Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,800 --> 00:00:33,520
30 minutter er gået. Hvorfor ligger
betjentenes lig her stadig?
2
00:00:33,680 --> 00:00:37,920
Her skal være en sikkerhedszone,
før ligene kan fjernes.
3
00:00:38,080 --> 00:00:42,200
En sikkerhedszone? Hvorfor
behøver vi en sikkerhedszone?
4
00:00:42,360 --> 00:00:45,560
Du har ikke fået min rapport
om antiterror.
5
00:00:45,720 --> 00:00:50,840
Politifolk er meget sårbare
i store menneskemasser som her.
6
00:00:51,000 --> 00:00:53,560
-Over for baghold?
-Spørg dig selv.
7
00:00:53,720 --> 00:00:59,520
Er politifolk blevet mere
eller mindre populære de seneste år?
8
00:00:59,680 --> 00:01:05,480
Vi skal sørge for, at situationen
ikke bliver endnu værre.
9
00:02:33,760 --> 00:02:37,920
Afdeling, giv agt!
10
00:03:02,440 --> 00:03:08,320
De bortgåede betjente er James Liri,
42 år, og Leanne Tracy, blot 23 år.
11
00:03:08,480 --> 00:03:13,880
Den civile i Hondaen blev vist skudt
med samme pistol.
12
00:03:14,040 --> 00:03:17,680
Ved vi, hvorfor
betjentene stoppede Hondaen?
13
00:03:17,840 --> 00:03:20,600
Nej. Deres bilkamera var ikke tændt.
14
00:03:20,760 --> 00:03:23,680
Den sidste radiomelding
er ikke til gavn.
15
00:03:23,840 --> 00:03:28,880
7A33, kørekortsnummeret,
som I spurgte om, findes ikke.
16
00:03:29,040 --> 00:03:31,760
Det er modtaget. Tak.
17
00:03:31,920 --> 00:03:37,600
Du gav os falsk legitimation
og et falsk navn, "mr Prescott".
18
00:03:37,760 --> 00:03:39,680
Hvem er du?
19
00:03:39,840 --> 00:03:43,400
-Hvad hedder du?
-Jeg forstår, hvad du siger.
20
00:03:43,560 --> 00:03:48,520
Du kan ikke gemme dig
bag det spanske. Sig det nu.
21
00:03:48,680 --> 00:03:51,120
Okay. Gør, som du vil.
22
00:03:51,280 --> 00:03:56,400
-Du må da kende et romantisk sted.
-Restauranten øverst i hotellet.
23
00:03:56,560 --> 00:04:02,240
-Et sted, som du har råd til.
-McDonald's har takeaway-mad.
24
00:04:02,400 --> 00:04:07,240
Okay. Hvis passene her
er lige så falske som dit kørekort-
25
00:04:07,400 --> 00:04:12,120
-havner du i agua caliente
con americanos federales.
26
00:04:12,280 --> 00:04:15,680
Vil du hjælpe os
eller immigrationsvæsnet?
27
00:04:17,960 --> 00:04:20,760
Hvad sker der deroppe?
28
00:04:22,080 --> 00:04:25,440
Det var da et underligt sted
at stoppe nogen.
29
00:04:26,080 --> 00:04:28,880
De har måske brug for hjælp.
30
00:04:29,040 --> 00:04:35,360
Bliv her hos mr Prescott.
Jeg er tilbage om lidt.
31
00:04:36,440 --> 00:04:39,000
Indrapporter kode 6.
32
00:04:39,160 --> 00:04:43,000
Hvordan går det?
Jeg stoppede fyren...
33
00:04:44,520 --> 00:04:46,920
Ned med dig!
34
00:05:10,400 --> 00:05:15,920
Liri trak ikke sit våben, men Tracy
nåede at skyde, før hun blev ramt.
35
00:05:16,080 --> 00:05:20,720
Da de fjernede liget,
var der fragmenter efter to kugler...
36
00:05:20,880 --> 00:05:23,760
-...på fortovet.
-En henrettelse.
37
00:05:23,920 --> 00:05:28,960
De fleste af skuddene blev affyret
mellem her og Hondaen.
38
00:05:29,120 --> 00:05:35,360
Betjent Tracys våben lå ikke
ved liget. Hvor havnede det?
39
00:05:35,520 --> 00:05:39,560
Julio, vil du tænde for forlygterne?
40
00:05:41,720 --> 00:05:47,120
-Nej, nej! Hvad har du gang i?
-Jeg havde intet valg.
41
00:05:48,200 --> 00:05:52,160
-Nej, nej, nej!
-Sæt dig ind i bilen. Skynd dig!
42
00:05:52,320 --> 00:05:54,360
Fandens.
