Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,928 --> 00:02:18,889
- Good morning, Miss Ratched.
- Good morning.
2
00:02:19,056 --> 00:02:20,896
- Good morning, Miss Ratched.
- Mr. Washington.
3
00:02:20,974 --> 00:02:23,435
- Morning.
- Morning.
4
00:02:28,357 --> 00:02:30,567
- Good morning, Miss Ratched.
- Good morning.
5
00:02:32,069 --> 00:02:35,906
Morning, Bancini.
- Good morning.
6
00:02:42,954 --> 00:02:44,790
How you feel?
7
00:02:45,415 --> 00:02:47,459
Rested.
8
00:03:03,308 --> 00:03:07,771
Medication time. Medication time.
9
00:03:32,462 --> 00:03:34,423
Okay, move it up.
10
00:03:35,549 --> 00:03:38,677
Mr. Fredrickson, just be careful now.
11
00:03:53,024 --> 00:03:54,443
Juice.
12
00:03:59,448 --> 00:04:01,158
Chief.
13
00:04:10,333 --> 00:04:13,837
Okay, my friend, let's go.
14
00:04:34,357 --> 00:04:38,570
Here's his papers,
and I'm gonna need a signature.
15
00:05:05,722 --> 00:05:06,723
Whoo!
16
00:05:34,584 --> 00:05:36,253
Hi.
17
00:05:39,923 --> 00:05:43,468
-Mr. McMurphy's here.
All right.
18
00:05:47,264 --> 00:05:48,974
Thank you.
19
00:05:59,276 --> 00:06:03,446
- All right, I'm ready.
- Okay. One pair of socks.
20
00:06:05,407 --> 00:06:06,950
T-shirt.
21
00:06:12,581 --> 00:06:14,207
Hi.
22
00:06:17,669 --> 00:06:20,005
Goddamn, boy, you're about
as big as a mountain.
23
00:06:20,171 --> 00:06:22,716
Look like you might have played
some football.
24
00:06:22,883 --> 00:06:24,551
What's your name?
25
00:06:24,718 --> 00:06:30,765
He... He can't hear you.
He's de... Deaf and dumb Indian.
26
00:06:31,808 --> 00:06:33,476
Is that so?
27
00:06:33,810 --> 00:06:35,186
Come on, Bibbit.
28
00:06:35,353 --> 00:06:38,148
:
Can't even make a sound, huh?
29
00:06:39,524 --> 00:06:40,817
How.
30
00:06:49,826 --> 00:06:51,161
Come on, Billy.
31
00:06:51,703 --> 00:06:53,163
Club lead. Jack of clubs.
32
00:06:53,330 --> 00:06:55,916
Ha, ha. Uh-oh.
33
00:06:58,168 --> 00:07:01,296
What's your name, son?
- Bill... Billy Bibbit.
34
00:07:01,463 --> 00:07:04,341
Glad to know you, Bill.
McMurphy's mine.
35
00:07:04,507 --> 00:07:07,969
Ha-ha-ha.
That's old Charlie Cheswick's cards.
36
00:07:08,136 --> 00:07:11,514
- Ha-ha.
- That's his ace of spades.
37
00:07:11,681 --> 00:07:13,850
Your turn, Bill.
38
00:07:14,017 --> 00:07:15,685
Big 10.
39
00:07:17,354 --> 00:07:19,981
- Put one of them on it, will you?
- Wait a minute.
40
00:07:24,653 --> 00:07:26,279
Oh, I can win that one.
41
00:07:26,446 --> 00:07:27,864
- I win.
- Oh, you overtrumped?
42
00:07:28,031 --> 00:07:29,240
- Sure.
- Pinochle, huh, Bill?
43
00:07:29,407 --> 00:07:31,242
- You're avoiding spades?
- Mm-hm.
44
00:07:32,744 --> 00:07:35,497
- Oh, okay. You sure you're avoiding spades?
- What's the bid?
45
00:07:35,705 --> 00:07:38,917
- I know how to play the game.
- Five... Five-fifty.
46
00:07:41,586 --> 00:07:45,674
Oh, uh, you like to look
at other people's cards, do you?
47
00:07:45,840 --> 00:07:49,719
- Yes.
- Ever seen this one?
48
00:07:57,560 --> 00:07:59,729
- Come on, Martini.
- Martini.
49
00:08:00,689 --> 00:08:03,191
Martini, will you...?
Will you play a club?
50
00:08:07,946 --> 00:08:09,489
Whose turn is it now?
51
00:08:09,656 --> 00:08:12,033
Well, let's see, he trumped.
Where you going?
52
00:08:12,200 --> 00:08:14,577
- Aren't you gonna play?
- What's the matter with him?
53
00:08:14,744 --> 00:08:17,080
-Aren't you gonna play, Martini?
What's...?
54
00:08:17,247 --> 00:08:20,834
- Martini? I wanna play.
- You took a trump. You got... It's your lead.
55
00:08:21,001 --> 00:08:25,338
Billy? Billy, I wanna
win some... I...
56
00:08:25,505 --> 00:08:27,674
Get a grip on yourself, will you?
57
00:08:30,885 --> 00:08:32,303
Yes?
58
00:08:33,263 --> 00:08:37,058
- Mr. McMurphy's here, doc.
- Good, have him come in.
59
00:08:40,311 --> 00:08:42,022
Thank you.
60
00:08:43,023 --> 00:08:44,274
McMurphy, I'm Dr. Spivey.
61
00:08:44,441 --> 00:08:46,568
Dr. Spivey, what a pleasure
it is to meet you.
62
00:08:46,735 --> 00:08:49,946
- Sure. Pull up a chair, sit down, let's talk.
- Sure.
63
00:09:00,623 --> 00:09:02,876
R.P. McMurphy.
64
00:09:03,043 --> 00:09:04,961
That's a hell of a fish there, doc.
65
00:09:05,128 --> 00:09:08,715
- Isn't that a dandy?
- Yeah. It's about 40 pounds, ain't it?
66
00:09:08,882 --> 00:09:10,759
- No, 32.
- Thirty-two.
67
00:09:10,925 --> 00:09:13,344
I'll tell you,
it took every bit of strength I had...
68
00:09:13,511 --> 00:09:15,597
to hold it while the guy
took the picture.
69
00:09:15,764 --> 00:09:16,806
Every damn bit.
70
00:09:16,973 --> 00:09:19,684
Probably that chain
didn't help it any either.
71
00:09:19,851 --> 00:09:21,895
You didn't weigh the chain,
did you, doc?
72
00:09:22,062 --> 00:09:25,774
No, I didn't weigh the chain, but damn,
I'm awful proud of that picture.
73
00:09:25,940 --> 00:09:29,319
That's the first Chinooker
I ever caught.
74
00:09:29,486 --> 00:09:31,780
- It's a nice one.
- Hmm.
75
00:09:37,368 --> 00:09:39,913
Randall Patrick McMurphy.
76
00:09:40,080 --> 00:09:42,290
Thirty-eight years old.
77
00:09:47,337 --> 00:09:48,463
Mm.
78
00:09:50,340 --> 00:09:52,842
What can you tell me about, uh...
79
00:09:53,009 --> 00:09:54,803
why you've been sent over here?
80
00:09:57,055 --> 00:10:00,600
Well, ahem, I don't know.
81
00:10:00,767 --> 00:10:03,019
What's it say there?
82
00:10:03,394 --> 00:10:05,772
- Mind if I smoke?
- No, go right ahead.
83
00:10:06,731 --> 00:10:09,109
Well, it, um...
84
00:10:09,275 --> 00:10:11,361
says several things here.
85
00:10:13,780 --> 00:10:16,533
Said you've been belligerent...
86
00:10:17,200 --> 00:10:20,036
talked when unauthorized...
87
00:10:20,203 --> 00:10:24,874
you've been resentful in attitude
toward work in general, that you're lazy.
88
00:10:25,917 --> 00:10:27,669
Chewing gum in class.
89
00:10:31,840 --> 00:10:33,883
The real reason
you've been sent over here...
90
00:10:34,050 --> 00:10:36,761
ils because they wanted you
to be evaluated.
91
00:10:36,928 --> 00:10:38,513
- Yeah.
- To determine whether or not...
92
00:10:38,680 --> 00:10:40,056
you're mentally ill.
93
00:10:40,223 --> 00:10:42,559
- Uh-huh.
- This is the real reason.
94
00:10:42,725 --> 00:10:46,062
Why do you think
they might think that?
95
00:10:48,231 --> 00:10:51,901
Well, as near as I can figure out,
it's because I, uh...
96
00:10:52,068 --> 00:10:54,904
Uh, fight and fuck too much.
97
00:10:55,071 --> 00:10:56,406
In the penitentiary?
98
00:10:56,573 --> 00:10:58,199
No, no, no, you mean why...
Wait...
99
00:10:58,366 --> 00:11:01,911
Why did you get sent over here
from the work farm?
100
00:11:02,078 --> 00:11:04,831
Oh. Oh, yeah. Oh. Uh...
101
00:11:04,998 --> 00:11:08,334
Well, I really don't know, doc.
102
00:11:08,751 --> 00:11:10,503
It says here that you went around...
103
00:11:10,670 --> 00:11:13,339
- Let me just take a look.
- It ain't up to me, you know.
104
00:11:13,506 --> 00:11:19,429
One, two, three, four...
105
00:11:19,596 --> 00:11:25,268
- You've got at least five arrests for assault.
- Yeah.
106
00:11:25,435 --> 00:11:29,105
- What can you tell me about that?
- Five fights, huh?
107
00:11:29,355 --> 00:11:33,401
Rocky Marciano's got 40,
and he's a millionaire.
108
00:11:33,568 --> 00:11:36,321
- That's true.
- That is true.
109
00:11:37,530 --> 00:11:41,284
Of course, it's true that you went in
for statutory rape.
110
00:11:41,451 --> 00:11:43,328
That's true, is it not, this time?
111
00:11:43,494 --> 00:11:46,331
Absolutely true. But, doc...
112
00:11:47,081 --> 00:11:50,293
she was 15 years old
going on 35, doc...
113
00:11:50,460 --> 00:11:53,630
and, uh, she told me
she was 18, and she was...
114
00:11:53,796 --> 00:11:55,506
uh, very willing.
You know what I mean?
115
00:11:55,673 --> 00:11:57,467
- Mm. Mm.
- I practically had to take...
116
00:11:57,634 --> 00:11:59,761
10 sewing my pants shut.
117
00:11:59,928 --> 00:12:04,098
But, uh, between you and me, uh...
118
00:12:05,141 --> 00:12:08,394
she might have been 15.
When you get that little red beaver...
119
00:12:08,561 --> 00:12:11,648
right up there in front of you,
I don't think it's crazy at all.
120
00:12:11,814 --> 00:12:14,651
- And I don't think you do either.
- I hear what you're saying.
121
00:12:14,817 --> 00:12:18,696
No man alive could resist that.
That's why I got into jail to begin with.
122
00:12:18,863 --> 00:12:20,990
Now they're telling me
I'm crazy over here...
123
00:12:21,157 --> 00:12:23,660
because I don't sit there
like a goddamn vegetable.
124
00:12:23,826 --> 00:12:25,828
It don't make a bit of sense to me.
125
00:12:25,995 --> 00:12:27,914
If that's what being crazy is...
126
00:12:28,081 --> 00:12:31,709
then I'm senseless, out of it,
gone down the road, wacko.
127
00:12:31,918 --> 00:12:34,337
But no more, no less. That's it.
128
00:12:34,504 --> 00:12:40,593
Well, to be honest with you,
McMurphy, what it says here...
129
00:12:42,971 --> 00:12:44,639
Is that...
130
00:12:45,348 --> 00:12:46,808
they think...
131
00:12:47,350 --> 00:12:49,060
They think...
132
00:12:49,227 --> 00:12:53,815
you've been faking it
in order to get out of your work detail.
133
00:12:54,357 --> 00:12:58,903
- What do you think about that?
- Do I look like that kind of guy to you, doc?
134
00:12:59,070 --> 00:13:01,030
Well...
135
00:13:01,614 --> 00:13:06,035
Let's just be frank for a minute,
Randall, if you would.
136
00:13:06,577 --> 00:13:07,829
Tell me...
137
00:13:07,996 --> 00:13:12,125
do you think there's anything
wrong with your mind, really?
138
00:13:12,875 --> 00:13:14,711
Not a thing, doc.
139
00:13:14,877 --> 00:13:17,380
I'm a goddamn marvel
of modern science.
140
00:13:20,717 --> 00:13:26,055
Well, you're gonna be here for a period
for us to evaluate you.
141
00:13:26,723 --> 00:13:29,017
- We're gonna study you.
- Mm-hm.
142
00:13:29,183 --> 00:13:33,229
We'll make our determinations
as to what, uh, we're going to do...
143
00:13:33,396 --> 00:13:36,149
and give you
the necessary treatment, uh...
144
00:13:36,482 --> 00:13:38,776
- as indicated...
- Doc, let me just tell you this.
145
00:13:38,943 --> 00:13:42,363
I'm here to cooperate with you
100 percent.
146
00:13:42,530 --> 00:13:43,990
A hundred percent.
147
00:13:44,157 --> 00:13:46,993
I'll be just right down
the line with you. You watch.
148
00:13:47,327 --> 00:13:53,750
Because I think we ought to get
to the bottom of, uh, R.P. McMurphy.
149
00:14:06,262 --> 00:14:07,388
Whoo!
150
00:14:07,555 --> 00:14:09,724
The scythe.
151
00:14:13,144 --> 00:14:15,646
Oh.
- I'm awfully tired.
152
00:14:15,813 --> 00:14:17,565
Sit down.
- I'm tired.
153
00:14:17,732 --> 00:14:19,734
Well, sit down.
154
00:14:20,818 --> 00:14:22,111
Oh.
155
00:14:22,278 --> 00:14:23,279
That better?
156
00:14:34,165 --> 00:14:36,459
Mr. Ellsworth...
157
00:14:36,793 --> 00:14:39,295
you'll wear yourself out.
Come here.
158
00:14:39,545 --> 00:14:41,464
Okay.
159
00:14:42,757 --> 00:14:45,301
All right, gentlemen, let's begin.
160
00:14:47,887 --> 00:14:49,514
At the close of Friday's meeting...
161
00:14:49,680 --> 00:14:53,643
we were discussing
Mr. Harding's problem concerning his wife.
162
00:14:55,061 --> 00:14:58,272
Mr. Harding stated that his wife
made him uneasy...
163
00:14:58,439 --> 00:15:01,984
because she drew stares
from men on the street.
164
00:15:02,151 --> 00:15:08,241
- Is that correct, Mr. Harding?
- Yes. Uh, yes. That's correct.
165
00:15:09,784 --> 00:15:12,120
He also thinks he may have
given her reason...
166
00:15:12,286 --> 00:15:17,125
to seek sexual attention elsewhere,
but he wasn't able to say how.
167
00:15:19,001 --> 00:15:22,171
Mr. Harding has been heard
to say to his wife:
168
00:15:22,338 --> 00:15:26,092
"I hate you.
I don't ever want to see you again.
169
00:15:26,259 --> 00:15:28,344
You've betrayed me."
170
00:15:29,595 --> 00:15:33,850
So does anyone care
to touch on this further?
171
00:15:49,657 --> 00:15:54,078
Mr. Scanlon, would you begin today?
172
00:15:56,205 --> 00:15:58,374
Are you sure?
173
00:16:03,504 --> 00:16:04,881
Billy, how about you?
174
00:16:08,050 --> 00:16:09,886
No... No... No, ma'am.
175
00:16:10,052 --> 00:16:13,806
I'd like to write in my book
that you began the meeting.
176
00:16:15,391 --> 00:16:17,018
Just once.
177
00:16:30,573 --> 00:16:31,699
Mr. Martini?
178
00:16:33,910 --> 00:16:35,203
Are you with us?
179
00:16:37,205 --> 00:16:38,748
Yes.
180
00:16:40,082 --> 00:16:42,293
Would you like to begin?
181
00:16:52,345 --> 00:16:54,430
Mr. Cheswick?
182
00:17:03,606 --> 00:17:06,317
-Me?
Yes.
183
00:17:11,447 --> 00:17:15,952
You mean there's not a man here
who has an opinion on this matter?
184
00:17:19,956 --> 00:17:21,874
Al right.
185
00:17:22,291 --> 00:17:23,709
Mr. Harding...
186
00:17:24,168 --> 00:17:26,254
you've stated
on more than one occasion...
187
00:17:26,420 --> 00:17:29,131
that you suspected your wife
of seeing other men.
188
00:17:29,298 --> 00:17:32,718
Oh, yes. Yes, very much...
I suspect her.
189
00:17:32,885 --> 00:17:34,220
I suspect her.
190
00:17:34,845 --> 00:17:39,475
Well, maybe you can tell us why
you suspect her.
191
00:17:43,646 --> 00:17:45,523
Well, I can only...
192
00:17:45,690 --> 00:17:48,150
speculate as to the reasons why.
193
00:17:50,152 --> 00:17:53,281
Have you ever speculated,
Mr. Harding...
194
00:17:53,447 --> 00:17:55,700
that perhaps you are...
195
00:17:55,866 --> 00:17:57,285
impatient with your wife...
196
00:17:57,451 --> 00:18:01,289
because she doesn't meet
your mental requirements?
197
00:18:03,165 --> 00:18:06,669
Perhaps, but you see,
the only thing I can really...
198
00:18:06,836 --> 00:18:08,504
speculate on, Nurse Ratched...
199
00:18:08,671 --> 00:18:15,011
Is the very existence of my life,
with or without my wife...
200
00:18:15,177 --> 00:18:19,765
in terms of the human relationships,
the juxtaposition...
201
00:18:19,932 --> 00:18:22,852
of one person to another,
the form, the content.
202
00:18:23,019 --> 00:18:26,564
Harding, why don't you knock off
the bullshit and get to the point?
203
00:18:26,731 --> 00:18:28,316
This is the point.
204
00:18:28,482 --> 00:18:31,068
This is the point, Taber.
It's not bullshit.
205
00:18:31,235 --> 00:18:34,572
I'm not just talking about my wife,
I'm talking about my life.
