Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,640
Ti par er ude.
Kun to er tilbage.
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,520
De har overlevet
udfordringerne og hinanden-
3
00:00:05,680 --> 00:00:09,720
-for at nå finalen
og chancen for at vinde millionen.
4
00:00:09,880 --> 00:00:12,680
Kan Les og Colleen Dickerhoof
overraske?
5
00:00:12,840 --> 00:00:16,640
Eller kommer Chip
og Donna Cochran-
6
00:00:16,800 --> 00:00:20,720
- først over målstregen igen?
7
00:00:25,840 --> 00:00:30,560
Se "American Scavenger Hunt"
nu på onsdag.
8
00:00:30,720 --> 00:00:35,400
Det er nu, det gælder.
9
00:00:35,560 --> 00:00:37,800
Det er Donna Cochran.
10
00:00:37,960 --> 00:00:42,800
Chip blev smidt ud af bilen
og er på vej til sygehuset.
11
00:00:42,960 --> 00:00:45,600
Hvorfor to rat?
12
00:00:45,760 --> 00:00:50,560
Det er en del af et realityshow.
Hver bil havde to førere.
13
00:00:50,720 --> 00:00:54,760
Dysfunktionelle par
kæmper om en million.
14
00:00:54,920 --> 00:00:59,520
Wow. Ægtepar kører den samme bil
og skændes om penge.
15
00:00:59,680 --> 00:01:02,000
Hvad kan dog gå galt?
16
00:01:02,840 --> 00:01:07,080
-Hvor faldt de fra?
-Et hårnålesving 90 meter oppe.
17
00:01:07,240 --> 00:01:11,040
-Det gik galt i svinget...
-Manden lå halvvejs nede.
18
00:01:11,200 --> 00:01:14,720
Jaså? Interessant. Vidner.
19
00:01:14,880 --> 00:01:18,160
En lignende bil kørte 50 meter foran-
20
00:01:18,320 --> 00:01:21,320
-og et filmhold kørte bagefter.
21
00:01:21,480 --> 00:01:25,280
Ingen var tæt nok på til
at se bilen falde.
22
00:01:25,440 --> 00:01:27,280
Hvor er filmholdet?
23
00:01:27,440 --> 00:01:32,000
De fulgte efter ambulancen.
De filmer det hele.
24
00:01:34,320 --> 00:01:38,680
-Noget er galt.
-Der er mange små kameraer i bilen.
25
00:01:38,840 --> 00:01:42,880
Jeg henter videoerne.
Det giver måske noget.
26
00:01:43,040 --> 00:01:45,640
-Ja?
-Hvor er du, Julio?
27
00:01:45,800 --> 00:01:48,720
Griffith Park
på Mount Hollywood Drive.
28
00:01:48,880 --> 00:01:52,120
Niks.
Jeg er på Mount Hollywood Drive.
29
00:01:52,280 --> 00:01:56,960
Hvorfor står jeg her alene
og er omringet af pressen?
30
00:01:57,120 --> 00:02:02,240
Du står, hvor bilen kørte ud.
Vi står nede, hvor den landede.
31
00:02:02,400 --> 00:02:07,520
-Tao mener ikke, det var en ulykke.
-Tilbage!
32
00:02:07,680 --> 00:02:12,600
Sørg for at de holder
en afstand på 45 meter.
33
00:02:13,560 --> 00:02:19,560
Kors, Flynn ringer igen.
Send Tao herop, nu.
34
00:02:19,720 --> 00:02:21,440
Tao...
35
00:02:24,000 --> 00:02:28,000
-Jeg håber, du er døende.
-Du er i nyhederne.
36
00:02:28,160 --> 00:02:30,880
Du er pænere bagfra end forfra.
37
00:02:31,040 --> 00:02:34,480
-Du skal hvile.
-Jeg nyder bare showet.
38
00:02:34,640 --> 00:02:37,600
Julio skal møde mig på sygehuset.
39
00:02:37,760 --> 00:02:41,880
Sharon siger... Hallo?
40
00:02:42,040 --> 00:02:45,360
-Han lagde på.
-Jeg ringer til ham.
41
00:02:45,520 --> 00:02:49,000
-Giv mig noget at lave.
-Du må ikke.
42
00:02:49,160 --> 00:02:54,720
Jeg har det fint. Jeg kan sagtens
se tv og arbejde med...
43
00:02:55,960 --> 00:03:01,080
-Du kan ringe til Patrice.
-Det går. Sliders advokat kommer.
44
00:03:01,240 --> 00:03:06,160
-Sker der noget med Andy...
-Først 112 og så dig.
45
00:03:06,320 --> 00:03:10,760
Donna Cochran døde på stedet.
Chip er hårdt kvæstet.
46
00:03:10,920 --> 00:03:15,680
-Er det en ulykke eller hvad?
-Det tror jeg ikke.
47
00:03:15,840 --> 00:03:21,960
Manden røg angiveligt ud af bilen,
men hans sele var ikke spændt-
48
00:03:22,120 --> 00:03:27,480
-hans airbag blev ikke udløst,
og hans bildør blev revet af.
49
00:03:27,640 --> 00:03:30,240
Og kvinden...
50
00:03:30,880 --> 00:03:33,480
...i bilen...
51
00:03:35,800 --> 00:03:38,920
...bar også et rødt tørklæde.
52
00:03:39,880 --> 00:03:42,040
Hvorfor ligger det her?
53
00:03:42,200 --> 00:03:47,520
Blev manden smidt ud,
eller sprang han ud i tide?
54
00:03:47,680 --> 00:03:53,240
Bilen havde to rat.
Han drejede måske ud, sprang i tide-
55
00:03:53,400 --> 00:03:57,240
-og rullede ned,
så det lignede en ulykke.
56
00:03:57,400 --> 00:04:00,480
-Har I noget imod at stoppe?
-Ja. Væk.
57
00:04:00,640 --> 00:04:02,520
Vi filmer jo...
58
00:04:02,680 --> 00:04:07,200
Hvordan kunne det ske?
Vi er så forsigtige.
59
00:04:07,360 --> 00:04:11,520
-Sikkerheden er vigtigst. Hvad så?
-Fint.
60
00:04:11,680 --> 00:04:16,560
-Kan du sige lidt pænt om dem?
-Meget lidt.
61
00:04:16,720 --> 00:04:23,000
I skal vide, at vi måske gav udtryk
for, at Chip og Donna var uhyrer-
62
00:04:23,160 --> 00:04:28,680
-men inderst inde vidste vi,
at de var... mennesker.
63
00:04:28,840 --> 00:04:32,680
-Ikke som os, men...
-Hvad foregår der?
64
00:04:32,840 --> 00:04:37,200
Nate Olin,
vært og manden bag showet.
65
00:04:37,360 --> 00:04:40,800
Her skal være fri passage, mr Olin.
66
00:04:40,960 --> 00:04:43,760
Men venterummet er ikke...
67
00:04:43,920 --> 00:04:49,200
Er det bedre at blive anholdt?
Det bliver det næste.
