Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,280 --> 00:00:38,040
Der er ligene i bagagerummet,
og nu kommer sygehuspersonalet.
2
00:00:38,200 --> 00:00:42,280
Kan du gøre noget magisk,
så vi kan se kvindens ansigt?
3
00:00:42,440 --> 00:00:45,240
Jeg har prøvet,
men hun er ikke tydelig.
4
00:00:45,400 --> 00:00:48,720
Godt. Hvad med den BMW,
der hentede hende?
5
00:00:48,880 --> 00:00:52,240
Det er for mørkt
til at læse nummerpladen.
6
00:00:52,400 --> 00:00:56,920
Vi kan bruge overvågningskameraer
inden for en radius på fem gader.
7
00:00:57,080 --> 00:00:59,560
Lad os sige ti gader.
8
00:01:00,560 --> 00:01:05,800
Mr West, vær sød at kopiere
videoerne til et par USB-flashdrev.
9
00:01:13,920 --> 00:01:19,680
Godt, venner. Den kvinde,
som afleverede ofrene, fru X-
10
00:01:19,840 --> 00:01:23,720
-er umulig at identificere,
men hun har pæne ben.
11
00:01:23,880 --> 00:01:27,400
Ja, ambulanceførerne
sagde det samme.
12
00:01:29,000 --> 00:01:32,280
Har vi identificeret alle ofrene?
13
00:01:37,120 --> 00:01:39,040
Julio?
14
00:01:39,400 --> 00:01:42,240
Jo, det her er Neal Horowitz.
15
00:01:42,400 --> 00:01:47,320
Skudt to gange i venstre bryst
med en kaliber .45 som de andre.
16
00:01:47,480 --> 00:01:53,120
Bilen på videoen var hans.
Han bor i Palisades.
17
00:01:53,280 --> 00:01:56,680
Ifølge Google er han jurist
for en diamantimportør.
18
00:01:56,840 --> 00:02:02,040
Ikke længere. Der er skrabespor her.
Blev han slæbt?
19
00:02:02,200 --> 00:02:07,360
-Julio? Er alt i orden?
-Ja. Jeg har det fint.
20
00:02:10,280 --> 00:02:14,480
-Okay. Hvem er den næste?
-Hun hedder Bronwyn Hicks.
21
00:02:14,640 --> 00:02:17,000
To skudsår i højre bryst.
22
00:02:17,160 --> 00:02:22,440
Hun bor i Palo Alto,
og jeg har nøglerne til en Tesla.
23
00:02:22,600 --> 00:02:28,160
Ifølge hendes id-skilt var hun
finansdirektør for UV Solar.
24
00:02:28,320 --> 00:02:32,920
-UV Solar er et stort el-selskab.
-Der er en klar tendens.
25
00:02:33,080 --> 00:02:37,800
Anish Patel. Han har 500 i kontanter
og skudsår i hals og skulder.
26
00:02:37,960 --> 00:02:42,120
Han ejede et pladeselskab.
Der er en nøgle til en Porsche-
27
00:02:42,280 --> 00:02:46,600
-og en serviet fra en natklub
med nummeret på en vis Randee.
28
00:02:46,760 --> 00:02:50,320
Hvad med nummer fire,
som bliver opereret?
29
00:02:52,680 --> 00:02:58,000
Undskyld. Det fjerde offer er
venturekapitalisten Howard Prager.
30
00:02:58,160 --> 00:03:00,920
-Han bor i Malibu.
-Den rige del?
31
00:03:01,080 --> 00:03:04,480
-Carbon Beach.
-Den meget rige del.
32
00:03:04,640 --> 00:03:07,400
Hvordan er mr Pragers tilstand?
33
00:03:07,560 --> 00:03:10,840
To skud i brystet.
Det er hans røntgenbilleder.
34
00:03:11,000 --> 00:03:14,640
Hans liv hænger i en tråd,
så han kan ikke tale med os.
35
00:03:14,800 --> 00:03:17,280
Hospitalet har
hans telefon og tegnebog-
36
00:03:17,440 --> 00:03:19,440
-men de kan ikke finde dem.
37
00:03:19,600 --> 00:03:23,080
Vi skal finde ud af,
hvor de her rige folk befandt sig-
38
00:03:23,240 --> 00:03:26,800
-og hvorfor de var sammen.
Det minder om en Bond-film.
39
00:03:26,960 --> 00:03:30,400
Vi har nøglerne
til to meget dyre biler.
40
00:03:30,560 --> 00:03:34,520
-De står måske ved gerningsstedet.
-Det må være i nærheden.
41
00:03:34,680 --> 00:03:38,240
Jeg underretter patruljevognene
i området.
42
00:03:38,400 --> 00:03:40,600
Hvilken etage ligger Prager på?
43
00:03:40,760 --> 00:03:45,680
Han er nok på en operationsstue
på skadestuen lige derovre.
44
00:03:45,840 --> 00:03:49,640
Så kommer han på intensivafdelingen
på fjerde sal.
45
00:03:49,800 --> 00:03:52,480
Jeg kender hospitalet ret godt.
46
00:03:52,640 --> 00:03:56,080
Jeg bliver hos mr Prager,
hvis han skulle vågne op.
47
00:03:56,240 --> 00:03:59,000
-Er du sikker?
-Ja.
48
00:04:03,720 --> 00:04:07,800
Fortæl mig lige... Hvordan ender fire
af landets rigeste folk-
49
00:04:07,960 --> 00:04:10,720
-med dødelige skudsår i et
bagagerum?
50
00:04:10,880 --> 00:04:16,360
-Det er starten på en dårlig spøg.
-Jeg har brug for en slutpointe.
51
00:04:16,520 --> 00:04:21,320
Amy, vær sød at eskortere
ofrene hen til lighuset.
52
00:04:21,480 --> 00:04:27,080
Mike, få noget ud af telefonerne,
og hold dig i nærheden.
53
00:04:29,720 --> 00:04:31,520
Chef? Undskyld, jeg vækker dig-
54
00:04:31,680 --> 00:04:37,600
-men din morgen bliver nok
lidt mere hektisk end sædvanligt.
55
00:04:37,760 --> 00:04:44,000
Jeg har ikke fjernet kuglerne endnu,
men det ligner en kaliber .45.
56
00:04:44,160 --> 00:04:47,400
-Hvor tæt på blev de skudt?
-Det var ikke på nært hold.
57
00:04:47,560 --> 00:04:51,480
Men heller ikke langt fra.
Her kommer noget underligt...
58
00:04:51,640 --> 00:04:56,360
Jeg har ikke undersøgt
det fjerde offer, men se lige her...
59
00:04:56,520 --> 00:05:01,400
Vinklerne på ofrenes skudsår viser
en nedadgående projektilbane.
60
00:05:01,560 --> 00:05:04,160
-Morderen stod op.
-Ofrene sad ned...
61
00:05:04,320 --> 00:05:06,680
...og de blev overraskede.
62
00:05:06,840 --> 00:05:09,800
-Kan vi hjælpe dig med noget?
-Det håber jeg.
63
00:05:09,960 --> 00:05:14,320
Ofrene var på toppen af rangstigen.
Har I gerningsstedet?
64
00:05:14,480 --> 00:05:17,120
-Nej, ikke endnu.
-Deres familier kan...
65
00:05:17,280 --> 00:05:20,320
-...måske give os en tidslinje.