206
00:18:34,739 --> 00:18:36,616
I can't seem to get that
through to you.
207
00:18:36,782 --> 00:18:39,869
I'm not just talking about one person,
I'm talking about everybody.
208
00:18:40,036 --> 00:18:42,747
I'm talking about form.
I'm talking about content.
209
00:18:42,913 --> 00:18:44,665
I'm talking about interrelationships.
210
00:18:44,832 --> 00:18:47,543
I'm talking about God, the devil,
hell, heaven.
211
00:18:47,710 --> 00:18:50,546
- Do you understand? Finally?
- Ha!
212
00:18:50,713 --> 00:18:53,007
Yeah, Harding, you're so fucking dumb
I can't believe it.
213
00:18:53,174 --> 00:18:55,343
Oh. Oh.
214
00:18:55,509 --> 00:18:57,887
It makes me feel very peculiar,
very peculiar...
215
00:18:58,054 --> 00:18:59,364
- when you throw in that.
- Peculiar?
216
00:18:59,388 --> 00:19:02,058
- Why?
- What does that mean, peculiar, Harding?
217
00:19:02,224 --> 00:19:05,019
- Peculiar? Peculiar?
- Peculiar?
218
00:19:05,353 --> 00:19:07,938
Ha-ha-ha.
- I'm going to tell you guys something.
219
00:19:08,105 --> 00:19:09,940
You just don't wanna learn anything.
220
00:19:10,107 --> 00:19:12,026
You just don't want
to listen to anybody.
221
00:19:12,193 --> 00:19:13,736
He's got intelligence.
222
00:19:13,903 --> 00:19:16,822
You've never heard the word peculiar?
Say, what are you trying to say?
223
00:19:18,407 --> 00:19:20,242
You trying to say I'm queer?
Is that it?
224
00:19:20,409 --> 00:19:23,204
Little Mary Ann?
Little Marjorie Jane? Huh?
225
00:19:23,371 --> 00:19:25,498
That it?
Is that what you're trying to tell me?
226
00:19:25,665 --> 00:19:27,750
Is that your idea of communicating
something?
227
00:19:27,917 --> 00:19:30,169
-Well, is it?
Oh.
228
00:19:30,336 --> 00:19:32,505
They're all crowding in on you,
Mr. Harding.
229
00:19:32,672 --> 00:19:34,882
- They're all ganging up on you.
- Is that news?
230
00:19:35,466 --> 00:19:39,261
No, they... They sometimes wanna
gang up on me too, but I...
231
00:19:39,428 --> 00:19:41,430
-Cheswick, do me a favor.
What? Huh?
232
00:19:41,597 --> 00:19:43,140
-Take it easy.
Take it...?
233
00:19:43,307 --> 00:19:45,559
-And stay off my side.
But I only wanna...
234
00:19:45,726 --> 00:19:47,269
I only wanna help you.
235
00:19:47,436 --> 00:19:49,271
I understand.
Don't you want me to...?
236
00:19:49,689 --> 00:19:51,774
Please.
But I only wanna...
237
00:19:52,108 --> 00:19:54,110
- Please.
- But I only wanna help you.
238
00:19:54,276 --> 00:19:55,611
Please!
239
00:19:57,988 --> 00:19:59,782
You see...
240
00:19:59,949 --> 00:20:02,535
the other day you made
some allusions, both of you.
241
00:20:02,702 --> 00:20:04,954
-Illusions?
A sexual... Yes, allusions.
242
00:20:05,121 --> 00:20:08,124
Allusions. Not illusions. Allusions...
243
00:20:08,290 --> 00:20:10,960
to sexual problems
I might be having with my wife.
244
00:20:11,127 --> 00:20:14,380
All right, say it's true.
Say I know it to be true, but you don't.
245
00:20:14,547 --> 00:20:16,966
If that's your idea of trying
to tell me something...
246
00:20:17,133 --> 00:20:20,386
Harding, I think you're some
kind of morbid asshole or something.
247
00:20:20,553 --> 00:20:21,637
Peculiar.
- Asshole again.
248
00:20:21,804 --> 00:20:23,097
It makes you feel peculiar.
249
00:20:23,264 --> 00:20:26,384
You been talking about your wife ever
since I can remember. She's on your mind.
250
00:20:26,517 --> 00:20:28,978
- Blah, blah, blah.
- I'm not talking about my wife.
251
00:20:29,145 --> 00:20:31,272
When are you gonna get that
through your head?
252
00:20:31,439 --> 00:20:33,816
When are you gonna wise up
and turn her loose?
253
00:20:33,983 --> 00:20:36,110
Please.
No, just peculiar.
254
00:20:36,277 --> 00:20:39,822
- I'm tired.
- I don't wanna hear it.
255
00:20:39,989 --> 00:20:42,158
- I don't wanna hear it.
I'm tired.
256
00:20:42,324 --> 00:20:44,118
I don't wanna hear it.
- I'm tired.
257
00:20:44,285 --> 00:20:46,012
-It's a lot of baloney.
I don't wanna hear it.
258
00:20:46,036 --> 00:20:48,456
It's a lot of baloney and I'm tired.
259
00:20:48,622 --> 00:20:51,917
I don't wanna hear it.
We know you're tired. We're tired.
260
00:20:52,084 --> 00:20:56,088
I'm tired and it's a lot of baloney.
You're not tired, Bancini.
261
00:20:58,591 --> 00:20:59,967
Take your hands off me.
262
00:21:26,744 --> 00:21:29,371
Recreation time, gentlemen.
263
00:21:29,538 --> 00:21:30,748
The bus is waiting.
264
00:21:30,915 --> 00:21:36,045
All nonrestricted patients
please report to the bus.
265
00:21:58,275 --> 00:22:00,903
Ever play this game, Chief?
266
00:22:04,907 --> 00:22:07,159
Come on, I'll show you.
267
00:22:07,326 --> 00:22:09,620
Old Indian game.
268
00:22:09,787 --> 00:22:14,667
It's called, uh,
Put the Ball in the Hole.
269
00:22:14,834 --> 00:22:18,170
Now, that ought to be...
Just hold it right there.
270
00:22:18,337 --> 00:22:19,380
All right.
271
00:22:19,547 --> 00:22:21,757
Now, that's your spot. Don't move.
272
00:22:21,924 --> 00:22:24,218
Never move. That's your spot,
you understand?
273
00:22:24,385 --> 00:22:26,428
Right there. You don't move. Now...
274
00:22:26,887 --> 00:22:28,430
take the ball.
275
00:22:29,056 --> 00:22:31,559
Here, take the ball.
276
00:22:32,017 --> 00:22:34,103
That's it. Hold on to it.
277
00:22:34,270 --> 00:22:36,856
Not too hard, Chief.
You'll crush all the air out of it.
278
00:22:37,022 --> 00:22:39,525
We're gonna put her in the basket.
You understand?
279
00:22:39,692 --> 00:22:43,404
All right.
Now, uh, raise up your arms.
280
00:22:43,571 --> 00:22:46,115
Raise the ball up in the air, Chief.
Raise it up.
281
00:22:46,282 --> 00:22:50,870
McMurphy, what you talking to him for?
He can't hear a fucking thing.
282
00:22:51,036 --> 00:22:54,790
I ain't talking to him. I'm talking
to myself. It helps me think.
283
00:22:54,957 --> 00:22:56,959
Yeah, well, it don't help him none.
284
00:22:57,751 --> 00:23:00,296
Well, it don't hurt him either, does it?
285
00:23:00,462 --> 00:23:02,798
Don't hurt you, does it, Chief?
286
00:23:02,965 --> 00:23:04,800
See? Don't hurt him.
287
00:23:07,595 --> 00:23:10,264
All right, now, Chief, uh...
288
00:23:10,431 --> 00:23:14,310
Let's raise our hands up in the air.
Just raise them up.
289
00:23:14,476 --> 00:23:17,563
Up, you understand?
Raise the hands up, here.
290
00:23:17,730 --> 00:23:19,607
Up. Raise your hands up.
291
00:23:19,773 --> 00:23:22,902
Up. That's it. That's it.
Up, all the way up.
292
00:23:23,068 --> 00:23:27,281
All the way up.
That's a baby, all right. Huh?
293
00:23:27,448 --> 00:23:29,742
Okay, now, uh...
294
00:23:29,909 --> 00:23:33,203
Now, jump up in the air,
and put it in the basket, Chief.
295
00:23:33,370 --> 00:23:35,998
Jump up and dunk it in.
296
00:23:36,498 --> 00:23:40,294
Jump up in the air and stuff
that son of a bitch in there, Chief.
297
00:23:41,837 --> 00:23:43,881
Take a rest, Chief.
298
00:23:44,048 --> 00:23:48,218
Just stay right there. Take a rest.
I'll be right back.
299
00:23:51,764 --> 00:23:54,350
Bancini, come here a minute.
300
00:23:54,516 --> 00:23:57,019
You're looking all right.
Get right over here for a second.
301
00:23:57,186 --> 00:23:59,271
Now, just stand right there.
302
00:23:59,438 --> 00:24:01,649
Just get down a little bit.
All right. Stand up.
303
00:24:01,815 --> 00:24:03,150
Stand up. Go ahead.
304
00:24:03,317 --> 00:24:05,694
Whoo. That's a baby.
All right, you got her.
305
00:24:05,861 --> 00:24:07,613
All right. Now, over there.
306
00:24:09,198 --> 00:24:12,368
Hit me, Chief. I got the moves.
I got them, Chief.
307
00:24:12,534 --> 00:24:14,328
Hold it right there. Give me the ball.
308
00:24:14,495 --> 00:24:16,705
Give me the ball. That's it.
Thank you, Chief.
309
00:24:16,872 --> 00:24:18,540
Now, hold it right there.
310
00:24:18,707 --> 00:24:22,711
Now, you take the ball, you jump up
and put it in the basket.
311
00:24:22,878 --> 00:24:25,798
See what I mean? Put it...
Bancini, hold still.
312
00:24:25,965 --> 00:24:27,716
All right, Chief, here. Take the ball.
313
00:24:27,883 --> 00:24:32,054
Now, jump up and put her
in the basket, Chief. Huh?
314
00:24:32,221 --> 00:24:35,182
Jump up and put her in the basket!
Not you, Bancini.
315
00:24:35,349 --> 00:24:37,184
Raise up... Bancini, where you going?
316
00:24:37,351 --> 00:24:38,978
- I'm tired. I'm tired.
- Where...? No.
317
00:24:39,144 --> 00:24:43,148
Fast break. Defense. Get back. back.
318
00:24:43,315 --> 00:24:46,110
Come on, Bancini,
where the fuck you going at?
319
00:24:46,276 --> 00:24:48,404
-General, get this man around here.
Aah! Aah!
320
00:24:48,570 --> 00:24:52,157
- That's it, back. Over to Chief.
- Oh, I'm tired.
321
00:24:52,324 --> 00:24:56,954
Fast break. Fast break.
Hit me, Chief. Hit me, baby.
322
00:24:57,121 --> 00:24:59,623
Put it in the basket, Chief!
323
00:24:59,790 --> 00:25:02,084
Put it in the basket!
324
00:25:16,223 --> 00:25:18,684
Thirty-eight...
325
00:25:19,768 --> 00:25:21,645
All right.
326
00:25:22,563 --> 00:25:24,565
Make the bets.
327
00:25:24,732 --> 00:25:27,317
What's this?
- Make the bets.
328
00:25:27,484 --> 00:25:29,945
It's a dime, Martini.
329
00:25:30,571 --> 00:25:32,281
I bet a nickel.
330
00:25:32,948 --> 00:25:35,200
A dime's the limit, Martini.
331
00:25:37,119 --> 00:25:39,455
I bet a dime.
332
00:25:43,667 --> 00:25:46,962
This is not a dime, Martini.
333
00:25:48,380 --> 00:25:50,632
This is a dime.
334
00:25:50,799 --> 00:25:52,468
If you break it in half...
335
00:25:52,634 --> 00:25:55,971
you don't get two nickels,
you get shit.
336
00:25:56,138 --> 00:25:59,308
Try and smoke it. You understand?
337
00:25:59,641 --> 00:26:01,310
-Yes.
You don't understand.
338
00:26:01,477 --> 00:26:02,686
All right, here they come.
339
00:26:02,853 --> 00:26:05,689
Queen to the Chesser,
big bull to Tabelations...
340
00:26:05,856 --> 00:26:09,109
10 to Billy to match his whang,
and the dealer gets a three.
341
00:26:10,152 --> 00:26:11,487
Hit me. Hit me.
342
00:26:11,653 --> 00:26:13,322
-Hit me. I bet a dime.
I can't hit you...
343
00:26:13,489 --> 00:26:15,449
because it ain't your turn yet.
You understand?
344
00:26:15,616 --> 00:26:18,494
You see these other people?
These are the real ones.
345
00:26:18,660 --> 00:26:21,538
These are real people here.
346
00:26:22,456 --> 00:26:25,000
What'll you do, Ches? Hit or sit?
347
00:26:25,167 --> 00:26:26,585
Um...
348
00:26:31,673 --> 00:26:33,008
Hit me.
349
00:26:33,175 --> 00:26:35,177
That's 23 up, Cheswick.
350
00:26:35,344 --> 00:26:37,429
All right, Taber, you're busted.
Give me this.
351
00:26:37,596 --> 00:26:39,973
-Twenty-three...
Uh? Hit?
352
00:26:40,140 --> 00:26:41,642
- Hit me.
- Shut up!
353
00:26:41,809 --> 00:26:42,851
Taber.
354
00:26:43,018 --> 00:26:44,853
-Give me a dime.
I'm next, Taber.
355
00:26:45,020 --> 00:26:47,481
You're not next. Huh?
356
00:26:47,648 --> 00:26:49,274
Hit me.
- Ace.
357
00:26:49,441 --> 00:26:52,111
Hit me.
- That's four or 14.
358
00:26:53,654 --> 00:26:55,697
Don't want any more. Billy?
359
00:26:55,864 --> 00:26:57,991
Hit me. Hit me.
All right, five.
360
00:26:58,158 --> 00:27:00,369
-Hit me. Hit me.
Huh?
361
00:27:00,536 --> 00:27:04,039
You didn't make a bet, Martini.
I can't hit you. Jesus Christ.
362
00:27:04,206 --> 00:27:05,457
-Huh?
I bet a dime.
363
00:27:05,624 --> 00:27:06,875
All right, here. Go ahead.
364
00:27:07,042 --> 00:27:08,961
-That's 20 showing.
No.
365
00:27:09,128 --> 00:27:10,921
-Take your money.
No.
366
00:27:11,088 --> 00:27:12,131
It's not.
367
00:27:12,297 --> 00:27:16,677
It's 10, 11, 12, 13.
368
00:27:17,010 --> 00:27:19,721
This is a fucking queen here,
you understand?
369
00:27:19,888 --> 00:27:24,017
-You don't count the this... and the this:
-Hit me.
370
00:27:24,268 --> 00:27:25,894
You got 20 showing.
371
00:27:26,061 --> 00:27:28,021
Hit me again. I want another card.
372
00:27:28,188 --> 00:27:32,151
-Scanlon, who's pitching the opener?
Mac? Mac? Mac, here.
373
00:27:32,317 --> 00:27:33,902
Medication time.
374
00:27:34,069 --> 00:27:38,073
This isn't a queen.
- Medication time, gentlemen. Medication.
375
00:27:38,240 --> 00:27:41,118
Mac, hit me.
Who's the...?
376
00:27:41,285 --> 00:27:43,162
- Who's pitching the opener?
- Hit me.
377
00:27:43,328 --> 00:27:44,663
Jesus Christ Almighty.
378
00:27:44,830 --> 00:27:47,166
Do you nuts wanna play cards
or you wanna jerk off?
379
00:27:47,332 --> 00:27:48,417
Play the game.
380
00:27:48,584 --> 00:27:50,836
I can't even hear myself think already.
381
00:27:59,178 --> 00:28:01,054
Aah! Stay back.
382
00:28:01,221 --> 00:28:02,699
Excuse me, ma'am. I just wanted to...
383
00:28:02,723 --> 00:28:04,183
- Stay back.
- Mr. McMurphy.
384
00:28:04,349 --> 00:28:06,476
Patients aren't allowed
in the nurses' station.
385
00:28:06,643 --> 00:28:09,188
Well, I just, ahem,
wanted to, uh, turn...
386
00:28:09,354 --> 00:28:13,400
When you're outside, we'll discuss
whatever problem you have, okay?
387
00:28:13,567 --> 00:28:18,113
Patients are not allowed
in the nurses' station. All right?
388
00:28:18,280 --> 00:28:20,157
Yes, ma'am.
389
00:28:20,324 --> 00:28:21,366
Billy.
390
00:28:21,533 --> 00:28:25,621
Let me get in here, will you, Hard-on?
Thank you. Excuse me, miss.
391
00:28:26,079 --> 00:28:28,916
Do you think it might be possible
to turn that music down...
392
00:28:29,082 --> 00:28:32,586
So maybe a couple of the boys
could talk?
393
00:28:33,128 --> 00:28:36,173
That music is for everyone,
Mr. McMurphy.
394
00:28:36,340 --> 00:28:39,218
I know, but do you think
we might ease it down a little bit...
395
00:28:39,384 --> 00:28:43,305
So maybe the boys
didn't have to shout? Huh?
396
00:28:43,472 --> 00:28:45,098
What you probably don't realize...
397
00:28:45,265 --> 00:28:47,976
is that we have a lot of old men
on this ward...
398
00:28:48,143 --> 00:28:51,146
who couldn't hear the music
if we turned it lower.
399
00:28:51,313 --> 00:28:54,483
That music is all they have.
400
00:28:55,192 --> 00:28:57,069
Your hand is staining my window.
401
00:28:58,654 --> 00:29:02,991
-Oh. I'm sorry, ma'am. Really sorry.
All right.
402
00:29:03,742 --> 00:29:07,204
- Mr. McMurphy, your medication.
- Huh?
403
00:29:07,788 --> 00:29:10,832
- What's in the horse pill?
- It's just medicine. It's good for you.