68
00:04:49,360 --> 00:04:52,080
Godt, så flytter vi os.
69
00:04:52,240 --> 00:04:54,440
Undskyld mig.
70
00:04:58,440 --> 00:05:02,280
Mr Cochran... Vi er fra politiet.
71
00:05:02,440 --> 00:05:06,040
Vi har nogle spørgsmål
angående ulykken.
72
00:05:06,200 --> 00:05:10,840
Har Nate sendt jer?
Han ved, jeg ikke vil tale med nogen!
73
00:05:11,000 --> 00:05:13,760
I må vente
og få en tid hos min agent.
74
00:05:13,920 --> 00:05:17,000
Man beder ikke politiet vente.
75
00:05:19,160 --> 00:05:21,040
-Deres?
-Ja.
76
00:05:21,200 --> 00:05:26,040
Det er for stort til
Donnas minihjerne. Hvor er hun?
77
00:05:26,200 --> 00:05:30,360
I nærheden.
Fortæl hvad der skete før ulykken.
78
00:05:30,520 --> 00:05:35,920
Vi skændtes.
Hun beskyldte mig for at være utro.
79
00:05:36,080 --> 00:05:40,680
Jeg troede, det var hysteri.
Det er vores varemærke.
80
00:05:40,840 --> 00:05:46,600
-Men hun drejede ud mod kanten.
-Hvorfor styrede De ikke selv?
81
00:05:46,760 --> 00:05:51,360
Jeg kunne ikke. Får det jer til
at tro, det var min skyld.
82
00:05:51,520 --> 00:05:54,360
Nej. Men det gør det faktum-
83
00:05:54,520 --> 00:05:58,760
-at Deres tørklæde
lå lige ved kanten.
84
00:05:58,920 --> 00:06:04,440
Jeg troede, hun ville slå os ihjel,
så jeg sprang ud af bilen.
85
00:06:04,600 --> 00:06:08,360
-Åh, Chip. Tænk, at Donna er borte.
-Nej...
86
00:06:08,520 --> 00:06:12,960
-Hvad mener du? Seriøst, Mitzy.
-Gå Deres vej.
87
00:06:13,120 --> 00:06:17,400
Ikke når han har mistet sin kone
og selv nær var død.
88
00:06:17,560 --> 00:06:20,480
Bliv hos mig, mens jeg tweeter det.
89
00:06:20,640 --> 00:06:26,080
Passer det, hvad hun siger?
Er Donna...? Er min kone...?
90
00:06:26,240 --> 00:06:30,400
-Er hun død?
-Ja. Det gør os ondt.
91
00:06:30,560 --> 00:06:36,680
Ondt? I stiller spørgsmål,
så jeg tror, at min kone er...
92
00:06:36,840 --> 00:06:39,280
Overlad det til mig, Chip.
93
00:06:39,440 --> 00:06:43,200
Hør her.
Vi har brug for lidt familietid.
94
00:06:43,360 --> 00:06:49,040
Vi sætter virkelig stor pris
på det offentliges service.
95
00:06:49,200 --> 00:06:54,920
-Tak. Og farvel.
-I skal nok få lidt tid.
96
00:06:59,560 --> 00:07:02,920
Lægen siger,
at De bliver udskrevet om lidt.
97
00:07:03,080 --> 00:07:08,560
Når sygeplejersken giver lov,
tager vi ham med på stationen.
98
00:07:08,720 --> 00:07:14,000
Filmholdet fulgte dem, men juristerne
frygter erstatningssager-
99
00:07:14,160 --> 00:07:18,480
-og har beslaglagt
alle videoer fra ulykken.
100
00:07:18,640 --> 00:07:21,520
De er jo vært på showet.
101
00:07:21,680 --> 00:07:26,880
Ved De,
om mr og mrs Cochran kunne enes?
102
00:07:27,040 --> 00:07:30,080
Showet hitter på kabeltv-
103
00:07:30,240 --> 00:07:34,400
-og er vores mest
populære serie på grund af dem.
104
00:07:34,560 --> 00:07:39,680
Det var altså skuespil,
at han talte sådan om sin kone?
105
00:07:39,840 --> 00:07:44,760
Nej. De er forfærdelige mennesker
uden gode sider-
106
00:07:44,920 --> 00:07:47,280
-men seerne elsker at hade dem.
107
00:07:47,440 --> 00:07:51,760
Deres fans kalder
dem Kakerlakkerne.
108
00:07:51,920 --> 00:07:55,800
-Vi har en trailer med dem.
- Spis, prop det ned.
109
00:07:55,960 --> 00:07:58,960
- I har set dem kæmpe.
- Spis, Donna!
110
00:07:59,120 --> 00:08:02,520
- Hvordan kom I med?
- I har set dem angribe.
111
00:08:02,680 --> 00:08:05,680
Han mener bare, at I er grimme.
112
00:08:05,840 --> 00:08:09,640
Udenpå, altså.
I er fysisk grimme.
113
00:08:09,800 --> 00:08:12,400
Er de onde nok til at vinde?
114
00:08:12,560 --> 00:08:15,040
Op med foden, fede taber!
115
00:08:15,200 --> 00:08:21,000
Se på "American Scavenger Hunt"
om onsdagen klokken 21.
116
00:08:21,160 --> 00:08:24,760
-De er modbydelige.
-Og guld værd.
117
00:08:24,920 --> 00:08:29,920
-Men de var et team. Trist nok.
-Chip er klar.
118
00:08:39,440 --> 00:08:42,240
Jeg tror, han prøver at undgå os.
119
00:08:42,400 --> 00:08:47,160
Interessant reaktion
når vi bad ham blive her.
120
00:08:47,320 --> 00:08:50,600
Han tror måske,
han konkurrerer endnu.
121
00:08:50,760 --> 00:08:54,040
Eller også ved han,
at spillet er ude.
122
00:09:04,800 --> 00:09:10,160
-Bobby G. Monroe. Rusty?
-Ja. Tak, fordi du ville komme.
123
00:09:10,320 --> 00:09:12,680
Godt at møde dig.
124
00:09:12,840 --> 00:09:16,800
-Åh. Han skal vel ikke være her?
-Nej, nej.
125
00:09:16,960 --> 00:09:20,440
Jeg må lige sikre mig,
at han ikke er død.
126
00:09:20,600 --> 00:09:22,920
Andy...
127
00:09:23,080 --> 00:09:25,640
Sliders advokat er her.
128
00:09:25,800 --> 00:09:29,840
Hej, Bobby.
Taler du stadig skurkenes sag?
129
00:09:30,000 --> 00:09:35,440
Ja. Sigter du stadig folk for ting,
de kan blive henrettet for?
130
00:09:35,600 --> 00:09:39,400
Bobby er her for at tale med mig.
131
00:09:39,920 --> 00:09:46,800
Tal til du segner. Det ændrer intet.
Jeg går nedenunder.
132
00:09:46,960 --> 00:09:49,920
Skal vi? Jeg har andre klienter.
133
00:09:50,080 --> 00:09:53,480
Men det er kun Rasenick,
der skal i retten i år.
