All language subtitles for Major Crimes S04 E17 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:07,160 I morges klokken 06.35 blev der slået alarm, da femårige Kayla Weber- 2 00:00:07,320 --> 00:00:12,880 -datter af baseballspiller Jim Weber, er forsvundet, muligvis bortført. 3 00:00:13,040 --> 00:00:16,480 Politiet er i taktisk beredskab. 4 00:00:16,640 --> 00:00:21,520 Over 150 mand er udkommanderet til at finde Kayla. 5 00:00:21,680 --> 00:00:25,560 -Hvem slog alarm? -Kaylas mor, Lori Weber. 6 00:00:25,720 --> 00:00:28,920 Jeg stod og lavede hendes smoothie. 7 00:00:29,080 --> 00:00:32,520 -Hvad var klokken? -Omkring 06.15. 8 00:00:32,680 --> 00:00:36,920 Blenderen plejer at vække Kayla, men hun kom ikke ud. 9 00:00:37,080 --> 00:00:39,960 Og da jeg gik ind til hende... 10 00:00:40,120 --> 00:00:44,320 Åh, Gud. Alle døre i huset var låst! 11 00:00:44,480 --> 00:00:49,560 Ruden ligger i buskadset, og der er skader på vinduesrammen. 12 00:00:49,720 --> 00:00:54,400 -Nogen brød det op. -Man vidste, det var Kaylas værelse. 13 00:00:54,560 --> 00:00:57,200 Hvor var Jim Weber, da pigen forsvandt? 14 00:00:57,360 --> 00:01:03,040 Jim var ikke hjemme. Jeg satte ham af i lufthavnen klokken 20.30. 15 00:01:03,200 --> 00:01:06,120 Han fløj i en helikopter. 16 00:01:06,280 --> 00:01:09,360 -Hvor skulle han hen? -Aner det ikke. 17 00:01:09,520 --> 00:01:13,160 Skal hans livvagt ikke vide, hvor han er? 18 00:01:13,320 --> 00:01:16,560 Siger han det ikke, spørger jeg ikke. 19 00:01:16,720 --> 00:01:19,760 Hvor var De, da De hørte om Kayla? 20 00:01:19,920 --> 00:01:25,400 -I poolhuset. Jeg bor der. -Fortæl om i aftes. 21 00:01:25,560 --> 00:01:32,200 Jeg tjekkede ejendommen, sikrede at porte og døre var låst. 22 00:01:32,360 --> 00:01:37,240 Curtis skrev, at han var tilbage i poolhuset. Klokken 21. 23 00:01:37,400 --> 00:01:40,840 Talte De med ham igen før i morges? 24 00:01:41,000 --> 00:01:46,920 -Hvad lavede I, da han var kørt? -Spiste færdig. Pizza. 25 00:01:47,080 --> 00:01:49,240 Kayla elsker pizza. 26 00:01:49,400 --> 00:01:53,720 Så tog jeg et glas vin og faldt i søvn foran tv'et. 27 00:01:53,880 --> 00:01:59,560 Hørte De noget i nat? Sære lyde, biler på gaden, husets alarm? 28 00:01:59,720 --> 00:02:03,120 Nej, det er sådan... Det lyder forkert- 29 00:02:03,280 --> 00:02:06,480 -men Jim forbød mig at tænde alarmen. 30 00:02:06,640 --> 00:02:08,760 Hvad? Hvorfor? 31 00:02:08,920 --> 00:02:15,440 Vagtselskabet bekræfter en del falske alarmer de sidste 14 dage. 32 00:02:15,600 --> 00:02:19,400 -Hver tredje dag. -Kan det ikke laves? 33 00:02:19,560 --> 00:02:26,040 De bor til leje, mens Jim forhandler. Alarmen er tjekket, men uden fejl. 34 00:02:26,200 --> 00:02:31,840 Udløste nogen alarmen med vilje for at få dem til at droppe den? 35 00:02:32,000 --> 00:02:34,160 I så fald virkede det. 36 00:02:34,320 --> 00:02:39,840 To hundefolk fulgte sporet til indkørslen- 37 00:02:40,000 --> 00:02:41,840 -men Kayla gik der jo. 38 00:02:42,000 --> 00:02:47,400 Få fat i alle overvågningsfilm fra det fisefornemme kvarter. 39 00:02:47,560 --> 00:02:50,720 Der er måske noget at hente. 40 00:02:50,880 --> 00:02:55,920 Jim Weber kommer om 40 minutter, og så vil jeg være der. 41 00:02:56,080 --> 00:02:58,400 Sig det til Raydor. 42 00:02:59,560 --> 00:03:03,760 Forsvaret slår normalt på utilregnelighed i disse sager. 43 00:03:03,920 --> 00:03:10,160 -Det blev afslået. -Så han ikke påberåbe sig sindssyge. 44 00:03:10,320 --> 00:03:14,800 Advokaten skal kun overbevise en nævning om- 45 00:03:14,960 --> 00:03:18,880 -at han ikke var ved sine fulde fem. 46 00:03:19,040 --> 00:03:22,720 -Hej, dr. Joe. -Godmorgen. Rusty. 47 00:03:22,880 --> 00:03:29,440 -Er du klar? -Nej. Jeg er nervøs og vred. 48 00:03:29,600 --> 00:03:33,360 Det er klart. Advokater... På begge sider. 49 00:03:33,520 --> 00:03:37,440 -Du skal bare sige sandheden. -Som til terapi. 50 00:03:37,600 --> 00:03:42,160 -Her må du ikke skælde ud. -Jeg må gå. Vi ses senere. 51 00:03:42,320 --> 00:03:44,640 Held og lykke. 52 00:03:44,800 --> 00:03:48,640 Jeg ved ikke, om jeg tror på dødsstraf. 53 00:03:48,800 --> 00:03:52,960 Det er juryens afgørelse, ikke vores. 54 00:03:54,720 --> 00:03:56,040 Gudskelov. 55 00:03:57,440 --> 00:04:03,440 Spørg om hvad som helst. Bare jeg får min datter hjem. 56 00:04:03,600 --> 00:04:08,040 Ifølge Deres kone og livvagt var De ikke hjemme i nat. 57 00:04:08,200 --> 00:04:12,600 -Hvor var De? -Vi skal lave en tidslinje. 58 00:04:12,760 --> 00:04:17,200 -Jeg fløj ind til centrum. -I helikopter? 