404
00:29:10,999 --> 00:29:15,087
Yeah, but I don't like the idea of taking
something if I don't know what it is.
405
00:29:15,504 --> 00:29:19,925
- Don't get upset, Mr. McMurphy.
- I'm not getting upset, Miss Pilbow.
406
00:29:20,092 --> 00:29:25,347
It's just that I don't want anyone
to try and slip me saltpeter.
407
00:29:25,514 --> 00:29:26,515
You know what I mean?
408
00:29:27,849 --> 00:29:29,559
It's all right, Nurse Pilbow.
409
00:29:29,726 --> 00:29:33,689
If Mr. McMurphy doesn't want
to take his medication orally...
410
00:29:33,855 --> 00:29:37,776
I'm sure we can arrange
that he can have it some other way.
411
00:29:39,278 --> 00:29:43,115
But I don't think you'd like it,
Mr. McMurphy.
412
00:29:44,574 --> 00:29:48,036
You'd like it, wouldn't you, Hard-on?
Give it to me.
413
00:29:48,412 --> 00:29:50,706
Good.
- Mm.
414
00:29:53,208 --> 00:29:54,418
Mm.
415
00:29:56,795 --> 00:29:58,171
Very good.
416
00:29:59,214 --> 00:30:01,883
Mm, yummy.
417
00:30:05,554 --> 00:30:08,307
Mr. Harding?
- Mm-hm. Oh.
418
00:30:23,530 --> 00:30:24,948
Tell me, lover boy...
419
00:30:25,115 --> 00:30:28,160
why didn't you tell her
to go fuck herself?
420
00:30:34,249 --> 00:30:35,751
Jesus Christ.
421
00:30:37,044 --> 00:30:39,921
Okay. Funny, huh? That's funny, huh?
422
00:30:40,088 --> 00:30:42,424
You know, that wasn't very smart.
She could have seen that.
423
00:30:42,591 --> 00:30:43,925
-Yeah.
424
00:30:44,259 --> 00:30:45,844
-Ooh.
425
00:30:46,011 --> 00:30:47,304
Ooh.
426
00:30:47,471 --> 00:30:51,016
God Almighty,
she's got you guys coming or going.
427
00:30:51,183 --> 00:30:53,769
What do you think she is?
Some kind of a champ or something?
428
00:30:53,935 --> 00:30:55,771
No, I thought you were the champ.
429
00:30:56,938 --> 00:30:58,982
Wanna bet?
430
00:30:59,149 --> 00:31:01,151
Bet on what?
431
00:31:01,318 --> 00:31:02,361
One week.
432
00:31:02,527 --> 00:31:04,988
I bet in one week I can put a bug
so far up her ass...
433
00:31:05,155 --> 00:31:07,199
she don't know whether to shit
or wind her watch.
434
00:31:07,366 --> 00:31:10,285
What do you say to that? Wanna bet?
No, you wanna bet?
435
00:31:10,452 --> 00:31:12,579
One week. That's all I need.
Who wants to bet?
436
00:31:12,746 --> 00:31:16,041
You wanna bet? Bet a buck.
One buck. Huh?
437
00:31:16,208 --> 00:31:17,918
I'll bet.
438
00:31:18,668 --> 00:31:22,798
Tabes in, 1 buck. Solid.
439
00:31:23,507 --> 00:31:25,884
Last time we were discussing...
440
00:31:26,051 --> 00:31:28,220
Mr. Harding and the problem
with his wife...
441
00:31:28,387 --> 00:31:31,765
and I think we were making
a lot of progress.
442
00:31:32,182 --> 00:31:35,185
So who would like to begin today?
443
00:31:39,731 --> 00:31:41,441
Mr. McMurphy?
444
00:31:41,608 --> 00:31:45,946
Yeah, I've been thinking about
what you said about, uh...
445
00:31:47,280 --> 00:31:49,658
you know, getting things
off your chest.
446
00:31:49,825 --> 00:31:52,661
And, uh... Uh, ahem.
447
00:31:52,828 --> 00:31:56,123
Well, there's a couple of things
that I'd like to get off my chest.
448
00:31:56,289 --> 00:31:58,959
Well, that's very good,
Mr. McMurphy. Go ahead.
449
00:31:59,126 --> 00:32:00,836
:
Okay.
450
00:32:01,002 --> 00:32:04,423
Today, as you may or may not know...
It doesn't matter.
451
00:32:04,589 --> 00:32:06,466
Is the opening of the World Series.
452
00:32:07,884 --> 00:32:12,347
What I'd like to suggest is that
we change the work detail tonight...
453
00:32:12,514 --> 00:32:15,350
So that we can watch the ball game.
454
00:32:18,019 --> 00:32:20,647
Well, Mr. McMurphy, what you're asking...
455
00:32:21,189 --> 00:32:25,944
is that we change
a very carefully worked-out schedule.
456
00:32:27,362 --> 00:32:31,283
A little change never hurt, huh?
A little variety?
457
00:32:32,033 --> 00:32:35,036
Well, it's not necessarily true,
Mr. McMurphy.
458
00:32:35,203 --> 00:32:40,375
Some men on the ward take a long,
long time to get used to the schedule.
459
00:32:40,542 --> 00:32:43,503
Change it now,
and they might find it very disturbing.
460
00:32:43,670 --> 00:32:47,215
Ah, fuck the schedule. They can go back
to the schedule after the Series.
461
00:32:47,382 --> 00:32:51,720
I'm talking about the World Series,
Nurse Ratched. Huh?
462
00:32:51,887 --> 00:32:55,390
Well, anyway, this is no way
to proceed about this.
463
00:32:55,557 --> 00:32:59,102
How would it be if we had a vote...
464
00:32:59,269 --> 00:33:00,896
and let majority rule?
465
00:33:01,396 --> 00:33:03,565
Great. Let's vote on her.
466
00:33:05,233 --> 00:33:09,237
So all those in favor, raise your hands.
467
00:33:12,741 --> 00:33:14,075
Okay, guys, come on.
468
00:33:15,577 --> 00:33:17,746
Put your hands up.
469
00:33:19,873 --> 00:33:24,085
What's the matter with you?
Don't you wanna watch the World Series?
470
00:33:24,711 --> 00:33:26,880
Come on, get your hands up.
It'll do you good...
471
00:33:27,047 --> 00:33:30,717
10 get some exercise
putting your arms up in the air.
472
00:33:31,051 --> 00:33:33,261
That's it. Come on, let's...
473
00:33:42,687 --> 00:33:45,732
What is this crap?
I mean, I watch the Series.
474
00:33:45,899 --> 00:33:47,692
I haven't missed the Series in years.
475
00:33:47,859 --> 00:33:51,863
Even in the cooler. When I'm in the cooler,
they run it there or they have a riot.
476
00:33:52,030 --> 00:33:55,825
What's the matter with you guys?
Come on, be good Americans.
477
00:33:59,704 --> 00:34:02,707
Well, Mr. McMurphy,
I only count three votes...
478
00:34:02,874 --> 00:34:05,961
and that's not enough
to change ward policy.
479
00:34:06,127 --> 00:34:07,420
I'm sorry.
480
00:34:12,467 --> 00:34:14,844
My turn. Okay, hot dice.
481
00:34:15,011 --> 00:34:16,888
I wanna get to go.
482
00:34:17,055 --> 00:34:18,640
Because I need cash.
483
00:34:18,807 --> 00:34:22,686
I wanna get to Mediterranean Avenue.
Big 10. Perfect.
484
00:34:22,894 --> 00:34:27,774
Two fives. Two, three, four, five,
six, seven, eight, nine...
485
00:34:27,941 --> 00:34:30,068
- What are you doing?
- Hotel.
486
00:34:30,235 --> 00:34:32,654
- You do not have a hotel there.
- Hotel.
487
00:34:32,821 --> 00:34:34,197
For the third time...
488
00:34:34,364 --> 00:34:36,658
you do not have a hotel on Boardwalk.
Hotel.
489
00:34:36,825 --> 00:34:40,287
- It costs $1000 and four green houses...
- Hotel.
490
00:34:40,453 --> 00:34:42,330
- To put a hotel on Boardwalk.
- Hotel.
491
00:34:42,497 --> 00:34:43,540
Play the game.
492
00:34:43,707 --> 00:34:45,375
- Knock off the bullshit.
- Huh?
493
00:34:45,542 --> 00:34:48,128
- Play the game, Harding.
- What are you talking about?
494
00:34:48,295 --> 00:34:50,422
- Play the game.
- Iain't doing anything to you.
495
00:34:50,589 --> 00:34:51,869
- What bullshit?
- Your bullshit.
496
00:34:52,007 --> 00:34:53,592
- Your bullshit?
- Play the game.
497
00:34:53,758 --> 00:34:55,176
Hands off me.
Play the game.
498
00:34:55,343 --> 00:34:57,470
- Enough bullshit. You hear me?
- Play the game.
499
00:34:57,637 --> 00:35:00,682
- What the fuck are you picking on me for?
- Play the game, Harding.
500
00:35:00,849 --> 00:35:03,143
- Look, I'm trying to ignore you.
- Just play the game.
501
00:35:03,310 --> 00:35:05,020
Keep your hands off me.
502
00:35:05,186 --> 00:35:08,231
-Keep your hands off me! You hear me?
Play the game.
503
00:35:08,398 --> 00:35:11,526
- Come on, come on, come on.
- I can be pushed just so far, see.
504
00:35:11,693 --> 00:35:12,736
Play the game.
505
00:35:12,902 --> 00:35:15,655
You touch me once more.
Just touch me once more.
506
00:35:15,822 --> 00:35:18,033
Just once more, huh?
Just once more.
507
00:35:18,199 --> 00:35:20,535
-Just touch me once more.
Play the game, Harding.
508
00:35:20,702 --> 00:35:22,579
Just touch me once more.
509
00:35:22,787 --> 00:35:24,706
Holy Jesus.
510
00:35:42,307 --> 00:35:46,061
Is that what your schedule
does for you, Hard-on? Huh?
511
00:35:46,853 --> 00:35:48,772
Damn lunatic.
512
00:35:48,938 --> 00:35:53,443
- I don't know what you're talking about.
- No? Well, then stay all wet, Harding, huh?
513
00:35:53,610 --> 00:35:56,821
Because I'm going downtown
and watch the World Series anyway.
514
00:35:56,988 --> 00:35:58,406
Anybody wanna come with me?
515
00:35:58,573 --> 00:36:03,411
- I do, Mac. I wanna go with you.
Ches, all right. Anybody else?
516
00:36:03,578 --> 00:36:06,498
- Where?
- Any bar downtown.
517
00:36:06,665 --> 00:36:08,500
Mac... Mac, you can't...
518
00:36:08,667 --> 00:36:11,878
Can't get... Can't get out of here.
519
00:36:12,671 --> 00:36:15,006
Anybody wanna bet?
520
00:36:15,173 --> 00:36:18,051
Hmm, chickenshits?
521
00:36:18,468 --> 00:36:21,012
Maybe he'll just show Nurse Ratched
his big thing...
522
00:36:21,179 --> 00:36:22,806
and she'll open the door for him.
523
00:36:26,434 --> 00:36:28,186
Yeah, maybe I will...
524
00:36:28,395 --> 00:36:31,981
and then maybe ['ll just use your
thick skull and knock a hole in the wall.
525
00:36:32,148 --> 00:36:33,733
Sefelt, see?
526
00:36:36,736 --> 00:36:39,406
Why, my head would squash
like an eggplant.
527
00:36:41,449 --> 00:36:44,035
Fuck Sefelt's head,
I don't need Sefelt's head.
528
00:36:44,202 --> 00:36:46,454
I'm gonna take this,
put it through the window...
529
00:36:46,621 --> 00:36:49,374
and me and my buddy Cheswick
are gonna go out...
530
00:36:49,541 --> 00:36:52,544
downtown, sit down in a bar,
wet our whistles...
531
00:36:52,711 --> 00:36:54,212
and watch the ball game.
532
00:36:54,379 --> 00:36:58,633
And that's the bet. Now, does anybody
want any of it? Huh?
533
00:36:59,759 --> 00:37:01,261
You're gonna lift that thing?
534
00:37:02,679 --> 00:37:04,806
Yeah. That's right.
535
00:37:06,558 --> 00:37:07,726
I'll bet a buck.
536
00:37:08,935 --> 00:37:10,895
Taber, $1.
537
00:37:11,646 --> 00:37:12,981
I bet a dime.
538
00:37:13,148 --> 00:37:18,153
Mac, you can't...
Can't li... Lift that thing.
539
00:37:19,612 --> 00:37:22,615
Anybody else want any of it? Hard-on?
540
00:37:22,782 --> 00:37:24,659
Hmm?
541
00:37:25,493 --> 00:37:28,455
I'll bet $25.
542
00:37:28,621 --> 00:37:31,332
Twenty-five dollars, Hard-on.
543
00:37:31,499 --> 00:37:37,005
Mac! Mac, no...
Nobody could ever lift that thing.
544
00:37:37,172 --> 00:37:39,466
Get out of my way, son.
You're using my oxygen.
545
00:37:39,632 --> 00:37:41,176
You know what I mean?
546
00:37:42,677 --> 00:37:44,763
All right.
547
00:37:44,929 --> 00:37:46,681
All right.
548
00:37:59,360 --> 00:38:00,361
Giving up?
549
00:38:03,865 --> 00:38:06,284
No. Just warming up.
550
00:38:06,451 --> 00:38:11,831
Warming up. Warming up.
This will be the one.
551
00:38:14,209 --> 00:38:16,795
All right, baby. Come on.
552
00:38:22,509 --> 00:38:24,552
Fucking thing.
553
00:39:04,217 --> 00:39:06,678
But I tried, didn't I? Goddamn it.
554
00:39:06,845 --> 00:39:09,347
At least I did that.
555
00:39:15,979 --> 00:39:19,274
And on the mound,
the left-hander Al Downing.
556
00:39:19,440 --> 00:39:22,694
The two pitchers still warming up
right down below us.
557
00:39:22,861 --> 00:39:25,655
The second game
of the 1963 World Series...
558
00:39:25,822 --> 00:39:30,618
Is being brought to you
from Yankee Stadium.
559
00:39:33,121 --> 00:39:36,624
Did you tell the girl
how you felt about her?
560
00:39:43,882 --> 00:39:46,551
Well... Well, I went...
561
00:39:46,718 --> 00:39:49,554
I went over to her house...
562
00:39:49,721 --> 00:39:53,182
one Sunday afternoon...
563
00:39:53,349 --> 00:39:58,146
and I brought...
Brought her some flowers.
564
00:40:02,233 --> 00:40:05,403
And I said... I said:
565
00:40:06,946 --> 00:40:10,491
"Celia, will you ma...?"
566
00:40:14,996 --> 00:40:17,498
"Ma...? Marry me?"
567
00:40:35,350 --> 00:40:37,352
Billy?
568
00:40:39,020 --> 00:40:40,855
Why did you want to marry her?
569
00:40:43,983 --> 00:40:48,196
Well, I was in lo...
In love with her.
570
00:40:49,280 --> 00:40:52,116
Your mother told me
that you never told her about it.
571
00:41:01,334 --> 00:41:06,214
Billy, why didn't you tell her about it?
572
00:41:17,725 --> 00:41:23,606
Billy, wasn't that the first time
you tried to commit suicide?
573
00:41:31,197 --> 00:41:33,658
Oh, my God.
574
00:41:34,283 --> 00:41:35,743
Yes, Mr. Cheswick?
575
00:41:36,411 --> 00:41:38,371
Miss Ratched...
576
00:41:38,538 --> 00:41:40,498
I'd like to ask you
a question, please.
577
00:41:41,207 --> 00:41:42,834
Go ahead.
578
00:41:44,460 --> 00:41:46,087
Okay, uh...
579
00:41:46,254 --> 00:41:48,464
You know, if, uh...
580
00:41:48,631 --> 00:41:51,759
Billy doesn't feel like, uh, talking...
581
00:41:52,176 --> 00:41:55,847
mean, uh,
why are you pressing him?
582
00:41:56,014 --> 00:41:58,725
Why can't we go on
to some new business?
583
00:41:58,891 --> 00:41:59,934
Huh?
584
00:42:00,435 --> 00:42:03,271
The business of this meeting,
Mr. Cheswick...
585
00:42:03,438 --> 00:42:05,314
Is therapy.
586
00:42:06,357 --> 00:42:07,483
Oh.
587
00:42:08,651 --> 00:42:11,779
Well, you know,
I don't understand this, Miss Ratched...
588
00:42:11,946 --> 00:42:14,198
because, uh, I don't, uh...
589
00:42:14,365 --> 00:42:15,783
Mr. McMurphy...
590
00:42:15,950 --> 00:42:20,621
he said something yesterday
about a World Series.
591
00:42:20,788 --> 00:42:22,749
A baseball game?
592
00:42:23,332 --> 00:42:26,044
You know, and I've never been
to a baseball game...
593
00:42:26,210 --> 00:42:29,255
and, well,
I think I'd like to see one...
594
00:42:29,422 --> 00:42:34,135
and that would be good therapy, too,
wouldn't it, Miss Ratched?
595
00:42:34,969 --> 00:42:37,472
I thought we'd decided that issue.
596
00:42:39,015 --> 00:42:43,102
Well, I don't think so,
because, I mean...
597
00:42:43,269 --> 00:42:45,980
we discussed that yesterday...
598
00:42:46,147 --> 00:42:49,984
and we have a new game today,
I think, don't we, Mac?
599
00:42:50,151 --> 00:42:54,322
That's right, Ches, and we want
a new vote on it, don't we?
600
00:42:57,450 --> 00:43:00,870
Would one more vote satisfy you,
Mr. McMurphy?
601
00:43:01,037 --> 00:43:02,538
Yeah.
602
00:43:02,705 --> 00:43:04,749
It'll satisfy me.
603
00:43:06,167 --> 00:43:08,211
There's a vote before the group.
604
00:43:08,377 --> 00:43:13,341
Everyone in favor of changing
the schedule, please raise your hand.
605
00:43:16,344 --> 00:43:19,722
Okay, I wanna see the hands.
Come on.
606
00:43:19,889 --> 00:43:23,518
Which one of you nuts
has got any guts?
