Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,040 --> 00:00:49,560
Gus, er det Mariana?
2
00:00:49,720 --> 00:00:53,520
Ja. Det er Mariana.
3
00:00:55,480 --> 00:01:00,080
Hun er ældre. Næsten voksen.
4
00:01:02,200 --> 00:01:05,400
Jeg er så ked af det, Mariana.
5
00:01:07,440 --> 00:01:11,320
Jeg er ked af, at jeg forlod dig.
6
00:01:11,480 --> 00:01:14,600
Du var sådan et sødt barn.
7
00:01:16,760 --> 00:01:22,600
Undskyld afbrydelsen, mr Wallace,
men jeg må stille nogle spørgsmål.
8
00:01:22,760 --> 00:01:26,960
-Er du Marianas nærmeste familie?
-Jeg er hendes bror.
9
00:01:27,120 --> 00:01:30,080
Det er bekræftet med en dna-test.
10
00:01:31,720 --> 00:01:36,520
-Hvor blev Mariana født?
-I Washington D.C. 1999.
11
00:01:36,680 --> 00:01:40,280
Men vi flyttede til Baltimore,
da hun var seks år.
12
00:01:40,440 --> 00:01:45,280
Skal liget til Baltimore
for at blive kremeret eller begravet?
13
00:01:45,440 --> 00:01:48,920
Jeg har ikke...
Hvornår skal jeg bestemme mig?
14
00:01:49,080 --> 00:01:51,480
Snart, er jeg bange for.
15
00:01:54,680 --> 00:01:58,240
Må jeg være alene med hende?
Bare i et par minutter.
16
00:01:58,400 --> 00:02:02,400
Jeg ville ønske,
jeg kunne sige ja, men det går ikke.
17
00:02:02,560 --> 00:02:07,400
Når hun kommer til en bedemand,
kan de arrangere det, hvis du ønsker.
18
00:02:40,280 --> 00:02:43,320
-Ja, kommissær?
-Godmorgen, inspektør.
19
00:02:43,480 --> 00:02:47,400
Tao har sendt dig en video,
som er blevet virus.
20
00:02:47,560 --> 00:02:51,120
Viral. En viral video.
21
00:02:51,280 --> 00:02:55,640
Der er en fyr, som dør i den, og
Taylor vil have os til at se på det.
22
00:02:55,800 --> 00:02:59,560
Sociale medier styrer os nu,
som pressen plejede.
23
00:02:59,720 --> 00:03:02,600
Et øjeblik.
Jeg har lige fået Mikes sms.
24
00:03:14,680 --> 00:03:16,800
Læg dit våben!
25
00:03:21,280 --> 00:03:26,800
Læg din pistol, nu! Jeg sagde,
at du skulle lægge dit våben!
26
00:03:32,160 --> 00:03:35,760
Min kone. Jeg elsker min kone.
27
00:03:35,920 --> 00:03:37,920
Læg den!
28
00:03:43,800 --> 00:03:46,800
Send en ambulance!
29
00:03:48,120 --> 00:03:52,160
Har du noget, som jeg ikke allerede
har set på Youtube?
30
00:03:52,320 --> 00:03:56,360
Ud over de over 60.000 visninger
har vi 20 øjenvidner.
31
00:03:56,520 --> 00:03:59,040
De siger alle, at offeret dukkede op-
32
00:03:59,200 --> 00:04:03,360
-med en pistol i hånden,
i undertøj og blødende fra nakken.
33
00:04:03,520 --> 00:04:09,160
Mange kommentarer kritiserer LAPD
for ikke at hjælpe ham.
34
00:04:09,320 --> 00:04:12,960
Ikke... Han var bevæbnet
og sigtede på betjente!
35
00:04:13,120 --> 00:04:19,920
Og derfor er det yderst vigtigt,
at du får hans våben med på videoen.
36
00:04:20,080 --> 00:04:24,800
-Vi tager hans fingeraftryk nu.
-Forhåbentlig var han kriminel.
37
00:04:24,960 --> 00:04:29,680
-Men hvordan endte han her?
-Det ligner et skud i baghovedet.
38
00:04:29,840 --> 00:04:33,080
-Måske fra hans våben.
-Det er en kaliber .22.
39
00:04:33,240 --> 00:04:35,280
Vi har id på offeret!
40
00:04:35,440 --> 00:04:40,200
Undertøjet tyder på selvmord.
Men at skyde sig selv i baghovedet?
41
00:04:40,360 --> 00:04:46,400
Der er intet udgangssår. Vi må se,
om kuglen passer til pistolen.
42
00:04:46,560 --> 00:04:50,760
Her er han. En dom for tyveri
og en for at bedrage en krovært.
43
00:04:50,920 --> 00:04:53,960
Hvorfor hedder det ikke hotelejer nu?
44
00:04:54,120 --> 00:04:59,240
-Men hvad hedder offeret?
-John Price. Han bor i Beverly Hills.
45
00:04:59,400 --> 00:05:01,840
Han er langt væk hjemmefra.
46
00:05:02,000 --> 00:05:06,840
Jeg tror, jeg har fundet
hans skjorte. Den lå midt på gaden.
47
00:05:07,000 --> 00:05:12,120
-Hvor tog han så bukserne af henne?
-På Seagull Motel, tre gader væk.
48
00:05:12,280 --> 00:05:16,560
Der er fundet blodigt tøj
på parkeringspladsen.
49
00:05:18,760 --> 00:05:24,880
-Bestyreren genkendte ikke Price.
-Måske tjekkede en anden ind.
50
00:05:25,040 --> 00:05:28,920
Vi fik en liste over alle
gæster i de sidste to døgn.
51
00:05:29,080 --> 00:05:31,760
Der er nok mange Smith og Joneser.
52
00:05:31,920 --> 00:05:36,760
Og en Don Juan, en Casanova og to
Jack Bauere. Alle betalte kontant.
53
00:05:36,920 --> 00:05:41,240
Nydeligt. Det er derfor,
jeg ikke rører fjernbetjeningen.
54
00:05:41,400 --> 00:05:45,160
Alle gæsterne
skal give deres nummerplade.
55
00:05:45,320 --> 00:05:48,720
Alle biler er på listen,
bortset fra vvs-mandens.
56
00:05:48,880 --> 00:05:53,640
Lad os se, om han
var blevet kaldt til værelse 110.
57
00:06:01,720 --> 00:06:03,680
Fri bane!
58
00:06:07,800 --> 00:06:10,600
Der har vist været fest her.