-Nej.
66
00:05:20,480 --> 00:05:25,000
Kontakt dem ikke før i aften.
Jeg vil være forud for medierne.
67
00:05:25,160 --> 00:05:28,960
Lad os se, hvad vi kan slutte af det,
som vi har.
68
00:05:29,120 --> 00:05:33,520
Andy fandt to af ofrenes biler
nær Beverly og Crescent Heights.
69
00:05:33,680 --> 00:05:36,640
Det er tæt på hospitalet,
hvor de blev afleveret.
70
00:05:36,800 --> 00:05:40,160
Okay, jeg sender en patruljevogn.
71
00:05:40,320 --> 00:05:42,920
Bed dem lede
efter et orientalsk tæppe.
72
00:05:43,080 --> 00:05:48,320
Jeg har lige fundet nogle uldfibre
fra samme tæppe på alle ofrene.
73
00:05:51,320 --> 00:05:53,960
De sælger flyvende tæpper her.
74
00:05:56,200 --> 00:05:59,680
Hvad er det? Det ligner
slæbemærker.
75
00:05:59,840 --> 00:06:03,160
Er det her tvingende
omstændigheder?
76
00:06:05,640 --> 00:06:07,680
Vi burde prøve en anden vej.
77
00:06:33,640 --> 00:06:35,120
Fri bane!
78
00:06:35,760 --> 00:06:42,000
Okay. Vi skal finde nogle beviser,
der retfærdiggør den knuste dør.
79
00:06:57,400 --> 00:06:59,840
Vi har vist et spor.
80
00:07:02,200 --> 00:07:06,080
Jeg har gjort mit bedste
for at genskabe gerningsstedet.
81
00:07:06,240 --> 00:07:08,240
Lad mig lige blive færdig.
82
00:07:08,400 --> 00:07:11,040
Har vi fundet tæppebutikkens ejer?
83
00:07:11,200 --> 00:07:16,560
Vi ved, at Nemo Moradi brugte sit pas
i Marokko sidste måned.
84
00:07:16,720 --> 00:07:20,800
Ifølge naboen har stedet været
lukket i to uger.
85
00:07:20,960 --> 00:07:25,240
-Hvorfor er mr Nemo i Marokko?
-Han besøger familien.
86
00:07:25,400 --> 00:07:30,000
-Han er ikke på FBIs terrorliste.
-Ingen forhastede konklusioner.
87
00:07:30,160 --> 00:07:36,440
-Svarer papirerne til projektilerne?
-Ja, i tæppebutikken og i ofrene.
88
00:07:36,600 --> 00:07:40,120
De her røde former svarer
til blod under tæppet-
89
00:07:40,280 --> 00:07:43,000
-som kom frem,
da vi anvendte luminol.
90
00:07:43,160 --> 00:07:45,600
-For at gøre det sjovt...
-For sent.
91
00:07:45,760 --> 00:07:48,600
Vil du spille vores skytte, Amy?
92
00:07:48,760 --> 00:07:55,240
Tyder skuddene i væggen ikke på,
at personen skød fra samme sted?
93
00:07:55,400 --> 00:08:01,280
-Morderen må have stået cirka her.
-Så skal du have en synslinje.
94
00:08:01,440 --> 00:08:06,840
Derfor burde ofrene sidde mere...
95
00:08:07,920 --> 00:08:09,840
Sådan her.
96
00:08:10,000 --> 00:08:15,800
-Skytten stod altså vendt mod Prager.
-Han sad lige overfor.
97
00:08:15,960 --> 00:08:19,320
Så skyder personen løs
på de andre og i butikken.
98
00:08:19,480 --> 00:08:22,040
Han eller hun var ikke våbenekspert.
99
00:08:22,200 --> 00:08:25,920
Kommer alle de her beviser
fra lokalet bag tæppebutikken?
100
00:08:26,080 --> 00:08:30,400
Ja. Cellofanet er nok ikke relevant.
Der er ingen fingeraftryk.
101
00:08:30,560 --> 00:08:35,080
Hvis du havde været gift
med en gambler, ville du vide-
102
00:08:35,240 --> 00:08:41,280
-at det her stykke cellofan er
indpakningen til et nyt kortspil.
103
00:08:43,840 --> 00:08:46,320
Vores ofre spillede poker.
104
00:08:47,040 --> 00:08:50,360
Tydeligvis med meget høje indsatser.
105
00:09:01,920 --> 00:09:04,040
-Dommer Grove?
-Mr Beck.
106
00:09:04,200 --> 00:09:08,600
Har De tid et øjeblik?
Jeg vil helst ikke skabe problemer.
107
00:09:08,760 --> 00:09:10,720
Jeg har to minutter.
108
00:09:10,880 --> 00:09:13,920
-Kan De huske min vlog "Identitet"?
-Ja.
109
00:09:14,080 --> 00:09:16,720
-Min nye historie...
-Du skrev om Jane Doe...
110
00:09:16,880 --> 00:09:20,280
-Mariana Wallace.
-Sagde du "ny historie"?
111
00:09:20,440 --> 00:09:25,000
-Hvad angår det mig?
-Jeg har tænkt meget over det.
112
00:09:25,160 --> 00:09:28,400
Næste sæson skal handle
om Greg "Slider" Rasenick-
113
00:09:28,560 --> 00:09:32,800
-som mistænkes for mordet på
Mariana. De er dommer i sagen.
114
00:09:32,960 --> 00:09:37,240
Ved du, hvor kompliceret
en sag om dødsstraf er?
115
00:09:37,400 --> 00:09:39,680
-Ja, jeg tror...
-Nej.
116
00:09:39,840 --> 00:09:44,120
Los Angeles er en stor by. Kan du
ikke genere en anden dommer?
117
00:09:44,280 --> 00:09:48,200
Måske, men jeg har et minut igen,
og jeg vil gerne forklare...
118
00:09:48,360 --> 00:09:54,160
Niks! Du er ude at svømme.
Du skal have grønt lys fra politiet-
119
00:09:54,320 --> 00:09:58,000
-anklager Hobbs
og den sigtedes advokat.
120
00:09:58,160 --> 00:10:01,520
Okay. Hvis de siger ja,
godkender De det så?
121
00:10:01,680 --> 00:10:05,280
Jeg kan ikke sige noget,
før advokaterne er underrettet.
122
00:10:05,440 --> 00:10:08,520
Så kan du forklare,
hvorfor jeg skal risikere appeller-
123
00:10:08,680 --> 00:10:11,600
-på grund af et pludseligt påfund.
124
00:10:11,760 --> 00:10:16,760
Stop mig aldrig på gangen igen.
Du kan ringe og aftale en tid.
125
00:10:16,920 --> 00:10:20,760
Det har jeg prøvet,
men de sagde, De ikke havde tid.
126
00:10:20,920 --> 00:10:23,040
Dine to minutter er gået.
127
00:10:23,200 --> 00:10:27,480
Held og lykke med Hobbs,
og hils din mor fra mig.
128
00:10:30,600 --> 00:10:35,200
Hvor så du dommer Grove?
Han plejer at være i retten nu.
129
00:10:35,360 --> 00:10:37,320
Jeg stødte ind i ham-
130
00:10:37,480 --> 00:10:41,000
-og det var heldigt,
for jeg havde nogle spørgsmål...
