 Does that mean something to you? 715 00:50:24,605 --> 00:50:25,856 Uh... 716 00:50:29,151 --> 00:50:33,781 It's the same as "Don't wash your dirty underwear in public.” 717 00:50:34,114 --> 00:50:36,575 I'm not sure I understand what you mean. 718 00:50:38,869 --> 00:50:40,704 I'm smarter than him, ain't 1? 719 00:50:43,290 --> 00:50:46,252 Well, that sort of has always meant is, uh... 720 00:50:46,835 --> 00:50:50,464 it's hard for something to grow on something that's moving. 721 00:50:50,923 --> 00:50:54,426 How did you feel about what happened yesterday? 722 00:50:59,473 --> 00:51:02,893 Well, you wanna Kill. You know what I mean? 723 00:51:11,443 --> 00:51:13,487 Do you gentlemen have any more questions? 724 00:51:13,654 --> 00:51:15,948 No, not at the moment. 725 00:51:16,115 --> 00:51:18,951 I don't have any more, but, uh, perhaps you do. 726 00:51:19,118 --> 00:51:20,661 Do you have a question, McMurphy? 727 00:51:21,996 --> 00:51:24,832 Where do you suppose she lives? 728 00:51:55,195 --> 00:51:58,032 Chief, come on with me. 729 00:51:58,198 --> 00:52:00,034 Come on. 730 00:52:00,200 --> 00:52:03,037 We'll show these guys who's nuts. 731 00:52:03,203 --> 00:52:04,204 Huh? 732 00:52:04,371 --> 00:52:07,166 All right, wait. Stand right here. 733 00:52:08,876 --> 00:52:12,212 All right. Grab the fence. 734 00:52:12,379 --> 00:52:14,340 Grab the fence here. 735 00:52:14,506 --> 00:52:17,885 Right here, Chief. Strong. Strong, like this, here. 736 00:52:21,930 --> 00:52:26,977 That's it. All right. Okay. Up. 737 00:52:27,144 --> 00:52:30,397 That's it. All right, you got it? 738 00:52:34,485 --> 00:52:37,488 You do. This one. Here. All right, push. 739 00:53:20,906 --> 00:53:22,991 Come on, Bob. 740 00:53:23,158 --> 00:53:25,327 Where you going? 741 00:53:25,953 --> 00:53:30,082 Don't breathe on me, Club. Keep moving. Keep moving. 742 00:53:32,835 --> 00:53:35,879 Come on, you guys. Get the lead out, huh? 743 00:53:44,346 --> 00:53:46,473 Hey, what the hell's going on here? 744 00:53:46,640 --> 00:53:48,642 Hey, wait a minute. Aah! 745 00:53:48,809 --> 00:53:49,977 Hold it. 746 00:53:50,436 --> 00:53:53,981 -See how easy it is? Oh! Whoa! 747 00:54:30,267 --> 00:54:31,769 Boys... 748 00:54:32,853 --> 00:54:38,609 this here is Candy. Candy, this is the boys. 749 00:54:39,026 --> 00:54:40,861 Hi. 750 00:54:41,695 --> 00:54:43,614 -Hi. Oh! 751 00:54:52,122 --> 00:54:53,874 You all crazies? 752 00:55:19,942 --> 00:55:21,276 Let's go. Down here. 753 00:55:21,443 --> 00:55:24,655 - Isn't this wonderful? - Right down here. 754 00:55:25,072 --> 00:55:26,907 No problem. 755 00:55:27,491 --> 00:55:28,492 Huh? 756 00:55:28,659 --> 00:55:31,078 Right here. Come on. 757 00:55:31,245 --> 00:55:34,706 Come on, we don't wanna be late for our first day out. 758 00:55:39,044 --> 00:55:40,963 Hello. 759 00:55:41,463 --> 00:55:42,589 Hello. 760 00:55:46,885 --> 00:55:49,930 Come on, will youse? What are you standing around for here? 761 00:55:50,097 --> 00:55:52,432 Get on board. Give them these, Candy. 762 00:55:55,435 --> 00:55:58,522 Hey, wait a minute. What the heck is going on here? 763 00:55:59,231 --> 00:56:02,943 - What are you doing on this boat? - We're going fishing. 764 00:56:03,110 --> 00:56:05,279 No, you're not going fishing. 765 00:56:05,445 --> 00:56:08,824 Not on this boat. You're not going fishing on this boat. 766 00:56:08,991 --> 00:56:12,286 Oh, yeah, on this boat. Uh, ask Captain Block. 767 00:56:12,452 --> 00:56:15,080 - Captain Block? - Captain Block. Yes, that's right. 768 00:56:15,247 --> 00:56:16,999 Who are you? 769 00:56:18,041 --> 00:56:22,462 Uh, we're from the, uh, state mental institution. 770 00:56:22,629 --> 00:56:23,964 Uh... 771 00:56:24,131 --> 00:56:28,969 This is Dr. Cheswick, Dr. Taber, Dr. Fredrickson... 772 00:56:29,136 --> 00:56:32,598 Dr. Scanlon. The famous Dr. Scanlon. 773 00:56:32,764 --> 00:56:35,475 Mr. Harding, Dr. Bibbit... 774 00:56:35,642 --> 00:56:40,272 Dr. Martini, and, uh, Dr. Sefelt. 775 00:56:41,815 --> 00:56:46,486 - How about you? Who are you? - Oh. I'm Dr. McMurphy. R.P. McMurphy. 776 00:56:51,909 --> 00:56:54,244 Wait, wait, wait one second. You don't understand. 777 00:56:54,411 --> 00:56:56,872 We chartered the boat, we're going to go fishing... 778 00:56:57,039 --> 00:56:59,666 and, uh, that's all there is to it. 779 00:57:05,255 --> 00:57:09,343 You better quit on this. They'll throw you in the can again, you know. 780 00:57:09,760 --> 00:57:11,762 No, they won't. We're nuts. 781 00:57:13,096 --> 00:57:16,558 They'll just take us back to the feeb farm, see? 782 00:57:17,100 --> 00:57:20,854 Von Sefelt, get the stern line. 783 00:57:21,021 --> 00:57:24,191 -Tabes, you're at the bow. This one? 784 00:57:26,693 --> 00:57:29,196 That one. The one at your feet. 785 00:57:36,203 --> 00:57:39,039 Get back on. Jesus. 786 00:57:41,500 --> 00:57:43,168 Tabes. 787 00:58:26,044 --> 00:58:27,170 Cheswick. 788 00:58:29,089 --> 00:58:30,257 Come here, quick. 789 00:58:37,264 --> 00:58:39,266 Aye, aye, sir. I mean, yes, Mac. 790 00:58:39,433 --> 00:58:42,728 Take it easy, Charlie. You ever driven one of these things? 791 00:58:42,894 --> 00:58:45,439 - Driven one of...? - Yeah. 792 00:58:45,605 --> 00:58:49,109 - No, Mac. I... |... - Well, it's a lot of fun. 793 00:58:49,276 --> 00:58:50,596 - Lot of fun. - Come on over here. 794 00:58:50,694 --> 00:58:51,814 Put your hands on the wheel. 795 00:58:51,903 --> 00:58:53,613 -Put your hands on. I never did this. 796 00:58:53,780 --> 00:58:56,825 Put your hands on the wheel so you don't fall down. All right. 797 00:58:56,992 --> 00:58:59,119 Just hold it steady right there, like that. 798 00:58:59,286 --> 00:59:00,495 - Steady? - Steady, yeah. 799 00:59:00,662 --> 00:59:02,122 Now just go straight. 800 00:59:02,289 --> 00:59:04,458 - Straight as an arrow, Charlie. - Straight, Mac? 801 00:59:04,624 --> 00:59:06,960 - Just straight. That's right. - But, Mac... 802 00:59:07,127 --> 00:59:11,006 Mac, this thing ain't too steady, Mac. Mac! 803 00:59:11,173 --> 00:59:16,136 -Mac. Where are we going, Mac? Straight. Just go on. 804 00:59:18,055 --> 00:59:19,181 Oh. 805 00:59:21,933 --> 00:59:23,018 Oh. 806 00:59:25,645 --> 00:59:28,065 This is the bait. 807 00:59:29,649 --> 00:59:32,569 -Little fishes. Dead fishes. 808 00:59:32,736 --> 00:59:34,321 That's right. 809 00:59:34,488 --> 00:59:38,200 Now, what are we gonna do with these little fishes? 810 00:59:39,493 --> 00:59:43,997 - Catch big fishes. - That's right. That's right, Mr. Martini. 811 00:59:44,164 --> 00:59:48,001 And hooks. 812 00:59:48,168 --> 00:59:49,961 Hooks. 813 00:59:51,129 --> 00:59:55,842 Now, hold on to your hooks because here are the fishes. 814 00:59:56,009 --> 00:59:58,011 Tabes. 815 00:59:59,930 --> 01:00:03,600 Get a fish here. There, for you, Martini. 816 01:00:04,392 --> 01:00:07,521 All right, now we each one of us has got a fish. 817 01:00:08,021 --> 01:00:11,942 What are you laughing at, Martini? You're not an idiot, huh? 818 01:00:12,109 --> 01:00:15,195 You're not a goddamn loony now, boy, you're a fisherman. Ha-ha-ha. 819 01:00:15,362 --> 01:00:20,325 - Yes. Yes. - Huh? Now, take your bottom hook. 820 01:00:20,492 --> 01:00:22,994 -You got it? Yes. 821 01:00:23,161 --> 01:00:24,871 You take it... 822 01:00:25,038 --> 01:00:30,710 and you push it all the way through. Like that. 823 01:00:31,378 --> 01:00:33,463 Wait a second. Get it through the eyes. Here. 824 01:00:34,005 --> 01:00:35,590 -Right through here. In his eye? 825 01:00:35,757 --> 01:00:37,801 Don't worry about it. He's dead, Martini. 