134
00:09:53,640 --> 00:09:57,000
-Du arbejder meget med dødsstraf.
-Udelukkende.
135
00:09:57,160 --> 00:10:01,400
Undskyld, jeg afbrød. Sæt dig ned.
136
00:10:01,560 --> 00:10:05,040
Tak, fordi du kom.
Jeg er lidt bundet i dag.
137
00:10:05,200 --> 00:10:09,520
Jeg stillede Greg de spørgsmål,
jeg sendte til dig-
138
00:10:09,680 --> 00:10:13,640
-men det gav ingenting,
for han kan ikke læse.
139
00:10:13,800 --> 00:10:16,520
Det er almindeligt for den type.
140
00:10:16,680 --> 00:10:22,600
Han vil ikke samarbejde.
Men han ser op til dig, citerer dig.
141
00:10:22,760 --> 00:10:25,880
Hvis du kan være med næste gang...
142
00:10:26,040 --> 00:10:30,160
Jeg indvilligede i at tale med dig.
143
00:10:30,320 --> 00:10:36,320
-Men i forhold til sagen... Er du 14?
-Næsten tyve.
144
00:10:36,480 --> 00:10:41,280
Forklar dig med voksne ord.
Skal Greg sige undskyld?
145
00:10:41,440 --> 00:10:44,160
Nej, jeg må ikke tale om mordet.
146
00:10:44,320 --> 00:10:47,880
Jeg vil vide,
om han altid har været sådan.
147
00:10:48,040 --> 00:10:52,880
Eller skete der noget,
der gjorde ham til morder?
148
00:10:53,040 --> 00:10:55,640
Angiveligt.
149
00:10:55,800 --> 00:10:58,360
Han siger, du lader ham vidne.
150
00:10:58,520 --> 00:11:02,120
Ellers måtte jeg ikke føre sagen.
151
00:11:02,280 --> 00:11:06,600
Du skal se,
hvor let han mister fatningen-
152
00:11:06,760 --> 00:11:09,800
-når jeg stiller enkle spørgsmål.
153
00:11:09,960 --> 00:11:15,680
Forestil dig hans reaktion i retten,
når Andrea Hobbs krydsforhører ham.
154
00:11:17,480 --> 00:11:22,680
Jeg tilbyder ham en mulighed for
at træne i normalt socialt samspil-
155
00:11:22,840 --> 00:11:28,760
-før han møder juryen.
Du bør se hans opførsel.
156
00:11:38,160 --> 00:11:44,400
Julio fandt Mitzy hjemme.
Han er på vej med hende.
157
00:11:44,560 --> 00:11:47,760
-Er hun straffet?
-Nej.
158
00:11:47,920 --> 00:11:52,720
Ifølge Facebook er hun tandplejer,
men driver et PR-firma.
159
00:11:52,880 --> 00:11:55,800
Chips søster er altså hans pr-agent.
160
00:11:55,960 --> 00:12:00,560
Det er også interessant,
at Chip er stuntman.
161
00:12:00,720 --> 00:12:03,960
Så kan han
springe ud af en kørende bil.
162
00:12:04,120 --> 00:12:09,000
-Ved vi mere om bilen?
-Ok bremser, ingen punkteringer.
163
00:12:09,160 --> 00:12:12,200
De kan være hacket.
Jeg må tjekke DrivebyWire.
164
00:12:12,360 --> 00:12:17,120
Når man styrer eller bremser,
omdanner computeren signalet til...
165
00:12:17,280 --> 00:12:21,600
Kors. Mener du,
at det system kan være hacket?
166
00:12:21,760 --> 00:12:24,320
Ja, og bilen kan fjernstyres.
167
00:12:24,480 --> 00:12:28,560
Som om et ekstra rat
og bremser ikke gav bøvl nok.
168
00:12:28,720 --> 00:12:32,000
-Der var kameraer i bilen.
-Uden memorycard.
169
00:12:32,160 --> 00:12:34,760
Alt blev sendt til følgebilen.
170
00:12:34,920 --> 00:12:40,960
Jeg tweeter det. I anklager ikke
min bror, uden jeg dokumenterer...
171
00:12:41,120 --> 00:12:46,360
-Du kan ikke afskære mig fra folk.
-Folk trænger til en pause.
172
00:12:46,520 --> 00:12:48,520
Mike...
173
00:12:50,400 --> 00:12:52,600
Held og lykke.
174
00:12:54,040 --> 00:12:56,440
-Det er Deres bil.
-Bevis det.
175
00:12:56,600 --> 00:13:00,360
Jeg så Dem hjælpe Chip ind i den,
før De kørte.
176
00:13:00,520 --> 00:13:03,640
Vi har jeres flugt på video.
177
00:13:03,800 --> 00:13:08,480
Muligvis, men Chip var fortvivlet.
Han mistede sin kone.
178
00:13:08,640 --> 00:13:12,800
Han skal ikke chikaneres
af kendistossede betjente.
179
00:13:12,960 --> 00:13:17,960
- Behandler I Justin Bieber sådan?
-Hvem?
180
00:13:18,120 --> 00:13:21,480
Chip beskytter sit privatliv
og sin værdighed.
181
00:13:21,720 --> 00:13:25,400
Og derfor hjalp De ham
væk iført hospitalstøj?
182
00:13:25,560 --> 00:13:30,000
Han skal være et sted,
hvor han kan udtrykke sin sorg.
183
00:13:30,160 --> 00:13:33,400
-Hos en advokat?
-Nej.
184
00:13:33,560 --> 00:13:39,640
I Hollywood kan den slags kun
drøftes et sted. Og der er han nu.
185
00:13:39,800 --> 00:13:45,920
Har I aldrig hørt om Mario Lopez?
Hvorfor ser vi det ikke?
186
00:13:46,080 --> 00:13:49,880
Donna og jeg elskede hinanden højt.
187
00:13:50,040 --> 00:13:52,840
Vi er ikke hadefulde,
men misforståede.
188
00:13:53,000 --> 00:13:57,000
Vi sagde nogle grimme ting
til hinanden, men...
189
00:13:57,160 --> 00:14:00,800
Ring og bed dem
tilbageholde mr Cochran-
190
00:14:00,960 --> 00:14:04,680
-indtil Julio kan anholde ham.
191
00:14:04,840 --> 00:14:08,560
Hør her.
Skal du have lidt tid for dig selv-
192
00:14:08,720 --> 00:14:11,560
- og komme væk fra rampelyset?
193
00:14:11,720 --> 00:14:17,200
Nej. Donna ville ønske,
at jeg fortsatte med vores spin-off.
194
00:14:17,360 --> 00:14:23,080
Folk kalder os Kakerlakkerne,
fordi vi er overlevere.
195
00:14:23,240 --> 00:14:29,880
Hvis du hører mig, Donna...
Jeg hylder dig.
196
00:14:30,040 --> 00:14:32,320
Har De skrevet hans svar?
197
00:14:32,480 --> 00:14:39,000
Chip... Vi har fået fat i
en optagelse af selve ulykken.