131
00:10:41,160 --> 00:10:45,720
Okay, alle sammen.
Vi har en stor sæk med beviser.
132
00:10:45,880 --> 00:10:48,840
-Den har ødelagt min bil.
-Det forsvinder.
133
00:10:49,000 --> 00:10:52,400
Jeg må advare jer:
Det stinker hæsligt.
134
00:10:52,560 --> 00:10:56,880
Godt, hør her... Da Buzz havde
filmet gerningsstedet-
135
00:10:57,040 --> 00:11:00,600
-bad jeg reservebetjent Watson
rode i skraldespande.
136
00:11:00,760 --> 00:11:05,480
-Vi fandt de her blodige servietter.
-To gader fra tæppebutikken.
137
00:11:05,640 --> 00:11:09,720
-De lå i skraldepose nummer 12.
-Vi bør analysere blodet.
138
00:11:09,880 --> 00:11:14,520
Der er også en masse pokerjetoner,
kortspil og dealerjetoner.
139
00:11:14,680 --> 00:11:19,440
-Det bekræfter vores pokerteori.
-Hylstre fra en kaliber .45.
140
00:11:19,600 --> 00:11:25,800
-Og syv uspiste bøfmiddage.
-Syv? Der er kun fire ofre.
141
00:11:25,960 --> 00:11:29,040
Plus fru X og den, som hentede
hende.
142
00:11:29,200 --> 00:11:33,000
Tænkte de mon
på at tørre plastbeholderne af?
143
00:11:33,160 --> 00:11:37,240
Godt tænkt.
Vil du hjælpe mig med dem, Buzz?
144
00:11:37,400 --> 00:11:40,760
-Værsgo. Det er kyllingesalat.
-Tak.
145
00:11:40,920 --> 00:11:44,760
-Er der noget nyt om mr Prager?
-Nej, desværre ikke.
146
00:11:44,920 --> 00:11:48,520
Der vil gå mindst to timer.
Har du brug for noget andet?
147
00:11:48,680 --> 00:11:52,920
Ved du, om dr. Michael Foster
stadig arbejder her?
148
00:11:53,080 --> 00:11:56,960
Ja, han kommer forbi nogle gange.
Kender du ham?
149
00:11:57,120 --> 00:12:02,760
For omkring 15 år siden
behandlede han min kone her.
150
00:12:02,920 --> 00:12:06,840
Jeg ville bare hilse på ham igen,
hvis han var her.
151
00:12:07,000 --> 00:12:11,880
Hvis du giver mig dit visitkort,
kan jeg sende dig hans nummer.
152
00:12:12,040 --> 00:12:16,600
Anna Prager. Jeg leder efter min far.
Hvad er der sket?
153
00:12:16,760 --> 00:12:20,600
-Ja, jeg vil gerne have hans nummer.
-Jeg giver ham dit kort.
154
00:12:20,760 --> 00:12:24,640
Hej, Anna. Jeg er
inspektør Julio Sanchez fra LAPD.
155
00:12:24,800 --> 00:12:28,560
-Ringede hospitalet til dig?
-LAPD?
156
00:12:28,720 --> 00:12:32,520
Nej, hospitalet har ikke ringet.
Min far kom ikke hjem i går.
157
00:12:32,680 --> 00:12:35,800
Hans chauffør svarede ikke,
så jeg sporede mobilen.
158
00:12:35,960 --> 00:12:38,600
Har du kodeordet til den?
159
00:12:38,760 --> 00:12:43,160
Ja, og der stod, hans telefon
var her. Hvad er der sket?
160
00:12:43,800 --> 00:12:46,840
-Ved du, hvor han var i går?
-Nej.
161
00:12:47,000 --> 00:12:49,760
Hvad er der sket? Er han okay?
162
00:12:49,920 --> 00:12:53,360
Jeg beklager meget,
men din far er blevet skudt-
163
00:12:53,520 --> 00:12:56,480
-og han er i en kritisk tilstand.
164
00:12:59,120 --> 00:13:04,400
-Er far blevet skudt? Er du sikker?
-Ja, desværre.
165
00:13:04,560 --> 00:13:07,400
-Du sagde, din far havde en chauffør.
-Dan.
166
00:13:07,560 --> 00:13:11,880
Dan... Jeg har
hans kontaktinformation her.
167
00:13:12,040 --> 00:13:16,240
Dan kører ham altid.
Mine hænder ryster. Kan du...?
168
00:13:16,400 --> 00:13:19,880
Jeg kan ikke huske efternavnet.
Det står der et sted.
169
00:13:20,040 --> 00:13:23,240
Willis? Dan Willis? Er det ham?
170
00:13:25,920 --> 00:13:29,680
-Det kalder jeg drikkepenge.
-I kan ikke hive mig ind...
171
00:13:29,840 --> 00:13:33,800
-...og forlade min bil på gaden.
-Det er ikke din bil, mr Willis.
172
00:13:33,960 --> 00:13:38,000
-Den tilhører din arbejdsgiver.
-Det gjorde bilen i går også.
173
00:13:38,160 --> 00:13:42,000
-Og den returnerede du ikke.
-Jeg har talt med chefen om det.
174
00:13:42,160 --> 00:13:47,760
Måtterne blev lidt snavsede,
så min søns værksted renser dem.
175
00:13:47,920 --> 00:13:51,920
-Hvor ligger det værksted?
-Ved Pico og La Brea.
176
00:13:52,080 --> 00:13:54,880
Hør her... Jeg skyder ikke folk.
177
00:13:55,960 --> 00:13:58,720
-Hvad så?
-Han kender ikke den kvinde...
178
00:13:58,880 --> 00:14:03,560
...som afleverede ofrene,
men fru X arrangerede pokerspillet.
179
00:14:03,720 --> 00:14:08,240
Hun skal have givet ham 20.000
for at hjælpe hende efter mordene.
180
00:14:08,400 --> 00:14:10,760
Og for ikke at ringe til os.
181
00:14:10,920 --> 00:14:15,360
Efter hospitalet kørte han hende
tilbage til tæppebutikken.
182
00:14:15,520 --> 00:14:19,680
Han ventede, mens hun gjorde rent,
og så kørte de den affaldssæk...
183
00:14:19,840 --> 00:14:22,480
-...som vi fandt...
-...til en container.
184
00:14:22,640 --> 00:14:25,680
Bagefter kørte han hende
hen til en Mercedes.
185
00:14:25,840 --> 00:14:32,320
En ting til... Alle spillerne lagde
100.000 dollars på bordet kontant.
186
00:14:32,920 --> 00:14:36,400
Det må være motivet.
Nogen stjal de 500.000.
187
00:14:36,560 --> 00:14:40,360
Men hvorfor blev de skudt?
De prøvede ikke at forsvare sig.
188
00:14:40,520 --> 00:14:45,320
De kunne ikke anmelde tyveriet,
fordi spillet var ulovligt.
189
00:14:45,480 --> 00:14:51,360
Hvorfor ikke tage pengene og løbe?
Medmindre de kendte morderen.
190
00:14:51,520 --> 00:14:55,480
Godt... Chaufførens fingeraftryk er
på plastbeholderne.
191
00:14:55,640 --> 00:14:58,440
Det betyder ikke,
han var der under skyderiet.
192
00:14:58,600 --> 00:15:02,440
Vi har undersøgt BMW'en,
og der var blod på forsæderne.