826 01:00:37,968 --> 01:00:41,596 Jesus Christ, just put it through his eyeball here. 827 01:00:41,763 --> 01:00:42,931 That's it. 828 01:00:43,098 --> 01:00:46,226 Crunch it right through. All right. Now you got it, see? 829 01:00:46,393 --> 01:00:49,563 Now, you just pull that baby through. You see what I mean? 830 01:00:49,729 --> 01:00:53,191 And you wrap it around. You pull this so it's a little loop. 831 01:00:53,358 --> 01:00:54,568 -That's very good. Aah! 832 01:00:54,734 --> 01:00:56,945 That's very good, Mr. Fredrickson. 833 01:00:57,112 --> 01:01:00,073 Very good eye work. Good eye work. 834 01:01:00,240 --> 01:01:03,910 That little devil's gonna not even feel the sting, is he, boy? Huh? 835 01:01:04,286 --> 01:01:08,123 That son of a gun is gonna bite on you, is he? Let me see that face. 836 01:01:08,290 --> 01:01:13,795 You... You, um... Got... Got... Got beautiful hair. 837 01:01:14,212 --> 01:01:16,047 Thank you. 838 01:01:16,590 --> 01:01:18,967 You gotta pull it tight like this. 839 01:01:19,134 --> 01:01:20,927 And you... You, um, got... 840 01:01:24,222 --> 01:01:26,474 Beautiful eyes. 841 01:01:27,601 --> 01:01:29,895 Thank you. Heh-heh. 842 01:01:31,605 --> 01:01:35,108 Billy, what's the matter? Fishing don't grab you? 843 01:01:37,861 --> 01:01:42,490 Yeah... Yeah... They... They... They do. 844 01:01:43,033 --> 01:01:44,659 Now, come on with me, over here. 845 01:01:44,826 --> 01:01:48,538 I'm gonna give each and every one of youse a rod. 846 01:01:54,085 --> 01:01:56,713 All right. Here are your poles. 847 01:02:09,434 --> 01:02:13,563 Now, just keep watching the tip here. If you get a strike, let me know. 848 01:02:13,730 --> 01:02:14,773 Understand? 849 01:02:14,940 --> 01:02:18,235 Come on, Candy. Just keep fishing, guys. 850 01:02:18,401 --> 01:02:20,820 Don't call me unless you get something really big... 851 01:02:20,987 --> 01:02:23,907 you can't handle yourselves. 852 01:02:26,910 --> 01:02:28,662 Keep on fishing. 853 01:02:30,705 --> 01:02:32,457 That's right. 854 01:02:32,624 --> 01:02:33,708 [McMURPHY LAUGHING] 855 01:02:58,942 --> 01:03:00,527 Mac? 856 01:03:01,361 --> 01:03:02,654 Mac? 857 01:03:02,821 --> 01:03:06,032 Hey! Where is everybody? 858 01:03:11,871 --> 01:03:14,582 Hey. Hey! 859 01:03:18,378 --> 01:03:22,257 Cheswick! Goddamn it, I told you to steer that boat straight. 860 01:03:22,424 --> 01:03:23,633 I tried to. 861 01:03:26,261 --> 01:03:27,387 Fish! 862 01:03:28,888 --> 01:03:31,558 Fish! Help, help! 863 01:03:31,725 --> 01:03:36,354 Goddamn it, he's got a fish. Hold it! Wait a minute, Tabes. I got it. 864 01:03:36,521 --> 01:03:39,566 Cheswick, get the fuck back up there! Get up there and drive! 865 01:03:39,733 --> 01:03:41,401 - Fish! - I got it, Tabes. 866 01:03:41,943 --> 01:03:43,737 Get up, Tabes, I'll get it for you. 867 01:03:43,903 --> 01:03:48,158 Son of a bitch, he's going over here! Get up, Tabes! 868 01:03:48,325 --> 01:03:50,243 I got it. 869 01:03:51,786 --> 01:03:53,747 I got it. 870 01:03:53,913 --> 01:03:55,623 I got it. Give it to me. 871 01:03:55,790 --> 01:03:59,586 -Hey, Harding, I'm the skipper of this boat. Ah, shut up. 872 01:03:59,753 --> 01:04:02,505 Well, he said to go straight out as an arrow. 873 01:04:02,672 --> 01:04:04,924 You're not going straight, you're kind of... 874 01:04:05,091 --> 01:04:08,511 I'm going straight enough. Now, Cheesy, stop it. 875 01:04:08,678 --> 01:04:12,390 - It's my duty. - Cheesy, stop it. 876 01:04:12,932 --> 01:04:15,101 - No! - Don't you... 877 01:04:15,769 --> 01:04:18,396 No, you son of a bitch. 878 01:04:20,023 --> 01:04:22,525 All right, Martini. 879 01:04:22,692 --> 01:04:26,696 All right, take him over. Take him over. 880 01:04:26,863 --> 01:04:29,074 That's it. Now play them, boys. 881 01:04:30,533 --> 01:04:31,785 You son of a bitches. 882 01:04:33,453 --> 01:04:35,872 Keep it straight. 883 01:04:36,039 --> 01:04:38,124 Come back this way. 884 01:05:10,448 --> 01:05:12,784 : Home safe and sound. Didn't lose a nut. 885 01:05:12,951 --> 01:05:14,828 Beach bowling, you know what I mean? 886 01:05:17,497 --> 01:05:18,623 We caught it, look. 887 01:05:18,790 --> 01:05:20,667 They're gonna be trolling this place... 888 01:05:20,834 --> 01:05:22,585 for six months looking for dead bodies. 889 01:05:22,752 --> 01:05:23,753 Whoo! 890 01:05:23,920 --> 01:05:26,172 We caught it. Look. 891 01:05:31,010 --> 01:05:32,887 I think he's dangerous. 892 01:05:33,054 --> 01:05:36,850 He's not crazy, but he's dangerous. 893 01:05:37,016 --> 01:05:41,563 - You don't think he's crazy? - No, he's not crazy. 894 01:05:42,730 --> 01:05:44,774 Dr. Songee? 895 01:05:44,941 --> 01:05:48,111 I don't think he's overly psychotic... 896 01:05:48,528 --> 01:05:50,321 but I still think he's quite sick. 897 01:05:51,364 --> 01:05:54,868 - Do you think he's dangerous? - Absolutely so. 898 01:05:56,744 --> 01:05:59,873 Well, John, what do you wanna do with him? 899 01:06:01,040 --> 01:06:05,879 Well, I think we've had our turn. 900 01:06:06,045 --> 01:06:10,717 I'd like to send him back to the, uh, work farm, frankly. 901 01:06:11,593 --> 01:06:15,054 Is there anybody that you have on your staff... 902 01:06:15,221 --> 01:06:19,350 that could relate to him? Maybe understand him? 903 01:06:19,517 --> 01:06:21,561 Help him out with some of these problems? 904 01:06:22,353 --> 01:06:25,482 Well, the funny thing is that the person that he's the closest to... 905 01:06:25,648 --> 01:06:27,859 As the one he dislikes the most. Heh. 906 01:06:28,026 --> 01:06:29,694 Well, sure. - That's you, Mildred. 907 01:06:30,904 --> 01:06:34,365 Well, gentlemen, in my opinion, if we send him back to Pendleton... 908 01:06:34,532 --> 01:06:37,911 or we send him up to Disturbed... 909 01:06:38,077 --> 01:06:43,249 it's just one more way of passing on our problem to somebody else. 910 01:06:43,416 --> 01:06:46,044 You know we don't like to do that. 911 01:06:47,504 --> 01:06:50,924 So I'd like to keep him on the ward. 912 01:06:51,508 --> 01:06:53,968 I think we can help him. 913 01:06:56,638 --> 01:07:01,100 All right, huh? Chief. Chief, come on. 914 01:07:01,267 --> 01:07:04,437 Come with me, huh? All right. 915 01:07:04,604 --> 01:07:08,274 Now, Chief, this is the spot. 916 01:07:08,441 --> 01:07:13,321 Right there is the spot. Remember? Raise the hands, in the basket. 917 01:07:13,488 --> 01:07:15,281 That's it. Raise the hands up. 918 01:07:15,615 --> 01:07:19,452 All right. Let's have a little ball from you nuts in here. Here we go. 919 01:07:19,619 --> 01:07:22,580 All right. Let's play some ball, nuts. Let's make some moves. 920 01:07:22,747 --> 01:07:27,252 Hey, Mac, Mac. Time, time, time. You got six men on the court. 921 01:07:27,418 --> 01:07:31,673 All right. Harding, out of the ball game. 922 01:07:31,839 --> 01:07:33,132 Hey, why me? 923 01:07:33,299 --> 01:07:37,303 - Because I'm the coach. I'll put you in later. - Oh, no, no. I don't trust you. 924 01:07:39,556 --> 01:07:42,141 Ma... Mac, I'll go. 925 01:07:42,308 --> 01:07:46,145 Okay, good boy, Billy. I'll put you in in a minute, all right? 926 01:07:47,981 --> 01:07:50,191 All right, let's play ball. Harding, break over. 927 01:07:50,358 --> 01:07:53,570 All right, Martini, get it back. I'm in the open. What are you doing? 928 01:07:53,736 --> 01:07:55,488 You threw the damn ball into the fence! 929 01:07:55,655 --> 01:07:58,366 Christ Almighty, you threw the ball into the fence! 930 01:07:58,533 --> 01:08:00,702 There's nobody there. We're playing ball. 931 01:08:00,868 --> 01:08:05,164 All right, come on, get in the game. Defense, nobody's doing nothing here. 932 01:08:05,331 --> 01:08:07,625 -For christ sake. Hey, Mac, I'm open. I'm open. 933 01:08:07,792 --> 01:08:10,545 All right, Harding, give it back. Back to me, Harding. Here. 934 01:08:10,712 --> 01:08:12,797 I'm open. Harding, will you give me the ball? 935 01:08:12,964 --> 01:08:15,008 -Stop dribbling the goddamn ball. I got it. 936 01:08:15,174 --> 01:08:16,426 Harding, over here. 937 01:08:17,427 --> 01:08:19,512 Oh, for christ sake, I'm standing... 