198
00:14:39,160 --> 00:14:42,440
-Hvad? Det sagde han ikke.
-Vent.
199
00:14:42,600 --> 00:14:46,640
Hvordan fik Mario Lopez
fat i filmen før os?
200
00:14:46,800 --> 00:14:50,200
Netop. Jeg skal have en kopi nu!
201
00:14:50,360 --> 00:14:55,360
Jeg ved, det er følsomme sager,
men prøv at kommentere.
202
00:14:55,520 --> 00:14:58,240
- Ja, okay.
- Lad os se det.
203
00:14:58,400 --> 00:15:03,120
Du boller hende, ikke også?
Hende gedefjæset. Hold op.
204
00:15:03,280 --> 00:15:07,160
- Jeg gør ingenting.
- Du river i rattet. Hold op!
205
00:15:07,320 --> 00:15:10,480
- Sæt farten ned.
- Du kører for tæt på kanten.
206
00:15:10,640 --> 00:15:15,600
- Du slår os ihjel!
- Karma er en sæk, Donna.
207
00:15:15,760 --> 00:15:18,600
Jeg vil ikke dø!
208
00:15:18,760 --> 00:15:22,920
Hold nu op.
Jeg overdrev. For kameraet.
209
00:15:23,080 --> 00:15:27,040
De redigerer det,
så vi fremstår som skurkene-
210
00:15:27,200 --> 00:15:31,360
-men min kone var sød og kærlig.
211
00:15:31,520 --> 00:15:33,880
Hun sagde, De var utro.
212
00:15:34,040 --> 00:15:38,240
Men det var jeg ikke.
Hun var jaloux.
213
00:15:38,400 --> 00:15:41,280
Det var indbildning.
214
00:15:41,440 --> 00:15:47,480
Også at De hylede "karma er
en sæk", før De sprang ud?
215
00:15:47,640 --> 00:15:50,920
-Det var instinkt.
-De er stuntman.
216
00:15:51,080 --> 00:15:53,400
Et pudsigt tilfælde, ikke?
217
00:15:53,560 --> 00:15:58,200
Jeg troede, de bad hende køre ud
til kanten for at se min reaktion.
218
00:15:58,360 --> 00:16:03,040
Det har de gjort før.
I ved ingenting, I er ikke berømte.
219
00:16:03,200 --> 00:16:09,960
Min kone og jeg er realitystjerner.
Vi skulle lave en spin-off.
220
00:16:10,120 --> 00:16:12,560
Det er et fagudtryk.
221
00:16:12,720 --> 00:16:17,000
Alle her ved,
hvad "spin-off" betyder.
222
00:16:17,160 --> 00:16:21,200
-Vi ved også alt om mordmotiver.
-Jeg har intet motiv.
223
00:16:21,360 --> 00:16:25,200
Hvad skal vores spin-off
handle om uden Donna?
224
00:16:26,200 --> 00:16:30,320
Men nu kan jeg date.
Det er godt tv.
225
00:16:32,440 --> 00:16:35,920
-Taler han sandt?
-Jeg ved det ikke.
226
00:16:36,080 --> 00:16:39,760
Men med et ægtepar
i en bil med to rat-
227
00:16:39,920 --> 00:16:43,280
-bliver det svært at bevise,
at det var forsætligt.
228
00:16:43,440 --> 00:16:50,440
-Mike og Amy venter.
-Okay. Du skal gøre noget for mig.
229
00:16:51,400 --> 00:16:56,200
Vi har matchet tidskoden på videoen
med hjulsporene på stedet.
230
00:16:56,360 --> 00:16:59,760
Under skænderiet
endte bilen i vejkanten.
231
00:16:59,920 --> 00:17:05,440
Det første sving kommer her,
efter fire minutter og 24 sekunder.
232
00:17:05,600 --> 00:17:08,200
Det passer til disse hjulspor.
233
00:17:08,360 --> 00:17:14,000
I ti sekunder svinger de ud og ind,
mens de kæmper om kontrollen.
234
00:17:14,160 --> 00:17:18,640
Men efter fire minutter
og 34 sekunder går sporene lige ud.
235
00:17:18,800 --> 00:17:21,960
Direkte mod kanten.
236
00:17:22,120 --> 00:17:26,640
-De havde ikke kontrol over bilen.
-Ikke de sidste 18 meter.
237
00:17:26,800 --> 00:17:31,640
Rattene gik enten i baglås,
eller også blev de hacket.
238
00:17:31,800 --> 00:17:35,840
De undersøger bilens computer,
og vi får besked.
239
00:17:36,000 --> 00:17:39,640
Vi må vide,
hvem der havde adgang til bilen-
240
00:17:39,800 --> 00:17:42,440
-og hvem der ønskede dem døde.
241
00:17:42,600 --> 00:17:46,080
-Skal vi se dem på tv?
-Det har jeg styr på.
242
00:17:50,080 --> 00:17:53,680
-Hej, Buzz.
-Du mangler noget at lave?
243
00:17:53,840 --> 00:17:56,800
Ja. Åh nej, ikke det.
244
00:17:56,960 --> 00:18:01,400
Velkommen til alle tre sæsoner
af "American Scavenger Hunt".
245
00:18:01,560 --> 00:18:04,120
Hyg dig.
246
00:18:09,440 --> 00:18:12,720
Løb, Reggie!
Den er i fryseren. Kors.
247
00:18:12,880 --> 00:18:17,360
Hvordan kan du gå fra køleskabet
uden at åbne fryseren?
248
00:18:17,520 --> 00:18:22,120
-Det må du undskylde.
-Serien er også populær i fængslet.
249
00:18:22,280 --> 00:18:26,960
I morgen anmoder jeg om,
at Gregs tilståelse ugyldiggøres.
250
00:18:27,120 --> 00:18:30,040
Fire forsøg er normalen.
251
00:18:30,200 --> 00:18:34,240
Du kan filme en samtale med Slider
før forhandlingen.
252
00:18:34,400 --> 00:18:38,160
Og så helliger du
et indlæg i "Identity" til-
253
00:18:38,320 --> 00:18:42,800
-en samtale med mig. Om dødsstraf.
254
00:18:42,960 --> 00:18:46,080
Som journalist skal jeg anfægte alt,
du siger.
255
00:18:46,240 --> 00:18:49,720
Det skal jeg nok klare. Enige?
256
00:18:49,880 --> 00:18:54,760
Pingvinen er i fryseren.
Læs ledetråden igen.
257
00:18:54,920 --> 00:19:01,400
Sig mig... Repræsenterer du Slider
eller din politiske agenda?
258
00:19:01,560 --> 00:19:07,720
Du skal afhøre Greg,
før du kan afhøre mig. Aftale?
259
00:19:08,680 --> 00:19:12,320
De gik i ledtog med Djævlen,
da de meldte sig.
260
00:19:12,480 --> 00:19:15,880
De vidste,
at de skulle køre mod Cochran.
261
00:19:16,040 --> 00:19:19,960
-Vi talte om afsnit 9.
-Nå, okay.