59 00:04:17,360 --> 00:04:22,680 -Det tager kun fem minutter. -Hvad skulle De? 60 00:04:22,840 --> 00:04:27,840 Jeg trænede i to timer og tilbragte natten på Canyon Spa. 61 00:04:28,000 --> 00:04:29,560 Alene? 62 00:04:32,240 --> 00:04:38,920 Undskyld, mr Weber. Men De må samarbejde for Deres datters skyld. 63 00:04:39,080 --> 00:04:42,600 Har De og Deres kone et godt forhold? 64 00:04:42,760 --> 00:04:45,280 Ja, det har vi. 65 00:04:45,440 --> 00:04:51,520 Og jeg var alene, men jeg kunne have taget Kayla med. 66 00:04:51,680 --> 00:04:56,560 Det gør jeg af og til, så min kone får lidt tid for sig selv. 67 00:04:56,720 --> 00:05:00,520 Hun siger, at De har de nyeste fotos af Kayla. 68 00:05:00,680 --> 00:05:05,800 Det er en stor hjælp, hvis pressen kan få dem. 69 00:05:05,960 --> 00:05:08,080 Ja, selvfølgelig. 70 00:05:10,760 --> 00:05:14,320 De er et par dage gamle. 71 00:05:14,480 --> 00:05:18,800 Vil De skrive under på, at vi kan låne telefonen? 72 00:05:18,960 --> 00:05:22,400 Så kan vi printe billederne. 73 00:05:24,320 --> 00:05:26,760 -Det er i orden. -Tak. 74 00:05:26,920 --> 00:05:29,720 De får den igen hurtigst muligt. 75 00:05:29,880 --> 00:05:35,960 -Har De bemærket ny interesse? -Ikke mere end ellers. 76 00:05:36,120 --> 00:05:41,800 Har De fået pakker eller besøg? Har nogen spurgt til familien? 77 00:05:41,960 --> 00:05:46,720 -Eller Kaylas værelse? Pressen... -Nej. 78 00:05:46,880 --> 00:05:52,400 -Ansatte? Hushjælp, gartner? -Den slags ordner udlejeren. 79 00:05:52,560 --> 00:05:56,120 Jeg har kun Curtis. Han er mere som en ven. 80 00:05:56,280 --> 00:05:59,400 -Stoler De på ham? -Ja. 81 00:05:59,560 --> 00:06:02,400 Men jeg er også vred på ham. 82 00:06:02,560 --> 00:06:06,800 Jeg tror ikke, jeg kunne tåle synet af ham lige nu. 83 00:06:06,960 --> 00:06:12,520 Jeg ved, at mange fans er sure over, at De forlod det gamle hold. 84 00:06:12,680 --> 00:06:17,920 De truer mig, ikke min lille pige. 85 00:06:18,080 --> 00:06:23,000 Ikke min lille pige. Ikke min lille pige. 86 00:06:24,760 --> 00:06:28,120 Alt matcher med vores oplysninger. 87 00:06:28,280 --> 00:06:34,520 Jeg troede, han var længere væk. Det er nyt, at han kun var i byen. 88 00:06:34,680 --> 00:06:37,720 Det er er faktisk løgn. 89 00:06:37,880 --> 00:06:42,240 Han sagde, at han trænede og boede på Canyon Spa. 90 00:06:42,400 --> 00:06:46,240 Ifølge lokalitetstjenesten på hans mobil- 91 00:06:46,400 --> 00:06:51,160 -var han i et luksushøjhus i Beverly Hills hele natten. 92 00:06:51,320 --> 00:06:56,080 - Så livvagten dækkede over ham. -Jim var hos en anden. 93 00:06:56,240 --> 00:06:59,800 Den nat hans datter forsvandt. 94 00:07:08,760 --> 00:07:15,240 Jeg fandt mr Rasenick følelseskold, frustreret og bitter på myndigheder. 95 00:07:15,400 --> 00:07:18,800 Den sociale utilstrækkelighed- 96 00:07:18,960 --> 00:07:23,440 -kompenserede han for med trusler, pral og vrede. 97 00:07:23,600 --> 00:07:26,960 -Konklusionen? -Mindreværdskompleks. 98 00:07:27,120 --> 00:07:31,680 Han tager ikke ansvar og mener, at folk rotter sig sammen- 99 00:07:31,840 --> 00:07:36,800 -og at de ting, han har ændret, bør opveje mordet på Mariana. 100 00:07:36,960 --> 00:07:41,040 Han har hverken udvist medlidenhed eller anger. 101 00:07:41,200 --> 00:07:43,640 -Tak. Hr. dommer. 102 00:07:43,800 --> 00:07:45,800 Mr Monroe. 103 00:07:47,640 --> 00:07:51,240 De taler om min klients mindreværd. 104 00:07:51,400 --> 00:07:54,280 Har De hørt om præstationspåvirkning? 105 00:07:54,440 --> 00:07:59,720 -Ja, da. -Er det ikke udtryk for mindreværd? 106 00:07:59,880 --> 00:08:06,640 Påvirker det ikke ens selvrespekt, så man ikke magter hverdagen? 107 00:08:06,800 --> 00:08:10,520 Jo, men man kender rigtigt og forkert. 108 00:08:10,680 --> 00:08:16,320 Det handler ikke om skyld, men om hvorvidt han skal leve eller dø. 109 00:08:16,480 --> 00:08:20,160 Man må forstå Gregs følelsesmæssige- 110 00:08:20,320 --> 00:08:22,280 -og intellektuelle kapacitet. 111 00:08:22,440 --> 00:08:26,720 Kan den præstationspåvirkning, som udløste et misbrug ikke- 112 00:08:26,880 --> 00:08:31,520 -forhindre min klient i at forstå, hvad drabet betød? 113 00:08:31,680 --> 00:08:36,240 Nej, så psykisk skadet er han ikke. 114 00:08:36,400 --> 00:08:40,080 Han blev vred og valgte at fjerne årsagen. 115 00:08:40,240 --> 00:08:43,800 At han stadig ikke tager ansvar antyder- 116 00:08:43,960 --> 00:08:48,040 -at han mener, at han bør slippe ustraffet. 