938 01:08:19,679 --> 01:08:21,180 You were covered. - I was open. 939 01:08:21,347 --> 01:08:23,891 Just give me the ball. They're making all over the... 940 01:08:24,058 --> 01:08:25,810 I was open. Give me the ball. 941 01:08:26,811 --> 01:08:31,190 - You were covered, Mac. - I wasn't covered. Somebody get back. 942 01:08:31,357 --> 01:08:33,359 -Give it to me. Give it to me. All right? 943 01:08:33,526 --> 01:08:34,944 Ow! Yeah, we're going. 944 01:08:35,111 --> 01:08:37,780 Chief. Attababy, put it in. 945 01:08:42,702 --> 01:08:43,953 : Get down there. 946 01:08:44,120 --> 01:08:46,414 Defense. Hey! 947 01:08:47,749 --> 01:08:50,960 Get down there, Chief. All right, all right. 948 01:08:51,127 --> 01:08:53,713 Pick up somebody over there! Get this side. 949 01:08:53,880 --> 01:08:55,214 Get around, Chief. 950 01:08:58,885 --> 01:09:01,554 No, no, no. Get down there, Chief. 951 01:09:01,721 --> 01:09:05,058 The ball's in play. Ball's in play. 952 01:09:05,224 --> 01:09:07,393 That's bullshit. - Ball's in play. 953 01:09:07,769 --> 01:09:10,480 Oh, fuck that shit. You got to be crazy. 954 01:09:10,647 --> 01:09:13,358 Man, that doesn't go. The ball ain't in play. 955 01:09:13,775 --> 01:09:16,361 Chief. Go on, Chief. 956 01:09:16,527 --> 01:09:17,654 Put it in. 957 01:09:21,199 --> 01:09:23,576 Chief, all right! That was great! 958 01:09:27,163 --> 01:09:28,748 What a ball club. 959 01:09:57,110 --> 01:09:59,904 McMurphy, get off the side. 960 01:10:00,071 --> 01:10:02,448 - Come on, move it, man. - Hey, damn it. 961 01:10:03,157 --> 01:10:06,452 Go ahead. Come on. Come on. There's no one looking. 962 01:10:06,619 --> 01:10:09,038 Go ahead. Go ahead. 963 01:10:10,331 --> 01:10:12,041 Go ahead. 964 01:10:12,542 --> 01:10:16,504 I'll be seeing you on the outside. You know what I mean? 965 01:10:16,671 --> 01:10:18,965 By the time you get out of here... 966 01:10:19,132 --> 01:10:21,050 you'll be too old to even get it up. 967 01:10:21,217 --> 01:10:25,096 Sixty-eight days, buddy. Sixty-eight days. 968 01:10:25,263 --> 01:10:28,057 What the fuck you talking about, 68 days? 969 01:10:28,224 --> 01:10:30,810 That's in jail, sucker. 970 01:10:30,977 --> 01:10:33,896 You still don't know where you're at, do you? 971 01:10:34,063 --> 01:10:38,484 - Yeah, where am I at, Washington? - With us, baby, you're with us. 972 01:10:38,651 --> 01:10:43,114 And you're gonna stay with us until we let you go. 973 01:10:50,329 --> 01:10:54,292 Do you want to say something to the group, Mr. McMurphy? 974 01:10:54,459 --> 01:10:58,588 Well, ahem, yeah. 975 01:10:59,255 --> 01:11:04,051 I'd like to know why none of the guys never told me that you... 976 01:11:04,218 --> 01:11:05,803 Miss Ratched... 977 01:11:05,970 --> 01:11:10,975 and the doctors could keep me here till you're good and ready to turn me loose. 978 01:11:11,768 --> 01:11:16,981 - That's what I'd like to know. - Well, fine, Randall. That's a good start. 979 01:11:17,148 --> 01:11:20,610 Would anyone care to answer Mr. McMurphy? 980 01:11:22,278 --> 01:11:23,446 Answer what? 981 01:11:23,988 --> 01:11:25,615 You heard me, Harding. 982 01:11:25,782 --> 01:11:28,534 You let me go on hassling Nurse Ratched here... 983 01:11:28,701 --> 01:11:32,455 knowing how much I had to lose and you never told me nothing. 984 01:11:32,622 --> 01:11:34,457 Now, Mac, wait a minute. 985 01:11:34,624 --> 01:11:37,168 Wait a minute, I didn't know anything about how much... 986 01:11:37,335 --> 01:11:39,962 -Shit. Fuck. Wait a minute. No, listen. 987 01:11:40,129 --> 01:11:44,759 Now, look. I'm voluntary here, see? I'm not committed. 988 01:11:46,010 --> 01:11:50,056 I don't have to stay here. I mean, I can go home any time I want. 989 01:11:50,389 --> 01:11:53,059 You can go home any time you want? 990 01:11:53,226 --> 01:11:55,686 - That's it. - You're bullshitting me. 991 01:11:55,853 --> 01:11:57,897 He's bullshitting me, right? 992 01:11:58,064 --> 01:12:01,901 No, Randall, he's telling you the truth. 993 01:12:02,068 --> 01:12:06,155 As a matter of fact, there are very few men here who are committed. 994 01:12:06,322 --> 01:12:10,243 There's Mr. Bromden, Mr. Taber... 995 01:12:10,409 --> 01:12:13,955 some of the chronics, and you. 996 01:12:19,418 --> 01:12:21,629 - Cheswick? - Hmm? 997 01:12:21,796 --> 01:12:24,257 You're voluntary? 998 01:12:24,966 --> 01:12:26,092 Mm-hm. 999 01:12:28,344 --> 01:12:30,555 : Scanlon? 1000 01:12:34,058 --> 01:12:37,270 Billy, for christ sakes, you must be committed, right? 1001 01:12:37,436 --> 01:12:39,438 No... No... No. 1002 01:12:40,690 --> 01:12:43,359 Oh. Oh, man. 1003 01:12:43,776 --> 01:12:44,861 You're just a young kid. 1004 01:12:45,027 --> 01:12:47,989 What are you doing here? You ought to be out in a convertible... 1005 01:12:48,155 --> 01:12:49,795 bird-dogging chicks and banging beaver. 1006 01:12:49,949 --> 01:12:51,549 What are you doing here, for christ sake? 1007 01:12:52,743 --> 01:12:55,621 -What's so funny about that? Well... 1008 01:12:56,330 --> 01:12:59,709 Jesus, I mean, you guys do nothing but complain about how you can't... 1009 01:12:59,876 --> 01:13:03,546 stand it in this place here, and then you haven't got the guts to walk out? 1010 01:13:03,713 --> 01:13:07,633 I mean, what do you think you are, for christ sake? Crazy or something? 1011 01:13:09,051 --> 01:13:11,304 Well, you're not. You're not. 1012 01:13:11,470 --> 01:13:14,891 You're no crazier than the average asshole walking around on the streets. 1013 01:13:15,057 --> 01:13:20,771 And that's it. Jesus Christ, I can't even believe it. 1014 01:13:24,817 --> 01:13:29,488 Those are very challenging observations you made, Randall. 1015 01:13:30,239 --> 01:13:33,659 I'm sure some of the men would like to comment. 1016 01:13:36,787 --> 01:13:38,748 Mr. Scanlon? 1017 01:13:39,999 --> 01:13:44,670 I wanna know why the dorm is locked in the daytime and on weekends. 1018 01:13:49,133 --> 01:13:54,597 Yeah. I would like to know about our cigarettes. 1019 01:13:55,848 --> 01:13:58,684 May I have my cigarettes, please, Miss Ratched? 1020 01:13:58,851 --> 01:14:01,812 You sit down, Mr. Cheswick, and wait your turn. 1021 01:14:05,107 --> 01:14:06,525 Go ahead, sit down. 1022 01:14:14,700 --> 01:14:18,204 To answer your question about the dorm, Mr. Scanlon... 1023 01:14:18,371 --> 01:14:19,538 you know very well... 1024 01:14:19,705 --> 01:14:24,043 that if we left the door open, you'd just go right back to bed after breakfast. 1025 01:14:24,418 --> 01:14:27,296 - Am I right? - So what? 1026 01:14:28,673 --> 01:14:30,967 May I have my cigarettes, please, Miss Ratched? 1027 01:14:31,133 --> 01:14:32,718 Forget the cigarettes, Cheswick. 1028 01:14:32,885 --> 01:14:35,429 Cigarettes are not important. Sit down, will you? 1029 01:14:35,596 --> 01:14:37,390 For christ sake. 1030 01:14:40,893 --> 01:14:43,020 Cigarettes. 1031 01:14:45,106 --> 01:14:48,192 Remember, Mr. Scanlon, we've discussed many times... 1032 01:14:48,359 --> 01:14:52,738 that time spent in the company of others is very therapeutic... 1033 01:14:52,905 --> 01:14:57,410 while time spent brooding alone only increases a feeling of separation. 1034 01:14:57,576 --> 01:14:58,995 You remember that, don't you? 1035 01:14:59,161 --> 01:15:01,539 Do you mean to say... 1036 01:15:01,706 --> 01:15:03,666 it's sick to wanna be off by yourself? 1037 01:15:04,417 --> 01:15:05,584 Miss Ratched? 1038 01:15:07,294 --> 01:15:10,256 Mr. Cheswick, you sit down. 1039 01:15:10,423 --> 01:15:12,717 -But I wanna know about... Sit down, Mr. Cheswick. 