59
00:06:12,200 --> 00:06:16,720
Vi må se, om blodet tilhører offeret.
Buzz?
60
00:06:19,680 --> 00:06:23,080
Det ser ud til,
at han blev angrebet her.
61
00:06:23,240 --> 00:06:28,360
Ja. Så Price lå på sengen,
da han blev skudt. Hvad så?
62
00:06:28,520 --> 00:06:32,920
Gik han udenfor og smed tøjet,
mens han gik ned ad gaden?
63
00:06:33,080 --> 00:06:35,480
Og hvor er vvs-manden Max?
64
00:06:35,640 --> 00:06:39,640
-Måske tog han Prices bil.
-Men hvorfor efterlade Price?
65
00:06:39,800 --> 00:06:43,800
-Og pistolen.
-Lad os efterlyse Max.
66
00:06:43,960 --> 00:06:48,400
Overvåg hans hus, Sykes.
Han kommer måske hjem.
67
00:06:48,560 --> 00:06:51,520
Prøv at se i skraldespanden.
68
00:06:51,680 --> 00:06:55,160
Indpakning til nyt sengetøj.
Trådantal på 120.
69
00:06:55,320 --> 00:07:01,480
Det er jo ikke ligefrem et
luksushotel. Kan I skifte sengetøjet?
70
00:07:03,160 --> 00:07:06,680
Det er nyt. Der er stadig
folder fra indpakningen.
71
00:07:06,840 --> 00:07:10,240
Jeg tør ikke spørge,
men hvad med nedenunder?
72
00:07:12,920 --> 00:07:16,760
-Hold da op.
-Lad os få kriminalteknikerne herind.
73
00:07:16,920 --> 00:07:19,640
Tag dna-prøver af... Alt.
74
00:07:19,800 --> 00:07:23,720
Især det her og det der.
75
00:07:23,880 --> 00:07:26,960
To blodpletter.
Kan du pause den der, Buzz?
76
00:07:27,120 --> 00:07:32,520
Er den plet ikke et helt andet sted
end den på sengetæppet?
77
00:07:32,680 --> 00:07:36,720
Offeret rørte måske på sig.
Han gik trods alt ret langt.
78
00:07:36,880 --> 00:07:40,600
-Hvad med vvs-manden?
-Hans straffeattest er ren.
79
00:07:40,760 --> 00:07:45,320
Vi gennemsøgte hans bil og fandt
ikke andet end rør og værktøj.
80
00:07:45,480 --> 00:07:48,320
Han var gift og er ikke meldt savnet.
81
00:07:48,480 --> 00:07:53,240
Sykes overvåger hans hus. Uden
resultat, men hør det her om offeret.
82
00:07:53,400 --> 00:07:58,480
Mr Price boede i Beverly Hills,
men han havde ikke nogen bil.
83
00:07:58,640 --> 00:08:04,840
Kom mr Price i vvs-mandens bil?
Hvad er der med det hotel?
84
00:08:05,000 --> 00:08:09,400
Det er et hul omringet af ludere.
Der havde vist været fest.
85
00:08:09,560 --> 00:08:12,520
Men han sagde: "Jeg elsker min
kone."
86
00:08:12,680 --> 00:08:16,400
Det var nok en undskyldning
for at være utro-
87
00:08:16,560 --> 00:08:19,000
-og blive skudt af en prostitueret.
88
00:08:19,160 --> 00:08:22,400
Men hvorfor havde han pistolen?
89
00:08:22,560 --> 00:08:26,120
Lægen er klar nu.
Jeg forventede værre-
90
00:08:26,280 --> 00:08:31,960
-men det er en almindelig indre
forblødning på grund af ydre skader.
91
00:08:32,120 --> 00:08:36,200
-Dødsårsagen er hævelse i hjernen?
-Fra angrebet, ja.
92
00:08:36,360 --> 00:08:39,960
Hvad med kuglen?
Er den samme kaliber som våbenet?
93
00:08:40,120 --> 00:08:43,080
-Nej.
-Er du fuldstændig sikker?
94
00:08:43,240 --> 00:08:48,880
Det er ikke et skudsår uden et skud.
Og efter jeg rensede og målte såret-
95
00:08:49,040 --> 00:08:55,360
-som er 9 cm dybt, så jeg, at han
blev stukket med en skruetrækker.
96
00:08:55,520 --> 00:08:59,960
-Der stod en vvs-bil udenfor.
-Ja. Fuld af værktøj.
97
00:09:00,120 --> 00:09:04,080
Og der mangler nok en skruetrækker.
98
00:09:19,320 --> 00:09:25,640
Men hvordan kan Gus vidne i sagen?
Han var der ikke engang.
99
00:09:25,800 --> 00:09:29,240
Gus er nu den første,
som Andrea vil kalde op.
100
00:09:29,400 --> 00:09:32,360
-Hvorfor?
-Han kan identificere hende.
101
00:09:32,520 --> 00:09:36,400
Derefter vil forsvaret vide,
hvorfor hun flygtede.
102
00:09:36,560 --> 00:09:40,040
Vil I hjælpe ham
med at finde hans anden søster?
103
00:09:40,200 --> 00:09:44,720
Ja, hvis vi kan slå fast,
at hun faktisk er forsvundet.
104
00:09:44,880 --> 00:09:48,800
Han siger, at han prøvede
at melde begge søstre savnet-
105
00:09:48,960 --> 00:09:52,240
-men han havde ikke
juridisk ståsted til det.
106
00:09:52,400 --> 00:09:56,200
Vi kan kun melde det,
hvis vi ved, hun forsvandt i LA.
107
00:09:56,360 --> 00:10:02,200
Paloma findes ikke i registret over
savnede. Normalt skulle anklageren...
108
00:10:02,360 --> 00:10:08,120
Jeg giver ikke en øre,
før Gus besvarer mine spørgsmål.
109
00:10:08,280 --> 00:10:11,400
-Siger han hvorfor?
-Inden han vil tale...
110
00:10:11,560 --> 00:10:16,240
...kræver han, at vi betaler for
Alices, eller Marianas, begravelse.
111
00:10:16,400 --> 00:10:21,080
-Hvad koster det?
-Staten dækker 2.000 dollar.
112
00:10:21,240 --> 00:10:26,280
Næ nej. Så vil han også have
bolig og arbejde. Jeg gør det ikke.
113
00:10:26,440 --> 00:10:32,160
-Han får intet, før han taler.
-Hvad hvis jeg tager ham med hjem?