117 00:08:48,200 --> 00:08:52,360 Vi leder i en en radius på otte kilometer nu. 118 00:08:52,520 --> 00:08:54,840 Amy tjekker sexforbrydere- 119 00:08:55,000 --> 00:08:59,120 -og vi er i Beverly Hills for at se, hvor Jim var. 120 00:08:59,280 --> 00:09:03,600 Jeg skyder på, at vi finder hans elskerinde der. 121 00:09:03,760 --> 00:09:07,160 Utroskab kan få en far/mor til at fjerne et barn. 122 00:09:07,320 --> 00:09:11,880 På den måde kan Weber blive skilt og starte på en frisk. 123 00:09:12,040 --> 00:09:16,680 Det kan jeg ikke sige til pressen. Og de samarbejder jo. 124 00:09:16,840 --> 00:09:21,840 Men han løj om, hvor han var, da datteren forsvandt. 125 00:09:22,000 --> 00:09:26,520 Tror Jim, at vi kobler ham til datterens forsvinden- 126 00:09:26,680 --> 00:09:30,080 -møder vi en mur af advokater. 127 00:09:30,240 --> 00:09:35,040 Vi har noget, der måske kan hjælpe. Det er fremskridt. 128 00:09:35,200 --> 00:09:42,120 Familiens lejede hus ligger afsides, bagved parken. 129 00:09:42,280 --> 00:09:48,000 Sammensætter vi overvågningen fra midnat til klokken 04- 130 00:09:48,160 --> 00:09:52,240 -ser man kun en bil køre på vejen foran huset. 131 00:09:52,400 --> 00:09:53,840 Hvor går den hen? 132 00:09:54,000 --> 00:09:58,680 Fra huset og 400 meter sydpå til den anden side af parken. 133 00:09:58,840 --> 00:10:04,640 Opløsningen er meget lav. Kan billedet gøres tydeligere? 134 00:10:04,800 --> 00:10:07,520 Nej. Huset ligger for langt tilbage. 135 00:10:07,680 --> 00:10:14,440 Men ud fra bilens retning er vi ved dette billede halvandet minut senere. 136 00:10:14,600 --> 00:10:16,960 E det den samme bil? 137 00:10:17,120 --> 00:10:22,520 Der er ikke andre veje fra huset og hertil. Det er den bil. 138 00:10:22,680 --> 00:10:26,480 En grågrøn Chrysler 300 med matsort tag og kølerhjelm. 139 00:10:26,640 --> 00:10:30,520 -Kan I se alt det? -Vi kan se bilens farve. 140 00:10:30,680 --> 00:10:33,840 - Lyset reflekteres ikke... - Hør nu. 141 00:10:34,000 --> 00:10:39,400 Siger Mike, at det er en grågrøn Chrysler med matsorte detaljer- 142 00:10:39,560 --> 00:10:43,680 -så går vi ud med det. Vi har travlt. 143 00:10:44,520 --> 00:10:50,480 Vent. IT-afdelingen har noget. De har fulgt Webers sociale medier- 144 00:10:50,640 --> 00:10:55,760 -og det her er lige postet på Instagram. Jim Weber er tagget. 145 00:10:55,920 --> 00:11:00,120 Det er Kaylas. Hun elsker det kanintæppe. 146 00:11:00,280 --> 00:11:06,480 Kayla er ikke på billedet, så vi ved ikke, om tæppet er hendes. 147 00:11:06,640 --> 00:11:10,360 Det er det. Hun har gumlet øret i stykker. 148 00:11:10,520 --> 00:11:13,280 Hun sover med den. 149 00:11:13,440 --> 00:11:15,680 Er de ude efter penge? 150 00:11:15,840 --> 00:11:19,400 Det ved vi ikke. Der var ingen krav. 151 00:11:19,560 --> 00:11:22,440 Men kidnapperen taggede Dem- 152 00:11:22,600 --> 00:11:25,760 -og tilføjede #FindKaylaWeber. 153 00:11:25,920 --> 00:11:29,280 Det var meningen, De skulle se det. 154 00:11:29,440 --> 00:11:36,120 -Som bevis på at hun lever? -Det kan være positivt, Jim. 155 00:11:36,280 --> 00:11:39,200 Sæt dig derhenne og hold kæft. 156 00:11:43,440 --> 00:11:47,160 Hvordan kontakter vi dem? De får alt. 157 00:11:47,320 --> 00:11:51,560 Og hvis de vil have sandheden om, hvor De var i nat? 158 00:11:51,720 --> 00:11:53,680 I nat? 159 00:11:53,840 --> 00:11:59,120 Jeg har jo sagt, at jeg var på Canyon Spa. 160 00:11:59,280 --> 00:12:04,680 Vi tror, De var i Beverly Hills. I et højhus på Wilshire Boulevard. 161 00:12:04,840 --> 00:12:09,120 Det er sært. Vi leder efter Deres datter, og De løj. 162 00:12:09,280 --> 00:12:12,920 -Tror I, det var Jim? -Det ved vi ikke. 163 00:12:13,080 --> 00:12:16,960 Forældre til bortførte børn er oftest ærlige. 164 00:12:17,120 --> 00:12:20,000 Det har du ikke været, Jim. 165 00:12:20,160 --> 00:12:23,840 -Har vi brug for en advokat?' -Tja, har I? 166 00:12:24,000 --> 00:12:28,200 Godt, så siger jeg det. For Kaylas skyld. 167 00:12:28,360 --> 00:12:33,160 -Du behøver ikke... -Bad jeg dig ikke holde kæft? 168 00:12:35,840 --> 00:12:38,640 Skal jeg lukke munden på dig? 169 00:12:41,880 --> 00:12:46,880 Det, jeg fortæller, skal blive mellem os. 170 00:12:48,280 --> 00:12:52,880 -Det lover vi. -Godt. 171 00:12:53,040 --> 00:12:57,720 -Jeg var hos lægen. -Jaså? Midt om natten? 172 00:12:57,880 --> 00:13:02,160 -Hvorfor? -Jeg fik en skulderskade sidste år. 173 00:13:02,320 --> 00:13:06,240 Jeg holdt mund på grund af min kontrakt. 174 00:13:06,400 --> 00:13:10,560 Men smerten tog til, og jeg skulle opereres. 175 00:13:10,720 --> 00:13:14,480 Og det blev du i nat? 176 00:13:19,880 --> 00:13:22,320 Et enkelt indgreb. 177 00:13:22,480 --> 00:13:26,680 Der går seks uger. I forstår vel, hvorfor jeg tier? 178 00:13:26,840 --> 00:13:29,840 Armen er 100 millioner dollar værd- 179 00:13:30,000 --> 00:13:36,440 -men I kunne skære den af her og nu, hvis jeg fik min lille pige tilbage. 