1040 01:15:12,883 --> 01:15:15,052 I wanna... 1041 01:15:15,219 --> 01:15:18,514 - Give him a cigarette, will you, Harding? - It's my last one. 1042 01:15:19,682 --> 01:15:22,893 That's a fucking lie. Why don't you give him a cigarette? 1043 01:15:23,060 --> 01:15:25,229 Look, I'm not running a charity ward, see? 1044 01:15:25,604 --> 01:15:26,897 Come on. 1045 01:15:27,064 --> 01:15:31,736 Look, I don't want his cigarettes, and I don't want his or his or his... 1046 01:15:31,902 --> 01:15:37,241 or his or his or his or his or his, or even yours. 1047 01:15:37,408 --> 01:15:42,204 Do you understand that? I want my cigarettes, Miss Ratched. 1048 01:15:42,371 --> 01:15:46,917 I want my cigarettes. I want mine, Miss Ratched. 1049 01:15:47,084 --> 01:15:49,211 What gives you the damn right... 1050 01:15:49,378 --> 01:15:52,715 to keep our cigarettes piled up on your desk... 1051 01:15:53,007 --> 01:15:56,886 and to squeeze out a pack only when you feel like it, huh? 1052 01:15:58,888 --> 01:16:01,474 - Miss Ratched. - Mr... Mr. Harding. 1053 01:16:04,435 --> 01:16:05,478 Oh, I'm sorry. 1054 01:16:05,644 --> 01:16:08,272 You surprise me. - No, well, I lost my head. I'm sorry. 1055 01:16:08,439 --> 01:16:12,485 I'm sorry, I didn't mean... I'm really very sorry. I just forgot. 1056 01:16:12,651 --> 01:16:15,654 I didn't mean... I'm really very sorry. Just forgot. 1057 01:16:16,030 --> 01:16:17,448 -It's all right. Thank you. 1058 01:16:17,615 --> 01:16:19,784 Miss Ratched! 1059 01:16:19,950 --> 01:16:24,246 - Yes, Mr. Cheswick? - I asked you a question. 1060 01:16:24,413 --> 01:16:27,374 I heard your question, Mr. Cheswick... 1061 01:16:27,541 --> 01:16:31,295 and I will answer your question as soon as you've calmed down. 1062 01:16:31,462 --> 01:16:33,297 Okay. 1063 01:16:35,716 --> 01:16:38,177 Are you calm, Mr. Cheswick? 1064 01:16:38,344 --> 01:16:40,638 - I'm calm. - Good. 1065 01:16:41,972 --> 01:16:44,183 Now, as you all know... 1066 01:16:44,350 --> 01:16:48,521 Mr. McMurphy has been running a small gambling casino in our tub room. 1067 01:16:49,897 --> 01:16:52,775 Now, most of you lost all your cigarettes to Mr. McMurphy... 1068 01:16:53,651 --> 01:16:58,239 not to mention a tidy sum of money to Mr. McMurphy. 1069 01:16:58,405 --> 01:16:59,865 And that's why... 1070 01:17:00,032 --> 01:17:03,369 your tub-room privileges have been suspended... 1071 01:17:03,536 --> 01:17:07,373 and your cigarettes have been rationed. 1072 01:17:09,583 --> 01:17:11,669 Mr. Martini? 1073 01:17:12,878 --> 01:17:14,839 How we gonna win our money back? 1074 01:17:19,802 --> 01:17:23,222 You're not going to win your money back, Mr. Martini. 1075 01:17:23,389 --> 01:17:25,266 That's all over. 1076 01:17:25,432 --> 01:17:27,726 If you had obeyed the rules in the first place... 1077 01:17:27,893 --> 01:17:29,854 you wouldn't have lost your money. Oh! 1078 01:17:39,113 --> 01:17:41,740 Sit down, gentlemen. Sit down, gentlemen. 1079 01:17:41,907 --> 01:17:43,951 -Sit down. Sit down. Oh! Oh! 1080 01:17:44,118 --> 01:17:48,914 Oh, God. Oh, my God. 1081 01:17:49,331 --> 01:17:53,085 Rules? Piss on your fucking rules, Miss Ratched. 1082 01:17:53,252 --> 01:17:54,712 Sit down, will you, Cheswick? 1083 01:17:54,879 --> 01:17:57,506 I want you to know something here and now, Miss Ratched. 1084 01:17:57,673 --> 01:18:01,010 -I ain't no little kid. I ain't no little kid... You sit down. 1085 01:18:01,177 --> 01:18:04,305 Where you're gonna have cigarettes kept from me like cookies... 1086 01:18:04,471 --> 01:18:06,974 and I want something done! Ain't that right, Mac? 1087 01:18:07,141 --> 01:18:13,522 - That's right. Now, will you sit down? - I won't! I won't! I want something done! 1088 01:18:13,689 --> 01:18:15,524 Sit down. - I want something done! 1089 01:18:15,691 --> 01:18:17,735 -I want something done! Mr. Washington! 1090 01:18:17,902 --> 01:18:19,153 I want something done! 1091 01:18:19,320 --> 01:18:22,406 I want something done! 1092 01:18:22,573 --> 01:18:25,701 I want something done! I want something done! 1093 01:18:25,868 --> 01:18:27,953 -Here. Here. I want something done! 1094 01:18:28,120 --> 01:18:31,540 Goddamn it, Cheswick, here. Hey, calm down. 1095 01:18:31,707 --> 01:18:35,502 Why don't you leave him alone, Washington? He's gonna be all right. 1096 01:18:44,803 --> 01:18:49,308 Emergency 34-B, 34-B. 1097 01:18:50,434 --> 01:18:53,729 I'm gonna break your fucking back. 1098 01:18:53,896 --> 01:18:56,774 Punk-ass motherfucker. 1099 01:18:59,652 --> 01:19:02,988 Forget it. It's all over, McMurphy. 1100 01:19:03,572 --> 01:19:06,450 Warren! Warren! 1101 01:19:09,161 --> 01:19:10,621 Warren. 1102 01:19:46,365 --> 01:19:48,534 Would you move, please? We need this chair. 1103 01:19:48,701 --> 01:19:51,537 Just move right over there, okay. 1104 01:19:54,748 --> 01:19:58,294 I see we have Mr. Bromden back. Yeah, okay. 1105 01:19:58,460 --> 01:20:00,045 Don't bother anyone. 1106 01:20:00,212 --> 01:20:01,964 Mr. McMurphy. Mr. McMurphy. 1107 01:20:02,131 --> 01:20:05,217 -How do you do, Mr. McMurphy? I do real fine. 1108 01:20:05,384 --> 01:20:07,720 I know you didn't do anything wrong. Just sit down. 1109 01:20:07,886 --> 01:20:11,015 We're not going to hurt you. Sit down, right here. That's it. 1110 01:20:11,181 --> 01:20:13,600 Nurse, this is Mr. Cheswick. He's a little upset. 1111 01:20:13,767 --> 01:20:15,936 Okay, fine. Thank you very much. 1112 01:20:16,103 --> 01:20:18,314 -You'll be okay, Mr. Cheswick. Yes. 1113 01:20:18,480 --> 01:20:21,859 Would you keep an eye on these three? 1114 01:21:11,825 --> 01:21:14,286 Would you please take these, gentlemen? 1115 01:21:14,870 --> 01:21:16,955 He can't hear nothing. 1116 01:21:20,250 --> 01:21:21,293 That's it. 1117 01:21:25,089 --> 01:21:26,256 Calm down, Ches, will you? 1118 01:21:26,673 --> 01:21:29,718 Mr. Cheswick, would you please follow me? 1119 01:21:31,970 --> 01:21:33,555 Mr. Cheswick? 1120 01:21:37,226 --> 01:21:39,436 Mac. Mac. 1121 01:21:39,603 --> 01:21:41,397 -No! Nobody's gonna hurt you. 1122 01:21:41,563 --> 01:21:43,857 - No! - It'll be all right, Ches. 1123 01:21:44,024 --> 01:21:46,235 - No! - You're all right. No one's gonna hurt you. 1124 01:21:46,402 --> 01:21:47,444 No, leave me alone. 1125 01:21:47,611 --> 01:21:52,241 Make it easy on yourself. No. Mac. Mac. 1126 01:21:53,784 --> 01:21:56,662 Come on. Come on, now. Come on. 1127 01:21:56,829 --> 01:22:00,833 - Come on. - No. I didn't do nothing. 1128 01:22:00,999 --> 01:22:03,502 Mac. No! 1129 01:22:03,669 --> 01:22:10,092 - Come on. - I won't go. I don't wanna go. I won't go. 1130 01:22:16,098 --> 01:22:19,184 Jesus Christ. 1131 01:22:22,855 --> 01:22:24,857 All right, then. 1132 01:22:28,986 --> 01:22:31,071 Want some gum? 1133 01:22:34,825 --> 01:22:35,868 Thank you. 1134 01:22:58,390 --> 01:23:01,226 Ah, Juicy Fruit. 1135 01:23:02,728 --> 01:23:07,524 Well, you sly son of a bitch, Chief. Ha! 1136 01:23:10,068 --> 01:23:14,281 - Can you hear me too? - Yeah, you bet. 1137 01:23:14,448 --> 01:23:18,243 Well, I'll be goddamned, Chief. 1138 01:23:19,745 --> 01:23:24,208 And they all... They all think you're deaf and dumb. 1139 01:23:24,917 --> 01:23:26,960 Jesus Christ. 1140 01:23:28,545 --> 01:23:31,089 You fooled them, Chief. 1141 01:23:31,256 --> 01:23:35,093 You fooled them. You fooled them all. Goddamn. 1142 01:23:39,264 --> 01:23:42,851 What are we doing in here, Chief? Huh? 1143 01:23:43,435 --> 01:23:46,104 What's us two guys doing in this fucking place? 1144 01:23:54,112 --> 01:23:56,365 Let's get out of here. 1145 01:23:57,491 --> 01:23:59,284 Out. 1146 01:24:03,747 --> 01:24:07,626 - Canada”? - Canada. 