114
00:10:32,320 --> 00:10:36,160
Han har mistet sin familie
og føler sig skyldig.
115
00:10:36,320 --> 00:10:40,680
Måske har han brug for et
lækkert måltid og en god nats søvn.
116
00:10:40,840 --> 00:10:45,240
-Betal ikke for begravelsen.
-Jeg vil bare høre, hvad han vil.
117
00:10:45,400 --> 00:10:49,760
Bed ham om at vente, indtil vi
kan lede efter søsteren, Oderno.
118
00:10:49,920 --> 00:10:54,720
Kan du holde Gus med selskab,
indtil jeg har fri, Rusty?
119
00:10:55,280 --> 00:11:00,320
-"Tak, Andy."
-Ja. Tak, kommissær.
120
00:11:01,080 --> 00:11:05,440
-Hvad med skruetrækker-mordet?
-Kom med mig.
121
00:11:05,600 --> 00:11:09,760
Vvs-manden Max Riley
er stadig vores hovedmistænkte.
122
00:11:09,920 --> 00:11:15,240
-Hvad har Amy at afrapportere?
-Han er forsvundet.
123
00:11:15,400 --> 00:11:19,200
Men fru vvs-mand er hjemme,
hvis du vil tale med hende.
124
00:11:19,360 --> 00:11:24,360
-Hvad ved vi ellers om mr Price?
-Som sagde: "Jeg elsker min kone"?
125
00:11:24,520 --> 00:11:28,840
Price var enlig, så han må have
ment ekskonen Gretchen Tucker.
126
00:11:29,000 --> 00:11:31,280
Det blev skilt for to år siden.
127
00:11:31,440 --> 00:11:34,200
De bor stadig officielt sammen.
128
00:11:34,360 --> 00:11:40,800
Han bruger også hendes bil. Sidste år
kørte han over for rødt fire gange-
129
00:11:40,960 --> 00:11:44,800
-i en Chevrolet,
der er registreret i hendes navn.
130
00:11:44,960 --> 00:11:48,960
-Derfor har han ikke sin egen bil.
-Er Gretchen rig?
131
00:11:49,120 --> 00:11:53,320
Hendes far døde for fire år siden.
Han ejede et byggefirma.
132
00:11:53,480 --> 00:11:55,680
Hun arvede over 30 millioner.
133
00:11:55,840 --> 00:11:59,720
Var offerets våben
registreret til ham?
134
00:11:59,880 --> 00:12:04,680
Nej, og heller ikke til Max.
Det er registreret til-
135
00:12:04,840 --> 00:12:09,320
-en mr Eric Schuman.
Vi har efterlyst ham.
136
00:12:09,480 --> 00:12:15,160
Jeg tvivler på, at vi finder ham.
Han har været savnet i ni måneder.
137
00:12:15,320 --> 00:12:20,440
Jeg må nok hellere komme tilbage,
når I er kommet lidt længere.
138
00:12:20,600 --> 00:12:23,240
Hvad gør vi nu, inspektør?
139
00:12:24,240 --> 00:12:27,600
Max er på arbejde.
Hvad handler det om?
140
00:12:27,760 --> 00:12:31,000
Vi tror,
at din mand var et vidne i vores sag.
141
00:12:31,160 --> 00:12:36,320
Ved du, hvorfor mr Riley
kunne have været på motel i morges?
142
00:12:36,480 --> 00:12:38,160
På motel?
143
00:12:38,320 --> 00:12:44,720
Det var nok en opgave. Sådan nogle
gamle steder har frygtelige rør.
144
00:12:44,880 --> 00:12:48,040
-Ved du, hvornår han kommer hjem?
-Nej.
145
00:12:48,200 --> 00:12:54,240
Jeg prøvede at ringe, men han glemte
sin telefon på badeværelset i morges.
146
00:12:54,400 --> 00:12:59,920
-Skal jeg sige noget til ham?
-Bare bed ham om at ringe til os.
147
00:13:00,080 --> 00:13:04,640
Vi vil være længe på kontoret i dag.
Tak for at tale med os.
148
00:13:17,920 --> 00:13:24,000
Hvorfor kører din eksmand
stadig i din bil, miss Tucker?
149
00:13:24,160 --> 00:13:28,280
Han fik den i skilsmissen,
så det er hans, ikke min.
150
00:13:28,440 --> 00:13:34,880
Han er for doven til at registrere
den eller ændre sin adresse.
151
00:13:35,040 --> 00:13:38,240
Vi har ikke hans adresse.
Ved du, hvor han bor?
152
00:13:38,400 --> 00:13:41,880
Jeg aner det ikke.
Han har ikke inviteret mig.
153
00:13:42,040 --> 00:13:46,640
-Han ser ud til at være arbejdsløs.
-Intet job er godt nok til ham.
154
00:13:46,800 --> 00:13:50,120
Du betaler vel underholdsbidrag.
Hvortil?
155
00:13:50,280 --> 00:13:53,840
Til banken. Men det
stoppede for to måneder siden.
156
00:13:54,000 --> 00:13:57,920
Det søde liv er forbi for John.
Jeg skylder ham intet.
157
00:13:58,080 --> 00:14:01,800
Hvis du ikke kan fordrage ham,
hvorfor var I så gift?
158
00:14:01,960 --> 00:14:05,080
-Det spørger jeg tit mig selv om.
- Jeg var ung.
159
00:14:05,240 --> 00:14:08,200
-Det var vel ikke dit svar?
- Han var flot.
160
00:14:08,360 --> 00:14:11,600
Han talte godt for sig.
Jeg hoppede på den.
161
00:14:11,760 --> 00:14:17,720
Alt det der med, at han elskede mig?
Han var meget overbevisende.
162
00:14:25,280 --> 00:14:30,840
-Max' kone rører på sig.
- Det gik stærkt. Følg efter hende.
163
00:14:31,000 --> 00:14:35,000
Forhåbentlig skal hun
mødes med sin mand. Vi dækker dig.
164
00:14:43,480 --> 00:14:47,840
Ved du, om din eksmand
havde for vane at se prostituerede?
165
00:14:48,000 --> 00:14:52,280
Det var ikke en vane
så meget som en tvangshandling.
166
00:14:52,440 --> 00:14:56,560
En kvinde ville blive kaldt nymfoman.
Mænd er bare kåde.
167
00:14:56,720 --> 00:14:59,520
Du spurgte, hvorfor jeg giftede mig.
168
00:14:59,680 --> 00:15:03,400
Det er snarere et spørgsmål om,
hvorfor han gjorde.