262
00:19:20,120 --> 00:19:23,000
Der tog Colleen sig sammen.
263
00:19:23,160 --> 00:19:27,280
-Colleen Dickhoof, sir?
-Colleen Dickerhoof.
264
00:19:27,440 --> 00:19:32,680
"Er" mellem "Dick" og "hoof".
Hendes mand hedder Les.
265
00:19:32,840 --> 00:19:36,840
Det var dem,
der blev interviewet på sygehuset.
266
00:19:37,000 --> 00:19:41,840
-Hun virker sød.
-På overfladen. Men hun er lumsk.
267
00:19:42,000 --> 00:19:45,400
Hun bager på fyrene
og spiller dem ud mod hinanden.
268
00:19:45,560 --> 00:19:50,560
I afsnit 9 slår hun kløerne
i de to sidste gifte mænd i showet.
269
00:19:50,720 --> 00:19:57,440
Dr. Reggie Fluke, itingeniør med
søvnapnø, og Chip Cochran.
270
00:19:57,600 --> 00:20:00,800
-Flirtede hun med Chip?
- For øjnene af sin mand.
271
00:20:00,960 --> 00:20:04,800
Det var det bedste
bortset fra interviewene.
272
00:20:04,960 --> 00:20:08,880
Det ene øjeblik
laver den sorte enke øjne til Reggie.
273
00:20:09,040 --> 00:20:15,040
- Og det næste blinker hun til Chip.
-Hvordan påvirker alt det spillet?
274
00:20:15,200 --> 00:20:19,720
Før de får ledetråden til den ting,
de skal finde-
275
00:20:19,880 --> 00:20:22,760
- skal de gennemføre en udfordring.
276
00:20:22,920 --> 00:20:25,880
Damen gjorde Chip så kulret-
277
00:20:26,040 --> 00:20:29,880
-at han afslørede,
at han saboterede Reggie.
278
00:20:30,040 --> 00:20:34,760
Han sinkede ham så meget,
at de ikke kunne indhente ham.
279
00:20:34,920 --> 00:20:37,840
Og så kørte Chip
og Donna i afgrunden.
280
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
Det var Dickerhoofs.
281
00:20:40,160 --> 00:20:45,640
Når du henviser til dem som et par,
hedder det vel "Dickerhooves"?
282
00:20:49,120 --> 00:20:51,080
Okay.
283
00:20:51,240 --> 00:20:57,280
Hvordan ved vi, om Colleens flirt
var ægte eller skuespil?
284
00:20:57,440 --> 00:21:01,440
Det var ægte.
Jeg kunne kun tænke på hende.
285
00:21:01,600 --> 00:21:04,800
-Hun manipulerer.
- Der skete ikke noget.
286
00:21:04,960 --> 00:21:09,160
Hun var attraktiv, men folk
elskede at hade os som par.
287
00:21:09,320 --> 00:21:13,680
Vi vandt "American Scavenger Hunt"
to gange i træk.
288
00:21:13,840 --> 00:21:16,720
Seerne ønsker, at vi taber.
289
00:21:16,880 --> 00:21:20,440
Flirten med Colleen gav dem håb om,
at det kunne ske.
290
00:21:20,600 --> 00:21:24,080
Men at opgive alt,
fordi hun var lækker... Nul.
291
00:21:24,240 --> 00:21:29,720
Colleen er lækker, men jeg ville
ikke ofre en million for hende.
292
00:21:29,880 --> 00:21:33,440
Hvorfor sagde De ikke,
at Donna mistænkte Colleen?
293
00:21:33,600 --> 00:21:38,200
Så ville I hænge mig op på mordet.
294
00:21:38,360 --> 00:21:44,240
Vi håber, at De kan fortælle,
hvem der ville jer til livs.
295
00:21:45,840 --> 00:21:48,440
Er jeg nu pludselig uskyldig?
296
00:21:48,600 --> 00:21:53,520
-Ja.
-De er ikke mistænkt for mordet.
297
00:21:53,680 --> 00:21:57,200
Hold op. Jeg kender den med
god strømer, ond strømer.
298
00:21:57,360 --> 00:22:01,040
Ingen anklager Dem
for mordet på Deres kone.
299
00:22:01,200 --> 00:22:05,960
-Sikkert. Er jeg idiot?
-De er ikke længere mistænkt...
300
00:22:06,120 --> 00:22:11,280
...for mordet. Er De med?
301
00:22:17,440 --> 00:22:21,800
Jeg går dig på nerverne.
Nu hader du mig for alvor.
302
00:22:21,960 --> 00:22:25,560
Derfor er jeg værdifuld for seerne.
303
00:22:25,720 --> 00:22:29,400
Hvad er der med Julio?
Nok er de stygge, men...
304
00:22:29,560 --> 00:22:34,640
-Det startede ude på stedet.
-Vi kan tale med ham senere.
305
00:22:34,800 --> 00:22:37,680
Jeg får måske
alligevel min spin-off.
306
00:22:37,840 --> 00:22:42,960
Jeg kender nok svaret,
men har De fået trusler på livet?
307
00:22:43,120 --> 00:22:49,640
Trusler er realitytv's livsnerve.
Læs det de skriver om mig på nettet.
308
00:22:49,800 --> 00:22:54,560
Bortset fra nu...
Har De frygtet for Deres sikkerhed?
309
00:22:54,720 --> 00:22:58,680
For nylig dukkede
en fyr op på Twitter.
310
00:22:58,840 --> 00:23:02,880
Han kalder sig Bekæmperen.
Vi er Kakerlakkerne...
311
00:23:03,040 --> 00:23:07,560
-Vi er med.
-Denne fyr, Bekæmperen...
312
00:23:07,720 --> 00:23:10,760
-Buzz...
-Jeg tjekker på nettet.
313
00:23:10,920 --> 00:23:14,120
På Instagram, Twitter og YouTube.
314
00:23:14,280 --> 00:23:20,480
Hans had er intenst, som poesi.
Bare mere ondt og hadefuldt.
315
00:23:20,640 --> 00:23:23,360
Tilbage til mrs Dickerhoof.
316
00:23:23,520 --> 00:23:26,480
Reggie Fluke var også skudt i hende.
317
00:23:26,640 --> 00:23:31,120
Det var Colleens strategi at spille
ham og mig ud mod hinanden.
318
00:23:31,280 --> 00:23:33,760
Og derfor saboterede jeg ham.
319
00:23:33,920 --> 00:23:39,320
Det var det, hun ville opnå.
Colleen var der for at spille.
320
00:23:39,480 --> 00:23:44,280
Colleen brugte Chip mod Fluke.
Hun ville måske af med Chip.
321
00:23:44,440 --> 00:23:46,160
Vi spørger.
322
00:23:46,320 --> 00:23:52,240
Det var ikke min idé. Det stod i
manus, at jeg skulle bedåre Chip.
323
00:23:52,400 --> 00:23:55,920
-Der er et manus?
-Klart, fjolle.
324
00:23:56,080 --> 00:24:00,480
Virkeligheden sker ikke bare.