1147 01:24:07,793 --> 01:24:12,381 We'll be there before these son of a bitches know what hit them. 1148 01:24:13,465 --> 01:24:16,301 Listen to Randall on this one. 1149 01:24:36,905 --> 01:24:39,074 - Mr. McMurphy? - Huh? 1150 01:24:39,658 --> 01:24:41,702 Please follow me. 1151 01:24:45,789 --> 01:24:48,333 You and me, Chief. 1152 01:24:59,970 --> 01:25:02,639 Take a cigarette break, boys. Easy. 1153 01:25:05,934 --> 01:25:10,647 I'll be fine, thank you. Seated. 1154 01:25:12,649 --> 01:25:13,900 Ah. 1155 01:25:15,193 --> 01:25:17,237 - Would you sit up, please? - Sure. Love to. 1156 01:25:17,404 --> 01:25:18,572 Attaboy. 1157 01:25:18,739 --> 01:25:22,534 There might be a little fluid in them boots, you know what I mean, boys? 1158 01:25:22,701 --> 01:25:24,620 Just a little leak. 1159 01:25:24,786 --> 01:25:26,538 A light shine, boys... 1160 01:25:26,747 --> 01:25:30,000 and send the specimen to Nurse Ratched. 1161 01:25:33,962 --> 01:25:35,047 Huh? 1162 01:25:38,091 --> 01:25:39,885 All right, out with your gum. - Hmm? 1163 01:25:40,052 --> 01:25:41,887 Out with your gum. 1164 01:25:45,891 --> 01:25:48,393 Okay, this won't hurt, and it'll be over in just a moment. 1165 01:25:48,560 --> 01:25:49,561 Uh-huh. 1166 01:25:49,728 --> 01:25:51,563 -What's that? Conductant. 1167 01:25:51,730 --> 01:25:53,357 A little dab will do you. 1168 01:25:53,523 --> 01:25:55,567 Ain't that right, Mr. Jackson? 1169 01:25:57,152 --> 01:25:58,737 Open your mouth. 1170 01:25:59,029 --> 01:26:01,573 -What's that? Keep you from biting your tongue. 1171 01:26:01,740 --> 01:26:03,992 Now just bite down on it. 1172 01:26:04,159 --> 01:26:07,412 That's right. Just bite down. Now, bite down on it. 1173 01:26:14,544 --> 01:26:15,712 -Are you ready? Ready. 1174 01:26:19,091 --> 01:26:20,425 Here we go. 1175 01:26:51,373 --> 01:26:53,959 Now, one big breath. 1176 01:26:58,630 --> 01:27:00,590 Very good. 1177 01:27:03,176 --> 01:27:06,388 Gentlemen, I'd like to begin today. It shouldn't take too long. 1178 01:27:09,141 --> 01:27:12,102 Jim, it's been brought to my attention... 1179 01:27:12,269 --> 01:27:15,981 that you've been giving Mr. Fredrickson your medication. 1180 01:27:16,148 --> 01:27:17,482 Is that true? 1181 01:27:23,113 --> 01:27:24,990 No, ma'am. 1182 01:27:25,991 --> 01:27:27,826 Jim... 1183 01:27:27,993 --> 01:27:30,871 are you giving your medication to Mr. Fredrickson... 1184 01:27:31,037 --> 01:27:33,165 or are you not? 1185 01:28:07,365 --> 01:28:10,535 How about it, you creeps, you lunatics, mental defectives. 1186 01:28:10,702 --> 01:28:15,373 Let's hear it for Bullgoose Randall, back in action. Nice shirt, Cheseroo. 1187 01:28:18,543 --> 01:28:22,714 Look at the faces on you. Look at you. 1188 01:28:23,089 --> 01:28:25,467 The feebs' brigade, you ding-a-lings. 1189 01:28:26,301 --> 01:28:29,429 The mental defective league in formation. 1190 01:28:30,889 --> 01:28:34,226 How are you, Nurse Ratched? I'm happy to be back. 1191 01:28:34,392 --> 01:28:38,730 - We're happy to have you back, Randall. - Thank you. 1192 01:28:39,064 --> 01:28:42,400 Would you like to rest today, or would you like to join the group? 1193 01:28:42,567 --> 01:28:46,238 Uh... Oh, I'd love to join the group. 1194 01:28:46,404 --> 01:28:47,697 I'd like... 1195 01:28:47,864 --> 01:28:50,867 I'm proud to join the group, Mildred. Ahem. 1196 01:28:51,409 --> 01:28:55,914 - How...? How's it going, Mac? - Perfect, Billy boy. Absolutely perfect. 1197 01:28:56,081 --> 01:29:00,794 They was giving me 10,000 watts a day, you know, and I'm hot to trot. 1198 01:29:00,961 --> 01:29:03,880 Next woman takes me on is gonna light up like a pinball machine... 1199 01:29:04,047 --> 01:29:05,423 and pay off in silver dollars. 1200 01:29:10,470 --> 01:29:12,264 Well, that's an amusing thought, Randall... 1201 01:29:12,430 --> 01:29:15,308 but when you came in, we were talking to Jim. 1202 01:29:15,475 --> 01:29:20,063 He has a problem with his medication, and we'd like to get back to that. 1203 01:29:20,230 --> 01:29:22,649 Oh, I don't mind at all, Nurse Ratched. 1204 01:29:22,816 --> 01:29:27,070 I'm, uh, gentle as a puppy dog and... 1205 01:29:27,237 --> 01:29:29,990 Please proceed. Thank you. 1206 01:29:30,782 --> 01:29:33,618 The administration was hopeful but cautious Friday... 1207 01:29:34,494 --> 01:29:36,955 In its reaction to a possible opening of the Berlin Wall... 1208 01:29:37,122 --> 01:29:40,375 during the upcoming Christmas holiday. 1209 01:29:40,959 --> 01:29:44,254 Good night, gentlemen. See you in the morning. 1210 01:30:15,994 --> 01:30:20,707 Authorities in Birmingham, Alabama have arrested three men... 1211 01:30:20,874 --> 01:30:23,376 in connection with a church bombing in the city... 1212 01:30:23,543 --> 01:30:28,256 which killed three Negro children while they were attending services. 1213 01:30:28,423 --> 01:30:33,762 The three men, R.E. Chambliss, Charles Cagle and John Hall... 1214 01:30:33,929 --> 01:30:38,099 were arrested Sunday and are being held in custody in Alabama... 1215 01:30:38,266 --> 01:30:43,021 by state police on charges of illegal possession of dynamite. 1216 01:30:43,188 --> 01:30:46,858 Police say the men will be held on this misdemeanor charge... 1217 01:30:47,025 --> 01:30:49,903 pending full investigation... 1218 01:31:09,881 --> 01:31:11,758 Yeah, baby, it's Mac. 1219 01:31:11,925 --> 01:31:13,343 It's on tonight. 1220 01:31:13,510 --> 01:31:14,928 Don't worry about it. 1221 01:31:15,095 --> 01:31:17,931 Don't worry about it. Get a car. 1222 01:31:18,098 --> 01:31:21,393 I don't give a shit, baby. Steal it if you have to. 1223 01:31:21,977 --> 01:31:23,561 I gotta go. I gotta go. 1224 01:31:23,728 --> 01:31:26,731 Uh, don't forget to bring some booze. Right. 1225 01:31:26,898 --> 01:31:28,566 Bye. 1226 01:32:19,534 --> 01:32:21,453 Chief. 1227 01:32:21,619 --> 01:32:24,873 Chief, I can't take it no more. 1228 01:32:25,540 --> 01:32:26,958 I gotta get out of here. 1229 01:32:31,921 --> 01:32:34,716 I can't. I just can't. 1230 01:32:35,925 --> 01:32:37,886 It's easier than you think, Chief. 1231 01:32:39,637 --> 01:32:43,308 For you, maybe. You're a lot bigger than me. 1232 01:32:45,143 --> 01:32:48,646 Why, Chief, you're about as big as a goddamn tree trunk. 1233 01:32:54,527 --> 01:32:57,489 My papa's real big. 1234 01:32:57,947 --> 01:33:00,658 He did like he pleased. 1235 01:33:00,825 --> 01:33:03,953 That's why everybody worked on him. 1236 01:33:06,164 --> 01:33:11,336 The last time I seen my father he was blind in the cedars from drinking. 1237 01:33:11,503 --> 01:33:14,339 And every time he put the bottle to his mouth... 1238 01:33:14,506 --> 01:33:16,549 he don't suck out of it. 1239 01:33:16,716 --> 01:33:20,386 It sucks out of him until he'd shrunk... 1240 01:33:20,553 --> 01:33:24,349 80 wrinkled and yellow, even the dogs don't know him. 1241 01:33:25,183 --> 01:33:26,601 Killed him, huh? 1242 01:33:29,020 --> 01:33:31,564 I'm not saying they killed him. 1243 01:33:31,731 --> 01:33:36,611 They just worked on him, the way they're working on you. 1244 01:33:44,577 --> 01:33:48,373 There they are, Chief. There they are. They're here. 1245 01:34:01,678 --> 01:34:05,223 Hey. Hey. Over here. That's it. 1246 01:34:05,807 --> 01:34:07,809 McMurphy, stop all this holy-roller shit... 1247 01:34:07,976 --> 01:34:10,228 and get your ass back in bed. You understand? 1248 01:34:10,854 --> 01:34:15,859 Well, uh, my prayers have been answered, Turkle. 1249 01:34:16,025 --> 01:34:18,444 Come on and see. 1250 01:34:26,244 --> 01:34:28,663 You'd take, uh, $20... 1251 01:34:28,830 --> 01:34:32,625 to get down on your knees and pray, wouldn't you, Turkle? 