43
00:06:07,240 --> 00:06:09,600
Hvad forsøger du at fastslå?
44
00:06:09,760 --> 00:06:13,280
Herfra kan man ikke se,
om manden i Hondaen er død.
45
00:06:13,440 --> 00:06:17,400
Det var ikke derfor, de standsede.
Jeg behøver vidnet.
46
00:06:17,560 --> 00:06:22,120
-Hvilket vidne?
-Tracy og Liri pågreb en mr Prescott.
47
00:06:22,280 --> 00:06:27,600
Han solgte falske pas, men hans
kørekort er heller ikke pletfrit.
48
00:06:27,760 --> 00:06:30,960
Hvor er de falske pas?
49
00:07:08,600 --> 00:07:12,920
Jeg starter programmet
til ansigtsgenkendelse.
50
00:07:17,240 --> 00:07:19,840
Førerens tegnebog er væk.
51
00:07:20,000 --> 00:07:23,160
Kørekort og registreringsbevis
lå i hans skød.
52
00:07:23,320 --> 00:07:29,520
-Som om han blev stoppet af os?
-Det er det første, vi spørger efter.
53
00:07:29,680 --> 00:07:35,280
-Peppars. Gordon Peppars.
-Han er ikke i strafferegistret.
54
00:07:35,440 --> 00:07:38,160
Han blev ramt af tre skud.
55
00:07:38,320 --> 00:07:42,400
Han døde sikkert
inden for de seneste 90 minutter.
56
00:07:42,560 --> 00:07:47,040
Ifølge kvitteringen hævede han
300 dollar for 95 minutter siden.
57
00:07:47,200 --> 00:07:49,560
-Ingen penge?
-Ikke på sig.
58
00:07:49,720 --> 00:07:55,920
Find automaten, som mr Peppars
brugte og se, om det blev filmet.
59
00:07:56,080 --> 00:07:58,600
Kommissær...
60
00:07:58,760 --> 00:08:05,360
Det her er patruljevognen,
som tilhørte de to døde betjente.
61
00:08:05,520 --> 00:08:10,880
Her er Hondaen,
og den her er herovre.
62
00:08:11,040 --> 00:08:16,840
Vi har et helt friskt bremsespor.
63
00:08:17,000 --> 00:08:21,200
-Det tyder på et tredje køretøj.
-Som forlod stedet.
64
00:08:21,360 --> 00:08:24,280
Hvad var det, betjentene opdagede?
65
00:08:24,440 --> 00:08:29,880
Var det et slagsmål
mellem to bilister?
66
00:08:33,440 --> 00:08:37,480
Blev mr Peppars berøvet?
Hvorfor standsede de?
67
00:08:37,640 --> 00:08:42,840
Jeg fandt noget for et af passene.
Paco Lopez.
68
00:08:43,000 --> 00:08:48,560
-Han er i strafferegistret.
-Paco har en høj position i MS-13.
69
00:08:48,720 --> 00:08:54,400
De styrer El Salvador nu.
Den slags pas er guld værd nu.
70
00:08:54,560 --> 00:08:59,640
Jeg fik et match fra et fingeraftryk
på mr Prescotts kørekort.
71
00:08:59,800 --> 00:09:04,120
Hans rigtige navn er Enrico Fornes.
Fra El Salvador.
72
00:09:04,280 --> 00:09:09,480
-Udvist for 17 måneder siden.
-El Salvador? Det er anden gang.
73
00:09:10,520 --> 00:09:13,600
Det var ham,
som Tracy og Liri pågreb.
74
00:09:13,760 --> 00:09:17,400
Diego Fornes er en højtstående
person i MS-13.
75
00:09:17,560 --> 00:09:23,360
Hvis Enrico er i familie med ham,
er det måske årsagen til drabet.
76
00:09:23,520 --> 00:09:29,000
Betjentene anholder Enrico Fornes
i parken.
77
00:09:29,160 --> 00:09:33,840
Nogen ser det og ringer til hans
bande, som bruger en lokkedue:
78
00:09:34,000 --> 00:09:36,280
Stakkels mr Peppars her.
79
00:09:36,440 --> 00:09:40,560
Betjentene standser
for at hjælpe mr Peppars-
80
00:09:40,720 --> 00:09:43,320
-og bliver så myrdet.
81
00:09:43,480 --> 00:09:49,160
Men hvis morderne
er en del af en flugtplan-
82
00:09:49,320 --> 00:09:53,880
-hvorfor sparkede Enrico så hul
i bilruden og flygtede?
83
00:09:54,040 --> 00:09:58,280
Han er indblandet.
Men hvordan?
84
00:09:58,440 --> 00:10:02,480
Er han vores mistænkte,
eller er han vores eneste vidne?