607
00:43:29,857 --> 00:43:34,862
- All right. That's it.
- Ionly count nine votes, Mr. McMurphy.
608
00:43:35,029 --> 00:43:38,699
Ha-ha-ha. She only counts nine.
Only nine. It's a landslide.
609
00:43:40,326 --> 00:43:44,288
There are 18 patients
on this ward, Mr. McMurphy...
610
00:43:44,455 --> 00:43:47,667
and you have to have a majority
to change ward policy.
611
00:43:48,543 --> 00:43:52,213
So you gentlemen
can put your hands down now.
612
00:43:56,717 --> 00:44:00,263
Are you trying to tell me
that you're gonna count these?
613
00:44:00,429 --> 00:44:03,975
These poor son of a bitches?
They don't know what we're talking about.
614
00:44:04,684 --> 00:44:07,728
Well, I have to disagree with you,
Mr. McMurphy.
615
00:44:07,895 --> 00:44:11,732
These men are members of the ward,
just as you are.
616
00:44:14,152 --> 00:44:16,571
All right. All I need is one vote, right?
617
00:44:16,904 --> 00:44:18,447
Right?
618
00:44:18,614 --> 00:44:19,699
All right.
619
00:44:20,741 --> 00:44:22,493
Okay.
620
00:44:23,411 --> 00:44:26,205
Wanna watch the World Series?
Come on in, pal.
621
00:44:26,372 --> 00:44:29,333
This could be a big moment for you.
Wanna watch a baseball game?
622
00:44:29,500 --> 00:44:30,668
You wanna watch baseball?
623
00:44:30,835 --> 00:44:33,045
Just raise that hand up.
Just raise the hand up.
624
00:44:33,212 --> 00:44:35,381
-What do you say?
I gave it all to her.
625
00:44:35,548 --> 00:44:36,924
Sorry.
626
00:44:37,091 --> 00:44:39,051
Bancini, old horse.
627
00:44:39,218 --> 00:44:42,013
What do you say? You wanna watch
the ball game on TV? Huh?
628
00:44:42,180 --> 00:44:44,473
Wanna watch the ball game?
Baseball? World Series?
629
00:44:44,640 --> 00:44:46,040
- What do you say, pal?
- I'm tired.
630
00:44:46,142 --> 00:44:47,185
You're tired?
631
00:44:47,351 --> 00:44:49,979
Just raise your hand up, Bancini.
Watch the ball game, huh?
632
00:44:50,146 --> 00:44:53,566
- I'm tired. Awfully tired.
- Okay. All right.
633
00:44:54,442 --> 00:44:55,610
What about you, pal?
634
00:44:55,776 --> 00:44:59,363
All we need's one vote. Just one vote.
Just your one vote. That's all we need.
635
00:44:59,530 --> 00:45:04,577
Just raise your hand up, and your buddies
can watch the baseball game on...
636
00:45:10,458 --> 00:45:14,587
General, you remember, don't you?
October, the banner, the stars.
637
00:45:17,340 --> 00:45:19,175
The World Series.
Raise your hand up, Gen...
638
00:45:21,594 --> 00:45:23,804
Just raise your hand up.
639
00:45:25,389 --> 00:45:28,476
What about you pal, huh?
Wanna watch the ball game?
640
00:45:28,643 --> 00:45:31,771
Wanna watch the ball game, huh?
Just one vote. Just raise your...
641
00:45:32,772 --> 00:45:34,482
Gentlemen, the meeting is adjourned.
642
00:45:34,649 --> 00:45:37,401
For christ sake, isn't there
one of you fucking maniacs...
643
00:45:37,568 --> 00:45:39,820
- that knows what I'm talking about?
- Mr. McMurphy?
644
00:45:39,987 --> 00:45:41,113
Huh?
645
00:45:41,280 --> 00:45:42,740
The meeting is adjourned.
646
00:45:42,907 --> 00:45:44,659
Just wait a minute.
Just one minute?
647
00:45:45,159 --> 00:45:47,745
You can bring the subject up
again tomorrow.
648
00:45:47,912 --> 00:45:49,413
All right, Chief...
649
00:45:50,498 --> 00:45:54,126
you're our last chance. What do you say?
Huh? Just raise your hand up.
650
00:45:54,293 --> 00:45:57,964
That's all we need from you today, Chief.
Just raise your hand up one time.
651
00:45:58,130 --> 00:46:02,009
Show her that you can do it.
Just show her that you can still do it.
652
00:46:02,176 --> 00:46:04,679
Just raise your hand up.
All the guys have got them up.
653
00:46:04,845 --> 00:46:08,349
Just raise your hand up, Chief.
Will you? Huh?
654
00:46:11,769 --> 00:46:15,523
Come on, there's gotta be one guy in here
that's not a total fucking nut.
655
00:46:15,690 --> 00:46:17,400
Mac?
656
00:46:18,401 --> 00:46:19,902
Chief. The Chief.
657
00:46:21,279 --> 00:46:24,198
Chief! Nurse Ratched!
Nurse Ratched, look.
658
00:46:24,365 --> 00:46:26,534
Look. The Chief put his hand up.
659
00:46:26,701 --> 00:46:28,619
The Chief put his hand up.
Look, he voted.
660
00:46:28,786 --> 00:46:32,206
Would you please turn...? Would you please
turn the television set on?
661
00:46:32,373 --> 00:46:34,667
The Chief has got his hand up,
right there.
662
00:46:36,877 --> 00:46:40,631
The Chief voted. Now, will you please
turn the television set on?
663
00:46:40,798 --> 00:46:41,882
Mr. McMurphy...
664
00:46:42,049 --> 00:46:44,552
the meeting was adjourned,
and the vote was closed.
665
00:46:44,719 --> 00:46:48,264
But the vote was 10-to-8.
The Chief, he's got his hand up. Look.
666
00:46:48,431 --> 00:46:49,598
No, Mr. McMurphy.
667
00:46:49,765 --> 00:46:53,769
When the meeting was adjourned,
the vote was 9-to-9.
668
00:46:54,353 --> 00:46:58,232
Ah, come on, you're not gonna say that
now. You're not gonna say that now.
669
00:46:58,399 --> 00:47:02,153
You're gonna pull that shit now, when...
The Chief just voted. It was 10-to-9.
670
00:47:02,320 --> 00:47:06,866
I want that television set turned on!
Right now!
671
00:47:11,454 --> 00:47:12,997
Mr. Cheswick.
672
00:47:13,748 --> 00:47:16,000
Come on. Come on.
673
00:47:16,167 --> 00:47:19,211
I wanna watch television.
No, you have a work assignment.
674
00:47:39,732 --> 00:47:41,567
-Koufax.
Where's my sponge?
675
00:47:41,734 --> 00:47:46,447
Koufax kicks. He delivers.
It's up the middle, it's a base hit.
676
00:47:46,614 --> 00:47:50,284
Richardson's rounding first, going for
second. The ball's in to deep right center.
677
00:47:50,451 --> 00:47:52,703
Davidson over in the corner.
Here comes the throw.
678
00:47:52,870 --> 00:47:55,623
Richardson around the dirt.
Slides, he's in there! A double!
679
00:47:55,790 --> 00:47:58,417
He's in there, Martini!
Richardson, he's on second base.
680
00:47:58,584 --> 00:48:01,170
Koufax is in big fucking trouble.
Big trouble, baby.
681
00:48:01,337 --> 00:48:03,464
All right, here's Tresh.
He's the next batter.
682
00:48:03,631 --> 00:48:05,508
Tresh looks in. Koufax...
683
00:48:05,674 --> 00:48:08,677
Koufax gets the sign from Roseboro.
He kicks once, he pumps.
684
00:48:08,844 --> 00:48:12,556
It's a strike. Koufax's curve ball
is snapping off like a fucking firecracker.
685
00:48:12,723 --> 00:48:14,475
Here he comes with the next pitch.
686
00:48:14,642 --> 00:48:17,812
Tresh swings.
It's a long fly ball to deep left center!
687
00:48:19,397 --> 00:48:22,316
-It's going! It's gone!
Mr. Washington...
688
00:48:22,483 --> 00:48:25,694
and Mr. Warren, please see that
the men are doing their work.
689
00:48:27,279 --> 00:48:29,740
Somebody get me a fucking wiener
before I die.
690
00:48:31,409 --> 00:48:35,704
Koufax looks down. Looking at the great
Mickey Mantle now. Here comes the pitch.
691
00:48:35,871 --> 00:48:39,208
Mantle swings.
It's a fucking home run!
692
00:48:39,375 --> 00:48:42,044
Gentlemen, stop this.
693
00:48:42,211 --> 00:48:45,256
Stop this immediately.
694
00:48:54,265 --> 00:48:56,600
Do you like it here?
695
00:49:00,187 --> 00:49:02,773
Well, that fucking nurse, man.
696
00:49:03,691 --> 00:49:05,484
What do you mean, sir?
697
00:49:05,860 --> 00:49:08,070
She, uh...
698
00:49:14,869 --> 00:49:17,538
She ain't honest.
699
00:49:19,123 --> 00:49:20,166
Oh, now, look.
700
00:49:20,332 --> 00:49:24,587
Miss Ratched's one of the finest nurses
we've got in this institution.
701
00:49:27,381 --> 00:49:30,468
Well, I don't wanna break up
the meeting or nothing...
702
00:49:30,634 --> 00:49:33,512
but she's something of a cunt,
ain't she, doc?
703
00:49:34,138 --> 00:49:36,307
How do you mean that?
704
00:49:37,308 --> 00:49:40,895
She likes a rigged game.
You know what I mean?
705
00:49:45,858 --> 00:49:49,737
Well, you know, I've, uh,
been observing you here now...
706
00:49:49,904 --> 00:49:51,530
for the last four weeks...
707
00:49:51,697 --> 00:49:56,327
and I don't see any evidence
of mental illness at all.
708
00:49:56,494 --> 00:50:00,122
I think that you've been trying
to put us on all this time.
709
00:50:01,123 --> 00:50:04,084
You know, what do you want me to do?
You know.
710
00:50:06,212 --> 00:50:09,590
You know what I mean? Is that it?
Is that crazy enough for you?
711
00:50:09,757 --> 00:50:13,761
Want me to take a shit on the floor?
Hmm. Christ.
712
00:50:14,303 --> 00:50:17,932
Have you ever heard the old saying,
"A rolling stone gathers no moss"?
713
00:50:19,850 --> 00:50:21,769
Yeah.
714
00:50:22,269 --> 00:50:24,271
Does that mean something to you?
715
00:50:24,605 --> 00:50:25,856
Uh...
716
00:50:29,151 --> 00:50:33,781
It's the same as "Don't wash
your dirty underwear in public.”
717
00:50:34,114 --> 00:50:36,575
I'm not sure I understand
what you mean.
718
00:50:38,869 --> 00:50:40,704
I'm smarter than him, ain't 1?
719
00:50:43,290 --> 00:50:46,252
Well, that sort of
has always meant is, uh...
720
00:50:46,835 --> 00:50:50,464
it's hard for something to grow
on something that's moving.
721
00:50:50,923 --> 00:50:54,426
How did you feel about
what happened yesterday?
722
00:50:59,473 --> 00:51:02,893
Well, you wanna Kill.
You know what I mean?
723
00:51:11,443 --> 00:51:13,487
Do you gentlemen have
any more questions?
724
00:51:13,654 --> 00:51:15,948
No, not at the moment.
725
00:51:16,115 --> 00:51:18,951
I don't have any more,
but, uh, perhaps you do.
726
00:51:19,118 --> 00:51:20,661
Do you have a question, McMurphy?
727
00:51:21,996 --> 00:51:24,832
Where do you suppose she lives?
728
00:51:55,195 --> 00:51:58,032
Chief, come on with me.
729
00:51:58,198 --> 00:52:00,034
Come on.
730
00:52:00,200 --> 00:52:03,037
We'll show these guys who's nuts.
731
00:52:03,203 --> 00:52:04,204
Huh?
732
00:52:04,371 --> 00:52:07,166
All right, wait. Stand right here.
733
00:52:08,876 --> 00:52:12,212
All right. Grab the fence.
734
00:52:12,379 --> 00:52:14,340
Grab the fence here.
735
00:52:14,506 --> 00:52:17,885
Right here, Chief. Strong.
Strong, like this, here.
736
00:52:21,930 --> 00:52:26,977
That's it. All right. Okay. Up.
737
00:52:27,144 --> 00:52:30,397
That's it. All right, you got it?
738
00:52:34,485 --> 00:52:37,488
You do. This one.
Here. All right, push.
739
00:53:20,906 --> 00:53:22,991
Come on, Bob.
740
00:53:23,158 --> 00:53:25,327
Where you going?
741
00:53:25,953 --> 00:53:30,082
Don't breathe on me, Club.
Keep moving. Keep moving.
742
00:53:32,835 --> 00:53:35,879
Come on, you guys.
Get the lead out, huh?
743
00:53:44,346 --> 00:53:46,473
Hey, what the hell's going on here?
744
00:53:46,640 --> 00:53:48,642
Hey, wait a minute. Aah!
745
00:53:48,809 --> 00:53:49,977
Hold it.
746
00:53:50,436 --> 00:53:53,981
-See how easy it is?
Oh! Whoa!
747
00:54:30,267 --> 00:54:31,769
Boys...
748
00:54:32,853 --> 00:54:38,609
this here is Candy.
Candy, this is the boys.
749
00:54:39,026 --> 00:54:40,861
Hi.
750
00:54:41,695 --> 00:54:43,614
-Hi.
Oh!
751
00:54:52,122 --> 00:54:53,874
You all crazies?
752
00:55:19,942 --> 00:55:21,276
Let's go. Down here.
753
00:55:21,443 --> 00:55:24,655
- Isn't this wonderful?
- Right down here.
754
00:55:25,072 --> 00:55:26,907
No problem.
755
00:55:27,491 --> 00:55:28,492
Huh?
756
00:55:28,659 --> 00:55:31,078
Right here. Come on.
757
00:55:31,245 --> 00:55:34,706
Come on, we don't wanna be late
for our first day out.
758
00:55:39,044 --> 00:55:40,963
Hello.
759
00:55:41,463 --> 00:55:42,589
Hello.
760
00:55:46,885 --> 00:55:49,930
Come on, will youse?
What are you standing around for here?
761
00:55:50,097 --> 00:55:52,432
Get on board. Give them these, Candy.
762
00:55:55,435 --> 00:55:58,522
Hey, wait a minute.
What the heck is going on here?
763
00:55:59,231 --> 00:56:02,943
- What are you doing on this boat?
- We're going fishing.
764
00:56:03,110 --> 00:56:05,279
No, you're not going fishing.
765
00:56:05,445 --> 00:56:08,824
Not on this boat.
You're not going fishing on this boat.
766
00:56:08,991 --> 00:56:12,286
Oh, yeah, on this boat.
Uh, ask Captain Block.
767
00:56:12,452 --> 00:56:15,080
- Captain Block?
- Captain Block. Yes, that's right.
768
00:56:15,247 --> 00:56:16,999
Who are you?
769
00:56:18,041 --> 00:56:22,462
Uh, we're from the, uh,
state mental institution.
770
00:56:22,629 --> 00:56:23,964
Uh...
771
00:56:24,131 --> 00:56:28,969
This is Dr. Cheswick, Dr. Taber,
Dr. Fredrickson...
772
00:56:29,136 --> 00:56:32,598
Dr. Scanlon.
The famous Dr. Scanlon.
773
00:56:32,764 --> 00:56:35,475
Mr. Harding, Dr. Bibbit...
774
00:56:35,642 --> 00:56:40,272
Dr. Martini, and, uh, Dr. Sefelt.
775
00:56:41,815 --> 00:56:46,486
- How about you? Who are you?
- Oh. I'm Dr. McMurphy. R.P. McMurphy.
776
00:56:51,909 --> 00:56:54,244
Wait, wait, wait one second.
You don't understand.
777
00:56:54,411 --> 00:56:56,872
We chartered the boat,
we're going to go fishing...
778
00:56:57,039 --> 00:56:59,666
and, uh, that's all there is to it.
779
00:57:05,255 --> 00:57:09,343
You better quit on this. They'll throw you
in the can again, you know.
780
00:57:09,760 --> 00:57:11,762
No, they won't. We're nuts.
781
00:57:13,096 --> 00:57:16,558
They'll just take us back
to the feeb farm, see?
782
00:57:17,100 --> 00:57:20,854
Von Sefelt, get the stern line.
783
00:57:21,021 --> 00:57:24,191
-Tabes, you're at the bow.
This one?
784
00:57:26,693 --> 00:57:29,196
That one. The one at your feet.
785
00:57:36,203 --> 00:57:39,039
Get back on. Jesus.
786
00:57:41,500 --> 00:57:43,168
Tabes.
787
00:58:26,044 --> 00:58:27,170
Cheswick.
788
00:58:29,089 --> 00:58:30,257
Come here, quick.
789
00:58:37,264 --> 00:58:39,266
Aye, aye, sir. I mean, yes, Mac.
790
00:58:39,433 --> 00:58:42,728
Take it easy, Charlie.
You ever driven one of these things?
791
00:58:42,894 --> 00:58:45,439
- Driven one of...?
- Yeah.
792
00:58:45,605 --> 00:58:49,109
- No, Mac. I... |...
- Well, it's a lot of fun.
793
00:58:49,276 --> 00:58:50,596
- Lot of fun.
- Come on over here.
794
00:58:50,694 --> 00:58:51,814
Put your hands on the wheel.
795
00:58:51,903 --> 00:58:53,613
-Put your hands on.
I never did this.
796
00:58:53,780 --> 00:58:56,825
Put your hands on the wheel
so you don't fall down. All right.
797
00:58:56,992 --> 00:58:59,119
Just hold it steady
right there, like that.
798
00:58:59,286 --> 00:59:00,495
- Steady?
- Steady, yeah.
799
00:59:00,662 --> 00:59:02,122
Now just go straight.
800
00:59:02,289 --> 00:59:04,458
- Straight as an arrow, Charlie.
- Straight, Mac?
801
00:59:04,624 --> 00:59:06,960
- Just straight. That's right.