169
00:15:03,560 --> 00:15:07,920
Han var selvfølgelig
stærkt tiltrukket af min bankkonto.
170
00:15:08,080 --> 00:15:12,440
Hvorfor spørger I ind til John?
Er der sket noget?
171
00:15:12,600 --> 00:15:14,240
Hvad?
172
00:15:15,560 --> 00:15:16,960
Hvad?
173
00:15:17,120 --> 00:15:23,040
Vi beklager at måtte meddele,
at din eksmand blev myrdet i morges.
174
00:15:23,200 --> 00:15:28,480
Vi har grund til at tro,
at denne mand var involveret.
175
00:15:28,640 --> 00:15:31,480
Kan du genkende ham?
176
00:15:31,640 --> 00:15:36,480
Nej, jeg... Jeg beklager, jeg...
177
00:15:36,640 --> 00:15:40,680
Jeg tror ikke,
at jeg har set ham før.
178
00:15:40,840 --> 00:15:45,000
Hvorfor? Hvordan? Hvad skete der?
179
00:15:45,160 --> 00:15:48,480
Det kan vi desværre ikke
svare på lige nu.
180
00:15:48,640 --> 00:15:53,680
Inden han døde, var Johns sidste ord:
181
00:15:53,840 --> 00:15:56,600
"Jeg elsker min kone."
182
00:15:57,600 --> 00:16:01,400
-Sagde han...
-Jeg tænkte, at du burde vide det.
183
00:16:04,120 --> 00:16:06,640
Den lille skiderik.
184
00:16:06,800 --> 00:16:10,280
Han løj om alting.
185
00:16:11,760 --> 00:16:17,200
Hun kan kun være på vej til
p-pladsen ved lystbådehavnen.
186
00:16:17,360 --> 00:16:21,080
Tror du,
at vvs-manden Max ejer en lystbåd?
187
00:16:21,240 --> 00:16:25,160
Jeg ved det ikke.
Hvor langt er vi fra gerningsstedet?
188
00:16:25,320 --> 00:16:29,880
Omkring 3 km fra motellet,
hvis det var det, du mente.
189
00:16:32,360 --> 00:16:34,800
Kan du se, hvad hun laver, Amy?
190
00:16:35,680 --> 00:16:39,400
Hun har sin mobil fremme.
Hun skriver nok en sms.
191
00:16:41,000 --> 00:16:43,280
Hun leder efter noget.
192
00:16:49,200 --> 00:16:51,800
Det ser ud til, at hun fandt det.
193
00:16:51,960 --> 00:16:54,840
-Er du der, svin?
-Det er Prices bil.
194
00:16:55,000 --> 00:17:00,200
Max! Max! Du sagde,
at du aldrig ville gøre det igen!
195
00:17:00,360 --> 00:17:02,680
Dit møgsvin.
196
00:17:05,720 --> 00:17:10,240
Troede du,
at jeg ikke ville opdage det?
197
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Det er politiet!
198
00:17:14,760 --> 00:17:18,160
Hvis Max ikke er der,
har han været det.
199
00:17:18,320 --> 00:17:25,040
Det er ikke din mands bil. Den
tilhører en mand ved navn John Price.
200
00:17:26,440 --> 00:17:31,520
-Hvorfor tror du, at Max er derinde?
-Det rager ikke dig.
201
00:17:31,680 --> 00:17:34,440
Så er du anholdt for hærværk.
202
00:17:34,600 --> 00:17:39,640
Den her vej. Du har ret til ikke
at udtale dig. Alt, du siger...
203
00:17:39,800 --> 00:17:44,600
Inspektør? Mrs Riley førte os
til sin mand, vvs-manden Max.
204
00:17:44,760 --> 00:17:51,480
Men omstændighederne tyder på,
at han ikke er mistænkt, men offer.
205
00:17:59,040 --> 00:18:02,000
-Må jeg spørge dig om noget?
-Altid.
206
00:18:02,160 --> 00:18:05,920
Gus har ikke mange penge,
og begravelser er dyre.
207
00:18:06,080 --> 00:18:11,320
Hvad sker der med Alice... Mariana,
hvis Gus ikke har råd?
208
00:18:11,480 --> 00:18:14,960
-Staten vil betale.
-Så hun vil blive kremeret...
209
00:18:15,120 --> 00:18:17,720
...med de andre uidentificerede lig?
210
00:18:17,880 --> 00:18:22,240
Desværre. Journalister og politiet
har en ting tilfælles.
211
00:18:22,400 --> 00:18:26,160
Vi kan ikke tvinge historien
til at ende, som vi vil.
212
00:18:26,320 --> 00:18:29,920
Men Mariana fortjener
en ordentlig begravelse.
213
00:18:30,080 --> 00:18:35,840
Hvis Gus ikke fortæller, hvorfor hun
flygtede, er der ikke meget at gøre.
214
00:18:36,000 --> 00:18:40,360
Hvad med Paloma? Har politiet
ikke pligt til at finde hende-
215
00:18:40,520 --> 00:18:43,360
-eller i det mindste se til hende?
216
00:18:43,520 --> 00:18:47,080
Mariana tog herhen af alle steder.
217
00:18:47,240 --> 00:18:51,160
Beviser det ikke,
at Paloma må være i nærheden?
218
00:18:51,320 --> 00:18:55,960
Nej. Det er blandt andet derfor,
Andy tog Gus med hjem i går.
219
00:18:56,120 --> 00:19:01,440
Tag med mig på arbejde og vis Gus
alt det, du har samlet om Mariana.
220
00:19:01,600 --> 00:19:04,800
Så kan han måske se,
at vi er på hans side.
221
00:19:08,960 --> 00:19:11,680
Vi skulle have været partnere.
222
00:19:11,840 --> 00:19:16,720
Knyttet sammen med løfter,
som vi afgav foran venner og familie.
223
00:19:16,880 --> 00:19:23,040
Men sidste år havde Max en affære.
Han sagde, det var en fejltagelse.
224
00:19:23,200 --> 00:19:27,480
Min mor sagde: "Tro ham eller gå."
Så han fik min tillid igen.
225
00:19:27,640 --> 00:19:29,880
-100 procent.
-Virkelig?
226
00:19:30,040 --> 00:19:33,560
Efter vores samtale
tog du ud og ledte efter ham.
227
00:19:33,720 --> 00:19:38,520
Med en sporingsenhed på hans
nøglering. Vidste han, hvad det var?