1252 01:34:33,126 --> 01:34:35,003 No, it don't send me, don't send me. 1253 01:34:35,170 --> 01:34:36,921 - It don't? - Don't do nothing to me, no. 1254 01:34:37,088 --> 01:34:39,424 Well, you know there'll be more. 1255 01:34:39,591 --> 01:34:44,679 I mean, uh, they'll be bringing a couple of bottles with them, and, uh... 1256 01:34:45,013 --> 01:34:47,932 You're getting closer, brother. You're getting closer... 1257 01:34:49,434 --> 01:34:53,438 but they gonna be sharing more than just bottles, ain't they? 1258 01:34:53,605 --> 01:34:55,607 - You know what I mean? - Yeah. 1259 01:34:55,773 --> 01:34:57,692 - I know what you mean. - You understand? 1260 01:34:57,859 --> 01:35:00,528 Yeah, I understand what you mean. 1261 01:35:00,695 --> 01:35:03,114 - Anything you say, Turkle. - I'm on my knees, brother. 1262 01:35:03,281 --> 01:35:06,117 - Yeah, all right, all right. - I'm on my knees. 1263 01:35:06,284 --> 01:35:07,452 - All right. - Let them in. 1264 01:35:10,538 --> 01:35:13,291 Let me give you a hand here. I appreciate that. 1265 01:35:13,458 --> 01:35:14,918 Hi. Ladies. 1266 01:35:15,084 --> 01:35:18,296 Oh, thank you. I believe this is your department, Mr. Turkle. 1267 01:35:18,463 --> 01:35:20,548 Hi, how you doing? - Hi, Rose, how you doing? 1268 01:35:20,715 --> 01:35:23,051 -Love to give her a hand. Ow! 1269 01:35:24,385 --> 01:35:25,553 Keep it down. Shh. 1270 01:35:25,720 --> 01:35:28,264 I split my pants. Keep it down. 1271 01:35:28,431 --> 01:35:32,185 Give it to me. Give it all to me. - You got to keep it down. 1272 01:35:32,352 --> 01:35:33,645 -Hi. Mm. 1273 01:35:34,437 --> 01:35:35,939 This looks like my high school. 1274 01:35:37,273 --> 01:35:38,399 Shh. 1275 01:35:38,566 --> 01:35:40,568 Oh, hey, I take that. 1276 01:35:40,735 --> 01:35:42,445 -The barber chair. You may have it. 1277 01:35:42,612 --> 01:35:43,988 It is mine, mine. 1278 01:35:44,155 --> 01:35:46,115 You can have it. You can have it, honey. 1279 01:35:47,450 --> 01:35:48,451 Ooh. 1280 01:35:48,618 --> 01:35:52,330 -Take a load of these tubs. Real nice place you got here, Mac. 1281 01:35:52,497 --> 01:35:53,665 Ooh. Ooh. 1282 01:35:53,831 --> 01:35:58,002 - Hey, can I take a bath? - Sure, you can take a bath. Sure. 1283 01:35:58,169 --> 01:36:00,630 Just don't drown your pretty little self. 1284 01:36:00,797 --> 01:36:02,090 You know, um... 1285 01:36:02,257 --> 01:36:06,177 Rose was married to a maniac once, up in Beaverton. 1286 01:36:07,762 --> 01:36:10,265 Oh, really, miss? What seemed to be the problem? 1287 01:36:10,431 --> 01:36:14,978 Oh, nothing, he used to put frogs in my bra all the time. 1288 01:36:17,355 --> 01:36:18,898 Very interesting. 1289 01:36:19,065 --> 01:36:20,316 Very interesting. 1290 01:36:20,483 --> 01:36:22,610 - Uh, Mr. Turkle. - Uh-huh? 1291 01:36:22,777 --> 01:36:27,198 Uh, Rose is very interested in hospitals and hospital facilities. 1292 01:36:27,365 --> 01:36:29,742 - I am? - Yes. Oh, yes, you are. 1293 01:36:29,909 --> 01:36:32,036 - I'm going to take Candy... - Where you going? 1294 01:36:32,203 --> 01:36:34,664 Uh, I'm gonna take Candy for a stroll. 1295 01:36:34,831 --> 01:36:36,374 I got you, I got you. 1296 01:36:36,541 --> 01:36:39,335 - But just don't make too much noise. - Not a peep, not a peep. 1297 01:36:39,502 --> 01:36:40,712 Peep. 1298 01:36:40,878 --> 01:36:43,047 -All right. Yes, that's right. 1299 01:36:43,214 --> 01:36:47,051 Now, you come over here, baby, right over here. 1300 01:36:48,636 --> 01:36:51,055 Candy? - Don't worry about Candy, honey. 1301 01:36:51,222 --> 01:36:53,224 Sit down and relax. Now... 1302 01:37:04,861 --> 01:37:08,740 Wake up, boys. Wake up. 1303 01:37:08,906 --> 01:37:11,826 It's medication time. 1304 01:37:11,993 --> 01:37:14,329 Medication time. 1305 01:37:14,495 --> 01:37:16,539 The nighttime spirits are here. 1306 01:37:16,706 --> 01:37:18,916 It's Randall to say goodbye... 1307 01:37:19,083 --> 01:37:24,422 and get you high, and nighttime angel, Candy. Oh, yes. 1308 01:37:24,589 --> 01:37:28,259 That's right, Mr. Martini, there is an Easter bunny. 1309 01:37:37,769 --> 01:37:42,273 Round the side, boys. Join Mr. McMurphy in the executive lounge, please. 1310 01:37:42,440 --> 01:37:43,441 Round the side. 1311 01:37:47,987 --> 01:37:50,365 It's gonna be so great. 1312 01:37:50,656 --> 01:37:54,035 You like a nip, don't you, Charles? No trouble at all. 1313 01:37:54,202 --> 01:37:58,164 It's Billy the Club of the fabulous and fantastic 14... 1314 01:37:58,331 --> 01:38:01,459 What the hell's going on? Mr. Turkle. 1315 01:38:04,003 --> 01:38:05,755 Ain't this a bitch. 1316 01:38:05,922 --> 01:38:09,008 McMurphy, what you trying to do? Get my ass really fired, man? 1317 01:38:09,175 --> 01:38:11,844 Come on, get your ass out of here. Ain't this a... Come on. 1318 01:38:12,011 --> 01:38:13,221 We're just having a party. 1319 01:38:13,388 --> 01:38:16,099 Party, my ass. This ain't no nightclub, this is a hospital. 1320 01:38:16,474 --> 01:38:20,728 Man, this is my fucking job. I don't give a damn, this is my fucking job. 1321 01:38:23,147 --> 01:38:26,484 Oh, shit. The supervisor. Come on, get your asses back in there. 1322 01:38:26,651 --> 01:38:29,153 Come on. Come on there. 1323 01:38:29,320 --> 01:38:33,658 Where is that no-talking son of a bitch? Is he in there? Good. Come on. 1324 01:38:58,474 --> 01:39:00,685 Mr. Turkle? 1325 01:39:04,355 --> 01:39:05,523 Mr. Turkle? 1326 01:39:07,525 --> 01:39:10,695 Where the hell is he? Why doesn't he answer? 1327 01:39:11,279 --> 01:39:12,530 He's jerking off somewhere. 1328 01:39:13,865 --> 01:39:15,867 Ain't nobody jerking off nowhere, motherfucker. 1329 01:39:16,033 --> 01:39:17,910 Turkle, what the fuck are you doing here? 1330 01:39:18,077 --> 01:39:19,370 Go out there and talk to her. 1331 01:39:19,537 --> 01:39:22,665 Doing the same fucking thing you're doing in here, hiding. 1332 01:39:26,127 --> 01:39:27,211 Yes, ma'am? 1333 01:39:28,796 --> 01:39:32,717 - Everything all right, Mr. Turkle? - Oh, everything is just fine, ma'am. 1334 01:39:32,884 --> 01:39:34,343 Just fine. Just fine. 1335 01:39:44,061 --> 01:39:45,688 Who's there? 1336 01:39:46,439 --> 01:39:49,859 - Ain't nobody in there. - Please open that door. 1337 01:39:55,531 --> 01:39:56,908 Oh. Heh-heh-heh. 1338 01:39:57,074 --> 01:39:58,743 I'm sorry. Heh-heh-heh. 1339 01:39:58,910 --> 01:40:00,328 Heh. 1340 01:40:02,538 --> 01:40:08,044 I'm sorry, ma'am, but you know, a man gets awful lonesome at night. 1341 01:40:08,211 --> 01:40:13,090 You understand what I mean, don't you? You understand? I'm sure you understand. 1342 01:40:13,257 --> 01:40:17,678 I want that woman off this ward immediately. 1343 01:40:18,429 --> 01:40:22,099 Yes, ma'am. Yes, ma'am. 1344 01:40:41,744 --> 01:40:43,788 Jesus. Mr. Turkle, is she gone? 1345 01:40:43,955 --> 01:40:45,706 Shit, yeah, she's gone, and so am I. 1346 01:40:45,873 --> 01:40:47,959 Get your behinds out of here and back to bed. 1347 01:40:48,125 --> 01:40:50,169 Go ahead, move it, move it. Move it. 1348 01:40:50,336 --> 01:40:52,088 I knew we were in trouble. Let's go. 1349 01:40:52,255 --> 01:40:55,299 You and your teddy-bear ass. Move them on out of here. 1350 01:40:55,466 --> 01:40:56,926 Come on, come on. 1351 01:40:57,093 --> 01:40:58,761 - Candy? - Come on, Candy. 1352 01:40:58,928 --> 01:41:00,930 Jesus Christ. 1353 01:41:01,097 --> 01:41:02,765 Mr. Turkle, I'm really sorry. 1354 01:41:02,932 --> 01:41:05,434 Motherfuckers fucking with my job. 1355 01:41:05,601 --> 01:41:07,520 -Get out. I'm really sorry. 1356 01:41:07,687 --> 01:41:08,813 What are you...? 1357 01:41:08,980 --> 01:41:10,731 What the fuck...? Get out of here. 1358 01:41:10,898 --> 01:41:14,402 Please get out, this is my job. You fucking it up. You understand? 1359 01:41:14,569 --> 01:41:16,237 Get out. 1360 01:41:16,404 --> 01:41:18,656 Get out of here, you slim motherfucker. 