193
00:15:02,600 --> 00:15:06,000
Sønnen er fulgt med os,
og han vil se sin far.
194
00:15:06,160 --> 00:15:09,240
Han må vente,
til det kommer for retten.
195
00:15:09,400 --> 00:15:14,400
Nej, vent lidt... Lad os være
lidt venlige over for chaufføren.
196
00:15:27,480 --> 00:15:31,840
-Noah. Hvad laver du her?
-Hvad har du gjort, far?
197
00:15:32,000 --> 00:15:35,120
Ingenting. Howard og nogle
af de andre spillere-
198
00:15:35,280 --> 00:15:37,240
-blev berøvet og beskudt.
199
00:15:37,400 --> 00:15:39,880
-Nogle af de andre?
- Blev Prager skudt?
200
00:15:40,040 --> 00:15:43,880
Og tre andre. Mig og arrangøren
kørte dem på hospitalet.
201
00:15:44,040 --> 00:15:47,000
Hvorfor ringede du ikke til 911?
202
00:15:47,160 --> 00:15:50,240
"Nogle af de andre."
Der var altså mere end fire.
203
00:15:50,400 --> 00:15:54,760
Noget af maden var måske til Dan,
og en var til fru X.
204
00:15:54,920 --> 00:15:57,680
Så er der en tilbage.
205
00:15:57,840 --> 00:16:02,440
Bed politiet om nøglen til den bil,
som de bad mig om at parkere.
206
00:16:02,600 --> 00:16:07,320
Kør den til garagen. Hvis jeg ikke
kommer ud, så hent noget insulin.
207
00:16:07,480 --> 00:16:09,080
Burde jeg ikke...
208
00:16:09,240 --> 00:16:12,200
-Burde hvad?
-...skaffe en advokat?
209
00:16:12,360 --> 00:16:15,520
Vi har været søde nok.
Kommissær og Amy.
210
00:16:15,680 --> 00:16:18,840
Amy, bed Julio om at holde
på Anna Prager.
211
00:16:19,000 --> 00:16:22,360
Hvis hun kunne finde sin far
på hospitalet-
212
00:16:22,520 --> 00:16:25,320
-kan hun også have været
i tæppebutikken.
213
00:16:25,480 --> 00:16:30,720
Kom nu. Skal din mor komme her
med sin iltbeholder?
214
00:16:30,880 --> 00:16:34,440
Jeg siger det igen:
Flyt bilen, og hent noget insulin.
215
00:16:34,600 --> 00:16:39,320
Undskyld os, Noah.
Du kan tage bilnøglerne på vej ud.
216
00:16:39,480 --> 00:16:42,400
Af sted, Noah.
217
00:16:44,440 --> 00:16:47,520
Lad mig pointere noget,
før vi starter:
218
00:16:47,680 --> 00:16:49,960
Passivitet er ikke strafbart.
219
00:16:50,120 --> 00:16:53,120
At køre sårede på sygehuset
er ikke strafbart.
220
00:16:53,280 --> 00:16:56,800
Før vi tager det sidste,
bør vi tage begyndelsen.
221
00:16:56,960 --> 00:17:02,840
Hvornår fik du at vide, at du skulle
køre Prager til poker i går?
222
00:17:03,000 --> 00:17:07,400
Kender I til det?
Det har jeg ikke fortalt jer.
223
00:17:07,560 --> 00:17:11,200
Howard ringede ved sekstiden
og ville hentes klokken syv.
224
00:17:11,360 --> 00:17:13,880
Han betaler ekstra
for en kort varsel.
225
00:17:14,040 --> 00:17:16,720
Han sagde, hvor han skulle sættes af-
226
00:17:16,880 --> 00:17:20,080
-som han altid gør,
når han spiller poker.
227
00:17:20,240 --> 00:17:25,200
Jeg parkerede bilen og aflyste
en middag med min søn og ekskone.
228
00:17:25,360 --> 00:17:29,160
Jeg bad mit firma om at aflyse
en kørsel til lufthavnen.
229
00:17:29,320 --> 00:17:31,960
På et tidspunkt hentede du mad.
230
00:17:32,680 --> 00:17:38,440
Ja. Howard ringede cirka kl. 22.20.
Han gav telefonen til arrangøren.
231
00:17:38,600 --> 00:17:41,440
Hun bad mig hente bøffer
til os alle sammen.
232
00:17:41,600 --> 00:17:45,400
- Jeg kørte til Raleigh's Prime Rib.
-Raleigh's Prime Rib.
233
00:17:45,560 --> 00:17:50,400
Syv bøffer ud af huset kl. 23.00.
Det kan de sikkert huske.
234
00:17:50,560 --> 00:17:52,440
Kan du se et nummer?
235
00:17:52,600 --> 00:17:58,600
Hun betalte med sit kreditkort
og bad mig om en kvittering.
236
00:17:58,760 --> 00:18:03,080
Mens I lagde kroppene i bilen,
bad hun dig om en kvittering?
237
00:18:03,240 --> 00:18:04,840
Ja, netop.
238
00:18:05,000 --> 00:18:09,640
Der var syv middage. En til dig,
en til de fire skudofre...
239
00:18:09,800 --> 00:18:14,000
-...og en til pokerarrangøren.
-Og en til en anden spiller.
240
00:18:14,160 --> 00:18:18,040
-Var der fem spillere?
-Det fik jeg at vide, da jeg kørte.
241
00:18:18,200 --> 00:18:21,480
Men da jeg kom tilbage,
var der kun fire.
242
00:18:21,640 --> 00:18:24,120
I burde stille jer det her spørgsmål:
243
00:18:24,280 --> 00:18:27,840
Hvorfor skulle jeg stjæle
500.000 dollars i kontanter-
244
00:18:28,000 --> 00:18:32,800
-skyde fire personer og køre dem
på hospitalet, selvom de var i live?
245
00:18:33,640 --> 00:18:35,120
Det er ulogisk.
246
00:18:35,280 --> 00:18:40,680
Howard vandt ofte i poker. Han havde
500.000 i bilen mange gange.
247
00:18:40,840 --> 00:18:45,680
Hvis jeg ville stjæle fra ham,
er der nemmere måder end det.
248
00:18:45,840 --> 00:18:50,080
Ifølge kvitteringen fra restauranten
hedder fru X Molly Pace.
249
00:18:50,240 --> 00:18:54,440
Hun er blevet anholdt fire gange
og to gange for hasardspil.
250
00:18:54,600 --> 00:18:57,280
Men ingen voldsforbrydelser.
251
00:18:57,440 --> 00:19:02,560
Hvis hun blev bestjålet, hvor fik hun
de 20.000 til chaufføren fra?
252
00:19:02,720 --> 00:19:07,480
Ingen Mercedes er registreret
i Molly Paces navn.
253
00:19:07,640 --> 00:19:12,320
Der findes en anden person,
som kan vide noget om hende.
254
00:19:13,160 --> 00:19:17,440
Ja, jeg kender Molly.
Hun investerer med min far.
255
00:19:17,600 --> 00:19:20,640
Jeg kunne have hjulpet jer
med at kontakte hende.
256
00:19:20,800 --> 00:19:23,840
-Nu er det måske for sent.
-Hvad mener du?
257
00:19:24,000 --> 00:19:29,720
Jeg har en flyveapplikation,
hvis min far pludselig skal rejse.