Tror du, jeg digter det?
325
00:24:00,640 --> 00:24:05,680
Hvis nogen kan, er det dig.
326
00:24:05,840 --> 00:24:10,160
Forfatteren fører os
ud i situationer for at skabe drama.
327
00:24:10,320 --> 00:24:15,200
-Går I med til det hele?
-Det er vi nødt til.
328
00:24:15,360 --> 00:24:21,600
Vil man vinde, må man gøre,
som de siger. Og lidt til.
329
00:24:21,760 --> 00:24:27,640
Åh. Du flirtede altså kun med Chip,
fordi de sagde, du skulle?
330
00:24:27,800 --> 00:24:30,200
Ja. Du har fattet det.
331
00:24:30,360 --> 00:24:34,480
Se selv, skat.
Han er ikke kun en sølvræv.
332
00:24:35,920 --> 00:24:40,520
Er du enig i,
at Colleen ikke flirter for alvor?
333
00:24:40,680 --> 00:24:47,080
-Det er udelukkende skuespil.
-Reggie var mit eget initiativ.
334
00:24:47,240 --> 00:24:51,400
-Jeg var imod det.
-Tænk på præmien. Det virkede.
335
00:24:51,560 --> 00:24:57,400
Chip sendte Fluke hjem. Nu vinder vi
millionen og er med næste år.
336
00:24:57,560 --> 00:25:00,960
Hvordan sendte Chip dem hjem?
337
00:25:01,120 --> 00:25:04,680
I sidste uge skulle vi tænde bål
for at få ledetråden.
338
00:25:04,840 --> 00:25:09,720
-Reggie kunne ikke tænde sit.
-Chip tissede på deres træ.
339
00:25:09,880 --> 00:25:14,560
Jeg foreslog naturligvis ikke
noget så... vulgært.
340
00:25:14,720 --> 00:25:21,280
Vi ved det kun, fordi Chip pralede.
"Det var mig, der fik os i finalen."
341
00:25:21,440 --> 00:25:26,840
Men nu er det kun mig.
Og Les, selvfølgelig.
342
00:25:27,000 --> 00:25:31,640
Amy... Det er de afkodede data
fra bilens computer.
343
00:25:31,800 --> 00:25:35,040
-Hvad står der?
-Jeg mailer det til dig nu.
344
00:25:35,200 --> 00:25:38,680
-Bilen blev hacket.
-Hvordan kan man det?
345
00:25:38,840 --> 00:25:41,920
Fjernstyring
via bilens infotainmentsystem.
346
00:25:42,080 --> 00:25:48,240
Med det rigtige program
kan man styre bilen fra hele verden.
347
00:25:48,400 --> 00:25:52,120
Men man skal vide,
hvor og hvornår de kører.
348
00:25:52,280 --> 00:25:55,880
Kan vi spore en computer,
der tilhører en, der ved det?
349
00:25:56,040 --> 00:26:00,720
-Hvis vi har selve computeren.
-Hvad med min Civic 1999?
350
00:26:00,880 --> 00:26:04,120
-Kan nogen...?
-Den kan ikke hackes.
351
00:26:04,280 --> 00:26:10,640
Andy sagde, at den deltager, der røg
ud i sidste uge, var itingeniør.
352
00:26:10,800 --> 00:26:14,760
Dr. Reggie Fluke. Ja.
353
00:26:14,920 --> 00:26:18,120
-Han skriver koder til spil.
-Ikke kun det.
354
00:26:18,280 --> 00:26:23,080
Ifølge enheden for trusler og chikane
tilhører Bekæmperens Twitterkonto-
355
00:26:23,240 --> 00:26:26,040
-den sidste, der røg ud.
356
00:26:26,200 --> 00:26:29,760
-Reggie Fluke.
-Se hans seneste tweet.
357
00:26:29,920 --> 00:26:34,240
"Kakerlakker spreder sygdom
og må bekæmpes."
358
00:26:34,400 --> 00:26:38,920
"#knuskakerlakkerne"
359
00:26:39,080 --> 00:26:42,960
Er det mig,
eller er Reggie en dårlig taber?
360
00:27:15,760 --> 00:27:18,160
Vent udenfor.
361
00:27:18,960 --> 00:27:21,680
Hold afstand.
Giv ikke fangen mad-
362
00:27:21,840 --> 00:27:25,840
-eller andet. Jeg står lige her.
363
00:27:26,880 --> 00:27:31,480
Se, de behandler mig
som et vildt dyr. Filmede du det?
364
00:27:31,640 --> 00:27:35,360
-Ja.
-Hvad så? Jeg er flot, ikke?
365
00:27:35,520 --> 00:27:40,440
Habit, slips, ny frisure, nye sko.
Ligner jeg en morder?
366
00:27:40,600 --> 00:27:43,120
Det taler vi ikke om i dag.
367
00:27:43,280 --> 00:27:47,400
Vi skal tale om dit liv,
før du kom i fængsel.
368
00:27:47,560 --> 00:27:54,280
Fedt. Jeg vil gerne på tv.
Men sæt mig ikke i et dårligt lys.
369
00:27:54,440 --> 00:28:01,000
Nej, nej.
Idéen er... at du skal være dig selv.
370
00:28:01,160 --> 00:28:07,280
Jeg skal bare indstille kameraerne,
så starter vi.
371
00:28:12,120 --> 00:28:16,360
Hvad laver du?
Vi bliver nummer sjok!
372
00:28:16,520 --> 00:28:20,440
Jeg prøver, men det tænder ikke!
373
00:28:20,600 --> 00:28:22,720
Du er et skvat!
374
00:28:24,320 --> 00:28:31,120
Det er it-ingeniøren med søvnapnø.
Reggie Fluke, Bekæmperen.
375
00:28:31,280 --> 00:28:34,400
Han blev ydmyget
på landsdækkende tv.
376
00:28:34,560 --> 00:28:38,360
Men han vidste,
at han skulle møde Cochrans.
377
00:28:38,520 --> 00:28:41,280
Han håbede at vinde en million.
378
00:28:41,440 --> 00:28:45,040
Det er ikke værd
at miste sit ægteskab for.
379
00:28:47,080 --> 00:28:53,920
-Hvordan håndterer Julio det?
-Skidt. Hvorfor?
380
00:28:54,080 --> 00:29:00,720
En kvinde kører galt og dør.
Det samme skete for hans kone.
381
00:29:00,880 --> 00:29:04,520
Hun fik et anfald, men...
382
00:29:04,680 --> 00:29:09,200
Han så videoen,
hvor Donna kørte ud over kanten.
383
00:29:09,360 --> 00:29:14,320
Er det derfor, han er så oprørt?
384
00:29:16,360 --> 00:29:20,920
Patrice er på vej.
Vi ser videoen med Reggie igen-
385
00:29:21,080 --> 00:29:25,960
-og så finder jeg ud af,
hvad vi gør med Julio.
386
00:29:26,120 --> 00:29:28,200
Javel, chef.
387
00:29:30,120 --> 00:29:32,640
Du er et skvat!