228
00:19:38,680 --> 00:19:43,800
Det svin. Da jeg hørte "motel,"
vidste jeg præcis, hvad der foregik!
229
00:19:43,960 --> 00:19:48,560
-Jeg ville bare tage ham i det!
-Prøv at slappe af.
230
00:19:48,720 --> 00:19:54,640
Træk vejret dybt. Tag et par...
Store, dybe indåndinger. Tæl til ti.
231
00:19:54,800 --> 00:19:57,480
Du må prøve at tage dig sammen.
232
00:19:57,640 --> 00:20:01,200
At spore sin mand med gps...
Er ingen i sikkerhed?
233
00:20:01,360 --> 00:20:05,000
-Det er ikke gps.
-Det er bluetooth-crowdsourcing.
234
00:20:05,160 --> 00:20:10,080
-Hvad er "bluetooth- crowdcontrol "?
-Nej, crowdsourcing.
235
00:20:10,240 --> 00:20:14,520
Bluetooth har begrænset rækkevidde
og må bruge andre apps...
236
00:20:14,680 --> 00:20:18,120
-Gider du overhovedet høre svaret?
-God pointe.
237
00:20:18,280 --> 00:20:21,680
-Jeg er god til crowdcontrol.
-Crowdsourcing.
238
00:20:21,840 --> 00:20:25,360
Godt, lad os få det overstået.
239
00:20:25,520 --> 00:20:28,080
Har du mødt denne mand før?
240
00:20:28,240 --> 00:20:29,880
Nej. Hvorfor?
241
00:20:30,040 --> 00:20:33,240
Han ejede bilen,
som vi fandt din mands lig i.
242
00:20:33,400 --> 00:20:38,200
Vi tror, at Max
mødte ham på et motel i området.
243
00:20:41,240 --> 00:20:44,040
Mener I... For at have sex?
244
00:20:44,200 --> 00:20:47,000
Kunne det være muligt?
245
00:20:47,160 --> 00:20:53,160
Det tror jeg ikke. Max var
ikke bøsse. Han elskede kvinder.
246
00:20:54,160 --> 00:20:57,280
Bare ikke mig.
247
00:20:57,440 --> 00:21:02,560
I bør nok se,
hvad der ellers var i bilen.
248
00:21:02,720 --> 00:21:07,160
Ud over Max' lig fandt vi
de blodige lagner fra motellet.
249
00:21:07,320 --> 00:21:12,120
Rodet i John Prices bil
gav os et billede af, hvem han var.
250
00:21:12,280 --> 00:21:15,720
Er der en adresse på dette billede?
251
00:21:15,880 --> 00:21:21,080
Nej, men herovre har vi brugte
reservedele, motorer, kabler...
252
00:21:21,240 --> 00:21:26,040
Et par overalls,
værktøj og adskillige skruetrækker.
253
00:21:26,200 --> 00:21:31,840
-Hvad er det for et kort med tal på?
-Det sad på solskærmen i førersiden.
254
00:21:32,000 --> 00:21:36,200
81329084. Det kunne være
en adgangskode til et eller andet.
255
00:21:36,360 --> 00:21:41,960
-Men hvad giver det adgang til?
-Måske garagen eller kontoret.
256
00:21:42,120 --> 00:21:47,880
Alt det, vi ser her, tyder på,
at Price arbejdede på et værksted.
257
00:21:48,040 --> 00:21:52,960
-Der er hundredevis af dem i LA.
-Hvilket fører os hertil.
258
00:21:53,120 --> 00:21:57,400
-Junkfood-poser?
-Ikke bare poserne.
259
00:21:57,560 --> 00:22:00,480
Kvitteringerne.
Der er omkring 125.
260
00:22:00,640 --> 00:22:04,800
-Nu bliver det rigtig interessant.
-Endelig.
261
00:22:04,960 --> 00:22:07,480
87 kvitteringer-
262
00:22:07,640 --> 00:22:12,440
-kommer fra Pedros Panini Truck
mellem 11.45 og 12.30.
263
00:22:12,600 --> 00:22:16,480
Spiste han fra den samme vogn
hver dag på samme tid?
264
00:22:16,640 --> 00:22:19,680
Han kunne
bo eller arbejde langs ruten.
265
00:22:19,840 --> 00:22:25,360
Jeg har markeret ruten her.
Hvert flag viser et stop på ruten-
266
00:22:25,520 --> 00:22:28,840
-mellem kl. 11.15 og 14.45.
267
00:22:29,000 --> 00:22:34,560
Mike, Amy og Julio, gennemsøg
området, hvor vognen stoppede.
268
00:22:34,720 --> 00:22:41,000
Vi må håbe, at nummeret på kortet
er en adgangskode til noget.
269
00:22:41,160 --> 00:22:44,040
Doktor. Hvilken overraskelse.
270
00:22:44,200 --> 00:22:47,960
Jeg var i nærheden
og ville give jer de gode nyheder.
271
00:22:48,120 --> 00:22:53,160
-Hvilke gode nyheder?
-Begge blev dræbt på samme måde.
272
00:22:53,320 --> 00:22:56,040
Med en stjerneskruetrækker.
273
00:22:56,200 --> 00:22:59,640
Men da den trængte ind
i Max Rileys nakke-
274
00:22:59,800 --> 00:23:04,320
-kløvede den rygmarven,
som forbandt hjernen med kroppen.
275
00:23:04,480 --> 00:23:11,480
-Det autonome nervesystem gik ned.
-Tror du, morderen sigtede efter det?
276
00:23:11,640 --> 00:23:16,400
Måske, men det er svært. Det er
måske derfor, det første offer...
277
00:23:16,560 --> 00:23:19,960
-...blev efterladt.
-Morderen troede, han var lam.
278
00:23:20,120 --> 00:23:24,200
Morderen dræbte Max
og ville vende tilbage til den anden.
279
00:23:24,360 --> 00:23:29,960
Men det gjorde han ikke. For
måske så han offeret på Youtuben-
280
00:23:30,120 --> 00:23:33,320
-da han vandrede
hen ad gaderne i LA.
281
00:23:33,480 --> 00:23:38,200
Pedro genkendte Price,
men han kender ikke alle sine kunder.
282
00:23:38,360 --> 00:23:43,480
Nogen kan blive her og afprøve koden
på lejlighedskomplekserne.
283
00:23:43,640 --> 00:23:47,920
-Her er ingen værksteder.
-Måske var det ikke et værksted.
284
00:23:48,080 --> 00:23:52,320
Måske arbejdede han på en
skrotplads. Der er en i nærheden.