258
00:19:29,880 --> 00:19:33,920
-Din far er stadig på intensiv.
-Men Molly deler hans konto.
259
00:19:34,080 --> 00:19:39,400
Hun skal åbenbart til Mexico City.
I kan nok ikke nå det.
260
00:19:53,640 --> 00:19:56,200
Vær vågne, venner.
261
00:20:04,680 --> 00:20:07,400
Der er hun. Vær diskrete.
262
00:20:23,280 --> 00:20:25,880
-Stop. Det er politiet.
-Ud af bilen!
263
00:20:26,040 --> 00:20:27,640
Stop, sagde jeg!
264
00:20:32,240 --> 00:20:36,000
Stop! Det er politiet! Stop nu!
265
00:20:40,600 --> 00:20:43,200
Tao! Tao!
266
00:20:46,280 --> 00:20:48,120
Andy?
267
00:20:48,280 --> 00:20:51,520
-Hænderne op, og stig ud!
-Flynn!
268
00:20:52,440 --> 00:20:56,040
-Andy?
-Du har ret til at tie.
269
00:20:56,200 --> 00:21:00,160
Alt det, du siger,
kan bruges imod dig.
270
00:21:00,320 --> 00:21:05,080
-Du har ret til en advokat.
-Er du okay?
271
00:21:05,240 --> 00:21:06,840
Ja.
272
00:21:07,000 --> 00:21:10,320
-Sig det ikke til Sharon.
-Sige hvad?
273
00:21:12,760 --> 00:21:15,520
Andy? Andy!
274
00:21:20,040 --> 00:21:24,960
Vil du have samtaler med Slider?
Talte du med Grove om det?
275
00:21:25,120 --> 00:21:28,400
Jeg bad ham overveje det,
og det vil han-
276
00:21:28,560 --> 00:21:31,680
-hvis jeg må for politi,
anklager og advokater.
277
00:21:31,840 --> 00:21:34,760
Og du vil ikke spørge ham
om mordet på Mariana?
278
00:21:34,920 --> 00:21:37,960
Nej, kun om Sliders liv før.
279
00:21:38,120 --> 00:21:41,040
Men du har lige fået job
på Santa Monica College.
280
00:21:41,200 --> 00:21:44,600
Den eneste opgave,
avisen har givet mig-
281
00:21:44,760 --> 00:21:51,400
-handler om digitale lærebøger,
og det brænder jeg ikke ligefrem for.
282
00:21:51,560 --> 00:21:57,120
Vi har en mistænkt i en sag
med fire mord, så Andrea er på vej.
283
00:21:57,280 --> 00:22:00,800
Hvis hun er med på det,
er jeg det også.
284
00:22:00,960 --> 00:22:05,480
Jeg havde håbet på,
du kunne tale med Andrea for mig.
285
00:22:05,640 --> 00:22:10,040
Jeg kan ikke spørge anklageren,
om min søn må afhøre en morder.
286
00:22:10,200 --> 00:22:13,920
-Okay. Det er reglerne.
-Netop.
287
00:22:20,720 --> 00:22:22,560
Hvor er Andy?
288
00:22:22,720 --> 00:22:26,640
Han fik sig et par skrammer,
da fru X gjorde modstand.
289
00:22:26,800 --> 00:22:29,680
Han har det fint.
Lægerne kigger på ham nu.
290
00:22:29,840 --> 00:22:35,080
-Hvorfor ringede han ikke?
-Han glemte sin mobil i bilen.
291
00:22:35,880 --> 00:22:39,440
Tror du, jeg ville være her,
hvis Flynn havde problemer?
292
00:22:39,600 --> 00:22:42,400
Andy vil klare sig helt fint.
293
00:22:42,560 --> 00:22:47,040
Lad os koncentrere os om den,
der sårede ham.
294
00:22:47,200 --> 00:22:52,680
Okay. Du kan måske forklare mig,
hvordan Molly Pace forventede-
295
00:22:52,840 --> 00:22:57,320
-at stjæle fra sit eget pokerspil
uden at blive genkendt?
296
00:22:57,480 --> 00:23:02,640
Hun kan have hyret morderen,
og hun kender nok den femte spiller.
297
00:23:02,800 --> 00:23:06,080
Jeg vil vide,
hvorfor hun rejser til Mexico...
298
00:23:06,240 --> 00:23:10,640
-...med 300.000 i bagagen.
-Efter at være blevet bestjålet.
299
00:23:10,800 --> 00:23:15,000
Jeg er et offer. Jeg kunne være død.
Det er en stor misforståelse.
300
00:23:15,160 --> 00:23:19,080
Nej. Du holdt en ulovlig pokeraften,
hvor fire personer døde.
301
00:23:19,240 --> 00:23:22,640
Vi har en video,
hvor du afleverer deres kroppe-
302
00:23:22,800 --> 00:23:27,720
-og vi greb dig ved lufthavnen
med 300.000 dollars i kontanter.
303
00:23:27,880 --> 00:23:33,080
Du gjorde modstand over for politiet,
og du angreb en betjent.
304
00:23:33,720 --> 00:23:36,000
-Hvordan har Flynn det?
-Han overlever.
305
00:23:36,160 --> 00:23:38,600
Men medierne overhaler os snart.
306
00:23:38,760 --> 00:23:43,280
Anna Prager vil blive her lidt,
men hvis faren dør...
307
00:23:43,440 --> 00:23:46,320
Jeg forstår ikke,
hvorfor du kunne finde på-
308
00:23:46,480 --> 00:23:50,040
-at slæbe min efterforsker
hen ad parkeringspladsen.
309
00:23:50,200 --> 00:23:53,720
Hvis det ikke var dig,
hvem myrdede så de her personer?
310
00:23:53,880 --> 00:23:58,160
Jeg så ikke morderen. Jeg var
på toilettet på det tidspunkt.
311
00:23:58,320 --> 00:24:01,360
Det var belejligt.
Du må have hyret nogen.
312
00:24:01,520 --> 00:24:06,280
Hvorfor skulle jeg stjæle penge,
mens der sad fire ved bordet?
313
00:24:06,440 --> 00:24:10,280
Hvorfor ikke vente til der var to?
Puljen er den samme.
314
00:24:10,440 --> 00:24:13,680
-Hvor længe var du på toilettet?
-I 10 minutter.
315
00:24:13,840 --> 00:24:16,880
Så kom Howards chauffør tilbage
og begyndte at råbe.
316
00:24:17,040 --> 00:24:20,720
-Hvorfor ringede du ikke efter hjælp?
-Jeg drev en ulovlig pokerklub.
317
00:24:20,880 --> 00:24:23,120
Vi var tæt på hospitalet.
318
00:24:23,280 --> 00:24:27,280
Jeg betalte chaufføren
for at køre dem derhen hurtigt.
319
00:24:27,440 --> 00:24:32,080
Dan Willis hævder,
at du gav ham 20.000 for at vente...
320
00:24:32,240 --> 00:24:35,720
-...mens du gjorde stedet rent.
-Jeg tilbød ham 5.000.
321
00:24:35,880 --> 00:24:40,280
Men han krævede 20.000,
og jeg kunne ikke forhandle.
322
00:24:40,440 --> 00:24:43,920
Der kan man se.