180 00:13:36,600 --> 00:13:40,480 Hvad kan jeg gøre? Hvor kom det billede fra? 181 00:13:40,640 --> 00:13:45,520 Det finder vi ud af. Det lover jeg. 182 00:13:48,400 --> 00:13:53,680 Giver Instagrammet et navn eller andre oplysninger? 183 00:13:53,840 --> 00:13:58,800 Kun brugernavnet og mailadressen WeberFan7@gmail.com. 184 00:13:58,960 --> 00:14:02,640 Hvad med en adresse eller et telefonnummer? 185 00:14:02,800 --> 00:14:07,520 Man kan lave en konto med et brugernavn og en mailadresse. 186 00:14:07,680 --> 00:14:11,440 Svinet kan poste pigens tæppe uden at blive sporet? 187 00:14:11,600 --> 00:14:17,560 Hans lokalitetstjeneste er slukket. Men jeg kan måske finde ham. 188 00:14:17,720 --> 00:14:23,560 Foruden brugernavn, mail og password giver "Instagrammet" os- 189 00:14:23,720 --> 00:14:26,880 -den IP-adresse, kontoen er lavet på. 190 00:14:27,040 --> 00:14:31,720 -Alle IP-adresser er unikke. -Hvad betyder det? 191 00:14:31,880 --> 00:14:38,160 Lagde man billedet ud via computer eller mobil, kan man spores. 192 00:14:38,320 --> 00:14:41,640 Lad os se, hvor det kom fra. 193 00:14:41,800 --> 00:14:44,200 Det er postet i Compton. 194 00:14:44,360 --> 00:14:49,480 Inden for fire kvarterer fra krydset ved Holmes og Douglas. 195 00:14:49,640 --> 00:14:53,280 -Mange boliger. -Før vi går amok... 196 00:14:53,440 --> 00:14:57,720 Tag derud, Mike. Ring til SIS og bed Sykes møde dig. 197 00:14:57,880 --> 00:15:02,000 Finkæm området for en grågrøn Chrysler 300- 198 00:15:02,160 --> 00:15:04,520 -med sort tag og motorhjelm. 199 00:15:04,680 --> 00:15:08,440 Jeg siger til chefen, at vi måske har et spor. 200 00:15:08,600 --> 00:15:10,960 Ppladsen er til lejlighed 2. 201 00:15:11,120 --> 00:15:16,120 Bilen tilhører en Ike Gibson. Taget to gange for at sælge. 202 00:15:31,200 --> 00:15:33,880 Kom ud og flyt din bil, Ike. 203 00:15:37,920 --> 00:15:40,880 -Hvem er du -Er det din Chrysler? 204 00:15:41,040 --> 00:15:42,800 Ja, er der noget galt? 205 00:15:44,720 --> 00:15:48,960 Hvad fanden? Du brækkede min næse. 206 00:15:49,120 --> 00:15:52,760 Hallo! Slip mig, slip! 207 00:15:52,920 --> 00:15:57,000 Informer ham om hans rettigheder. Han rykkede. 208 00:15:57,160 --> 00:16:02,920 Jeg så tæppet, men ikke Kayla. Amy, soveværelse Julio, køkken. 209 00:16:06,000 --> 00:16:08,440 -Ingenting. -Ingenting. 210 00:16:15,560 --> 00:16:17,120 Ingenting. 211 00:16:27,440 --> 00:16:29,320 Folkens... 212 00:17:12,240 --> 00:17:14,840 Vi har fundet hende. 213 00:17:17,120 --> 00:17:20,760 Jeg ledte efter min søster i et år efter hendes død. 214 00:17:20,920 --> 00:17:25,480 Jeg håbede og bad til at høre hendes stemme. 215 00:17:25,640 --> 00:17:30,880 Og denne mand druknede hende- 216 00:17:31,040 --> 00:17:35,040 -og kasserede hende, som om hun intet betød. 217 00:17:37,840 --> 00:17:42,600 Jeg siger ikke, at Mariana var vigtig, eller at jeg er det- 218 00:17:42,760 --> 00:17:45,360 -men vi var det for hinanden. 219 00:17:45,520 --> 00:17:50,480 Og han dræbte hende uden at tænke nærmere over det. 220 00:17:53,120 --> 00:17:56,120 Tak, mr Wallace. 221 00:17:56,600 --> 00:18:00,680 -Mr Monroe? -Jeg har ingen spørgsmål. 222 00:18:00,840 --> 00:18:03,320 Vidnet må gå. 223 00:18:15,720 --> 00:18:19,040 Jeg er ikke klar endnu. 224 00:18:19,200 --> 00:18:22,640 Det er en højt profileret sag. Har du... 225 00:18:22,800 --> 00:18:26,880 Medierne angår ikke mig, og jeg arbejder ikke for jer. 226 00:18:27,040 --> 00:18:33,240 Har I lyst til at skære en femårig pige op, skal I værsgo. 227 00:18:35,680 --> 00:18:39,240 Vi må give pigens forældre besked. 228 00:18:39,400 --> 00:18:42,560 Har de ikke fået besked? Hvorfor ikke? 229 00:18:42,720 --> 00:18:45,720 Vi arbejder heller ikke for dig. 230 00:18:45,880 --> 00:18:51,560 -Det, jeg siger nu, må ikke komme ud. -Det gør det ikke. 231 00:18:51,720 --> 00:18:55,280 Der er ingen tegn på vold eller overgreb. 232 00:18:55,440 --> 00:18:58,960 -Godt. Dødstidspunkt? -Det er for tidligt. 233 00:18:59,120 --> 00:19:04,080 Hun blev kølet ned. Det forsinker forrådnelsen. 234 00:19:04,240 --> 00:19:07,120 -Ja? -Den mistænktes advokat er her. 235 00:19:07,280 --> 00:19:10,080 Ike har ret til en advokat. 236 00:19:10,240 --> 00:19:15,480 Men advokaten dukkede bare op. Hvordan vidste han det? 237 00:19:15,640 --> 00:19:21,120 -Virkelig? Tal. -Hvad er der galt? 238 00:19:21,280 --> 00:19:28,280 Alt er galt. Min klient blev slået, og I havde ingen kendelse. 