- But, Mac...
802
00:59:07,127 --> 00:59:11,006
Mac, this thing
ain't too steady, Mac. Mac!
803
00:59:11,173 --> 00:59:16,136
-Mac. Where are we going, Mac?
Straight. Just go on.
804
00:59:18,055 --> 00:59:19,181
Oh.
805
00:59:21,933 --> 00:59:23,018
Oh.
806
00:59:25,645 --> 00:59:28,065
This is the bait.
807
00:59:29,649 --> 00:59:32,569
-Little fishes.
Dead fishes.
808
00:59:32,736 --> 00:59:34,321
That's right.
809
00:59:34,488 --> 00:59:38,200
Now, what are we gonna do
with these little fishes?
810
00:59:39,493 --> 00:59:43,997
- Catch big fishes.
- That's right. That's right, Mr. Martini.
811
00:59:44,164 --> 00:59:48,001
And hooks.
812
00:59:48,168 --> 00:59:49,961
Hooks.
813
00:59:51,129 --> 00:59:55,842
Now, hold on to your hooks
because here are the fishes.
814
00:59:56,009 --> 00:59:58,011
Tabes.
815
00:59:59,930 --> 01:00:03,600
Get a fish here.
There, for you, Martini.
816
01:00:04,392 --> 01:00:07,521
All right, now we each one of us
has got a fish.
817
01:00:08,021 --> 01:00:11,942
What are you laughing at, Martini?
You're not an idiot, huh?
818
01:00:12,109 --> 01:00:15,195
You're not a goddamn loony now, boy,
you're a fisherman. Ha-ha-ha.
819
01:00:15,362 --> 01:00:20,325
- Yes. Yes.
- Huh? Now, take your bottom hook.
820
01:00:20,492 --> 01:00:22,994
-You got it?
Yes.
821
01:00:23,161 --> 01:00:24,871
You take it...
822
01:00:25,038 --> 01:00:30,710
and you push it
all the way through. Like that.
823
01:00:31,378 --> 01:00:33,463
Wait a second.
Get it through the eyes. Here.
824
01:00:34,005 --> 01:00:35,590
-Right through here.
In his eye?
825
01:00:35,757 --> 01:00:37,801
Don't worry about it.
He's dead, Martini.
826
01:00:37,968 --> 01:00:41,596
Jesus Christ, just put it
through his eyeball here.
827
01:00:41,763 --> 01:00:42,931
That's it.
828
01:00:43,098 --> 01:00:46,226
Crunch it right through.
All right. Now you got it, see?
829
01:00:46,393 --> 01:00:49,563
Now, you just pull that baby through.
You see what I mean?
830
01:00:49,729 --> 01:00:53,191
And you wrap it around.
You pull this so it's a little loop.
831
01:00:53,358 --> 01:00:54,568
-That's very good.
Aah!
832
01:00:54,734 --> 01:00:56,945
That's very good, Mr. Fredrickson.
833
01:00:57,112 --> 01:01:00,073
Very good eye work. Good eye work.
834
01:01:00,240 --> 01:01:03,910
That little devil's gonna not even
feel the sting, is he, boy? Huh?
835
01:01:04,286 --> 01:01:08,123
That son of a gun is gonna
bite on you, is he? Let me see that face.
836
01:01:08,290 --> 01:01:13,795
You... You, um...
Got... Got... Got beautiful hair.
837
01:01:14,212 --> 01:01:16,047
Thank you.
838
01:01:16,590 --> 01:01:18,967
You gotta pull it tight like this.
839
01:01:19,134 --> 01:01:20,927
And you... You, um, got...
840
01:01:24,222 --> 01:01:26,474
Beautiful eyes.
841
01:01:27,601 --> 01:01:29,895
Thank you. Heh-heh.
842
01:01:31,605 --> 01:01:35,108
Billy, what's the matter?
Fishing don't grab you?
843
01:01:37,861 --> 01:01:42,490
Yeah... Yeah...
They... They... They do.
844
01:01:43,033 --> 01:01:44,659
Now, come on with me, over here.
845
01:01:44,826 --> 01:01:48,538
I'm gonna give each
and every one of youse a rod.
846
01:01:54,085 --> 01:01:56,713
All right. Here are your poles.
847
01:02:09,434 --> 01:02:13,563
Now, just keep watching the tip here.
If you get a strike, let me know.
848
01:02:13,730 --> 01:02:14,773
Understand?
849
01:02:14,940 --> 01:02:18,235
Come on, Candy.
Just keep fishing, guys.
850
01:02:18,401 --> 01:02:20,820
Don't call me unless you get
something really big...
851
01:02:20,987 --> 01:02:23,907
you can't handle yourselves.
852
01:02:26,910 --> 01:02:28,662
Keep on fishing.
853
01:02:30,705 --> 01:02:32,457
That's right.
854
01:02:32,624 --> 01:02:33,708
[McMURPHY LAUGHING]
855
01:02:58,942 --> 01:03:00,527
Mac?
856
01:03:01,361 --> 01:03:02,654
Mac?
857
01:03:02,821 --> 01:03:06,032
Hey! Where is everybody?
858
01:03:11,871 --> 01:03:14,582
Hey. Hey!
859
01:03:18,378 --> 01:03:22,257
Cheswick! Goddamn it, I told you
to steer that boat straight.
860
01:03:22,424 --> 01:03:23,633
I tried to.
861
01:03:26,261 --> 01:03:27,387
Fish!
862
01:03:28,888 --> 01:03:31,558
Fish! Help, help!
863
01:03:31,725 --> 01:03:36,354
Goddamn it, he's got a fish. Hold it!
Wait a minute, Tabes. I got it.
864
01:03:36,521 --> 01:03:39,566
Cheswick, get the fuck back up there!
Get up there and drive!
865
01:03:39,733 --> 01:03:41,401
- Fish!
- I got it, Tabes.
866
01:03:41,943 --> 01:03:43,737
Get up, Tabes, I'll get it for you.
867
01:03:43,903 --> 01:03:48,158
Son of a bitch, he's going over here!
Get up, Tabes!
868
01:03:48,325 --> 01:03:50,243
I got it.
869
01:03:51,786 --> 01:03:53,747
I got it.
870
01:03:53,913 --> 01:03:55,623
I got it. Give it to me.
871
01:03:55,790 --> 01:03:59,586
-Hey, Harding, I'm the
skipper of this boat. Ah, shut up.
872
01:03:59,753 --> 01:04:02,505
Well, he said to go straight out
as an arrow.
873
01:04:02,672 --> 01:04:04,924
You're not going straight,
you're kind of...
874
01:04:05,091 --> 01:04:08,511
I'm going straight enough.
Now, Cheesy, stop it.
875
01:04:08,678 --> 01:04:12,390
- It's my duty.
- Cheesy, stop it.
876
01:04:12,932 --> 01:04:15,101
- No!
- Don't you...
877
01:04:15,769 --> 01:04:18,396
No, you son of a bitch.
878
01:04:20,023 --> 01:04:22,525
All right, Martini.
879
01:04:22,692 --> 01:04:26,696
All right, take him over.
Take him over.
880
01:04:26,863 --> 01:04:29,074
That's it. Now play them, boys.
881
01:04:30,533 --> 01:04:31,785
You son of a bitches.
882
01:04:33,453 --> 01:04:35,872
Keep it straight.
883
01:04:36,039 --> 01:04:38,124
Come back this way.
884
01:05:10,448 --> 01:05:12,784
:
Home safe and sound. Didn't lose a nut.
885
01:05:12,951 --> 01:05:14,828
Beach bowling, you know what I mean?
886
01:05:17,497 --> 01:05:18,623
We caught it, look.
887
01:05:18,790 --> 01:05:20,667
They're gonna be trolling this place...
888
01:05:20,834 --> 01:05:22,585
for six months
looking for dead bodies.
889
01:05:22,752 --> 01:05:23,753
Whoo!
890
01:05:23,920 --> 01:05:26,172
We caught it. Look.
891
01:05:31,010 --> 01:05:32,887
I think he's dangerous.
892
01:05:33,054 --> 01:05:36,850
He's not crazy, but he's dangerous.
893
01:05:37,016 --> 01:05:41,563
- You don't think he's crazy?
- No, he's not crazy.
894
01:05:42,730 --> 01:05:44,774
Dr. Songee?
895
01:05:44,941 --> 01:05:48,111
I don't think he's overly psychotic...
896
01:05:48,528 --> 01:05:50,321
but I still think he's quite sick.
897
01:05:51,364 --> 01:05:54,868
- Do you think he's dangerous?
- Absolutely so.
898
01:05:56,744 --> 01:05:59,873
Well, John, what do you wanna
do with him?
899
01:06:01,040 --> 01:06:05,879
Well, I think we've had our turn.
900
01:06:06,045 --> 01:06:10,717
I'd like to send him back
to the, uh, work farm, frankly.
901
01:06:11,593 --> 01:06:15,054
Is there anybody
that you have on your staff...
902
01:06:15,221 --> 01:06:19,350
that could relate to him?
Maybe understand him?
903
01:06:19,517 --> 01:06:21,561
Help him out
with some of these problems?
904
01:06:22,353 --> 01:06:25,482
Well, the funny thing is that
the person that he's the closest to...
905
01:06:25,648 --> 01:06:27,859
As the one
he dislikes the most. Heh.
906
01:06:28,026 --> 01:06:29,694
Well, sure.
- That's you, Mildred.
907
01:06:30,904 --> 01:06:34,365
Well, gentlemen, in my opinion,
if we send him back to Pendleton...
908
01:06:34,532 --> 01:06:37,911
or we send him up to Disturbed...
909
01:06:38,077 --> 01:06:43,249
it's just one more way of passing on
our problem to somebody else.
910
01:06:43,416 --> 01:06:46,044
You know we don't like to do that.
911
01:06:47,504 --> 01:06:50,924
So I'd like to keep him on the ward.
912
01:06:51,508 --> 01:06:53,968
I think we can help him.
913
01:06:56,638 --> 01:07:01,100
All right, huh? Chief. Chief, come on.
914
01:07:01,267 --> 01:07:04,437
Come with me, huh? All right.
915
01:07:04,604 --> 01:07:08,274
Now, Chief, this is the spot.
916
01:07:08,441 --> 01:07:13,321
Right there is the spot. Remember?
Raise the hands, in the basket.
917
01:07:13,488 --> 01:07:15,281
That's it. Raise the hands up.
918
01:07:15,615 --> 01:07:19,452
All right. Let's have a little ball
from you nuts in here. Here we go.
919
01:07:19,619 --> 01:07:22,580
All right. Let's play some ball, nuts.
Let's make some moves.
920
01:07:22,747 --> 01:07:27,252
Hey, Mac, Mac. Time, time, time.
You got six men on the court.
921
01:07:27,418 --> 01:07:31,673
All right. Harding, out of the ball game.
922
01:07:31,839 --> 01:07:33,132
Hey, why me?
923
01:07:33,299 --> 01:07:37,303
- Because I'm the coach. I'll put you in later.
- Oh, no, no. I don't trust you.
924
01:07:39,556 --> 01:07:42,141
Ma... Mac, I'll go.
925
01:07:42,308 --> 01:07:46,145
Okay, good boy, Billy.
I'll put you in in a minute, all right?
926
01:07:47,981 --> 01:07:50,191
All right, let's play ball.
Harding, break over.
927
01:07:50,358 --> 01:07:53,570
All right, Martini, get it back.
I'm in the open. What are you doing?
928
01:07:53,736 --> 01:07:55,488
You threw the damn ball
into the fence!
929
01:07:55,655 --> 01:07:58,366
Christ Almighty, you threw
the ball into the fence!
930
01:07:58,533 --> 01:08:00,702
There's nobody there.
We're playing ball.
931
01:08:00,868 --> 01:08:05,164
All right, come on, get in the game.
Defense, nobody's doing nothing here.
932
01:08:05,331 --> 01:08:07,625
-For christ sake.
Hey, Mac, I'm open. I'm open.
933
01:08:07,792 --> 01:08:10,545
All right, Harding, give it back.
Back to me, Harding. Here.
934
01:08:10,712 --> 01:08:12,797
I'm open.
Harding, will you give me the ball?
935
01:08:12,964 --> 01:08:15,008
-Stop dribbling the goddamn ball.
I got it.
936
01:08:15,174 --> 01:08:16,426
Harding, over here.
937
01:08:17,427 --> 01:08:19,512
Oh, for christ sake, I'm standing...
938
01:08:19,679 --> 01:08:21,180
You were covered.
- I was open.
939
01:08:21,347 --> 01:08:23,891
Just give me the ball.
They're making all over the...
940
01:08:24,058 --> 01:08:25,810
I was open. Give me the ball.
941
01:08:26,811 --> 01:08:31,190
- You were covered, Mac.
- I wasn't covered. Somebody get back.
942
01:08:31,357 --> 01:08:33,359
-Give it to me. Give it to me.
All right?
943
01:08:33,526 --> 01:08:34,944
Ow!
Yeah, we're going.
944
01:08:35,111 --> 01:08:37,780
Chief. Attababy, put it in.
945
01:08:42,702 --> 01:08:43,953
:
Get down there.
946
01:08:44,120 --> 01:08:46,414
Defense.
Hey!
947
01:08:47,749 --> 01:08:50,960
Get down there, Chief.
All right, all right.
948
01:08:51,127 --> 01:08:53,713
Pick up somebody over there!
Get this side.
949
01:08:53,880 --> 01:08:55,214
Get around, Chief.
950
01:08:58,885 --> 01:09:01,554
No, no, no. Get down there, Chief.
951
01:09:01,721 --> 01:09:05,058
The ball's in play. Ball's in play.
952
01:09:05,224 --> 01:09:07,393
That's bullshit.
- Ball's in play.
953
01:09:07,769 --> 01:09:10,480
Oh, fuck that shit.
You got to be crazy.
954
01:09:10,647 --> 01:09:13,358
Man, that doesn't go.
The ball ain't in play.
955
01:09:13,775 --> 01:09:16,361
Chief.
Go on, Chief.
956
01:09:16,527 --> 01:09:17,654
Put it in.
957
01:09:21,199 --> 01:09:23,576
Chief, all right! That was great!
958
01:09:27,163 --> 01:09:28,748
What a ball club.
959
01:09:57,110 --> 01:09:59,904
McMurphy, get off the side.
960
01:10:00,071 --> 01:10:02,448
- Come on, move it, man.
- Hey, damn it.
961
01:10:03,157 --> 01:10:06,452
Go ahead. Come on. Come on.
There's no one looking.
962
01:10:06,619 --> 01:10:09,038
Go ahead. Go ahead.
963
01:10:10,331 --> 01:10:12,041
Go ahead.
964
01:10:12,542 --> 01:10:16,504
I'll be seeing you on the outside.
You know what I mean?
965
01:10:16,671 --> 01:10:18,965
By the time you get out of here...
966
01:10:19,132 --> 01:10:21,050
you'll be too old to even get it up.
967
01:10:21,217 --> 01:10:25,096
Sixty-eight days, buddy.
Sixty-eight days.
968
01:10:25,263 --> 01:10:28,057
What the fuck you talking about,
68 days?
969
01:10:28,224 --> 01:10:30,810
That's in jail, sucker.
970
01:10:30,977 --> 01:10:33,896
You still don't know where you're at,
do you?
971
01:10:34,063 --> 01:10:38,484
- Yeah, where am I at, Washington?
- With us, baby, you're with us.
972
01:10:38,651 --> 01:10:43,114
And you're gonna stay with us
until we let you go.
973
01:10:50,329 --> 01:10:54,292
Do you want to say something
to the group, Mr. McMurphy?
974
01:10:54,459 --> 01:10:58,588
Well, ahem, yeah.
975
01:10:59,255 --> 01:11:04,051
I'd like to know why none of the guys
never told me that you...
976
01:11:04,218 --> 01:11:05,803
Miss Ratched...
977
01:11:05,970 --> 01:11:10,975
and the doctors could keep me here till
you're good and ready to turn me loose.
978
01:11:11,768 --> 01:11:16,981
- That's what I'd like to know.
- Well, fine, Randall. That's a good start.
979
01:11:17,148 --> 01:11:20,610
Would anyone care
to answer Mr. McMurphy?
980
01:11:22,278 --> 01:11:23,446
Answer what?
981
01:11:23,988 --> 01:11:25,615
You heard me, Harding.
982
01:11:25,782 --> 01:11:28,534
You let me go on hassling
Nurse Ratched here...
983
01:11:28,701 --> 01:11:32,455
knowing how much I had to lose
and you never told me nothing.
984
01:11:32,622 --> 01:11:34,457
Now, Mac, wait a minute.
985
01:11:34,624 --> 01:11:37,168
Wait a minute, I didn't know
anything about how much...
986
01:11:37,335 --> 01:11:39,962
-Shit. Fuck.
Wait a minute. No, listen.
987
01:11:40,129 --> 01:11:44,759
Now, look. I'm voluntary here, see?
I'm not committed.
988
01:11:46,010 --> 01:11:50,056
I don't have to stay here.
I mean, I can go home any time I want.
989
01:11:50,389 --> 01:11:53,059
You can go home any time you want?
990
01:11:53,226 --> 01:11:55,686
- That's it.
- You're bullshitting me.
991
01:11:55,853 --> 01:11:57,897
He's bullshitting me, right?
992
01:11:58,064 --> 01:12:01,901
No, Randall,
he's telling you the truth.
993
01:12:02,068 --> 01:12:06,155
As a matter of fact, there are
very few men here who are committed.
994
01:12:06,322 --> 01:12:10,243
There's Mr. Bromden, Mr. Taber...
995
01:12:10,409 --> 01:12:13,955
some of the chronics, and you.
996
01:12:19,418 --> 01:12:21,629
- Cheswick?
- Hmm?
997
01:12:21,796 --> 01:12:24,257
You're voluntary?
998
01:12:24,966 --> 01:12:26,092
Mm-hm.
999
01:12:28,344 --> 01:12:30,555
:
Scanlon?
1000
01:12:34,058 --> 01:12:37,270
Billy, for christ sakes,
you must be committed, right?