388
00:29:32,800 --> 00:29:36,160
Hans kone gik på grund af det bål.
389
00:29:36,320 --> 00:29:39,920
Jeg har en doktorgrad
i ingeniørvidenskab.
390
00:29:40,080 --> 00:29:44,000
Jeg er ikke praktisk,
men jeg har åndsevner.
391
00:29:44,160 --> 00:29:49,640
Redigeringen fik mig at fremstå
som usympatisk og selvoptaget.
392
00:29:49,800 --> 00:29:54,960
Min klient har stævnet producerne
og kan ikke udtale sig...
393
00:29:55,120 --> 00:29:58,680
-Hvor har jeg set ham?
-I alle busskure i The Valley.
394
00:29:58,840 --> 00:30:03,480
Vi ved, at Cochran saboterede Dem,
så De tabte.
395
00:30:03,640 --> 00:30:08,640
Vi ved også, at De truede ham
på de sociale medier-
396
00:30:08,800 --> 00:30:13,200
-under brugernavnet Bekæmperen.
397
00:30:13,360 --> 00:30:18,560
Det er en harmløs spøg
beskyttet af forfatningen.
398
00:30:18,720 --> 00:30:22,360
Han postede det
som ren underholdning.
399
00:30:22,520 --> 00:30:27,760
Sendte han også Cochrans bil
i afgrunden som underholdning?
400
00:30:27,920 --> 00:30:31,680
Nej. Jeg bruger kun
mine evner til gode ting.
401
00:30:31,840 --> 00:30:35,760
Eksperterne analyserer
programmet lige nu.
402
00:30:35,920 --> 00:30:39,120
Beviser vi, at det er Deres,
er vi i mål.
403
00:30:39,280 --> 00:30:41,800
Vil De undgå en livstidsdom-
404
00:30:41,960 --> 00:30:46,560
-er vi villige til
at høre Deres version.
405
00:30:52,200 --> 00:30:56,040
Er det nu, jeg skal tale
i hypotetiske termer?
406
00:30:56,200 --> 00:31:00,160
Hypotetiske termer er de bedste.
407
00:31:00,320 --> 00:31:03,240
Men de har ikke fået et tilbud.
408
00:31:03,400 --> 00:31:05,280
Han har en advokat.
409
00:31:05,440 --> 00:31:10,200
Min klient vil fortælle,
hvordan bilen-
410
00:31:10,360 --> 00:31:13,960
-måske kan være blevet hacket.
411
00:31:14,120 --> 00:31:19,040
Det program, der blev brugt,
kan være styret med Bluetooth.
412
00:31:19,200 --> 00:31:24,560
Bluetooth har en rækkevidde
på cirka 100 meter.
413
00:31:24,720 --> 00:31:29,320
Jeg var i den anden ende af byen,
da det skete, så jeg er uskyldig.
414
00:31:29,480 --> 00:31:34,040
I så fald må hackeren
have været meget tæt på.
415
00:31:34,200 --> 00:31:38,440
Jeg har talt med tvselskabet.
Finalen gik i vasken-
416
00:31:38,600 --> 00:31:42,960
-så de laver et mindeafsnit
med interviews herfra.
417
00:31:43,120 --> 00:31:47,600
-Lad mig give dem besked.
-Nej, de kan måske hjælpe.
418
00:31:47,760 --> 00:31:52,280
-Hvordan?
-Tror du, at virkeligheden bare sker?
419
00:31:52,440 --> 00:31:55,040
Det kræver et manus.
420
00:31:56,040 --> 00:32:00,320
Hvordan ved De,
at programmet bruger Bluetooth?
421
00:32:02,840 --> 00:32:08,240
Min klient besvarer
meget gerne jeres spørgsmål.
422
00:32:08,400 --> 00:32:14,760
Selv vil jeg gerne se garantier
fra anklageren. Skriftlige.
423
00:32:15,760 --> 00:32:21,400
Til gengæld for en aftale
omkring drab med køretøj-
424
00:32:21,560 --> 00:32:24,880
-og navnet på vedkommende
bag programmet-
425
00:32:25,040 --> 00:32:28,560
-gives der garantier.
426
00:32:31,600 --> 00:32:37,200
Det her har mindet os om alt det,
vi skal være taknemlige for.
427
00:32:37,360 --> 00:32:41,200
Livet er dyrebart.
428
00:32:41,360 --> 00:32:43,120
Flot. Videre.
429
00:32:44,960 --> 00:32:49,120
Hvad skal Reggie?
Han kommer vel ikke tilbage?
430
00:32:49,280 --> 00:32:52,360
-Vi vandt. Ikke?
-Jo, jo.
431
00:32:52,520 --> 00:32:56,720
Mr Olin...
Jeg beklager, men Reggie Fluke-
432
00:32:56,880 --> 00:33:01,480
-deltog i planlægningen
af tragedien i går.
433
00:33:01,640 --> 00:33:06,440
Jøsses. Vi understreger,
at det bare et et spil-
434
00:33:06,600 --> 00:33:12,880
-men nogle kan ikke skelne
mellem realitytv og virkelighed.
435
00:33:13,040 --> 00:33:16,400
Derfor må hans forklaring bekræftes.
436
00:33:16,560 --> 00:33:22,040
Nej, bliv med de kameraer.
I får måske noget godt til showet.
437
00:33:22,200 --> 00:33:24,640
De skal skrive under her.
438
00:33:24,800 --> 00:33:28,800
En ren formalitet.
Jeg skriver også under.
439
00:33:28,960 --> 00:33:34,840
"De har ret til at tie. Alt De siger,
kan bruges..." Og Deres initialer.
440
00:33:35,000 --> 00:33:40,480
"De har ret til en advokat."
Initialer, initialer. Skriv under.
441
00:33:40,640 --> 00:33:46,040
Politiet frygter
også erstatningssager.
442
00:33:46,200 --> 00:33:49,840
Reggie hævder-
443
00:33:50,000 --> 00:33:55,440
-at I bad ham lave,
et Bluetoothprogram til sikkerhed.
444
00:33:55,600 --> 00:33:59,360
-En taber som Fluke til sikkerhed?
-Seriøst?
445
00:33:59,520 --> 00:34:05,160
Han er computerekspert. Han fiksede
min bærbare med en papirclips.
446
00:34:05,320 --> 00:34:11,160
-Prøver I at tage pengene fra os?
-Det er et berettiget spørgsmål.
447
00:34:11,320 --> 00:34:15,960
Ifølge Reggie var vedkommende,
der ville hacke bilen...
448
00:34:16,120 --> 00:34:19,960
...Dem, mr Olin.
449
00:34:20,120 --> 00:34:21,960
Nej, vent nu lidt.
450
00:34:22,120 --> 00:34:26,840
De sad i følgebilen, ikke?
Bagved Chips og Donnas bil?
451
00:34:27,000 --> 00:34:28,920
Ja, det er mit job.
452
00:34:29,080 --> 00:34:32,160
Flukes program bruger Bluetooth.