239 00:19:28,440 --> 00:19:33,240 -Det var en nødsituation. -En femårig pige var savnet. 240 00:19:33,400 --> 00:19:36,400 Hun lå i Deres klients køleskab. Død. 241 00:19:36,560 --> 00:19:39,640 -Hvad svarer man på det? -Vent og hør. 242 00:19:39,800 --> 00:19:44,920 Flere har nøgler til boligen. Udlejeren og viceværten. 243 00:19:45,080 --> 00:19:50,120 Nogen lagde altså Kayla i hans køleskab uden hans vidende? 244 00:19:50,280 --> 00:19:54,160 Så Ike ikke, at mad og hylder var fjernet? 245 00:19:54,320 --> 00:19:58,600 -Han havde andet i tankerne. -Kokainet på bordet? 246 00:19:58,760 --> 00:20:02,960 Søgte I stofferne eller pigen? Hvad sagde kendelsen? 247 00:20:03,120 --> 00:20:07,280 Nåh, nej. Sådan en havde I ikke. 248 00:20:07,440 --> 00:20:10,480 Tilstår Ike ikke, skal forældrene isoleres. 249 00:20:10,640 --> 00:20:15,360 Instagram viser os anholde Ike. Læs kommentarerne. 250 00:20:15,520 --> 00:20:19,600 "De samme betjente som hos familien Weber." 251 00:20:19,760 --> 00:20:22,480 "De har ham vist." 252 00:20:22,640 --> 00:20:26,720 -I skulle være diskrete. -Alle har et mobilkamera. 253 00:20:26,880 --> 00:20:30,320 Vi kan være diskrete, men ikke usynlige. 254 00:20:30,480 --> 00:20:34,680 Tag forældrene med ned på mit kontor. 255 00:20:34,840 --> 00:20:37,520 Og hold dem fra deres mobiler. 256 00:20:37,680 --> 00:20:40,520 Dødsårsdagen er fastslået. 257 00:20:40,680 --> 00:20:43,240 Tilkald chefen. 258 00:20:43,400 --> 00:20:46,440 -Stil ham ind til Mike. -Øjeblik. 259 00:20:46,600 --> 00:20:53,000 -Det er ikke godt. -Hvad ville en god dødsårsag være? 260 00:20:53,160 --> 00:20:57,600 -Alt andet end en overdosis kokain. -Hvordan skete det? 261 00:20:57,760 --> 00:21:03,000 Hun fik det i sig oralt, og hun havde mad i maven. 262 00:21:03,160 --> 00:21:08,040 Mrs Weber sagde, at de fik pizza, men det var ved 21-tiden. 263 00:21:08,200 --> 00:21:11,320 -Spiste Kayla noget senere? -Nej. 264 00:21:11,480 --> 00:21:16,680 Nedbrydningen af pizzaen viser, at hun døde klokken 21.30. 265 00:21:16,840 --> 00:21:21,440 Overvågningen viser Ikes bil i området efter klokken 01. 266 00:21:21,600 --> 00:21:26,720 Ike kørte altså væk med Kayla, da hun var død. 267 00:21:30,160 --> 00:21:32,440 Mr Gibson. De er anholdt. 268 00:21:32,600 --> 00:21:36,120 Sanchez får Deres klient registreret. 269 00:21:36,280 --> 00:21:40,920 -Slap af. Vi ses snart. -Regn ikke med det, Ike. 270 00:21:41,080 --> 00:21:47,480 De ser først Deres advokat igen i retten. 271 00:22:01,520 --> 00:22:05,440 Hvad nu? Jeg skal bruge min advokat. Hører I? 272 00:22:05,600 --> 00:22:08,280 Ja, men den går ikke. 273 00:22:08,440 --> 00:22:13,640 -I krænker mine rettigheder. -Ti stille og hør efter. 274 00:22:13,800 --> 00:22:17,040 Deres bil blev filmet i Webers kvarter. 275 00:22:17,200 --> 00:22:20,960 De postede et foto Kaylas tæppe på Instagram. 276 00:22:21,120 --> 00:22:25,840 Vi fandt hendes lig i en kasse i Deres køleskab. 277 00:22:26,000 --> 00:22:31,080 -Han tilstår. -Men hvad? Er det mord? 278 00:22:31,240 --> 00:22:34,240 De kan frasige Dem Deres rettigheder- 279 00:22:34,400 --> 00:22:40,680 -og fortælle, hvem der gav Kayla en overdosis kokain. 280 00:22:45,200 --> 00:22:47,760 Eller De kan klappe i. 281 00:22:47,920 --> 00:22:53,680 Så må retten afgøre, hvad man gør med en dealer med børn i køleskabet. 282 00:22:53,840 --> 00:22:57,240 Vil De ind og sidde som barnemorder? 283 00:22:57,400 --> 00:23:02,120 Barnemorder? Jeg er ikke barnemorder. 284 00:23:02,280 --> 00:23:06,840 Næh, nej. Ingen forklaringer før De frasiger Deres rettigheder. 285 00:23:07,000 --> 00:23:12,040 Det gør jeg. Jeg blev ringet op. 286 00:23:12,200 --> 00:23:17,160 Jeg troede, jeg skulle hjælpe Jim, men han var der ikke. 287 00:23:17,320 --> 00:23:23,200 De gav mig en tung kasse og et tæppe. 288 00:23:23,360 --> 00:23:28,600 Vent. Hvem ringede og gav Dem Kaylas lig? 289 00:23:28,760 --> 00:23:31,440 -Curtis. -Curtis Turner? 290 00:23:31,600 --> 00:23:35,720 - Familiens livvagt? - Ja. Han gav mig kassen. 291 00:23:35,880 --> 00:23:38,920 - Han sagde, det var et uheld. - Hvad? 292 00:23:39,080 --> 00:23:41,640 Lori havde forbudt Kayla at røre det- 293 00:23:41,800 --> 00:23:46,520 -men Kayla fandt hendes stoffer og slugte kokainet. 294 00:23:50,800 --> 00:23:54,000 -Det kan ikke passe. -Hvilket? 295 00:23:54,160 --> 00:24:00,360 -Taler Ike sandt... -Så blev Kayla ikke myrdet. 296 00:24:06,320 --> 00:24:10,080 Mr Beck. De har kendt min klient en tid. 297 00:24:10,240 --> 00:24:15,040 De laver endda en videoblog om hans liv. Er det korrekt? 