85
00:10:02,640 --> 00:10:06,360
Under alle omstændigheder
skal vi finde ham.
86
00:10:13,000 --> 00:10:19,480
Vores kolleger sørger sammen
med familierne til de omkomne-
87
00:10:19,640 --> 00:10:24,400
-som ofrede deres liv
for at beskytte Los Angeles.
88
00:10:24,560 --> 00:10:28,440
Skruer du ned for lyden?
Jeg kan ikke høre det her.
89
00:10:28,600 --> 00:10:31,840
-Hvad?
-Netop.
90
00:10:32,000 --> 00:10:35,440
Lyt til denne meddelelse igen.
91
00:10:35,600 --> 00:10:38,160
Rusty? Jeg er Gustavo Wallace.
92
00:10:38,320 --> 00:10:41,360
Fortæl Alice,
at jeg elsker hende og Paloma.
93
00:10:41,520 --> 00:10:47,760
Jeg vil råde bod på mine fejl,
men jeg skal vide, hvor alle er.
94
00:10:47,920 --> 00:10:53,760
Ring til mig på 667-555-0127.
Vær sød at lade høre fra dig.
95
00:10:53,920 --> 00:10:58,080
Nummersøgningen viser kun,
hvor han købte sin mobil.
96
00:10:58,240 --> 00:11:01,240
Tænk, hvis han driver
menneskehandel.
97
00:11:01,400 --> 00:11:04,400
Tænk, hvis han gav Alice
brandsårene.
98
00:11:04,560 --> 00:11:08,200
-Han er måske bevæbnet.
-Vi mødes et offentligt sted.
99
00:11:08,360 --> 00:11:10,840
Hør her.
100
00:11:11,000 --> 00:11:13,960
Vi har kun været venner i en måned.
101
00:11:14,120 --> 00:11:20,560
Men jeg kan tydeligt se,
at du er... for selvsikker.
102
00:11:21,400 --> 00:11:25,680
Du skal vide mere om Gustavo,
før du mødes med ham.
103
00:11:25,840 --> 00:11:28,640
Jeg mener det.
104
00:11:28,800 --> 00:11:31,920
Hvad hvis vi får
en baggrundsrapport om ham?
105
00:11:32,080 --> 00:11:37,640
Du kunne jo ikke indblande din mor.
Desuden har hun vist travlt lige nu.
106
00:11:41,240 --> 00:11:46,600
Det er ikke sikkert, at MS-13 hjalp
Enrico Fornes ud af patruljevognen-
107
00:11:46,760 --> 00:11:49,920
-men det er en mulighed.
108
00:11:50,080 --> 00:11:56,760
Hvorfor er Enrico så værdifuld,
at MS-13 ville dræbe to betjente?
109
00:11:56,920 --> 00:12:00,640
Inden Enrico blev udvist sidste år,
boede han i USA-
110
00:12:00,800 --> 00:12:05,160
-fra han var tre år til og med
hans andet år på Arizona State.
111
00:12:05,320 --> 00:12:09,960
Han kender USA godt.
Derfor er han værdifuld for Diego-
112
00:12:10,120 --> 00:12:12,920
-som styrer El Salvadors sydlige del.
113
00:12:13,080 --> 00:12:17,200
Uanset hvad er han
et værdifuldt vidne-
114
00:12:17,360 --> 00:12:21,120
-og kan give os indblik
i en af de farligste bander.
115
00:12:21,280 --> 00:12:25,440
Ikke hvis han er grunden til,
at betjentene blev skudt.
116
00:12:25,600 --> 00:12:31,120
I så fald er han mordansvarlig, og så
er det vigtigere at få ham anholdt.
117
00:12:31,280 --> 00:12:35,960
Metro har pågrebet denne gangster-
118
00:12:36,120 --> 00:12:39,760
-som vi identificerede
via de falske pas.
119
00:12:39,920 --> 00:12:43,200
Han kan måske fortælle os
mere om Enrico.
120
00:12:43,360 --> 00:12:47,000
Jeg vil ikke tøve med
at jagte denne dreng.
121
00:12:47,160 --> 00:12:51,720
Hans billede skal sendes ud
til alt politi i det sydvestlige USA.
122
00:12:51,880 --> 00:12:54,880
-Og til alle nyhedsprogrammer.
-Vent.
123
00:12:55,040 --> 00:12:58,600
Enrico ved ikke,
at vi har identificeret ham.
124
00:12:58,760 --> 00:13:04,000
-Han stak af med Tracys pistol.
-Han er ikke bare et bandemedlem.
125
00:13:04,160 --> 00:13:07,160
Hvis han føler sig mere
som amerikaner...