1001
01:12:37,436 --> 01:12:39,438
No... No... No.
1002
01:12:40,690 --> 01:12:43,359
Oh. Oh, man.
1003
01:12:43,776 --> 01:12:44,861
You're just a young kid.
1004
01:12:45,027 --> 01:12:47,989
What are you doing here?
You ought to be out in a convertible...
1005
01:12:48,155 --> 01:12:49,795
bird-dogging chicks
and banging beaver.
1006
01:12:49,949 --> 01:12:51,549
What are you doing here,
for christ sake?
1007
01:12:52,743 --> 01:12:55,621
-What's so funny about that?
Well...
1008
01:12:56,330 --> 01:12:59,709
Jesus, I mean, you guys do nothing
but complain about how you can't...
1009
01:12:59,876 --> 01:13:03,546
stand it in this place here, and then
you haven't got the guts to walk out?
1010
01:13:03,713 --> 01:13:07,633
I mean, what do you think you are,
for christ sake? Crazy or something?
1011
01:13:09,051 --> 01:13:11,304
Well, you're not. You're not.
1012
01:13:11,470 --> 01:13:14,891
You're no crazier than the average asshole
walking around on the streets.
1013
01:13:15,057 --> 01:13:20,771
And that's it.
Jesus Christ, I can't even believe it.
1014
01:13:24,817 --> 01:13:29,488
Those are very challenging observations
you made, Randall.
1015
01:13:30,239 --> 01:13:33,659
I'm sure some of the men
would like to comment.
1016
01:13:36,787 --> 01:13:38,748
Mr. Scanlon?
1017
01:13:39,999 --> 01:13:44,670
I wanna know why the dorm is locked
in the daytime and on weekends.
1018
01:13:49,133 --> 01:13:54,597
Yeah. I would like to know
about our cigarettes.
1019
01:13:55,848 --> 01:13:58,684
May I have my cigarettes,
please, Miss Ratched?
1020
01:13:58,851 --> 01:14:01,812
You sit down, Mr. Cheswick,
and wait your turn.
1021
01:14:05,107 --> 01:14:06,525
Go ahead, sit down.
1022
01:14:14,700 --> 01:14:18,204
To answer your question
about the dorm, Mr. Scanlon...
1023
01:14:18,371 --> 01:14:19,538
you know very well...
1024
01:14:19,705 --> 01:14:24,043
that if we left the door open, you'd
just go right back to bed after breakfast.
1025
01:14:24,418 --> 01:14:27,296
- Am I right?
- So what?
1026
01:14:28,673 --> 01:14:30,967
May I have my cigarettes,
please, Miss Ratched?
1027
01:14:31,133 --> 01:14:32,718
Forget the cigarettes, Cheswick.
1028
01:14:32,885 --> 01:14:35,429
Cigarettes are not important.
Sit down, will you?
1029
01:14:35,596 --> 01:14:37,390
For christ sake.
1030
01:14:40,893 --> 01:14:43,020
Cigarettes.
1031
01:14:45,106 --> 01:14:48,192
Remember, Mr. Scanlon,
we've discussed many times...
1032
01:14:48,359 --> 01:14:52,738
that time spent in the company of others
is very therapeutic...
1033
01:14:52,905 --> 01:14:57,410
while time spent brooding alone
only increases a feeling of separation.
1034
01:14:57,576 --> 01:14:58,995
You remember that, don't you?
1035
01:14:59,161 --> 01:15:01,539
Do you mean to say...
1036
01:15:01,706 --> 01:15:03,666
it's sick to wanna be
off by yourself?
1037
01:15:04,417 --> 01:15:05,584
Miss Ratched?
1038
01:15:07,294 --> 01:15:10,256
Mr. Cheswick, you sit down.
1039
01:15:10,423 --> 01:15:12,717
-But I wanna know about...
Sit down, Mr. Cheswick.
1040
01:15:12,883 --> 01:15:15,052
I wanna...
1041
01:15:15,219 --> 01:15:18,514
- Give him a cigarette, will you, Harding?
- It's my last one.
1042
01:15:19,682 --> 01:15:22,893
That's a fucking lie.
Why don't you give him a cigarette?
1043
01:15:23,060 --> 01:15:25,229
Look, I'm not running a charity ward, see?
1044
01:15:25,604 --> 01:15:26,897
Come on.
1045
01:15:27,064 --> 01:15:31,736
Look, I don't want his cigarettes,
and I don't want his or his or his...
1046
01:15:31,902 --> 01:15:37,241
or his or his or his
or his or his, or even yours.
1047
01:15:37,408 --> 01:15:42,204
Do you understand that?
I want my cigarettes, Miss Ratched.
1048
01:15:42,371 --> 01:15:46,917
I want my cigarettes.
I want mine, Miss Ratched.
1049
01:15:47,084 --> 01:15:49,211
What gives you the damn right...
1050
01:15:49,378 --> 01:15:52,715
to keep our cigarettes
piled up on your desk...
1051
01:15:53,007 --> 01:15:56,886
and to squeeze out a pack
only when you feel like it, huh?
1052
01:15:58,888 --> 01:16:01,474
- Miss Ratched.
- Mr... Mr. Harding.
1053
01:16:04,435 --> 01:16:05,478
Oh, I'm sorry.
1054
01:16:05,644 --> 01:16:08,272
You surprise me.
- No, well, I lost my head. I'm sorry.
1055
01:16:08,439 --> 01:16:12,485
I'm sorry, I didn't mean...
I'm really very sorry. I just forgot.
1056
01:16:12,651 --> 01:16:15,654
I didn't mean...
I'm really very sorry. Just forgot.
1057
01:16:16,030 --> 01:16:17,448
-It's all right.
Thank you.
1058
01:16:17,615 --> 01:16:19,784
Miss Ratched!
1059
01:16:19,950 --> 01:16:24,246
- Yes, Mr. Cheswick?
- I asked you a question.
1060
01:16:24,413 --> 01:16:27,374
I heard your question,
Mr. Cheswick...
1061
01:16:27,541 --> 01:16:31,295
and I will answer your question
as soon as you've calmed down.
1062
01:16:31,462 --> 01:16:33,297
Okay.
1063
01:16:35,716 --> 01:16:38,177
Are you calm, Mr. Cheswick?
1064
01:16:38,344 --> 01:16:40,638
- I'm calm.
- Good.
1065
01:16:41,972 --> 01:16:44,183
Now, as you all know...
1066
01:16:44,350 --> 01:16:48,521
Mr. McMurphy has been running
a small gambling casino in our tub room.
1067
01:16:49,897 --> 01:16:52,775
Now, most of you lost
all your cigarettes to Mr. McMurphy...
1068
01:16:53,651 --> 01:16:58,239
not to mention a tidy sum of money
to Mr. McMurphy.
1069
01:16:58,405 --> 01:16:59,865
And that's why...
1070
01:17:00,032 --> 01:17:03,369
your tub-room privileges
have been suspended...
1071
01:17:03,536 --> 01:17:07,373
and your cigarettes
have been rationed.
1072
01:17:09,583 --> 01:17:11,669
Mr. Martini?
1073
01:17:12,878 --> 01:17:14,839
How we gonna win our money back?
1074
01:17:19,802 --> 01:17:23,222
You're not going to win
your money back, Mr. Martini.
1075
01:17:23,389 --> 01:17:25,266
That's all over.
1076
01:17:25,432 --> 01:17:27,726
If you had obeyed the rules
in the first place...
1077
01:17:27,893 --> 01:17:29,854
you wouldn't have lost your money.
Oh!
1078
01:17:39,113 --> 01:17:41,740
Sit down, gentlemen.
Sit down, gentlemen.
1079
01:17:41,907 --> 01:17:43,951
-Sit down. Sit down.
Oh! Oh!
1080
01:17:44,118 --> 01:17:48,914
Oh, God. Oh, my God.
1081
01:17:49,331 --> 01:17:53,085
Rules? Piss on your fucking rules,
Miss Ratched.
1082
01:17:53,252 --> 01:17:54,712
Sit down, will you, Cheswick?
1083
01:17:54,879 --> 01:17:57,506
I want you to know something
here and now, Miss Ratched.
1084
01:17:57,673 --> 01:18:01,010
-I ain't no little kid. I ain't
no little kid... You sit down.
1085
01:18:01,177 --> 01:18:04,305
Where you're gonna have cigarettes
kept from me like cookies...
1086
01:18:04,471 --> 01:18:06,974
and I want something done!
Ain't that right, Mac?
1087
01:18:07,141 --> 01:18:13,522
- That's right. Now, will you sit down?
- I won't! I won't! I want something done!
1088
01:18:13,689 --> 01:18:15,524
Sit down.
- I want something done!
1089
01:18:15,691 --> 01:18:17,735
-I want something done!
Mr. Washington!
1090
01:18:17,902 --> 01:18:19,153
I want something done!
1091
01:18:19,320 --> 01:18:22,406
I want something done!
1092
01:18:22,573 --> 01:18:25,701
I want something done!
I want something done!
1093
01:18:25,868 --> 01:18:27,953
-Here. Here.
I want something done!
1094
01:18:28,120 --> 01:18:31,540
Goddamn it,
Cheswick, here. Hey, calm down.
1095
01:18:31,707 --> 01:18:35,502
Why don't you leave him alone,
Washington? He's gonna be all right.
1096
01:18:44,803 --> 01:18:49,308
Emergency 34-B, 34-B.
1097
01:18:50,434 --> 01:18:53,729
I'm gonna break your fucking back.
1098
01:18:53,896 --> 01:18:56,774
Punk-ass motherfucker.
1099
01:18:59,652 --> 01:19:02,988
Forget it.
It's all over, McMurphy.
1100
01:19:03,572 --> 01:19:06,450
Warren! Warren!
1101
01:19:09,161 --> 01:19:10,621
Warren.
1102
01:19:46,365 --> 01:19:48,534
Would you move, please?
We need this chair.
1103
01:19:48,701 --> 01:19:51,537
Just move right over there, okay.
1104
01:19:54,748 --> 01:19:58,294
I see we have Mr. Bromden back.
Yeah, okay.
1105
01:19:58,460 --> 01:20:00,045
Don't bother anyone.
1106
01:20:00,212 --> 01:20:01,964
Mr. McMurphy.
Mr. McMurphy.
1107
01:20:02,131 --> 01:20:05,217
-How do you do, Mr. McMurphy?
I do real fine.
1108
01:20:05,384 --> 01:20:07,720
I know you didn't do anything wrong.
Just sit down.
1109
01:20:07,886 --> 01:20:11,015
We're not going to hurt you.
Sit down, right here. That's it.
1110
01:20:11,181 --> 01:20:13,600
Nurse, this is Mr. Cheswick.
He's a little upset.
1111
01:20:13,767 --> 01:20:15,936
Okay, fine. Thank you very much.
1112
01:20:16,103 --> 01:20:18,314
-You'll be okay, Mr. Cheswick.
Yes.
1113
01:20:18,480 --> 01:20:21,859
Would you keep an eye on these three?
1114
01:21:11,825 --> 01:21:14,286
Would you please take these,
gentlemen?
1115
01:21:14,870 --> 01:21:16,955
He can't hear nothing.
1116
01:21:20,250 --> 01:21:21,293
That's it.
1117
01:21:25,089 --> 01:21:26,256
Calm down, Ches, will you?
1118
01:21:26,673 --> 01:21:29,718
Mr. Cheswick,
would you please follow me?
1119
01:21:31,970 --> 01:21:33,555
Mr. Cheswick?
1120
01:21:37,226 --> 01:21:39,436
Mac. Mac.
1121
01:21:39,603 --> 01:21:41,397
-No!
Nobody's gonna hurt you.
1122
01:21:41,563 --> 01:21:43,857
- No!
- It'll be all right, Ches.
1123
01:21:44,024 --> 01:21:46,235
- No!
- You're all right. No one's gonna hurt you.
1124
01:21:46,402 --> 01:21:47,444
No, leave me alone.
1125
01:21:47,611 --> 01:21:52,241
Make it easy on yourself.
No. Mac. Mac.
1126
01:21:53,784 --> 01:21:56,662
Come on. Come on, now. Come on.
1127
01:21:56,829 --> 01:22:00,833
- Come on.
- No. I didn't do nothing.
1128
01:22:00,999 --> 01:22:03,502
Mac. No!
1129
01:22:03,669 --> 01:22:10,092
- Come on.
- I won't go. I don't wanna go. I won't go.
1130
01:22:16,098 --> 01:22:19,184
Jesus Christ.
1131
01:22:22,855 --> 01:22:24,857
All right, then.
1132
01:22:28,986 --> 01:22:31,071
Want some gum?
1133
01:22:34,825 --> 01:22:35,868
Thank you.
1134
01:22:58,390 --> 01:23:01,226
Ah, Juicy Fruit.
1135
01:23:02,728 --> 01:23:07,524
Well, you sly son of a bitch,
Chief. Ha!
1136
01:23:10,068 --> 01:23:14,281
- Can you hear me too?
- Yeah, you bet.
1137
01:23:14,448 --> 01:23:18,243
Well, I'll be goddamned, Chief.
1138
01:23:19,745 --> 01:23:24,208
And they all... They all think
you're deaf and dumb.
1139
01:23:24,917 --> 01:23:26,960
Jesus Christ.
1140
01:23:28,545 --> 01:23:31,089
You fooled them, Chief.
1141
01:23:31,256 --> 01:23:35,093
You fooled them. You fooled them all.
Goddamn.
1142
01:23:39,264 --> 01:23:42,851
What are we doing
in here, Chief? Huh?
1143
01:23:43,435 --> 01:23:46,104
What's us two guys
doing in this fucking place?
1144
01:23:54,112 --> 01:23:56,365
Let's get out of here.
1145
01:23:57,491 --> 01:23:59,284
Out.
1146
01:24:03,747 --> 01:24:07,626
- Canada”?
- Canada.
1147
01:24:07,793 --> 01:24:12,381
We'll be there before these
son of a bitches know what hit them.
1148
01:24:13,465 --> 01:24:16,301
Listen to Randall on this one.
1149
01:24:36,905 --> 01:24:39,074
- Mr. McMurphy?
- Huh?
1150
01:24:39,658 --> 01:24:41,702
Please follow me.
1151
01:24:45,789 --> 01:24:48,333
You and me, Chief.
1152
01:24:59,970 --> 01:25:02,639
Take a cigarette break, boys. Easy.
1153
01:25:05,934 --> 01:25:10,647
I'll be fine, thank you. Seated.
1154
01:25:12,649 --> 01:25:13,900
Ah.
1155
01:25:15,193 --> 01:25:17,237
- Would you sit up, please?
- Sure. Love to.
1156
01:25:17,404 --> 01:25:18,572
Attaboy.
1157
01:25:18,739 --> 01:25:22,534
There might be a little fluid in them
boots, you know what I mean, boys?
1158
01:25:22,701 --> 01:25:24,620
Just a little leak.
1159
01:25:24,786 --> 01:25:26,538
A light shine, boys...
1160
01:25:26,747 --> 01:25:30,000
and send the specimen
to Nurse Ratched.
1161
01:25:33,962 --> 01:25:35,047
Huh?
1162
01:25:38,091 --> 01:25:39,885
All right, out with your gum.
- Hmm?
1163
01:25:40,052 --> 01:25:41,887
Out with your gum.
1164
01:25:45,891 --> 01:25:48,393
Okay, this won't hurt,
and it'll be over in just a moment.
1165
01:25:48,560 --> 01:25:49,561
Uh-huh.
1166
01:25:49,728 --> 01:25:51,563
-What's that?
Conductant.
1167
01:25:51,730 --> 01:25:53,357
A little dab will do you.
1168
01:25:53,523 --> 01:25:55,567
Ain't that right, Mr. Jackson?
1169
01:25:57,152 --> 01:25:58,737
Open your mouth.
1170
01:25:59,029 --> 01:26:01,573
-What's that?
Keep you from biting your tongue.
1171
01:26:01,740 --> 01:26:03,992
Now just bite down on it.
1172
01:26:04,159 --> 01:26:07,412
That's right. Just bite down.
Now, bite down on it.
1173
01:26:14,544 --> 01:26:15,712
-Are you ready?
Ready.
1174
01:26:19,091 --> 01:26:20,425
Here we go.
1175
01:26:51,373 --> 01:26:53,959
Now, one big breath.
1176
01:26:58,630 --> 01:27:00,590
Very good.
1177
01:27:03,176 --> 01:27:06,388
Gentlemen, I'd like to begin today.
It shouldn't take too long.
1178
01:27:09,141 --> 01:27:12,102
Jim, it's been brought
to my attention...
1179
01:27:12,269 --> 01:27:15,981
that you've been giving Mr. Fredrickson
your medication.
1180
01:27:16,148 --> 01:27:17,482
Is that true?
1181
01:27:23,113 --> 01:27:24,990
No, ma'am.
1182
01:27:25,991 --> 01:27:27,826
Jim...
1183
01:27:27,993 --> 01:27:30,871
are you giving your medication
to Mr. Fredrickson...
1184
01:27:31,037 --> 01:27:33,165
or are you not?
1185
01:28:07,365 --> 01:28:10,535
How about it, you creeps,
you lunatics, mental defectives.
1186
01:28:10,702 --> 01:28:15,373
Let's hear it for Bullgoose Randall,
back in action. Nice shirt, Cheseroo.
1187
01:28:18,543 --> 01:28:22,714
Look at the faces
on you. Look at you.
1188
01:28:23,089 --> 01:28:25,467
The feebs' brigade, you ding-a-lings.
1189
01:28:26,301 --> 01:28:29,429
The mental defective league
in formation.
1190
01:28:30,889 --> 01:28:34,226
How are you, Nurse Ratched?
I'm happy to be back.
1191
01:28:34,392 --> 01:28:38,730
- We're happy to have you back, Randall.
- Thank you.
1192
01:28:39,064 --> 01:28:42,400
Would you like to rest today,
or would you like to join the group?
1193
01:28:42,567 --> 01:28:46,238
Uh...
Oh, I'd love to join the group.
1194
01:28:46,404 --> 01:28:47,697
I'd like...
1195
01:28:47,864 --> 01:28:50,867
I'm proud to join the group,
Mildred. Ahem.