Vores stakkels sukkersygepatient-
323
00:24:44,080 --> 00:24:47,240
-er vist en kynisk forhandler.
324
00:24:48,320 --> 00:24:52,360
Hvis du fortæller os sandheden,
hvorfor ville du så flygte?
325
00:24:52,520 --> 00:24:55,560
Folk blev skudt.
Undskyld min reaktion.
326
00:24:55,720 --> 00:25:00,600
Helt ærligt. Det var ikke mig. Jeg
tjener mange penge med Howard.
327
00:25:00,760 --> 00:25:05,440
-Han er mere værd levende end død.
-Hvem kendte til pokerspillet?
328
00:25:05,600 --> 00:25:08,160
Mig, spillerne og Howards chauffør.
329
00:25:08,320 --> 00:25:12,600
Dan burde ikke vide noget,
men Howard har ingen kørekort.
330
00:25:12,760 --> 00:25:17,040
Han er excentrisk, men han er
meget åben og venlig mod alle.
331
00:25:17,200 --> 00:25:21,480
-Og han har stort held i kortspil.
-Ikke i går aftes.
332
00:25:21,640 --> 00:25:24,560
Hvor ligger pengene under et spil?
333
00:25:24,720 --> 00:25:28,720
På bordet.
Spillerne kan godt lide at se dem.
334
00:25:28,880 --> 00:25:35,000
Lad os tale om de bøffer,
som Dan hentede til jer senere.
335
00:25:35,160 --> 00:25:37,680
En var til ham og en til dig.
336
00:25:37,840 --> 00:25:41,600
Så var der en til hver af de fire,
I kørte på hospitalet.
337
00:25:41,760 --> 00:25:44,960
Hvem var den syvende til?
338
00:25:46,560 --> 00:25:49,240
Dan sagde, der var fem spillere.
339
00:25:49,400 --> 00:25:53,360
Hvad? Har I ikke indset,
hvem det var endnu?
340
00:25:53,520 --> 00:25:56,360
Du godeste. Okay.
341
00:25:56,520 --> 00:26:00,800
Hvis jeg giver jer navnet
på den femte spiller, der tabte-
342
00:26:00,960 --> 00:26:04,600
-et kvarter før mordet,
og som gik rasende ud-
343
00:26:04,760 --> 00:26:06,680
-fortjener jeg så ikke noget?
344
00:26:06,840 --> 00:26:10,640
Du havde 300.000 dollars i kontanter.
345
00:26:10,800 --> 00:26:17,280
-Lad os sige, de ikke er fra spillet.
-Nej. Det er min egen opsparing.
346
00:26:17,440 --> 00:26:21,920
Og den har du selvfølgelig
indberettet til skattemyndighederne?
347
00:26:22,080 --> 00:26:26,600
Skal vi ringe til dem og bede
om din selvangivelse?
348
00:26:26,760 --> 00:26:31,240
Raymond Phan var den femte mand.
Jeg samarbejder med jer.
349
00:26:31,880 --> 00:26:34,000
Du behøver ikke søge ham.
350
00:26:34,160 --> 00:26:39,720
Phan Auto Parking er
politifondens største donator.
351
00:26:39,880 --> 00:26:43,640
Raymond Phan er eneejer.
Jeg ringer til ham nu.
352
00:26:43,800 --> 00:26:46,920
Han har to våben.
Et af dem er en kaliber .45.
353
00:26:47,080 --> 00:26:49,800
-Det er ligesom mordvåbnet.
-Smukt.
354
00:26:49,960 --> 00:26:52,880
Hej. Det er vicepolitichef Taylor.
355
00:26:53,040 --> 00:26:56,080
-Jeg skal tale med mr Phan.
-Han kommer med en advokat.
356
00:26:56,240 --> 00:27:00,960
I læste Raymonds rettigheder op,
da han trådte ud af elevatoren.
357
00:27:01,120 --> 00:27:06,240
Det undskylder vi meget,
men vi følger kun anklagerens råd.
358
00:27:06,400 --> 00:27:10,760
Min klient har afbrudt sine planer,
fordi I skal bruge hans hjælp.
359
00:27:10,920 --> 00:27:15,600
I dag anholdt vi en ung kvinde
ved navn Molly Pace i lufthavnen.
360
00:27:15,760 --> 00:27:21,480
Ifølge hende deltog din klient
i et ulovligt pokerspil i går aftes.
361
00:27:23,800 --> 00:27:28,200
-Det svarer vi ikke på. Var det alt?
-Nej.
362
00:27:28,360 --> 00:27:33,040
Et kvarter efter at du tabte,
stjal nogen 500.000 fra bordet-
363
00:27:33,200 --> 00:27:37,720
-og skød dine medspillere.
Tre er døde. En er alvorligt såret.
364
00:27:37,880 --> 00:27:42,000
-Hvem? Hvem er i live?
-Det er et tredobbelt mord.
365
00:27:42,160 --> 00:27:43,600
Sig ikke noget.
366
00:27:43,760 --> 00:27:48,280
Selvom han var der, har I sagt,
at han gik før mordene.
367
00:27:48,440 --> 00:27:51,920
Nej, vi sagde ikke,
at han gik før mordene.
368
00:27:52,080 --> 00:27:55,200
Vi sagde et kvarter efter,
at han tabte.
369
00:27:56,200 --> 00:28:00,120
Morderen forsvandt med puljen.
En halv million dollar.
370
00:28:00,280 --> 00:28:02,880
Det her er en samtykkeformular.
371
00:28:03,040 --> 00:28:06,880
Den giver os ret til at teste
din klients våben.
372
00:28:07,040 --> 00:28:08,720
Javel...
373
00:28:08,880 --> 00:28:13,000
-Har I noget motiv?
-Ja, et motiv på 500.000.
374
00:28:13,160 --> 00:28:18,720
-Hans firma vejer 250 millioner.
-At tabe 100.000 betyder intet.
375
00:28:18,880 --> 00:28:23,480
Det eneste, jeg blev gal over, var,
at Howard burde have lagt sig.
376
00:28:23,640 --> 00:28:27,440
Men han vandt på det sidste kort.
Han er urimelig heldig.
377
00:28:27,600 --> 00:28:32,040
Men den her gang ser det ud til,
at jeg var den heldige.
378
00:28:32,200 --> 00:28:36,120
Fortalte du nogen om spillet,
og hvor det skulle afholdes?
379
00:28:36,280 --> 00:28:41,640
Nej, ingen taler om spillet.
Det er en regel, som alle følger.
380
00:28:41,800 --> 00:28:48,080
Jeg er nødt til at tænke over det.
Hvis jeg husker noget...
381
00:28:48,240 --> 00:28:51,120
-Sæt dig.
-Undskyld?
382
00:28:51,280 --> 00:28:55,760
Du har erkendt, du var et sted,
hvor tre eller fire mord blev begået.
383
00:28:55,920 --> 00:28:58,800
Det er nok til en ransagning.
384
00:29:02,960 --> 00:29:07,280
-Jeg kræver min ret til at tie.
-Så er du anholdt for gambling.
385
00:29:07,440 --> 00:29:10,400
Vi får se, hvad det fører til.
386
00:29:15,400 --> 00:29:18,120
Jeg spørger kun
om Sliders liv før mordet.
387
00:29:18,280 --> 00:29:23,360
Du vil menneskeliggøre
en mistænkt morder.