285
00:23:52,480 --> 00:23:55,120
Porten har tastaturlås.
286
00:24:29,000 --> 00:24:31,680
Vent her.
287
00:25:06,800 --> 00:25:09,440
Herovre, gutter.
288
00:25:11,160 --> 00:25:13,400
Tao.
289
00:25:59,800 --> 00:26:03,640
Kom herover, Buzz. Film det her.
290
00:26:05,280 --> 00:26:07,600
To hockeyposer til.
291
00:26:19,880 --> 00:26:23,760
Tak for alt, I gjorde for hende,
men Mariana er død.
292
00:26:23,920 --> 00:26:27,760
Hvis I ikke vil hjælpe med
begravelsen, må jeg finde Paloma.
293
00:26:27,920 --> 00:26:34,600
Vi vil bare gerne vide, hvorfor
Mariana flygtede fra dig i Las Vegas.
294
00:26:34,760 --> 00:26:37,360
-Hvorfor?
-"Hvorfor"?
295
00:26:37,520 --> 00:26:40,400
Så morderen kan få dødsstraf.
296
00:26:40,560 --> 00:26:45,040
-Betyder det ikke noget for dig?
-Jeg vil hellere finde Paloma.
297
00:26:45,200 --> 00:26:50,440
Jeg kan give os en ny begyndelse.
Jeg fortjener en chance.
298
00:26:50,600 --> 00:26:54,720
Så du vil have Paloma tilbage?
Er det, hvad det handler om?
299
00:26:54,880 --> 00:26:58,360
-Ja, hvad troede du?
-At vi skulle finde hende.
300
00:26:58,520 --> 00:27:01,400
Ikke at du ville være hendes værge.
301
00:27:03,040 --> 00:27:09,960
Fint. Lad mig se, om vi kan
lave en aftale med anklageren.
302
00:27:17,120 --> 00:27:23,360
Vi fandt en video med de to
frosne lig på mr Prices computer.
303
00:27:23,520 --> 00:27:30,240
Derudover havde han endnu
en hockeypose og tre helt nye lagner.
304
00:27:30,400 --> 00:27:33,080
Trådantal på 120.
305
00:27:33,240 --> 00:27:38,800
Mr Price lader til at være morderen,
bortset fra, at han også er et offer.
306
00:27:38,960 --> 00:27:43,480
Hvorfor skulle man have
to lig i sit hjem og filme dem?
307
00:27:43,640 --> 00:27:48,320
-Måske var han syg i hovedet.
-Jeg har identificeret de to ofre.
308
00:27:48,480 --> 00:27:53,000
Eric Schuman var murer
og forsvandt for ni måneder siden-
309
00:27:53,160 --> 00:27:57,280
-sammen med sin pistol,
som Price gik rundt med.
310
00:27:57,440 --> 00:28:02,880
Paul Donahue var maler. Han blev
meldt savnet tre måneder senere.
311
00:28:03,040 --> 00:28:06,640
-Gæt, hvor de sidst blev set.
-På billige moteller.
312
00:28:06,800 --> 00:28:12,640
Ifølge Morales blev de begge
dolket i nakken med en skruetrækker.
313
00:28:12,800 --> 00:28:16,720
-Alle fire var arbejdere.
-Og dræbt med samme våben.
314
00:28:16,880 --> 00:28:20,200
-Hvis de alle døde.
-Mr Price døde langsomt.
315
00:28:20,360 --> 00:28:24,160
-Fordi morderen ramte forbi.
-Måske var han beredt.
316
00:28:24,320 --> 00:28:29,520
Jeg har en fem år gammel rapport
her. Offeret hed Douglas Alan Martin.
317
00:28:29,680 --> 00:28:35,160
En hjemløs angreb ham med
en skruetrækker uden for et motel.
318
00:28:35,320 --> 00:28:38,280
-Ingen sigtelse.
-Doug Martin, 30 år.
319
00:28:38,440 --> 00:28:43,080
Ifølge LinkedIn er han
transportinspektør og gift.
320
00:28:43,240 --> 00:28:45,680
Og endnu en bygningsarbejder.
321
00:28:45,840 --> 00:28:50,760
Jeg vil gerne spørge mr Martin,
om vi må se nærmere på hans CV.
322
00:28:50,920 --> 00:28:57,120
Du fik vist ikke rigtig set
ham den hjemløse, der angreb dig.
323
00:28:57,280 --> 00:29:01,120
Nej. Han kom bagfra, ud af det blå.
324
00:29:01,280 --> 00:29:06,280
-Hvor boede du dengang?
-Vi boede ved Burbank. Hvorfor?
325
00:29:06,440 --> 00:29:11,760
Jeg undrede mig bare over, hvad du
lavede ved et motel den aften.
326
00:29:11,920 --> 00:29:16,840
Nå. Min kones forældre var på besøg.
327
00:29:17,000 --> 00:29:19,280
Betalte de på timebasis?
328
00:29:19,440 --> 00:29:23,160
Så hvis vi spørger
dine svigerforældre, om de boede-
329
00:29:23,320 --> 00:29:26,920
-på Sleepy Fox Motel
på Victory Boulevard-
330
00:29:27,080 --> 00:29:30,360
-vil de fortælle os
om den lækre morgenmad?
331
00:29:30,520 --> 00:29:36,720
Jeg ved ikke, om de mindes Sleepy
Fox. De har boet mange steder.
332
00:29:36,880 --> 00:29:40,280
Lad os tale om dit arbejde.
Du er inspektør.
333
00:29:40,440 --> 00:29:44,160
Har du arbejdet
for CJ Tucker Constructions?
334
00:29:44,320 --> 00:29:48,360
Ja da. Og de gav mig
en udmærket anbefaling.
335
00:29:48,520 --> 00:29:52,880
Når du siger "de",
mener du så hende?
336
00:29:58,720 --> 00:30:04,080
- Er jeg i problemer?
-Ikke nær så meget som de her er.
337
00:30:04,240 --> 00:30:10,840
Fire hårdtarbejdende mænd. Alle
dræbt med en skruetrækker i nakken.
338
00:30:12,200 --> 00:30:14,600
Lyder det bekendt?
339
00:30:14,760 --> 00:30:20,280
Jeg er gift. Min kone og jeg havde
problemer, men det går godt nu.
340
00:30:20,440 --> 00:30:24,160
I må ikke sige det til hende.
Hvis hun opdager...
341
00:30:24,320 --> 00:30:29,840
Alt det, du siger,
forbliver mellem os.