453
00:34:32,320 --> 00:34:37,280
Hackeren kunne højst befinde sig
100 meter fra dem.
454
00:34:37,440 --> 00:34:41,680
Hvad mener du?
Sluk det kamera, Hoodie!
455
00:34:41,840 --> 00:34:48,160
Tag over, Buzz.
Lyt, mr Olin. Lyder det bekendt?
456
00:34:48,320 --> 00:34:51,400
De betalte Fluke for
at lave et program-
457
00:34:51,560 --> 00:34:55,760
-så De kunne hacke bilen
og køre den i afgrunden.
458
00:34:55,920 --> 00:34:58,720
Nej. Det var ikke mig.
459
00:34:58,880 --> 00:35:02,920
-Colleen og Les var nærmere.
-Vi spillede ærligt.
460
00:35:03,080 --> 00:35:07,600
Godt forsøg.
Men programmet er lavet til mobiler-
461
00:35:07,760 --> 00:35:12,080
-og sådan en
måtte de ikke have i konkurrencen.
462
00:35:12,240 --> 00:35:18,120
Men De havde en, og vi har
tilladelse til at undersøge den.
463
00:35:18,280 --> 00:35:24,680
De sagde, Cochrans var guld værd.
Hvorfor skulle de ud af Deres show?
464
00:35:24,840 --> 00:35:30,760
Mit show? Seriøst? Ja, jeg skabte det
og producerede det.
465
00:35:30,920 --> 00:35:34,960
Men så tog Kakerlakkerne
min metafor for ægteskabet-
466
00:35:35,120 --> 00:35:38,760
-og gjorde det til
"Motorsavsmassakren."
467
00:35:38,920 --> 00:35:41,760
Jeg tjener 25.000 pr. afsnit.
468
00:35:41,920 --> 00:35:45,560
Chip har tjent to millioner
og var tæt på tre.
469
00:35:45,720 --> 00:35:50,080
-Hvorfor sagde du ikke op?
-Jeg forsøgte.
470
00:35:50,240 --> 00:35:55,360
Min kontrakt er på seks år.
Jeg solgte også et pilotafsnit.
471
00:35:55,520 --> 00:36:00,160
Et fedt manus om et autistisk barn,
der løser mordgåder.
472
00:36:00,320 --> 00:36:03,200
Men de ville ikke løse kontrakten.
473
00:36:03,360 --> 00:36:08,680
Jeg gik på Yale.
Og på USC's filmskole. For det her!
474
00:36:08,840 --> 00:36:13,400
Og dem... "Du, Shakespeare.
Hvorfor får vi gedetestikler?"
475
00:36:13,560 --> 00:36:17,400
Fordi I er medieliderlige og griske.
476
00:36:17,560 --> 00:36:21,520
-Det er ondt sagt.
-Var det gedetestikler?
477
00:36:21,680 --> 00:36:24,600
Du sagde, det var kartofler.
478
00:36:25,280 --> 00:36:30,240
Tillykke, mr Olin.
De er løst af Deres kontrakt.
479
00:36:30,400 --> 00:36:36,840
Men De får nok en aftale med Deres
advokat i stedet for Deres agent.
480
00:36:37,000 --> 00:36:39,240
Ved I, hvad ironien er?
481
00:36:39,400 --> 00:36:43,480
Donnas død gør showet
mere populært end nogensinde.
482
00:36:43,640 --> 00:36:47,320
Vil De gentage det?
Til kameraet.
483
00:36:49,480 --> 00:36:51,120
Jeg dræbte Donna Cochran.
484
00:36:51,280 --> 00:36:55,960
Surt, jeg ikke fik ram
på hendes rædsomme mand.
485
00:36:56,120 --> 00:36:59,200
-Hvordan lød det?
-Bryd.
486
00:36:59,360 --> 00:37:02,040
Vi går videre.
487
00:37:04,680 --> 00:37:08,720
Olin fik tilbudt manddrab,
men er overbevist om-
488
00:37:08,880 --> 00:37:15,440
-at når nævningene har set alle
afsnit af "American Scavenger Hunt"-
489
00:37:15,600 --> 00:37:18,200
-vil de udvise forståelse.
490
00:37:18,360 --> 00:37:22,360
Synd. Den Dickerhoofdame
var rædselsfuld.
491
00:37:22,520 --> 00:37:26,280
Hej, Rusty.
Hvordan gik det med Slider?
492
00:37:26,440 --> 00:37:30,680
Kameraet fik ham
til at ændre attitude.
493
00:37:30,840 --> 00:37:34,280
Fik du forklaret tingene for Julio?
494
00:37:34,440 --> 00:37:41,080
Nej, men jeg gav ham en mulighed
for at forklare sig selv det.
495
00:37:41,240 --> 00:37:47,120
Provenza går ind
og tjekker ham bagefter.
496
00:37:48,320 --> 00:37:52,960
Da bilen rullede rundt,
blev airbagsene udløst.
497
00:37:53,120 --> 00:37:57,520
De dæmper de første stød,
men kan ikke støtte halsen.
498
00:37:57,680 --> 00:38:02,360
Den brækkede,
da bilen rullede rundt første gang.
499
00:38:03,960 --> 00:38:08,920
På en måde er det... godt nyt.
500
00:38:09,080 --> 00:38:14,560
Hendes kranium blev knust,
da hun slog hovedet mod bilruden-
501
00:38:15,720 --> 00:38:19,000
-men hun mærkede det ikke.
502
00:38:21,080 --> 00:38:26,080
Nå, men det hele står i rapporten.
503
00:38:26,240 --> 00:38:29,320
Sig til, hvis der er spørgsmål.
504
00:38:32,480 --> 00:38:36,840
Det var tæt på, hvad?
Jeg var heldig.
505
00:38:37,000 --> 00:38:40,000
Hvis De var heldig...
506
00:38:41,320 --> 00:38:45,640
...var Deres kone kommet ud af bilen
i stedet for Dem-
507
00:38:45,800 --> 00:38:51,000
-og De skulle ikke bruge resten
af livet til at spekulere på-
508
00:38:51,160 --> 00:38:54,720
-hvordan De kunne
have reddet hende.
509
00:38:55,400 --> 00:39:00,000
Vi kondolerer med Deres tab.
510
00:39:01,280 --> 00:39:03,560
Undskyld mig.
511
00:39:10,880 --> 00:39:13,960
-Julio.
-Javel?
512
00:39:14,120 --> 00:39:19,640
Kan du hjælpe med papirarbejdet,
så vi kan komme hjem før midnat?
513
00:39:19,800 --> 00:39:24,520
-Beklager. Jeg blev lidt distraheret.
-Går det bedre?
514
00:39:24,680 --> 00:39:31,000
Jeg ved, hvad der er galt.
Det er vel bedre.
515
00:39:31,160 --> 00:39:34,520
Ja, det er det.
516
00:39:35,600 --> 00:39:37,920
Det er det.
517
00:39:41,440 --> 00:39:44,280
Det håber jeg, det er.
518
00:39:50,440 --> 00:39:53,440
Anne Jensen
Iyuno
43476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.