298 00:24:15,200 --> 00:24:18,080 -Ja. -Hvorfor denne interesse for Greg? 299 00:24:18,240 --> 00:24:22,680 Først handlede det om Mariana, som han myrdede. 300 00:24:22,840 --> 00:24:29,600 Da jeg lærte offeret at kende, ville jeg vide mere om hendes morder. 301 00:24:29,760 --> 00:24:34,160 Så De studerede Greg. Hvad fandt De ud af? 302 00:24:41,080 --> 00:24:46,520 Han havde en svær barndom. Hans far var ofte fraværende- 303 00:24:46,680 --> 00:24:50,040 -og dræbte hans mor øjnene af ham. 304 00:24:50,200 --> 00:24:56,960 Familien sendte ham væk, fordi han havde indlæringsproblemer. 305 00:24:57,120 --> 00:25:02,000 Det hjalp ikke, at han startede med stoffer som 12-årig. 306 00:25:02,160 --> 00:25:05,280 Et misbrug, som gjorde ham kriminel. 307 00:25:05,440 --> 00:25:08,680 Han blev sat på gaden i en ung alder... 308 00:25:08,840 --> 00:25:14,200 Han levede ikke på gaden som teenager. Skal jeg fortælle om det? 309 00:25:14,360 --> 00:25:19,600 Nej, men en overgang havde han ingen voksenomsorg. 310 00:25:19,760 --> 00:25:23,320 Er det ikke en formildende omstændighed? 311 00:25:23,480 --> 00:25:29,680 Det samme gælder mig. Min mor forlod mig, da jeg var 15. 312 00:25:29,840 --> 00:25:35,280 Offeret var også 15 år og uden omsorg. Vi blev ikke mordere. 313 00:25:35,440 --> 00:25:41,520 Er Greg ikke et offer? Har samfundet ikke del i ansvaret for Marianas død? 314 00:25:41,680 --> 00:25:46,680 Samfundet tvang ham ikke til at tage stoffer. Han valgte det. 315 00:25:46,840 --> 00:25:50,280 For mig er offeret her Mariana. 316 00:25:50,440 --> 00:25:53,520 Ikke Deres klient. 317 00:25:55,760 --> 00:25:59,840 Tak. Ikke flere spørgsmål. 318 00:26:00,840 --> 00:26:02,440 Anklager Hobbs? 319 00:26:02,600 --> 00:26:06,760 Jeg har ingen spørgsmål til vidnet. 320 00:26:12,160 --> 00:26:14,560 Visse ting kan vi ikke tale om- 321 00:26:14,720 --> 00:26:18,520 -men vi vil opdatere Dem. 322 00:26:18,680 --> 00:26:23,120 -Ike Gibson var Deres ven? -Det var han. 323 00:26:23,280 --> 00:26:27,240 Han arbejdede for mig, men jeg opdagede, at han solgte. 324 00:26:27,400 --> 00:26:30,440 Har Ike noget med Kayla at gøre? 325 00:26:30,600 --> 00:26:33,920 Det mener vi, så vi hentede ham ind. 326 00:26:34,080 --> 00:26:40,040 -Hans advokat kom af sig selv. -Det sker næsten aldrig. 327 00:26:40,200 --> 00:26:44,320 Så nu er der visse ting, Ike ikke kan fortælle. 328 00:26:44,480 --> 00:26:47,640 Jamen, hvad har Ike med Kayla at gøre? 329 00:26:47,800 --> 00:26:52,680 Vi har desværre dårligt nyt, mr Weber. 330 00:26:55,480 --> 00:26:57,520 Ja... 331 00:26:58,400 --> 00:27:05,280 Vi fandt desværre liget af jeres datter i Ikes køleskab. 332 00:27:05,440 --> 00:27:10,240 -I en kasse, indpakket i plastik. -Nej, nej! 333 00:27:10,400 --> 00:27:13,160 Nej... 334 00:27:13,320 --> 00:27:19,120 Hun er... Det kan ikke passe. Kayla er ikke død. 335 00:27:19,280 --> 00:27:21,960 Hvordan? Hvad gjorde Ike? 336 00:27:22,120 --> 00:27:27,560 Kayla forsvandt meget tidligere, end vi troede i går. 337 00:27:27,720 --> 00:27:32,080 Hun døde af en overdosis kokain. 338 00:27:33,360 --> 00:27:40,040 Hvad, kokain? Gav Ike hende kokain? 339 00:27:40,200 --> 00:27:43,040 -Vi prøver at... -Er Ike her? 340 00:27:43,200 --> 00:27:49,320 Jeg beklager, men Ikes advokat vil hævde det, så jeg må vide det. 341 00:27:49,480 --> 00:27:53,000 Har I nogensinde kokain i huset? 342 00:27:54,120 --> 00:27:58,920 -Hvorfor spørger du? -Ike har et alibi. 343 00:27:59,080 --> 00:28:03,600 Har I nogensinde kokain i huset? Jeg skal vide det. 344 00:28:03,760 --> 00:28:07,120 Svar på spørgsmålet, mr Weber. 345 00:28:07,280 --> 00:28:12,760 Efter alt det jeg gjorde for at blive opereret- 346 00:28:12,920 --> 00:28:18,080 -tror I så, jeg ville risikere min karriere og Kaylas liv- 347 00:28:18,240 --> 00:28:23,600 -ved at have kokain i nærheden af mig selv og min familie? 348 00:28:23,760 --> 00:28:27,440 Det gør mig virkelig ondt, Jim og Lori. 349 00:28:27,600 --> 00:28:31,080 Vi fortsætter afhøringen i morgen. 350 00:28:31,240 --> 00:28:34,040 I vil blive kørt hjem. 351 00:28:34,200 --> 00:28:39,600 Curtis kan måske hjælpe os med at sætte tingene på plads. 352 00:28:39,760 --> 00:28:42,640 Jim, jeg skal... 353 00:28:43,360 --> 00:28:45,480 Kors! 354 00:28:50,240 --> 00:28:53,840 De har ret til at tie, alt De siger, kan bruges... 355 00:28:54,000 --> 00:29:00,600 Jeg beklager, men Jim er ikke den eneste, der jagter en aftale. 356 00:29:00,760 --> 00:29:03,160 Ike vil også forhandle. 357 00:29:03,320 --> 00:29:07,560 Så vi spørger Dem, hvordan Kayla fik en overdosis. 