1196
01:28:51,409 --> 01:28:55,914
- How...? How's it going, Mac?
- Perfect, Billy boy. Absolutely perfect.
1197
01:28:56,081 --> 01:29:00,794
They was giving me 10,000 watts a day,
you know, and I'm hot to trot.
1198
01:29:00,961 --> 01:29:03,880
Next woman takes me on
is gonna light up like a pinball machine...
1199
01:29:04,047 --> 01:29:05,423
and pay off in silver dollars.
1200
01:29:10,470 --> 01:29:12,264
Well, that's an amusing
thought, Randall...
1201
01:29:12,430 --> 01:29:15,308
but when you came in,
we were talking to Jim.
1202
01:29:15,475 --> 01:29:20,063
He has a problem with his medication,
and we'd like to get back to that.
1203
01:29:20,230 --> 01:29:22,649
Oh, I don't mind at all, Nurse Ratched.
1204
01:29:22,816 --> 01:29:27,070
I'm, uh, gentle as a puppy dog and...
1205
01:29:27,237 --> 01:29:29,990
Please proceed. Thank you.
1206
01:29:30,782 --> 01:29:33,618
The administration
was hopeful but cautious Friday...
1207
01:29:34,494 --> 01:29:36,955
In its reaction
to a possible opening of the Berlin Wall...
1208
01:29:37,122 --> 01:29:40,375
during the upcoming Christmas holiday.
1209
01:29:40,959 --> 01:29:44,254
Good night, gentlemen.
See you in the morning.
1210
01:30:15,994 --> 01:30:20,707
Authorities in Birmingham,
Alabama have arrested three men...
1211
01:30:20,874 --> 01:30:23,376
in connection with a church
bombing in the city...
1212
01:30:23,543 --> 01:30:28,256
which killed three Negro children
while they were attending services.
1213
01:30:28,423 --> 01:30:33,762
The three men, R.E. Chambliss,
Charles Cagle and John Hall...
1214
01:30:33,929 --> 01:30:38,099
were arrested Sunday
and are being held in custody in Alabama...
1215
01:30:38,266 --> 01:30:43,021
by state police on charges
of illegal possession of dynamite.
1216
01:30:43,188 --> 01:30:46,858
Police say the men will be held
on this misdemeanor charge...
1217
01:30:47,025 --> 01:30:49,903
pending full investigation...
1218
01:31:09,881 --> 01:31:11,758
Yeah, baby, it's Mac.
1219
01:31:11,925 --> 01:31:13,343
It's on tonight.
1220
01:31:13,510 --> 01:31:14,928
Don't worry about it.
1221
01:31:15,095 --> 01:31:17,931
Don't worry about it. Get a car.
1222
01:31:18,098 --> 01:31:21,393
I don't give a shit, baby.
Steal it if you have to.
1223
01:31:21,977 --> 01:31:23,561
I gotta go. I gotta go.
1224
01:31:23,728 --> 01:31:26,731
Uh, don't forget
to bring some booze. Right.
1225
01:31:26,898 --> 01:31:28,566
Bye.
1226
01:32:19,534 --> 01:32:21,453
Chief.
1227
01:32:21,619 --> 01:32:24,873
Chief, I can't take it no more.
1228
01:32:25,540 --> 01:32:26,958
I gotta get out of here.
1229
01:32:31,921 --> 01:32:34,716
I can't. I just can't.
1230
01:32:35,925 --> 01:32:37,886
It's easier than you think, Chief.
1231
01:32:39,637 --> 01:32:43,308
For you, maybe.
You're a lot bigger than me.
1232
01:32:45,143 --> 01:32:48,646
Why, Chief, you're about as big
as a goddamn tree trunk.
1233
01:32:54,527 --> 01:32:57,489
My papa's real big.
1234
01:32:57,947 --> 01:33:00,658
He did like he pleased.
1235
01:33:00,825 --> 01:33:03,953
That's why everybody worked on him.
1236
01:33:06,164 --> 01:33:11,336
The last time I seen my father
he was blind in the cedars from drinking.
1237
01:33:11,503 --> 01:33:14,339
And every time he put
the bottle to his mouth...
1238
01:33:14,506 --> 01:33:16,549
he don't suck out of it.
1239
01:33:16,716 --> 01:33:20,386
It sucks out of him until he'd shrunk...
1240
01:33:20,553 --> 01:33:24,349
80 wrinkled and yellow,
even the dogs don't know him.
1241
01:33:25,183 --> 01:33:26,601
Killed him, huh?
1242
01:33:29,020 --> 01:33:31,564
I'm not saying they killed him.
1243
01:33:31,731 --> 01:33:36,611
They just worked on him,
the way they're working on you.
1244
01:33:44,577 --> 01:33:48,373
There they are, Chief.
There they are. They're here.
1245
01:34:01,678 --> 01:34:05,223
Hey. Hey. Over here. That's it.
1246
01:34:05,807 --> 01:34:07,809
McMurphy,
stop all this holy-roller shit...
1247
01:34:07,976 --> 01:34:10,228
and get your ass back in bed.
You understand?
1248
01:34:10,854 --> 01:34:15,859
Well, uh, my prayers
have been answered, Turkle.
1249
01:34:16,025 --> 01:34:18,444
Come on and see.
1250
01:34:26,244 --> 01:34:28,663
You'd take, uh, $20...
1251
01:34:28,830 --> 01:34:32,625
to get down on your knees
and pray, wouldn't you, Turkle?
1252
01:34:33,126 --> 01:34:35,003
No, it don't send me,
don't send me.
1253
01:34:35,170 --> 01:34:36,921
- It don't?
- Don't do nothing to me, no.
1254
01:34:37,088 --> 01:34:39,424
Well, you know there'll be more.
1255
01:34:39,591 --> 01:34:44,679
I mean, uh, they'll be bringing
a couple of bottles with them, and, uh...
1256
01:34:45,013 --> 01:34:47,932
You're getting closer, brother.
You're getting closer...
1257
01:34:49,434 --> 01:34:53,438
but they gonna be sharing
more than just bottles, ain't they?
1258
01:34:53,605 --> 01:34:55,607
- You know what I mean?
- Yeah.
1259
01:34:55,773 --> 01:34:57,692
- I know what you mean.
- You understand?
1260
01:34:57,859 --> 01:35:00,528
Yeah, I understand what you mean.
1261
01:35:00,695 --> 01:35:03,114
- Anything you say, Turkle.
- I'm on my knees, brother.
1262
01:35:03,281 --> 01:35:06,117
- Yeah, all right, all right.
- I'm on my knees.
1263
01:35:06,284 --> 01:35:07,452
- All right.
- Let them in.
1264
01:35:10,538 --> 01:35:13,291
Let me give you a hand here.
I appreciate that.
1265
01:35:13,458 --> 01:35:14,918
Hi.
Ladies.
1266
01:35:15,084 --> 01:35:18,296
Oh, thank you. I believe
this is your department, Mr. Turkle.
1267
01:35:18,463 --> 01:35:20,548
Hi, how you doing?
- Hi, Rose, how you doing?
1268
01:35:20,715 --> 01:35:23,051
-Love to give her a hand.
Ow!
1269
01:35:24,385 --> 01:35:25,553
Keep it down.
Shh.
1270
01:35:25,720 --> 01:35:28,264
I split my pants.
Keep it down.
1271
01:35:28,431 --> 01:35:32,185
Give it to me. Give it all to me.
- You got to keep it down.
1272
01:35:32,352 --> 01:35:33,645
-Hi.
Mm.
1273
01:35:34,437 --> 01:35:35,939
This looks like my high school.
1274
01:35:37,273 --> 01:35:38,399
Shh.
1275
01:35:38,566 --> 01:35:40,568
Oh, hey, I take that.
1276
01:35:40,735 --> 01:35:42,445
-The barber chair.
You may have it.
1277
01:35:42,612 --> 01:35:43,988
It is mine, mine.
1278
01:35:44,155 --> 01:35:46,115
You can have it.
You can have it, honey.
1279
01:35:47,450 --> 01:35:48,451
Ooh.
1280
01:35:48,618 --> 01:35:52,330
-Take a load of these tubs.
Real nice place you got here, Mac.
1281
01:35:52,497 --> 01:35:53,665
Ooh. Ooh.
1282
01:35:53,831 --> 01:35:58,002
- Hey, can I take a bath?
- Sure, you can take a bath. Sure.
1283
01:35:58,169 --> 01:36:00,630
Just don't drown
your pretty little self.
1284
01:36:00,797 --> 01:36:02,090
You know, um...
1285
01:36:02,257 --> 01:36:06,177
Rose was married to a maniac once,
up in Beaverton.
1286
01:36:07,762 --> 01:36:10,265
Oh, really, miss?
What seemed to be the problem?
1287
01:36:10,431 --> 01:36:14,978
Oh, nothing, he used to put frogs
in my bra all the time.
1288
01:36:17,355 --> 01:36:18,898
Very interesting.
1289
01:36:19,065 --> 01:36:20,316
Very interesting.
1290
01:36:20,483 --> 01:36:22,610
- Uh, Mr. Turkle.
- Uh-huh?
1291
01:36:22,777 --> 01:36:27,198
Uh, Rose is very interested
in hospitals and hospital facilities.
1292
01:36:27,365 --> 01:36:29,742
- I am?
- Yes. Oh, yes, you are.
1293
01:36:29,909 --> 01:36:32,036
- I'm going to take Candy...
- Where you going?
1294
01:36:32,203 --> 01:36:34,664
Uh, I'm gonna take Candy for a stroll.
1295
01:36:34,831 --> 01:36:36,374
I got you, I got you.
1296
01:36:36,541 --> 01:36:39,335
- But just don't make too much noise.
- Not a peep, not a peep.
1297
01:36:39,502 --> 01:36:40,712
Peep.
1298
01:36:40,878 --> 01:36:43,047
-All right.
Yes, that's right.
1299
01:36:43,214 --> 01:36:47,051
Now, you come over here, baby,
right over here.
1300
01:36:48,636 --> 01:36:51,055
Candy?
- Don't worry about Candy, honey.
1301
01:36:51,222 --> 01:36:53,224
Sit down and relax. Now...
1302
01:37:04,861 --> 01:37:08,740
Wake up, boys. Wake up.
1303
01:37:08,906 --> 01:37:11,826
It's medication time.
1304
01:37:11,993 --> 01:37:14,329
Medication time.
1305
01:37:14,495 --> 01:37:16,539
The nighttime spirits are here.
1306
01:37:16,706 --> 01:37:18,916
It's Randall to say goodbye...
1307
01:37:19,083 --> 01:37:24,422
and get you high,
and nighttime angel, Candy. Oh, yes.
1308
01:37:24,589 --> 01:37:28,259
That's right, Mr. Martini,
there is an Easter bunny.
1309
01:37:37,769 --> 01:37:42,273
Round the side, boys. Join Mr. McMurphy
in the executive lounge, please.
1310
01:37:42,440 --> 01:37:43,441
Round the side.
1311
01:37:47,987 --> 01:37:50,365
It's gonna be so great.
1312
01:37:50,656 --> 01:37:54,035
You like a nip, don't you, Charles?
No trouble at all.
1313
01:37:54,202 --> 01:37:58,164
It's Billy the Club of the fabulous
and fantastic 14...
1314
01:37:58,331 --> 01:38:01,459
What the hell's going on?
Mr. Turkle.
1315
01:38:04,003 --> 01:38:05,755
Ain't this a bitch.
1316
01:38:05,922 --> 01:38:09,008
McMurphy, what you trying to do?
Get my ass really fired, man?
1317
01:38:09,175 --> 01:38:11,844
Come on, get your ass out of here.
Ain't this a... Come on.
1318
01:38:12,011 --> 01:38:13,221
We're just having a party.
1319
01:38:13,388 --> 01:38:16,099
Party, my ass. This ain't no nightclub,
this is a hospital.
1320
01:38:16,474 --> 01:38:20,728
Man, this is my fucking job. I don't
give a damn, this is my fucking job.
1321
01:38:23,147 --> 01:38:26,484
Oh, shit. The supervisor.
Come on, get your asses back in there.
1322
01:38:26,651 --> 01:38:29,153
Come on. Come on there.
1323
01:38:29,320 --> 01:38:33,658
Where is that no-talking son of a bitch?
Is he in there? Good. Come on.
1324
01:38:58,474 --> 01:39:00,685
Mr. Turkle?
1325
01:39:04,355 --> 01:39:05,523
Mr. Turkle?
1326
01:39:07,525 --> 01:39:10,695
Where the hell is he?
Why doesn't he answer?
1327
01:39:11,279 --> 01:39:12,530
He's jerking off somewhere.
1328
01:39:13,865 --> 01:39:15,867
Ain't nobody jerking off
nowhere, motherfucker.
1329
01:39:16,033 --> 01:39:17,910
Turkle, what the fuck
are you doing here?
1330
01:39:18,077 --> 01:39:19,370
Go out there and talk to her.
1331
01:39:19,537 --> 01:39:22,665
Doing the same fucking thing
you're doing in here, hiding.
1332
01:39:26,127 --> 01:39:27,211
Yes, ma'am?
1333
01:39:28,796 --> 01:39:32,717
- Everything all right, Mr. Turkle?
- Oh, everything is just fine, ma'am.
1334
01:39:32,884 --> 01:39:34,343
Just fine. Just fine.
1335
01:39:44,061 --> 01:39:45,688
Who's there?
1336
01:39:46,439 --> 01:39:49,859
- Ain't nobody in there.
- Please open that door.
1337
01:39:55,531 --> 01:39:56,908
Oh. Heh-heh-heh.
1338
01:39:57,074 --> 01:39:58,743
I'm sorry. Heh-heh-heh.
1339
01:39:58,910 --> 01:40:00,328
Heh.
1340
01:40:02,538 --> 01:40:08,044
I'm sorry, ma'am, but you know,
a man gets awful lonesome at night.
1341
01:40:08,211 --> 01:40:13,090
You understand what I mean, don't you?
You understand? I'm sure you understand.
1342
01:40:13,257 --> 01:40:17,678
I want that woman
off this ward immediately.
1343
01:40:18,429 --> 01:40:22,099
Yes, ma'am. Yes, ma'am.
1344
01:40:41,744 --> 01:40:43,788
Jesus.
Mr. Turkle, is she gone?
1345
01:40:43,955 --> 01:40:45,706
Shit, yeah, she's gone, and so am I.
1346
01:40:45,873 --> 01:40:47,959
Get your behinds out of here
and back to bed.
1347
01:40:48,125 --> 01:40:50,169
Go ahead, move it, move it. Move it.
1348
01:40:50,336 --> 01:40:52,088
I knew we were in trouble.
Let's go.
1349
01:40:52,255 --> 01:40:55,299
You and your teddy-bear ass.
Move them on out of here.
1350
01:40:55,466 --> 01:40:56,926
Come on, come on.
1351
01:40:57,093 --> 01:40:58,761
- Candy?
- Come on, Candy.
1352
01:40:58,928 --> 01:41:00,930
Jesus Christ.
1353
01:41:01,097 --> 01:41:02,765
Mr. Turkle, I'm really sorry.
1354
01:41:02,932 --> 01:41:05,434
Motherfuckers fucking with my job.
1355
01:41:05,601 --> 01:41:07,520
-Get out.
I'm really sorry.
1356
01:41:07,687 --> 01:41:08,813
What are you...?
1357
01:41:08,980 --> 01:41:10,731
What the fuck...?
Get out of here.
1358
01:41:10,898 --> 01:41:14,402
Please get out, this is my job.
You fucking it up. You understand?
1359
01:41:14,569 --> 01:41:16,237
Get out.
1360
01:41:16,404 --> 01:41:18,656
Get out of here,
you slim motherfucker.
1361
01:41:20,449 --> 01:41:21,576
Fuck it.
1362
01:41:23,202 --> 01:41:24,203
Fuck it.
1363
01:41:35,506 --> 01:41:40,303
Good night, good night,
don't let the cooties bite.
1364
01:41:54,275 --> 01:41:55,318
There.
1365
01:41:55,484 --> 01:41:59,322
Make you get up and dance. Okay?
1366
01:42:06,912 --> 01:42:09,332
Right out of the Shock Department.
I got it from...
1367
01:42:09,498 --> 01:42:11,042
I got it from Ratched's charts.
1368
01:42:11,208 --> 01:42:15,379
Right. There you go, there you go.
Easy now. Don't take it all at once.
1369
01:42:15,546 --> 01:42:18,341
Let's try a little over here.
There you go.
1370
01:44:03,571 --> 01:44:05,489
Let's go.
1371
01:44:10,786 --> 01:44:13,789
I'll have to be the one, Chief.
1372
01:44:29,680 --> 01:44:32,183
Hey, Mac, what's going on? Huh?
1373
01:44:32,349 --> 01:44:36,854
Well, Dale, Lord Randall
is stepping down one.
1374
01:44:37,021 --> 01:44:39,190
Fredrickson.
1375
01:44:40,357 --> 01:44:41,942
Jimmy.
1376
01:44:42,109 --> 01:44:44,111
You gonna say
goodbye to me, Mac?
1377
01:44:44,278 --> 01:44:47,406
Sure, I'm gonna say
goodbye to you, Charles.
1378
01:44:47,573 --> 01:44:49,992
- Hey, Mac? Mac?
- Yeah?
1379
01:44:50,159 --> 01:44:53,496
Thank you, Mac. Thank you.
1380
01:44:53,662 --> 01:44:58,000
- I'll never forget you.
- Settle down, Charles, all right?
1381
01:45:00,336 --> 01:45:02,671
Hey, Billy, what's wrong?
1382
01:45:04,006 --> 01:45:06,383
Billy, for christ sake...
1383
01:45:09,720 --> 01:45:11,680
What's the matter?
1384
01:45:14,558 --> 01:45:18,229
I'm... I'm gonna...
Gonna miss you very, very...
1385
01:45:18,395 --> 01:45:21,232
very, very much, Mac.
1386
01:45:23,484 --> 01:45:26,362
Well, why don't you
come with us, then?
1387
01:45:27,530 --> 01:45:30,449
Think... Think I don't want to?