388
00:29:23,520 --> 00:29:27,600
Alt det, han siger, kan anvendes,
og det kan påvirke juryen.
389
00:29:27,760 --> 00:29:33,520
Jeg har kun 50.000 seere,
og mange af dem kan ikke lide mig.
390
00:29:33,680 --> 00:29:37,560
Hvad nu, hvis forsvaret lover
ikke at indkalde mig som vidne-
391
00:29:37,720 --> 00:29:40,600
-og ikke at anvende
samtalerne i retten?
392
00:29:40,760 --> 00:29:44,640
Hvad nu, hvis jeg taler
med Sliders advokat-
393
00:29:44,800 --> 00:29:47,960
-og lader ham tale om sagen?
394
00:29:48,120 --> 00:29:51,360
Okay. Godt nok.
Jeg taler med forsvaret, og så...
395
00:29:51,520 --> 00:29:56,760
-Du godeste. Har du det godt?
-Gjorde Molly det?
396
00:29:56,920 --> 00:30:02,200
Jeg er bekymret for, at du ikke er
rask nok til at være her.
397
00:30:02,360 --> 00:30:04,600
Hvad sagde lægerne?
398
00:30:04,760 --> 00:30:08,440
Ingen hjernerystelse, ingen sting
og et par brækkede ribben.
399
00:30:08,600 --> 00:30:12,680
-De gav mig lokalbedøvelse.
-Hvor længe virker den?
400
00:30:12,840 --> 00:30:17,440
Den begynder allerede at lette,
men jeg kan ikke tage opium.
401
00:30:17,600 --> 00:30:24,000
Inden det begynder at gøre ondt,
vil jeg gerne selv anholde Molly.
402
00:30:24,160 --> 00:30:28,200
-Så var det hende?
-Det er svært at sige.
403
00:30:28,360 --> 00:30:32,800
Morderen må have vidst,
hvor de spillede poker henne.
404
00:30:32,960 --> 00:30:37,680
Mindst en af spillerne må have
genkendt morderen.
405
00:30:37,840 --> 00:30:40,440
-Hvorfor ellers myrde dem?
-Men Molly...
406
00:30:40,600 --> 00:30:43,920
Vi har det samme problem
som med mr Willis.
407
00:30:44,080 --> 00:30:47,160
Hvorfor køre fire personer,
du har skudt, på hospitalet?
408
00:30:47,320 --> 00:30:50,560
Hvis de overlever,
kan de identificere dig.
409
00:30:50,720 --> 00:30:52,880
Det er den nød, vi skal knække.
410
00:30:53,040 --> 00:30:58,800
Morderen må have troet,
han eller hun ikke blev genkendt-
411
00:30:58,960 --> 00:31:04,120
-men vores mistænkte kendte
mindst et af vores ofre.
412
00:31:04,280 --> 00:31:06,160
Det giver ingen mening.
413
00:31:06,320 --> 00:31:13,000
Det kan have noget at gøre med,
hvorfor Prager blev skudt først.
414
00:31:15,520 --> 00:31:18,000
Sagde lægen virkelig til dig...
415
00:31:18,160 --> 00:31:23,760
-...du kunne arbejde i dag?
-Han sagde ikke det modsatte.
416
00:31:23,920 --> 00:31:27,640
Jeg vil gerne udnytte,
at medierne ikke er indblandet.
417
00:31:27,800 --> 00:31:34,160
Det er ikke tilfældet mere.
Alle ofrene er blevet meldt savnet.
418
00:31:35,120 --> 00:31:38,680
-Vi skal give familierne besked.
-Vi kan starte med Anna.
419
00:31:38,840 --> 00:31:42,400
Hospitalet har ringet.
Faren døde uden at vågne op.
420
00:31:42,560 --> 00:31:45,560
-Fandens!
-Det var vores sidste øjenvidne.
421
00:31:45,720 --> 00:31:47,960
Vi kan holde det hemmeligt.
422
00:31:48,120 --> 00:31:53,120
Anna vil ringe til sin familie,
og når hun spørger på hospitalet...
423
00:31:53,280 --> 00:31:57,640
Jeg kan måske overtale hende
til at vente et par timer-
424
00:31:57,800 --> 00:32:01,920
-så vi får en chance
for at nå til bunds i det her.
425
00:32:06,800 --> 00:32:10,880
Andy... Sæt dig ned. Kom nu.
426
00:32:11,800 --> 00:32:14,320
-Okay.
-Bliv her.
427
00:32:14,480 --> 00:32:18,640
Jeg finder nogen,
der kan køre dig hjem.
428
00:32:18,800 --> 00:32:20,400
Okay.
429
00:32:28,320 --> 00:32:30,160
Fint.
430
00:32:30,320 --> 00:32:34,920
Åh, nej. Det er frygteligt
at vække hende med det.
431
00:32:35,720 --> 00:32:38,720
Anna? Vågn op.
432
00:32:38,880 --> 00:32:43,520
Det var ikke meningen, at...
Skal jeg tage på hospitalet?
433
00:32:43,680 --> 00:32:46,520
Er far vågen? Er der sket noget?
434
00:32:46,680 --> 00:32:48,560
Er det dig, Noah?
435
00:32:50,680 --> 00:32:53,560
Du må være Noah Willis, Dans søn.
436
00:32:53,720 --> 00:32:59,840
-Ja, det er jeg. Hvem er du?
-Anna. Jeg er Anna Prager.
437
00:33:00,000 --> 00:33:03,200
Din far har kørt os rundt,
fra jeg var lille.
438
00:33:03,360 --> 00:33:08,000
Jeg burde have præsenteret mig,
men jeg er lidt forvirret.
439
00:33:08,160 --> 00:33:10,320
-Godt at møde dig.
-Vent lidt.
440
00:33:10,480 --> 00:33:16,960
-Har du aldrig mødt Noah før nu?
-Ikke personligt.
441
00:33:17,120 --> 00:33:22,680
-Hvordan genkendte du ham så?
-Dan viser altid billeder af Noah.
442
00:33:22,840 --> 00:33:27,240
Dan taler om dig,
og min far taler om mig.
443
00:33:27,400 --> 00:33:30,720
Jeg kan huske dit ansigt, fordi...
444
00:33:31,520 --> 00:33:36,200
Da jeg var 12 år, og du vandt
alle de der tennispokaler-
445
00:33:36,360 --> 00:33:38,800
-så var jeg forelsket i dig.
446
00:33:38,960 --> 00:33:42,520
Min far viste mig også det foto,
hvor du udbød en skål-
447
00:33:42,680 --> 00:33:45,120
-til din fætters bryllup.
448
00:33:45,280 --> 00:33:48,320
Undskyld. Er alt i orden?
449
00:33:48,920 --> 00:33:51,600
-Han stikker af!
-De tager ham.
450
00:33:57,840 --> 00:34:02,880
Du har ret til at tie, men alt det,
du siger, kan bruges mod dig...
451
00:34:03,040 --> 00:34:07,000
Vi har muligvis fundet ud af,
hvem der skød pokerspillerne.
452
00:34:07,160 --> 00:34:10,800
Men vi skal have bekræftet,
du ikke var indblandet.
453
00:34:10,960 --> 00:34:15,080
-Det var jeg ikke.
-Planlagde du det ikke med Noah?