358 00:29:07,720 --> 00:29:11,040 -Hun blev bortført. - Sådan skulle det se ud. 359 00:29:11,200 --> 00:29:13,760 Vi mener, at nogen rodede med vinduet- 360 00:29:13,920 --> 00:29:17,560 -i Kaylas værelse efter hendes død. 361 00:29:17,720 --> 00:29:23,240 Så erfarede vi, at denne bil dukkede op nær familiens hus i nat. 362 00:29:23,400 --> 00:29:27,480 Det er en Chrysler 300. Ejet af Ike Gibson. 363 00:29:27,640 --> 00:29:32,440 Sjov tilfælde. De, Ike og Jim voksede op sammen- 364 00:29:32,600 --> 00:29:36,480 -og Ike var i i området efter Kaylas død. 365 00:29:36,640 --> 00:29:41,920 Og så dukkede Ikes advokat pludselig op. 366 00:29:42,080 --> 00:29:45,120 Vi kan ikke holde på Weber mere. 367 00:29:45,280 --> 00:29:48,720 Vi har folk på vejen, der går væk fra huset. 368 00:29:48,880 --> 00:29:53,080 Hvorfor? Vi kan højst sigte for dem vanrøgt- 369 00:29:53,240 --> 00:29:57,920 -og bortskaffelse af liget, hvis Curtis bekræfter Ikes forklaring. 370 00:29:58,080 --> 00:30:02,480 De skal have godt nyt. De kan gentage Ikes historie- 371 00:30:02,640 --> 00:30:06,880 -og sige, at De ikke var med, da Kayla slugte kokain. 372 00:30:07,040 --> 00:30:09,920 Så sigter vi Dem ikke for barnemord. 373 00:30:10,080 --> 00:30:14,640 Kayla? Jeg elskede hende. Var der da hun blev født. 374 00:30:14,800 --> 00:30:19,040 -Og De var der, da hun døde. -De var der, da hun døde. 375 00:30:19,200 --> 00:30:22,000 I aner ikke, hvor slemt det var. 376 00:30:22,160 --> 00:30:26,080 At se hende sådan. 377 00:30:26,240 --> 00:30:29,360 Hvem legede mest med hende? Mig eller Jim? 378 00:30:29,520 --> 00:30:36,240 Hvem tog hende med i biffen og kørte hende i børnehave? Jim og Lori? 379 00:30:36,400 --> 00:30:41,840 Jeg var ikke hendes far, men hun var også min. Fanden tage dem! 380 00:30:42,000 --> 00:30:44,960 Fanden tage hvem? 381 00:30:45,120 --> 00:30:47,680 Lori ringede om natten og skreg. 382 00:30:47,840 --> 00:30:50,280 "Hjælp, der er noget med Kayla." 383 00:30:50,440 --> 00:30:54,560 -Hvad var der? -Hun havde slugt Loris kokain. 384 00:30:55,600 --> 00:30:58,960 Lori opdagede det ikke. Hun var fuld. 385 00:30:59,120 --> 00:31:02,760 Senere kiggede hun ind til Kayla- 386 00:31:02,920 --> 00:31:05,680 -men hun var... 387 00:31:06,720 --> 00:31:08,960 Hun var allerede død. 388 00:31:09,120 --> 00:31:13,720 -Det er stadig ikke mord. -Seriøst? Hvad er det så? 389 00:31:13,880 --> 00:31:17,120 Lad os nu høre det hele. 390 00:31:18,200 --> 00:31:21,360 Bortførelse ville virke bedre- 391 00:31:21,520 --> 00:31:26,680 -så jeg hjalp Lori med at svøbe Kaylas lig- 392 00:31:26,840 --> 00:31:29,280 -og lagde det i en kasse. 393 00:31:29,440 --> 00:31:32,080 Ike fik den og tæppet- 394 00:31:32,240 --> 00:31:37,080 -så han kunne poste billedet og få det til at ligne bortførelse. 395 00:31:37,240 --> 00:31:42,680 De kan stævne forældrene. De bør betale sagsomkostningerne. 396 00:31:42,840 --> 00:31:48,000 -Hvad kan han sige, som ændrer det? - Jim ville ikke se ham. 397 00:31:48,160 --> 00:31:52,160 Men Lori gik op i at holde Kayla fra kokainet. 398 00:31:52,320 --> 00:31:56,360 Kayla kendte hendes misbrug, men Jim gjorde ikke? 399 00:31:56,520 --> 00:32:00,760 Hun var mere sammen med Lori og så hende sniffe. 400 00:32:00,920 --> 00:32:05,200 Lori sagde, at det var mors særlige sukker. 401 00:32:06,240 --> 00:32:09,000 Vi ved, hun er en ussel mor. 402 00:32:09,160 --> 00:32:13,600 Jeg kan sigte for vanrøgt og prøve at finde på noget. 403 00:32:13,760 --> 00:32:16,040 Vidste Kayla, hvor det lå? 404 00:32:16,200 --> 00:32:21,280 Fatter De ikke, at det kan friste et barn? 405 00:32:21,440 --> 00:32:27,200 Jo. Og efter første gang bad jeg Lori fjerne det fra Kaylas skab. 406 00:32:27,360 --> 00:32:32,920 -Lå kokainen i hendes skab? -Hun troede ikke, Kayla kunne nå det. 407 00:32:33,080 --> 00:32:36,640 Vent. "Første gang"? Er det sket før? 408 00:32:36,800 --> 00:32:39,600 -Er det et mønster... -Manddrab. 409 00:32:39,760 --> 00:32:44,280 Ja. Kayla kom kokain på sine cornflakes. 410 00:32:44,440 --> 00:32:49,520 Holdets læge udpumpede hende. Jeg troede ikke, hun ville gøre det igen. 411 00:32:49,680 --> 00:32:54,800 -Finder vi lægen... -Og bekræfter han historien... 412 00:32:54,960 --> 00:32:59,880 Jeg finder ham. Om jeg så skal lede hele natten og i morgen. 413 00:33:00,040 --> 00:33:02,760 Jeg ville bare beskytte dem. 414 00:33:02,920 --> 00:33:05,480 Når I afhører lægen... 415 00:33:05,640 --> 00:33:08,880 Det er kun mord, hvis hun forgiftede pigen. 416 00:33:09,040 --> 00:33:13,200 Bare det havde været mig og ikke Kayla. 