1388
01:45:30,616 --> 01:45:36,455
- So come on, then, let's go.
- Well... Well, it's not... Not that easy.
1389
01:45:38,958 --> 01:45:42,920
I'm not... Not... Not ready yet.
1390
01:45:44,922 --> 01:45:46,257
Tell you what we'll do.
1391
01:45:46,423 --> 01:45:48,676
When I get to Canada,
I'll write you a postcard...
1392
01:45:48,843 --> 01:45:51,428
and I'll put my address on it.
1393
01:45:51,595 --> 01:45:55,015
That way when you are ready,
you'll know where to go.
1394
01:45:55,182 --> 01:45:57,351
What do you say?
1395
01:45:59,645 --> 01:46:01,355
Yeah.
1396
01:46:02,231 --> 01:46:08,946
Ma...? Mac? Is she...?
She going with you?
1397
01:46:12,825 --> 01:46:13,951
Candy?
1398
01:46:16,537 --> 01:46:20,749
Yeah, she'll be there when you get there.
She's going with us.
1399
01:46:20,916 --> 01:46:25,296
Are you gonna...?
Gonna marry her?
1400
01:46:25,462 --> 01:46:30,050
No. No, we're just good friends. Why?
1401
01:46:37,516 --> 01:46:39,059
No... No... Nothing.
1402
01:46:39,226 --> 01:46:44,315
No... No... Don't "nothing" me,
all right? What is it?
1403
01:46:49,612 --> 01:46:55,784
Well, it's too... Too late.
1404
01:46:58,913 --> 01:47:01,248
You want a date with her?
1405
01:47:01,415 --> 01:47:02,541
No.
1406
01:47:02,708 --> 01:47:08,339
Jesus, I must be crazy
to be in a loony bin like this.
1407
01:47:08,505 --> 01:47:10,049
Date, huh?
1408
01:47:10,215 --> 01:47:13,218
Well, it'll have to be a fast date,
I'll tell you that.
1409
01:47:13,385 --> 01:47:18,432
No... No... Not now.
1410
01:47:18,599 --> 01:47:19,808
Not now?
1411
01:47:20,392 --> 01:47:21,435
When, then?
1412
01:47:26,982 --> 01:47:27,983
Um... Um...
1413
01:47:29,526 --> 01:47:31,528
When I have a free weekend.
1414
01:47:32,237 --> 01:47:36,241
You busy right now, are you?
You got something to do right now?
1415
01:47:36,408 --> 01:47:38,048
- You got something to do?
- Uh, no... No.
1416
01:47:38,118 --> 01:47:41,038
Good, then don't talk to me about
when you're ready. Yeah, yeah.
1417
01:47:41,205 --> 01:47:42,957
- No. No.
- Ready and everything like that.
1418
01:47:43,123 --> 01:47:45,125
Candy, come here a minute.
1419
01:47:45,292 --> 01:47:48,796
Yes, yes, yes. Candy,
I want you to meet the famous Billy.
1420
01:47:48,963 --> 01:47:50,881
Go get him, will you?
1421
01:47:51,048 --> 01:47:53,550
Go get him. Get him out of there.
1422
01:47:53,717 --> 01:47:58,305
I want you to get a hold of Billy...
1423
01:47:58,472 --> 01:48:00,516
All you gotta do
is this one little thing.
1424
01:48:00,683 --> 01:48:03,727
-The kid's cute, isn't he? Huh?
Yeah.
1425
01:48:08,565 --> 01:48:11,235
Think of me the whole time.
1426
01:48:11,735 --> 01:48:15,948
There he is. Billy the Club.
1427
01:48:20,661 --> 01:48:24,123
Billy, I got $25...
1428
01:48:24,289 --> 01:48:28,002
that says you are gonna burn
this woman down.
1429
01:48:29,586 --> 01:48:32,172
Oh, boy.
1430
01:48:34,174 --> 01:48:36,260
Candy, baby...
1431
01:48:39,847 --> 01:48:41,932
love you.
1432
01:48:42,099 --> 01:48:43,642
Hurl the ringer.
1433
01:48:47,938 --> 01:48:52,026
Hey, easy. Back. Back. Come on.
1434
01:48:52,192 --> 01:48:53,277
That's enough.
1435
01:48:53,444 --> 01:48:55,612
No, no, no,
I'll show you some card tricks.
1436
01:48:55,779 --> 01:48:57,614
You ain't seen the Spanish deck yet.
1437
01:48:57,781 --> 01:48:59,950
That's 40 percent more torture.
1438
01:49:01,952 --> 01:49:04,288
Mr. Scanlon,
I'm gonna present you...
1439
01:49:04,455 --> 01:49:09,126
with this fine deck of cards
for playing.
1440
01:49:11,295 --> 01:49:15,132
This ain't gonna take long, Rose,
you know what I mean?
1441
01:49:24,808 --> 01:49:27,352
When we get to Canada...
1442
01:51:13,917 --> 01:51:17,504
Out of sight, man. Out of sight.
1443
01:51:33,604 --> 01:51:34,646
Morning, Miss Ratched.
1444
01:51:34,813 --> 01:51:36,899
Morning.
Good morning.
1445
01:51:40,861 --> 01:51:44,489
Mr. Warren, close the window
and lock the screen.
1446
01:51:44,656 --> 01:51:46,825
Right.
1447
01:52:11,308 --> 01:52:14,269
Mr. Miller, show this woman
the way out of the hospital.
1448
01:52:14,436 --> 01:52:16,313
Gladly.
1449
01:52:17,981 --> 01:52:19,181
-Come on, lady, let's go.
Oh...
1450
01:52:19,274 --> 01:52:20,651
- You're going home.
- Where?
1451
01:52:20,817 --> 01:52:23,153
Let her go, Scanlon.
You're going home.
1452
01:52:23,320 --> 01:52:24,947
- Mr. Washington?
- Yes, Miss Ratched.
1453
01:52:25,113 --> 01:52:27,991
- Make sure no one is missing.
- Will do.
1454
01:52:29,326 --> 01:52:30,994
-Mac?
Come on, Scanlon, move.
1455
01:52:31,161 --> 01:52:33,580
-Everybody out of here.
Come on, move it out.
1456
01:52:33,747 --> 01:52:36,792
Come on, move it.
Martini, get your butt up. Come on, up.
1457
01:52:36,959 --> 01:52:38,835
Colonel, get your dead ass up there.
1458
01:52:39,002 --> 01:52:41,838
What the hell's going on here?
Come on, move out.
1459
01:52:49,096 --> 01:52:51,848
Move it out of there.
- Miss Ratched?
1460
01:52:52,015 --> 01:52:55,185
Okay, Martini, let's go. Move it.
1461
01:52:55,352 --> 01:52:58,188
Fredrickson, what you doing?
- Where you going? Back out here.
1462
01:52:58,355 --> 01:53:01,191
Let's go. Go on, let's go.
- What the hell is that?
1463
01:53:02,276 --> 01:53:06,321
Taber, get up. Come on.
I said, get up.
1464
01:53:09,157 --> 01:53:13,870
Move it back there. McMurphy, get your
ass over here, and bring Dracula with you.
1465
01:53:14,037 --> 01:53:15,872
-Move it.
Come on.
1466
01:53:16,164 --> 01:53:18,041
Let's go. Let's go.
1467
01:53:18,208 --> 01:53:20,252
Stay right there, Bancini.
1468
01:53:20,836 --> 01:53:22,421
- Miss Ratched?
- Yes?
1469
01:53:22,587 --> 01:53:24,756
Looks like Billy Bibbit's
the only one missing.
1470
01:53:24,923 --> 01:53:26,842
- Billy?
- Mm-hm.
1471
01:53:27,009 --> 01:53:29,928
- Thank you, Mr. Washington.
- Okay.
1472
01:53:30,804 --> 01:53:34,766
Did Billy Bibbit leave the grounds
of the hospital, gentlemen?
1473
01:53:39,021 --> 01:53:42,024
I want an answer to my question.
1474
01:53:42,357 --> 01:53:45,485
Did he leave the grounds
of the hospital?
1475
01:53:57,831 --> 01:53:59,291
- Mr. Washington?
- Yes.
1476
01:53:59,458 --> 01:54:02,586
Miss Pilbow, check all the rooms.
1477
01:54:02,753 --> 01:54:03,920
- Mr. Warren?
- Yes.
1478
01:54:04,087 --> 01:54:06,757
You'll start with the tub room.
1479
01:54:13,263 --> 01:54:14,431
Mr. Martini?
1480
01:54:15,682 --> 01:54:18,226
May I have my cap, please?
1481
01:54:18,518 --> 01:54:23,106
My cap. My cap. There.
1482
01:54:27,152 --> 01:54:28,403
Thank you.
1483
01:54:54,054 --> 01:54:56,139
Miss Ratched.
1484
01:55:31,383 --> 01:55:33,343
Miss Ratched...
1485
01:55:45,981 --> 01:55:48,650
Um, I can explain everything.
1486
01:55:48,817 --> 01:55:50,694
Please do, Billy.
1487
01:55:50,861 --> 01:55:53,488
Explain everything.
1488
01:55:56,324 --> 01:55:58,702
Everything?
1489
01:56:00,120 --> 01:56:02,998
Aren't you ashamed?
1490
01:56:04,833 --> 01:56:06,293
No, I'm not.
1491
01:56:06,460 --> 01:56:07,711
Al right.
1492
01:56:16,761 --> 01:56:18,889
You know, Billy, what worries me...
1493
01:56:19,055 --> 01:56:22,225
Is how your mother's
going to take this.
1494
01:56:30,358 --> 01:56:32,402
Um... Um, well, you...
1495
01:56:32,569 --> 01:56:36,239
You don't have to...
1496
01:56:36,406 --> 01:56:39,493
tell her, Miss Ratched.
1497
01:56:39,910 --> 01:56:41,328
I don't have to tell her?
1498
01:56:43,246 --> 01:56:46,082
Your mother and I are old friends.
You know that.
1499
01:56:54,216 --> 01:57:01,139
Um... Please do...
Don't tell my m...
1500
01:57:01,306 --> 01:57:04,601
Don't you think you should have thought
of that before you took that woman...
1501
01:57:04,768 --> 01:57:06,686
in that room?
1502
01:57:14,945 --> 01:57:17,239
No, no.
1503
01:57:18,281 --> 01:57:19,449
I—...
1504
01:57:22,285 --> 01:57:23,620
I didn't.
1505
01:57:23,787 --> 01:57:26,957
You mean she dragged you in there
by force?
1506
01:57:34,839 --> 01:57:38,134
She... She...
1507
01:57:40,470 --> 01:57:43,098
She... She did.
1508
01:57:46,268 --> 01:57:51,439
- Everybody did.
- Everybody? Who did?
1509
01:57:51,606 --> 01:57:53,608
You tell me who did.
1510
01:58:08,957 --> 01:58:12,002
M... M...
1511
01:58:12,836 --> 01:58:15,797
M... McMurphy.
1512
01:58:18,341 --> 01:58:23,555
Miss Rat...
Miss Ratched, please don't...
1513
01:58:23,722 --> 01:58:26,308
- tell my mother, please.
- Mr. Warren?
1514
01:58:26,474 --> 01:58:29,227
Would you see that the men
are washed and ready for the day?
1515
01:58:29,394 --> 01:58:34,024
Miss Ratched, please...
Please don't tell my mother.
1516
01:58:34,190 --> 01:58:35,483
- Mr. Washington?
- Yes?
1517
01:58:35,650 --> 01:58:38,361
- Put Billy in Dr. Spivey's office.
- No, no. No.
1518
01:58:38,528 --> 01:58:41,448
- Stay with him till the doctor arrives.
- No, no, no.
1519
01:58:41,615 --> 01:58:44,200
No, no. No.
1520
01:58:46,244 --> 01:58:49,205
-Move it. Come on, Martini, get on.
No.
1521
01:58:49,372 --> 01:58:53,043
No! No! No!
1522
01:58:53,877 --> 01:58:57,047
No! No! No!
1523
01:58:57,881 --> 01:59:01,468
No! No! No!
1524
01:59:02,677 --> 01:59:05,388
No! No! No!
1525
01:59:11,895 --> 01:59:15,523
That way, please.
Please, gentlemen. Huh?
1526
01:59:15,690 --> 01:59:18,193
Let's go, come on.
Come on, you guys. What is this?
1527
01:59:18,360 --> 01:59:19,402
Let's go.
1528
01:59:43,635 --> 01:59:45,387
Hey, what the hell is that?
1529
01:59:45,845 --> 01:59:48,598
McMurphy,
what the hell are you doing?
1530
01:59:50,266 --> 01:59:51,267
Aah!
1531
01:59:53,228 --> 01:59:57,023
Washington to the Day Room. Immediately.
1532
02:00:07,200 --> 02:00:09,744
Put down those keys and nobody gets hurt.
1533
02:00:19,587 --> 02:00:22,799
Move away from the window
and take that damn Chief with you.
1534
02:00:32,392 --> 02:00:33,935
Mac?
1535
02:00:34,644 --> 02:00:37,147
Come on, let's go.
1536
02:00:45,321 --> 02:00:48,825
Let me through. Let me through.
1537
02:00:52,287 --> 02:00:53,329
Oh.
1538
02:00:59,502 --> 02:01:00,920
Out of the way, McMurphy.
1539
02:01:04,799 --> 02:01:08,011
Come on, clear it.
- Get these people out of here.
1540
02:01:08,178 --> 02:01:10,555
-Oh, Billy.
Will you guys clear the door?
1541
02:01:10,722 --> 02:01:13,349
Everybody out. Out. Everybody out.
1542
02:01:13,683 --> 02:01:16,352
Come on, goddamn it. Get your ass...
1543
02:01:18,730 --> 02:01:20,023
Now calm down.
1544
02:01:20,690 --> 02:01:23,902
The best thing we can do
is go on with our daily routine.
1545
02:01:24,068 --> 02:01:26,529
All right?
1546
02:01:26,696 --> 02:01:29,157
Mac. Don't.
1547
02:01:32,869 --> 02:01:34,287
Don't. Mac.
1548
02:01:38,082 --> 02:01:43,087
Mac. Don't. Mac. No.
1549
02:01:43,755 --> 02:01:44,798
Don't.
1550
02:02:19,582 --> 02:02:21,417
And the bets are placed.
1551
02:02:21,584 --> 02:02:24,712
There's one for Tabes and Cheesy
and Martini and the dealer.
1552
02:02:24,879 --> 02:02:27,131
And a four to Tabes,
and a six and a nine...
1553
02:02:27,298 --> 02:02:30,844
and a 10 to the dealer.
A nine? Nine?
1554
02:02:31,010 --> 02:02:33,096
What do you say, Tabes?
1555
02:02:33,263 --> 02:02:34,764
A dime apiece.
1556
02:02:34,931 --> 02:02:36,683
No? You stick.
1557
02:02:36,850 --> 02:02:39,978
- He sticks.
- Sticks with a four.
1558
02:02:41,271 --> 02:02:43,273
Chessy's going for the ride.
1559
02:02:43,439 --> 02:02:45,233
- What does that mean?
- He wants a hit.
1560
02:02:45,400 --> 02:02:47,068
He wants a hit.
And a big queen.
1561
02:02:47,235 --> 02:02:48,444
I think you're busted.
1562
02:02:48,611 --> 02:02:49,988
Buggered, not busted.
1563
02:02:50,154 --> 02:02:51,698
- Turn them over.
- Buggered.
1564
02:02:51,865 --> 02:02:52,949
And weep.
1565
02:02:53,116 --> 02:02:55,326
- Hit me.
- Hit.
1566
02:02:55,493 --> 02:02:57,036
I think you're over.
1567
02:02:57,203 --> 02:02:58,246
I know you're over.
1568
02:02:59,581 --> 02:03:00,874
That's a three.
1569
02:03:12,802 --> 02:03:15,388
Mr. Sefelt?
1570
02:03:15,805 --> 02:03:17,473
Did everything go well?
1571
02:03:20,143 --> 02:03:24,564
That's very nice.
Now you feel better, don't you?
1572
02:03:24,731 --> 02:03:26,524
Yes, ma'am.
1573
02:03:27,734 --> 02:03:29,819
Deuce to the dealer.
1574
02:03:29,986 --> 02:03:32,113
Split them. Higher.
1575
02:03:32,780 --> 02:03:35,325
McMurphy is out.
1576
02:03:38,870 --> 02:03:40,830
McMurphy has escaped.
1577
02:03:42,165 --> 02:03:44,167
They were taking him
through the tunnel.
1578
02:03:44,334 --> 02:03:47,003
He beat up two of the attendants
and escaped.
1579
02:03:47,503 --> 02:03:51,049
- McMurphy's upstairs.
- Oh, no, no, no.
1580
02:03:51,215 --> 02:03:53,384
Jim, I'm telling you,
McMurphy is upstairs...
1581
02:03:53,551 --> 02:03:55,345
and he's as meek as a lamb.
1582
02:03:55,511 --> 02:03:58,348
Really? I mean, how do you know?
1583
02:03:59,474 --> 02:04:03,019
- Jack Dunphy told me.
- Jack Dunphy's full of shit.
1584
02:04:03,186 --> 02:04:06,689
- Ha.
- Right. Right.
1585
02:04:54,404 --> 02:04:56,531
We got you.
1586
02:04:58,116 --> 02:05:00,118
There you go.
1587
02:05:55,173 --> 02:05:56,883
Mac.
1588
02:05:58,051 --> 02:06:00,803
They said you escaped.
1589
02:06:01,929 --> 02:06:06,809
I knew you wouldn't leave without me.
I was waiting for you.
1590
02:06:06,976 --> 02:06:12,190
Now we can make it, Mac.
I feel big as a damn mountain.
1591
02:06:29,999 --> 02:06:31,834
Oh, no.
1592
02:07:03,032 --> 02:07:06,035
I'm not going without you, Mac.
1593
02:07:07,954 --> 02:07:11,207
I wouldn't leave you here this way.
1594
02:07:20,424 --> 02:07:23,219
You're coming with me.
1595
02:07:43,906 --> 02:07:45,408
Let's go.
122054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.