454
00:34:15,240 --> 00:34:19,440
Hvad? Min søn?
Hvad har Noah med det her at gøre?
455
00:34:19,600 --> 00:34:25,640
Sagde du til Noah, at du skulle køre
mr Prager til tæppebutikken i går?
456
00:34:25,800 --> 00:34:28,760
-Undskyld?
-Du aflyste middagen med din søn.
457
00:34:28,920 --> 00:34:34,600
-Fortalte du ham om pokerspillet?
-Og hvor de skulle spille?
458
00:34:37,840 --> 00:34:42,880
-Hør lige her... Det kan ikke passe.
-Det her kan passe.
459
00:34:43,040 --> 00:34:47,680
Hvis du og Noah var sammen om det,
anholder jeg dig som medskyldig.
460
00:34:47,840 --> 00:34:54,320
Men hvis du bare nævnte for ham,
at du skulle sætte Howard af...
461
00:34:54,480 --> 00:34:59,240
Vent lidt. Vent lidt...
462
00:35:00,600 --> 00:35:05,120
Jeg gjorde det.
Jeg kom tilbage til butikken før.
463
00:35:05,280 --> 00:35:09,840
-Jeg vidste, der var mange penge.
-Hvilket slags våben brugte du?
464
00:35:10,000 --> 00:35:12,520
Og hvor er pengene henne?
465
00:35:12,680 --> 00:35:18,040
Hvis du siger det, anholder vi dig
i stedet for din søn.
466
00:35:20,720 --> 00:35:24,040
Dan... Det nytter ikke noget.
467
00:35:24,200 --> 00:35:29,520
-Men vi skal høre dig sige det.
-Jeg spørger en sidste gang:
468
00:35:29,680 --> 00:35:34,920
Fortalte du din søn om spillet,
og hvor det fandt sted?
469
00:35:39,840 --> 00:35:44,120
Jeg fortæller ham tit,
hvor jeg er, hvis der nu...
470
00:35:45,680 --> 00:35:50,440
Jeg har haft en lille hjerneblødning.
Det var ikke så alvorligt-
471
00:35:50,600 --> 00:35:57,120
-men jeg foretrækker,
at han ved, hvor jeg er, hvis nu...
472
00:36:05,840 --> 00:36:09,640
Hvad er det? Hvad sker der?
473
00:36:11,560 --> 00:36:15,160
Åh, Gud! Ring efter en ambulance.
474
00:36:15,320 --> 00:36:17,000
Kom her.
475
00:36:25,120 --> 00:36:27,880
Du skal intet lave før morgenmaden-
476
00:36:28,040 --> 00:36:31,280
-og så skal du kun lave
dine åndedrætsøvelser.
477
00:36:31,440 --> 00:36:35,360
Vi blev enige om,
du kun var chef på arbejdet-
478
00:36:35,520 --> 00:36:38,240
-og at resten kunne diskuteres.
479
00:36:38,400 --> 00:36:44,440
Din læge sagde, du havde brug
for omsorg og opsyn.
480
00:36:46,480 --> 00:36:50,600
Fortæl mig i det mindste,
hvad der skete bagefter.
481
00:36:50,760 --> 00:36:54,960
Vi fandt pengene og våbnet
på Noahs værelse som forventet.
482
00:36:55,120 --> 00:36:59,360
Han ville altså bare stjæle pengene
uden at såre nogen.
483
00:36:59,520 --> 00:37:05,000
Men Howard Prager sagde hans
navn, og nu har vi talt nok om det.
484
00:37:06,000 --> 00:37:10,080
-Hvordan har du det?
-Bedre.
485
00:37:10,240 --> 00:37:15,000
Jeg håber ikke, Rusty blev sur over,
jeg lånte hans værelse.
486
00:37:15,160 --> 00:37:18,640
Nej, han foreslog det selv.
487
00:37:18,800 --> 00:37:22,440
-Gjorde han det?
-Ja. Det går fremad.
488
00:37:22,600 --> 00:37:26,280
Er han i skole nu til første time?
489
00:37:26,440 --> 00:37:27,840
Ikke helt.
490
00:37:28,000 --> 00:37:32,800
Jeg forstår, at din mor og forsvaret
har underskrevet, men Hobbs?
491
00:37:32,960 --> 00:37:37,720
Jeg viste hende mine spørgsmål,
og jeg skal klippe græs i otte år-
492
00:37:37,880 --> 00:37:40,640
-hvis De siger ja.
493
00:37:42,000 --> 00:37:44,880
Du må fortsætte på tre vilkår.
494
00:37:45,040 --> 00:37:47,920
-Hvad er det?
-Du underretter mig...
495
00:37:48,080 --> 00:37:50,520
...før og efter hver samtale.
496
00:37:50,680 --> 00:37:55,120
Jeg skal læse alting igennem,
før du offentliggør noget af det.
497
00:37:55,280 --> 00:37:58,320
Absolut, jeg ved godt,
Deres mening er...
498
00:37:58,480 --> 00:38:02,480
Godt. Det fører mig
til vilkår nummer to.
499
00:38:02,640 --> 00:38:06,480
Jeg kan stryge alle de ord,
som jeg ikke bryder mig om-
500
00:38:06,640 --> 00:38:08,600
-uden undtagelse eller forklaring.
501
00:38:08,760 --> 00:38:12,120
-Men det er jo censur.
-Godt. Du forstår konceptet.
502
00:38:12,280 --> 00:38:15,600
-Så er vi enige.
-Hvad er tredje vilkår?
503
00:38:15,760 --> 00:38:22,640
At du ansøger om at blive forflyttet
til UCLA i januar.
504
00:38:24,760 --> 00:38:28,400
Det er for sent for mig
at starte på UCLA.
505
00:38:28,560 --> 00:38:31,360
Det er en formalitet. Det er ordnet.
506
00:38:31,520 --> 00:38:34,920
Min kone, som har set
hvert sekund af din vlog-
507
00:38:35,080 --> 00:38:39,400
-er professor ved UCLAs afdeling
for medier og kommunikation.
508
00:38:39,560 --> 00:38:42,440
Hun mener, at du burde skrive-
509
00:38:42,600 --> 00:38:46,240
-om andet end digitale lærebøger.
510
00:38:46,400 --> 00:38:49,680
Digitale...? Står Sharon bag det her?
511
00:38:49,840 --> 00:38:53,440
Det er mig,
der stiller spørgsmålene her.
512
00:38:53,600 --> 00:38:56,960
Vælg medier og kommunikation
som hovedfag.
513
00:38:57,120 --> 00:38:58,960
Du burde læse jura-
514
00:38:59,120 --> 00:39:03,880
-for hvis du skal diskutere alting,
kan du lige så godt tjene på det.
515
00:39:04,040 --> 00:39:08,640
Tusind tak for det, sir.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
516
00:39:08,800 --> 00:39:11,600
Det er nok at sige tak.
517
00:39:13,720 --> 00:39:18,560
Det er en stor chance for dig.
Dum dig ikke.
518
00:39:18,720 --> 00:39:22,000
Nej, det lover jeg Dem.
519
00:39:22,160 --> 00:39:23,760
Og tak for...
520
00:39:23,920 --> 00:39:28,720
Det var så lidt,
og luk døren efter dig, tak.
521
00:39:46,760 --> 00:39:49,760
Tekster: Rikke Schultz
Iyuno
45757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.