417 00:33:13,360 --> 00:33:15,680 Hvorfor var det ikke mig? 418 00:33:15,840 --> 00:33:18,480 Man kan kun være enig. 419 00:33:25,200 --> 00:33:29,960 Greg... Vil du sige noget til juryen, før de afsiger dom? 420 00:33:30,120 --> 00:33:32,840 Ja. 421 00:33:33,000 --> 00:33:39,520 Jeg er meget ked af det, der skete med Alice. Mariana, mener jeg. 422 00:33:39,680 --> 00:33:42,880 Vi var tit sammen, og jeg er ked af- 423 00:33:43,040 --> 00:33:48,640 -at jeg gik efter hende ind i huset, hvor hun arbejdede, og stjal. 424 00:33:48,800 --> 00:33:55,200 Jeg var på stoffer. Jeg var altid høj og havde det dårligt. 425 00:33:55,360 --> 00:34:02,040 Men den dame, som Alice... Mariana arbejdede for, var forsikret. 426 00:34:02,200 --> 00:34:06,640 Hun var rig, og jeg troede ikke, hun ville melde Alice. 427 00:34:06,800 --> 00:34:08,520 Øjeblik, Greg. 428 00:34:08,680 --> 00:34:13,880 Har du tænkt på Mariana, mens du har været fængslet? 429 00:34:14,040 --> 00:34:19,280 Uafbrudt. Hvis hun ikke var død, sad jeg jo ikke her. 430 00:34:19,440 --> 00:34:24,720 Som broderen sagde: Hendes død var det værste, der kunne ske. 431 00:34:24,880 --> 00:34:29,920 Jeg er helt enig. Jeg forstår, at han er oprørt. 432 00:34:31,200 --> 00:34:36,240 Jeg synes også, det er synd for ham. Meget. 433 00:34:43,680 --> 00:34:46,880 Har anklageren flere spørgsmål? 434 00:34:50,600 --> 00:34:53,480 Deres undskyldning... 435 00:34:53,640 --> 00:34:58,480 Sagde De, at De angrer mordet på Mariana Wallace? 436 00:34:58,640 --> 00:35:01,680 At De er ked af, at De dræbte hende? 437 00:35:01,840 --> 00:35:08,840 Nej. Jeg kan ikke være ked af noget, jeg ikke gjorde. Vel? 438 00:35:12,160 --> 00:35:14,560 Ikke flere spørgsmål. 439 00:35:16,160 --> 00:35:19,280 Tak, mr Rasenick. De må gå ned. 440 00:35:21,080 --> 00:35:26,600 Ærede nævninge. De skal nu votere om dommen. 441 00:35:26,760 --> 00:35:30,760 Spørgsmål skal gå via retsbetjenten. 442 00:35:30,920 --> 00:35:36,760 Vi samles igen, når De har nået en beslutning. Retten er hævet. 443 00:35:43,760 --> 00:35:47,600 Lægen bekræftede Curtis, så det er ikke mord. 444 00:35:47,760 --> 00:35:52,960 Og mrs Weber hyrer sikkert den dyreste advokat, der findes. 445 00:35:53,120 --> 00:35:59,280 Jeg er ligeglad. Anhold hende for manddrab, så må vi se. 446 00:36:11,120 --> 00:36:13,920 Hej. Hej. 447 00:36:15,360 --> 00:36:18,200 Undskyld, jeg blev gal forleden. 448 00:36:18,360 --> 00:36:23,480 Jeg har læst op på din udlægning. 449 00:36:23,640 --> 00:36:29,200 Jeg lod måske andre følelser komme ind over det- 450 00:36:29,360 --> 00:36:35,280 -der skete mellem os. Vi gik forkert af hinanden. 451 00:36:35,440 --> 00:36:39,080 Gus, det er svært for mig at sige det her- 452 00:36:39,240 --> 00:36:43,520 -men du kender mig ikke rigtigt. 453 00:36:43,680 --> 00:36:46,600 Og sandheden er- 454 00:36:46,760 --> 00:36:53,480 -at det ville være bedre for dig, hvis du ikke var så glad for mig. 455 00:36:53,640 --> 00:36:55,280 Ja. 456 00:36:56,640 --> 00:36:59,680 Uendeligt meget bedre. 457 00:37:01,600 --> 00:37:07,760 Men jeg er glad for dig, og det er problemet. 458 00:37:07,920 --> 00:37:14,080 Men det er mit problem, så du skal ikke tænke på det. 459 00:37:14,240 --> 00:37:20,800 Om et par uger er jeg væk, og så ses vi ikke mere. 460 00:37:23,200 --> 00:37:28,240 Tak, fordi du er så sød. 461 00:37:47,240 --> 00:37:52,360 Mr Weber... Jeg har en ransagningskendelse. 462 00:37:52,520 --> 00:37:56,720 Flyt Dem. Jeg vil ikke skade Deres skulder. 463 00:37:56,880 --> 00:37:59,560 Stingene er vist sprunget op. 464 00:38:01,800 --> 00:38:04,960 Sanchez og Buzz tager Kaylas værelse. 465 00:38:05,120 --> 00:38:09,120 Mike tager soveværelset, og Sykes bliver her. 466 00:38:09,280 --> 00:38:16,240 Mr Weber... Vi skal tale med Lori. Hun har intet at sige. 467 00:38:16,400 --> 00:38:19,960 Vi har en arrestordre på hende. 468 00:38:23,720 --> 00:38:27,080 Folkens... Vent lige lidt. 469 00:38:27,240 --> 00:38:32,200 Hvad fik stingene til at springe op, mr Weber? 470 00:38:32,360 --> 00:38:37,320 Hvor er Deres kone? 471 00:38:37,480 --> 00:38:39,560 Ude i haven. 472 00:38:47,600 --> 00:38:50,840 Lad os sidde ned. 473 00:38:51,000 --> 00:38:54,440 Ja, lad os det. 474 00:38:54,600 --> 00:38:59,360 Jeg... Jeg er meget træt. 475 00:39:08,600 --> 00:39:10,120 Herhenne. 476 00:39:20,720 --> 00:39:25,000 Film, Buzz. Bliv ved med at filme. 477 00:39:28,640 --> 00:39:31,600 Det er næsten lige sket. 478 00:39:32,600 --> 00:39:35,560 Hun har været død under en time. 479 00:39:38,080 --> 00:39:41,120 Nu er det mord. 480 00:39:47,520 --> 00:39:50,680 Anne Jensen Iyuno 39788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.