342
00:30:30,000 --> 00:30:33,280
Det lover jeg dig.
343
00:30:33,440 --> 00:30:37,680
Okay, så siger jeg det.
Jeg havde en affære med Gretchen.
344
00:30:37,840 --> 00:30:43,080
Det er ikke en undskyldning,
men jeg var ung og umoden.
345
00:30:43,240 --> 00:30:46,720
Gretchen var... Mere end tilgængelig.
346
00:30:46,880 --> 00:30:50,960
Jeg arbejdede for hendes far.
Hun spiste frokost med mig.
347
00:30:51,120 --> 00:30:54,480
Hun var virkelig lækker.
348
00:30:54,640 --> 00:31:01,080
-Vi begyndte at leje motelværelser...
-Indtil hun prøvede at slå dig ihjel.
349
00:31:01,240 --> 00:31:05,000
Hun spurgte, om jeg elskede hende.
Jeg troede, det var en joke.
350
00:31:05,160 --> 00:31:11,120
Vi var begge gift. Det var
ikke seriøst. Så da hun spurgte...
351
00:31:11,280 --> 00:31:13,880
-Svarede du nej?
-Tilsyneladende.
352
00:31:14,040 --> 00:31:20,560
Hun gav mig en rygmassage. Jeg ved
ikke, hvor skruetrækkeren kom fra.
353
00:31:20,720 --> 00:31:24,040
Mens hun prøvede at stikke mig ned,
skreg hun-
354
00:31:24,200 --> 00:31:27,040
-at jeg havde udnyttet hende.
355
00:31:27,200 --> 00:31:31,080
Jeg slog hende i ansigtet
for at komme væk.
356
00:31:31,240 --> 00:31:36,280
-Så du løj om den hjemløse?
-Min kone måtte ikke vide noget.
357
00:31:36,440 --> 00:31:40,320
Og derudover
var hun Tuckers datter.
358
00:31:40,480 --> 00:31:43,640
Jeg ville enten
blive anholdt for voldtægt-
359
00:31:43,800 --> 00:31:48,720
-eller sige op og få en god
anbefaling. Hvad havde I selv gjort?
360
00:31:55,520 --> 00:32:00,360
-Hvorfor skete det her ikke i går?
-Vi beklager, miss Tucker.
361
00:32:00,520 --> 00:32:05,960
Inden vi kan frigive liget, skal vi
optage det blive identificeret...
362
00:32:06,120 --> 00:32:10,200
-...af en ven eller familie.
-Jeg er ingen af delene.
363
00:32:10,360 --> 00:32:14,120
I kan frigive liget til dem,
I vil, men ikke til mig.
364
00:32:14,280 --> 00:32:18,840
Jeg havde nær glemt det. Eftersom
der er tale om en forbrydelse...
365
00:32:19,000 --> 00:32:23,080
-...skal du underskrive det her.
-Mine rettigheder?
366
00:32:23,240 --> 00:32:27,560
Alle skal skrive under på det,
inden de ser et mordoffer.
367
00:32:27,720 --> 00:32:31,920
Hvis bare vi ikke behøvede.
Skriv dine initialer her.
368
00:32:32,080 --> 00:32:38,960
Og her ved "ret til en advokat".
Og skriv så under der.
369
00:32:40,720 --> 00:32:43,680
Mine skattepenge gør sit arbejde.
370
00:32:43,840 --> 00:32:46,200
Godt, tak.
371
00:32:46,360 --> 00:32:48,960
Du kan stå der.
372
00:32:54,640 --> 00:32:58,280
-Er du klar?
-Så klar, som jeg kan blive.
373
00:33:01,080 --> 00:33:03,600
Nej, det er ikke min mand.
374
00:33:03,760 --> 00:33:07,160
Forkert mand, det beklager jeg.
Kommissær!
375
00:33:07,320 --> 00:33:14,240
Jeg beklager, miss Tucker,
det var en fejl. Her er han.
376
00:33:14,400 --> 00:33:16,000
Jeg...
377
00:33:16,840 --> 00:33:21,440
Undskyld. Er det her din eksmand?
378
00:33:21,600 --> 00:33:25,920
Nej, nej. Det her er John Price.
379
00:33:26,080 --> 00:33:28,840
Men kan du identificere de andre?
380
00:33:29,000 --> 00:33:32,400
De har alle arbejdet
på din fars byggepladser.
381
00:33:32,560 --> 00:33:37,520
Ifølge Doug Martin myrdede du dem,
fordi de ikke elskede dig.
382
00:33:37,680 --> 00:33:40,720
Nej da.
Hendes eksmand elskede hende højt.
383
00:33:40,880 --> 00:33:47,000
Nej, han gjorde ej! Han må
have anklaget mig for alt det her.
384
00:33:47,160 --> 00:33:48,800
John hadede mig.
385
00:33:48,960 --> 00:33:52,200
Han sagde:
"Jeg elsker min kone." Han blev.
386
00:33:52,360 --> 00:33:56,680
Du myrdede disse tre,
og din eksmand tog sig af beviserne.
387
00:33:56,840 --> 00:34:01,520
Han elskede dig højt nok til at gøre
alt det. Hvorfor dræbte du ham?
388
00:34:01,680 --> 00:34:06,680
Lad mig gætte. Det var,
fordi din eksmand havde ofrene på is-
389
00:34:06,840 --> 00:34:11,040
-for at afpresse dig. Var det,
hvad der skete, miss Tucker?
390
00:34:11,200 --> 00:34:16,040
-Da du ikke længere gav ham penge?
-Løgn! Det er alt sammen løgn!
391
00:34:16,200 --> 00:34:19,120
-Vend dig mod kameraet.
-Hold op!
392
00:34:19,280 --> 00:34:23,680
Ved du, hvem jeg er?
Gør du? Slip mig.
393
00:34:25,280 --> 00:34:31,440
Disse mænd var voldtægtsmænd.
394
00:34:31,600 --> 00:34:37,800
De udnyttede mig. Det er ikke mord,
hvis du dræber en, der voldtog dig.
395
00:34:37,960 --> 00:34:41,480
Det er ikke fra hendes bedste side,
men jeg fik det.
396
00:34:41,640 --> 00:34:45,520
Miss Tucker, du er
anholdt for fire overlagte mord-
397
00:34:45,680 --> 00:34:49,400
-med forværrende omstændigheder.
398
00:34:53,360 --> 00:34:57,920
Det var selvforsvar.
Jeg forsvarede mig selv.