1361 01:41:20,449 --> 01:41:21,576 Fuck it. 1362 01:41:23,202 --> 01:41:24,203 Fuck it. 1363 01:41:35,506 --> 01:41:40,303 Good night, good night, don't let the cooties bite. 1364 01:41:54,275 --> 01:41:55,318 There. 1365 01:41:55,484 --> 01:41:59,322 Make you get up and dance. Okay? 1366 01:42:06,912 --> 01:42:09,332 Right out of the Shock Department. I got it from... 1367 01:42:09,498 --> 01:42:11,042 I got it from Ratched's charts. 1368 01:42:11,208 --> 01:42:15,379 Right. There you go, there you go. Easy now. Don't take it all at once. 1369 01:42:15,546 --> 01:42:18,341 Let's try a little over here. There you go. 1370 01:44:03,571 --> 01:44:05,489 Let's go. 1371 01:44:10,786 --> 01:44:13,789 I'll have to be the one, Chief. 1372 01:44:29,680 --> 01:44:32,183 Hey, Mac, what's going on? Huh? 1373 01:44:32,349 --> 01:44:36,854 Well, Dale, Lord Randall is stepping down one. 1374 01:44:37,021 --> 01:44:39,190 Fredrickson. 1375 01:44:40,357 --> 01:44:41,942 Jimmy. 1376 01:44:42,109 --> 01:44:44,111 You gonna say goodbye to me, Mac? 1377 01:44:44,278 --> 01:44:47,406 Sure, I'm gonna say goodbye to you, Charles. 1378 01:44:47,573 --> 01:44:49,992 - Hey, Mac? Mac? - Yeah? 1379 01:44:50,159 --> 01:44:53,496 Thank you, Mac. Thank you. 1380 01:44:53,662 --> 01:44:58,000 - I'll never forget you. - Settle down, Charles, all right? 1381 01:45:00,336 --> 01:45:02,671 Hey, Billy, what's wrong? 1382 01:45:04,006 --> 01:45:06,383 Billy, for christ sake... 1383 01:45:09,720 --> 01:45:11,680 What's the matter? 1384 01:45:14,558 --> 01:45:18,229 I'm... I'm gonna... Gonna miss you very, very... 1385 01:45:18,395 --> 01:45:21,232 very, very much, Mac. 1386 01:45:23,484 --> 01:45:26,362 Well, why don't you come with us, then? 1387 01:45:27,530 --> 01:45:30,449 Think... Think I don't want to? 1388 01:45:30,616 --> 01:45:36,455 - So come on, then, let's go. - Well... Well, it's not... Not that easy. 1389 01:45:38,958 --> 01:45:42,920 I'm not... Not... Not ready yet. 1390 01:45:44,922 --> 01:45:46,257 Tell you what we'll do. 1391 01:45:46,423 --> 01:45:48,676 When I get to Canada, I'll write you a postcard... 1392 01:45:48,843 --> 01:45:51,428 and I'll put my address on it. 1393 01:45:51,595 --> 01:45:55,015 That way when you are ready, you'll know where to go. 1394 01:45:55,182 --> 01:45:57,351 What do you say? 1395 01:45:59,645 --> 01:46:01,355 Yeah. 1396 01:46:02,231 --> 01:46:08,946 Ma...? Mac? Is she...? She going with you? 1397 01:46:12,825 --> 01:46:13,951 Candy? 1398 01:46:16,537 --> 01:46:20,749 Yeah, she'll be there when you get there. She's going with us. 1399 01:46:20,916 --> 01:46:25,296 Are you gonna...? Gonna marry her? 1400 01:46:25,462 --> 01:46:30,050 No. No, we're just good friends. Why? 1401 01:46:37,516 --> 01:46:39,059 No... No... Nothing. 1402 01:46:39,226 --> 01:46:44,315 No... No... Don't "nothing" me, all right? What is it? 1403 01:46:49,612 --> 01:46:55,784 Well, it's too... Too late. 1404 01:46:58,913 --> 01:47:01,248 You want a date with her? 1405 01:47:01,415 --> 01:47:02,541 No. 1406 01:47:02,708 --> 01:47:08,339 Jesus, I must be crazy to be in a loony bin like this. 1407 01:47:08,505 --> 01:47:10,049 Date, huh? 1408 01:47:10,215 --> 01:47:13,218 Well, it'll have to be a fast date, I'll tell you that. 1409 01:47:13,385 --> 01:47:18,432 No... No... Not now. 1410 01:47:18,599 --> 01:47:19,808 Not now? 1411 01:47:20,392 --> 01:47:21,435 When, then? 1412 01:47:26,982 --> 01:47:27,983 Um... Um... 1413 01:47:29,526 --> 01:47:31,528 When I have a free weekend. 1414 01:47:32,237 --> 01:47:36,241 You busy right now, are you? You got something to do right now? 1415 01:47:36,408 --> 01:47:38,048 - You got something to do? - Uh, no... No. 1416 01:47:38,118 --> 01:47:41,038 Good, then don't talk to me about when you're ready. Yeah, yeah. 1417 01:47:41,205 --> 01:47:42,957 - No. No. - Ready and everything like that. 1418 01:47:43,123 --> 01:47:45,125 Candy, come here a minute. 1419 01:47:45,292 --> 01:47:48,796 Yes, yes, yes. Candy, I want you to meet the famous Billy. 1420 01:47:48,963 --> 01:47:50,881 Go get him, will you? 1421 01:47:51,048 --> 01:47:53,550 Go get him. Get him out of there. 1422 01:47:53,717 --> 01:47:58,305 I want you to get a hold of Billy... 1423 01:47:58,472 --> 01:48:00,516 All you gotta do is this one little thing. 1424 01:48:00,683 --> 01:48:03,727 -The kid's cute, isn't he? Huh? Yeah. 1425 01:48:08,565 --> 01:48:11,235 Think of me the whole time. 1426 01:48:11,735 --> 01:48:15,948 There he is. Billy the Club. 1427 01:48:20,661 --> 01:48:24,123 Billy, I got $25... 1428 01:48:24,289 --> 01:48:28,002 that says you are gonna burn this woman down. 1429 01:48:29,586 --> 01:48:32,172 Oh, boy. 1430 01:48:34,174 --> 01:48:36,260 Candy, baby... 1431 01:48:39,847 --> 01:48:41,932 love you. 1432 01:48:42,099 --> 01:48:43,642 Hurl the ringer. 1433 01:48:47,938 --> 01:48:52,026 Hey, easy. Back. Back. Come on. 1434 01:48:52,192 --> 01:48:53,277 That's enough. 1435 01:48:53,444 --> 01:48:55,612 No, no, no, I'll show you some card tricks. 1436 01:48:55,779 --> 01:48:57,614 You ain't seen the Spanish deck yet. 1437 01:48:57,781 --> 01:48:59,950 That's 40 percent more torture. 1438 01:49:01,952 --> 01:49:04,288 Mr. Scanlon, I'm gonna present you... 1439 01:49:04,455 --> 01:49:09,126 with this fine deck of cards for playing. 1440 01:49:11,295 --> 01:49:15,132 This ain't gonna take long, Rose, you know what I mean? 1441 01:49:24,808 --> 01:49:27,352 When we get to Canada... 1442 01:51:13,917 --> 01:51:17,504 Out of sight, man. Out of sight. 1443 01:51:33,604 --> 01:51:34,646 Morning, Miss Ratched. 1444 01:51:34,813 --> 01:51:36,899 Morning. Good morning. 1445 01:51:40,861 --> 01:51:44,489 Mr. Warren, close the window and lock the screen. 1446 01:51:44,656 --> 01:51:46,825 Right. 1447 01:52:11,308 --> 01:52:14,269 Mr. Miller, show this woman the way out of the hospital. 1448 01:52:14,436 --> 01:52:16,313 Gladly. 1449 01:52:17,981 --> 01:52:19,181 -Come on, lady, let's go. Oh... 1450 01:52:19,274 --> 01:52:20,651 - You're going home. - Where? 1451 01:52:20,817 --> 01:52:23,153 Let her go, Scanlon. You're going home. 1452 01:52:23,320 --> 01:52:24,947 - Mr. Washington? - Yes, Miss Ratched. 1453 01:52:25,113 --> 01:52:27,991 - Make sure no one is missing. - Will do. 1454 01:52:29,326 --> 01:52:30,994 -Mac? Come on, Scanlon, move. 1455 01:52:31,161 --> 01:52:33,580 -Everybody out of here. Come on, move it out. 1456 01:52:33,747 --> 01:52:36,792 Come on, move it. Martini, get your butt up. Come on, up. 1457 01:52:36,959 --> 01:52:38,835 Colonel, get your dead ass up there. 1458 01:52:39,002 --> 01:52:41,838 What the hell's going on here? Come on, move out. 1459 01:52:49,096 --> 01:52:51,848 Move it out of there. - Miss Ratched? 1460 01:52:52,015 --> 01:52:55,185 Okay, Martini, let's go. Move it. 1461 01:52:55,352 --> 01:52:58,188 Fredrickson, what you doing? - Where you going? Back out here. 1462 01:52:58,355 --> 01:53:01,191 Let's go. Go on, let's go. - What the hell is that? 1463 01:53:02,276 --> 01:53:06,321 Taber, get up. Come on. I said, get up. 1464 01:53:09,157 --> 01:53:13,870 Move it back there. McMurphy, get your ass over here, and bring Dracula with you. 1465 01:53:14,037 --> 01:53:15,872 -Move it. Come on. 1466 01:53:16,164 --> 01:53:18,041 Let's go. Let's go. 1467 01:53:18,208 --> 01:53:20,252 Stay right there, Bancini. 1468 01:53:20,836 --> 01:53:22,421 - Miss Ratched? - Yes? 1469 01:53:22,587 --> 01:53:24,756 Looks like Billy Bibbit's the only one missing. 1470 01:53:24,923 --> 01:53:26,842 - Billy? - Mm-hm. 1471 01:53:27,009 --> 01:53:29,928 - Thank you, Mr. Washington. - Okay. 1472 01:53:30,804 --> 01:53:34,766 Did Billy Bibbit leave the grounds of the hospital, gentlemen? 1473 01:53:39,021 --> 01:53:42,024 I want an answer to my question. 1474 01:53:42,357 --> 01:53:45,485 Did he leave the grounds of the hospital? 1475 01:53:57,831 --> 01:53:59,291 - Mr. Washington? - Yes. 1476 01:53:59,458 --> 01:54:02,586 Miss Pilbow, check all the rooms. 1477 01:54:02,753 --> 01:54:03,920 - Mr. Warren? - Yes. 1478 01:54:04,087 --> 01:54:06,757 You'll start with the tub room. 1479 01:54:13,263 --> 01:54:14,431 Mr. Martini? 1480 01:54:15,682 --> 01:54:18,226 May I have my cap, please? 1481 01:54:18,518 --> 01:54:23,106 My cap. My cap. There. 1482 01:54:27,152 --> 01:54:28,403 Thank you. 1483 01:54:54,054 --> 01:54:56,139 Miss Ratched. 1484 01:55:31,383 --> 01:55:33,343 Miss Ratched... 1485 01:55:45,981 --> 01:55:48,650 Um, I can explain everything. 1486 01:55:48,817 --> 01:55:50,694 Please do, Billy. 1487 01:55:50,861 --> 01:55:53,488 Explain everything. 1488 01:55:56,324 --> 01:55:58,702 Everything? 1489 01:56:00,120 --> 01:56:02,998 Aren't you ashamed? 1490 01:56:04,833 --> 01:56:06,293 No, I'm not. 1491 01:56:06,460 --> 01:56:07,711 Al right. 1492 01:56:16,761 --> 01:56:18,889 You know, Billy, what worries me... 1493 01:56:19,055 --> 01:56:22,225 Is how your mother's going to take this. 1494 01:56:30,358 --> 01:56:32,402 Um... Um, well, you... 1495 01:56:32,569 --> 01:56:36,239 You don't have to... 1496 01:56:36,406 --> 01:56:39,493 tell her, Miss Ratched. 1497 01:56:39,910 --> 01:56:41,328 I don't have to tell her? 1498 01:56:43,246 --> 01:56:46,082 Your mother and I are old friends. You know that. 1499 01:56:54,216 --> 01:57:01,139 Um... Please do... Don't tell my m... 1500 01:57:01,306 --> 01:57:04,601 Don't you think you should have thought of that before you took that woman... 1501 01:57:04,768 --> 01:57:06,686 in that room? 1502 01:57:14,945 --> 01:57:17,239 No, no. 1503 01:57:18,281 --> 01:57:19,449 I—... 1504 01:57:22,285 --> 01:57:23,620 I didn't. 1505 01:57:23,787 --> 01:57:26,957 You mean she dragged you in there by force? 1506 01:57:34,839 --> 01:57:38,134 She... She... 1507 01:57:40,470 --> 01:57:43,098 She... She did. 1508 01:57:46,268 --> 01:57:51,439 - Everybody did. - Everybody? Who did? 1509 01:57:51,606 --> 01:57:53,608 You tell me who did. 1510 01:58:08,957 --> 01:58:12,002 M... M... 1511 01:58:12,836 --> 01:58:15,797 M... McMurphy. 1512 01:58:18,341 --> 01:58:23,555 Miss Rat... Miss Ratched, please don't... 1513 01:58:23,722 --> 01:58:26,308 - tell my mother, please. - Mr. Warren? 1514 01:58:26,474 --> 01:58:29,227 Would you see that the men are washed and ready for the day? 1515 01:58:29,394 --> 01:58:34,024 Miss Ratched, please... Please don't tell my mother. 1516 01:58:34,190 --> 01:58:35,483 - Mr. Washington? - Yes? 1517 01:58:35,650 --> 01:58:38,361 - Put Billy in Dr. Spivey's office. - No, no. No. 1518 01:58:38,528 --> 01:58:41,448 - Stay with him till the doctor arrives. - No, no, no. 1519 01:58:41,615 --> 01:58:44,200 No, no. No. 1520 01:58:46,244 --> 01:58:49,205 -Move it. Come on, Martini, get on. No. 1521 01:58:49,372 --> 01:58:53,043 No! No! No! 1522 01:58:53,877 --> 01:58:57,047 No! No! No! 1523 01:58:57,881 --> 01:59:01,468 No! No! No! 1524 01:59:02,677 --> 01:59:05,388 No! No! No! 1525 01:59:11,895 --> 01:59:15,523 That way, please. Please, gentlemen. Huh? 1526 01:59:15,690 --> 01:59:18,193 Let's go, come on. Come on, you guys. What is this? 1527 01:59:18,360 --> 01:59:19,402 Let's go. 1528 01:59:43,635 --> 01:59:45,387 Hey, what the hell is that? 1529 01:59:45,845 --> 01:59:48,598 McMurphy, what the hell are you doing? 1530 01:59:50,266 --> 01:59:51,267 Aah! 1531 01:59:53,228 --> 01:59:57,023 Washington to the Day Room. Immediately. 1532 02:00:07,200 --> 02:00:09,744 Put down those keys and nobody gets hurt. 1533 02:00:19,587 --> 02:00:22,799 Move away from the window and take that damn Chief with you. 1534 02:00:32,392 --> 02:00:33,935 Mac? 1535 02:00:34,644 --> 02:00:37,147 Come on, let's go. 1536 02:00:45,321 --> 02:00:48,825 Let me through. Let me through. 1537 02:00:52,287 --> 02:00:53,329 Oh. 1538 02:00:59,502 --> 02:01:00,920 Out of the way, McMurphy. 1539 02:01:04,799 --> 02:01:08,011 Come on, clear it. - Get these people out of here. 1540 02:01:08,178 --> 02:01:10,555 -Oh, Billy. Will you guys clear the door? 1541 02:01:10,722 --> 02:01:13,349 Everybody out. Out. Everybody out. 1542 02:01:13,683 --> 02:01:16,352 Come on, goddamn it. Get your ass... 1543 02:01:18,730 --> 02:01:20,023 Now calm down. 1544 02:01:20,690 --> 02:01:23,902 The best thing we can do is go on with our daily routine. 1545 02:01:24,068 --> 02:01:26,529 All right? 1546 02:01:26,696 --> 02:01:29,157 Mac. Don't. 1547 02:01:32,869 --> 02:01:34,287 Don't. Mac. 1548 02:01:38,082 --> 02:01:43,087 Mac. Don't. Mac. No. 1549 02:01:43,755 --> 02:01:44,798 Don't. 1550 02:02:19,582 --> 02:02:21,417 And the bets are placed. 1551 02:02:21,584 --> 02:02:24,712 There's one for Tabes and Cheesy and Martini and the dealer. 1552 02:02:24,879 --> 02:02:27,131 And a four to Tabes, and a six and a nine... 1553 02:02:27,298 --> 02:02:30,844 and a 10 to the dealer. A nine? Nine? 1554 02:02:31,010 --> 02:02:33,096 What do you say, Tabes? 1555 02:02:33,263 --> 02:02:34,764 A dime apiece. 1556 02:02:34,931 --> 02:02:36,683 No? You stick. 1557 02:02:36,850 --> 02:02:39,978 - He sticks. - Sticks with a four. 1558 02:02:41,271 --> 02:02:43,273 Chessy's going for the ride. 1559 02:02:43,439 --> 02:02:45,233 - What does that mean? - He wants a hit. 1560 02:02:45,400 --> 02:02:47,068 He wants a hit. And a big queen. 1561 02:02:47,235 --> 02:02:48,444 I think you're busted. 1562 02:02:48,611 --> 02:02:49,988 Buggered, not busted. 1563 02:02:50,154 --> 02:02:51,698 - Turn them over. - Buggered. 1564 02:02:51,865 --> 02:02:52,949 And weep. 1565 02:02:53,116 --> 02:02:55,326 - Hit me. - Hit. 1566 02:02:55,493 --> 02:02:57,036 I think you're over. 1567 02:02:57,203 --> 02:02:58,246 I know you're over. 1568 02:02:59,581 --> 02:03:00,874 That's a three. 1569 02:03:12,802 --> 02:03:15,388 Mr. Sefelt? 1570 02:03:15,805 --> 02:03:17,473 Did everything go well? 1571 02:03:20,143 --> 02:03:24,564 That's very nice. Now you feel better, don't you? 1572 02:03:24,731 --> 02:03:26,524 Yes, ma'am. 1573 02:03:27,734 --> 02:03:29,819 Deuce to the dealer. 1574 02:03:29,986 --> 02:03:32,113 Split them. Higher. 1575 02:03:32,780 --> 02:03:35,325 McMurphy is out. 1576 02:03:38,870 --> 02:03:40,830 McMurphy has escaped. 1577 02:03:42,165 --> 02:03:44,167 They were taking him through the tunnel. 1578 02:03:44,334 --> 02:03:47,003 He beat up two of the attendants and escaped. 1579 02:03:47,503 --> 02:03:51,049 - McMurphy's upstairs. - Oh, no, no, no. 1580 02:03:51,215 --> 02:03:53,384 Jim, I'm telling you, McMurphy is upstairs... 1581 02:03:53,551 --> 02:03:55,345 and he's as meek as a lamb. 1582 02:03:55,511 --> 02:03:58,348 Really? I mean, how do you know? 1583 02:03:59,474 --> 02:04:03,019 - Jack Dunphy told me. - Jack Dunphy's full of shit. 1584 02:04:03,186 --> 02:04:06,689 - Ha. - Right. Right. 1585 02:04:54,404 --> 02:04:56,531 We got you. 1586 02:04:58,116 --> 02:05:00,118 There you go. 1587 02:05:55,173 --> 02:05:56,883 Mac. 1588 02:05:58,051 --> 02:06:00,803 They said you escaped. 1589 02:06:01,929 --> 02:06:06,809 I knew you wouldn't leave without me. I was waiting for you. 1590 02:06:06,976 --> 02:06:12,190 Now we can make it, Mac. I feel big as a damn mountain. 1591 02:06:29,999 --> 02:06:31,834 Oh, no. 1592 02:07:03,032 --> 02:07:06,035 I'm not going without you, Mac. 1593 02:07:07,954 --> 02:07:11,207 I wouldn't leave you here this way. 1594 02:07:20,424 --> 02:07:23,219 You're coming with me. 1595 02:07:43,906 --> 02:07:45,408 Let's go. 122054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.