399
00:34:58,080 --> 00:35:02,200
Jeg glæder mig til
at høre jer sige undskyld i retten.
400
00:35:06,680 --> 00:35:10,480
Vi skal nok
finde dna-beviser mod miss Tucker.
401
00:35:10,640 --> 00:35:16,520
Hun regner nok stadig med, at nogen
vil gøre rent efter hende. Apropos...
402
00:35:16,680 --> 00:35:20,400
Hvad skal vi sige
til de andre ofres koner?
403
00:35:20,560 --> 00:35:23,120
"Din mand fik et hul i hovedet-
404
00:35:23,280 --> 00:35:27,480
-fordi han ikke ville sige til en
anden kvinde, han elskede hende?"
405
00:35:27,640 --> 00:35:30,360
Jeg har bedt Oderno om at sige det.
406
00:35:30,520 --> 00:35:35,480
Vi gjorde trods alt det hårde arbejde
og fandt de savnede.
407
00:35:35,640 --> 00:35:38,080
Intet forlig til Gretchen Tucker.
408
00:35:38,240 --> 00:35:43,240
-Kan du få Gus til at samarbejde?
-Jeg har noget at arbejde med.
409
00:35:43,400 --> 00:35:46,720
-Sharon.
-Held og lykke.
410
00:35:47,520 --> 00:35:52,400
Skal jeg have en computer
for at se Youtuben, Buzz?
411
00:35:52,560 --> 00:35:55,320
Din telefon er en computer.
Lad mig.
412
00:35:55,480 --> 00:35:59,000
Youtuben.
Utroligt, hvor hurtigt verden går.
413
00:35:59,160 --> 00:36:01,880
Youtube har eksisteret i et årti.
414
00:36:02,040 --> 00:36:06,720
Så må jeg prøve at lære det,
mens det stadig er nyt.
415
00:36:10,000 --> 00:36:12,360
Miav, miav, miav.
416
00:36:15,760 --> 00:36:21,560
Det er skidt ikke at begrave Mariana,
men værre ikke at lede efter Paloma.
417
00:36:21,720 --> 00:36:24,360
-En officiel eftersøgning...
-Gus.
418
00:36:24,520 --> 00:36:27,440
Ordet "officiel" er problemet.
419
00:36:27,600 --> 00:36:30,000
Din søster er kun 12 år.
420
00:36:30,160 --> 00:36:32,800
Så er det en akut sag.
421
00:36:32,960 --> 00:36:38,480
Det betyder, at vi må bruge
alle ressourcer, vi har-
422
00:36:38,640 --> 00:36:41,240
-og aflevere hende til dine forældre.
423
00:36:41,400 --> 00:36:44,320
Nej. Det var derfor, Mariana døde.
424
00:36:44,480 --> 00:36:48,960
Det var derfor, hun flygtede.
Hun troede, at hun skulle hjem.
425
00:36:49,120 --> 00:36:51,200
Hvad mener du?
426
00:36:51,360 --> 00:36:56,240
Da jeg fandt min mor, troede jeg,
at jeg kunne samle familien igen.
427
00:36:56,400 --> 00:36:59,440
Da jeg sagde det,
gik Mariana i panik.
428
00:36:59,600 --> 00:37:02,600
Jeg opgav det,
men hun troede ikke på mig.
429
00:37:02,760 --> 00:37:06,160
Hun troede,
at jeg ville slæbe hende hjem igen-
430
00:37:06,320 --> 00:37:10,160
-og se, hvad der skete!
431
00:37:11,480 --> 00:37:18,080
Hvis vi officielt finder Paloma,
vil alt det blive undersøgt.
432
00:37:18,240 --> 00:37:23,840
Hvis din mor og stedfar er uegnede,
ender Paloma i familiepleje i Nevada.
433
00:37:24,000 --> 00:37:28,560
-Familiepleje?
-Det er sådan, det fungerer.
434
00:37:28,720 --> 00:37:35,120
Derfor beder jeg dig om at lade
mig lede efter hende uofficielt.
435
00:37:40,920 --> 00:37:44,520
Jeg fandt dig uofficielt, Gus-
436
00:37:44,680 --> 00:37:48,320
-og jeg vidste ikke engang,
hvad jeg lavede.
437
00:37:48,480 --> 00:37:53,280
De har hele politistyrken
til at hjælpe dem.
438
00:37:54,480 --> 00:37:56,320
Hør her.
439
00:37:56,480 --> 00:38:01,160
Sidste gang, du gjorde det
på din måde, endte det ikke godt.
440
00:38:01,320 --> 00:38:05,520
Hvorfor ikke
lade de professionelle prøve?
441
00:38:10,240 --> 00:38:16,320
Lover du at gøre alt for at finde
Paloma? Kan jeg stole på det?
442
00:38:16,480 --> 00:38:22,120
Jeg sværger på min ære
som politimand i Los Angeles.
443
00:38:28,000 --> 00:38:30,280
Har vi en aftale?
444
00:38:33,040 --> 00:38:36,640
Hvad med Mariana?
Vil I hjælpe med begravelsen?
445
00:38:36,800 --> 00:38:39,120
En ting af gangen.
446
00:38:39,280 --> 00:38:45,560
Først samarbejder du,
og så må vi se med Mariana. Okay?
447
00:38:47,200 --> 00:38:49,280
Okay.
448
00:38:56,840 --> 00:38:59,400
Hvad vil du gerne vide?
449
00:39:03,240 --> 00:39:05,120
Kommissær.
450
00:39:07,400 --> 00:39:12,080
Hvis du skal være
en større del af mit liv nu-
451
00:39:12,240 --> 00:39:15,240
-så har dit løfte bare at være ægte.
452
00:39:15,400 --> 00:39:19,800
Ikke bare en strategi
for at få et vidne til at samarbejde.
453
00:39:19,960 --> 00:39:26,320
Hvis jeg finder Paloma, bliver det
måske ikke, som Gus håber det-
454
00:39:26,480 --> 00:39:29,120
-men jeg har tænkt mig at gøre det.
455
00:39:29,280 --> 00:39:33,400
Du skal bare ikke
holde mig ansvarlig for resultatet.
456
00:39:38,720 --> 00:39:42,800
Da jeg kom tilbage,
vidste jeg ikke, at de var flyttet.
457
00:39:42,960 --> 00:39:47,120
Jeg kom tilbage til huset,
og alle var væk.
458
00:39:48,640 --> 00:39:51,640
Tekster: Mia Kyhn
Iyuno
40422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.