126
00:13:07,320 --> 00:13:13,480
Udsend billedet. Fortæl pressen,
at han er et bandemedlem.
127
00:13:13,640 --> 00:13:18,560
Advar offentligheden om,
at han kan være bevæbnet og farlig.
128
00:13:18,720 --> 00:13:21,560
Det er en ordre.
129
00:13:22,520 --> 00:13:28,080
Vi må håbe, at MS-13 ikke
har gang i større planer.
130
00:13:31,280 --> 00:13:37,800
Kommissær. Du ville drøfte
et problem i din afdeling.
131
00:13:37,960 --> 00:13:42,040
Ja. Det kan vente.
132
00:13:42,200 --> 00:13:46,160
Politiet leder
efter 20-årige Enrico Fornes.
133
00:13:46,320 --> 00:13:50,680
Han er efterlyst i forbindelse
med mordet på to betjente.
134
00:13:50,840 --> 00:13:54,760
-Vi skal ud af L.A.
-Jeg vil ikke til El Salvador igen.
135
00:13:54,920 --> 00:13:59,120
Vi henter bilen på værkstedet
og kører ud til din fætter.
136
00:13:59,280 --> 00:14:05,040
-Vi har ikke råd til at hente bilen.
-Jeg skriver en check uden dækning.
137
00:14:05,200 --> 00:14:07,680
- Politiet.
-Gem dig.
138
00:14:11,760 --> 00:14:13,960
Et øjeblik.
139
00:14:18,840 --> 00:14:21,520
Åbn døren.
140
00:14:22,560 --> 00:14:25,040
Jeg kommer.
141
00:14:26,960 --> 00:14:30,120
Godmorgen.
Vi leder efter Enrico Fornes.
142
00:14:30,280 --> 00:14:35,560
-Vi har hørt, at han bor her.
-Jeg har aldrig set ham før.
143
00:14:40,880 --> 00:14:44,560
-Bor du alene?
-Jeg har lige slukket for tv'et.
144
00:14:44,720 --> 00:14:48,160
Sola. Bor du sola?
Estás sola?
145
00:14:48,320 --> 00:14:50,920
Nej. Jeg bor her med min kæreste.
146
00:14:51,080 --> 00:14:55,160
Men du kender vel denne fyr?
Beskytter du ham?
147
00:14:55,320 --> 00:15:01,680
-Han er politimorder.
- Mucho malo hombre. Entiendes?
148
00:15:01,840 --> 00:15:04,960
Jeg har set ham,
men jeg kender ham ikke.
149
00:15:05,120 --> 00:15:10,920
Din nabo sagde, at han kører en
rød Taurus. Carro rojo, dónde está?
150
00:15:11,080 --> 00:15:16,880
En ulykke. Det er samme mand.
Den blev bugseret væk.
151
00:15:17,040 --> 00:15:19,880
Hvornår blev hans bil bugseret væk?
152
00:15:20,040 --> 00:15:25,720
Kom her. Hun ved meget mere,
end hun giver udtryk for.
153
00:15:25,880 --> 00:15:30,400
Lad mig tage mig af hende.
Her og nu.
154
00:15:30,560 --> 00:15:36,760
Hold op. Ti stille. Glem ikke,
hvad Jorge sagde til os i spjældet.
155
00:15:36,920 --> 00:15:39,880
MS-13 beskytter stedet
af en grund.
156
00:15:40,040 --> 00:15:44,440
Vi behøver ikke at opildne dem.
Så slap af.
157
00:15:44,600 --> 00:15:47,920
Vi holder øje med hele kvarteret...
158
00:15:48,080 --> 00:15:53,840
Kommer Enrico herhen i en rød
Taurus og banker på din dør...
159
00:15:54,000 --> 00:15:57,480
Hvad er der herinde?
Har du set efter?
160
00:15:57,640 --> 00:16:01,000
Nej, nej, nej...
161
00:16:09,000 --> 00:16:12,040
Okay. Alt er i orden.
162
00:16:12,200 --> 00:16:17,560
Hør her. Hvis du ser denne fyr,
så ringer du til dette nummer.
163
00:16:17,720 --> 00:16:23,720
Hvis vi fanger ham,
får du og dit barn 10.000 dollar.
164
00:16:23,880 --> 00:16:27,400
Er det ikke skønt?
165
00:16:32,320 --> 00:16:36,120
Kom og hent din dusør. Ring til os.
166
00:16:41,480 --> 00:16:44,120
Ja, frue.
Men det er forkert nummer.
167
00:16:44,280 --> 00:16:49,320
Hvis Deres mand mishandler Dem,
skal De ringe til alarmcentralen.
168
00:16:49,480 --> 00:16:51,840
-Sharon...
-Jeg har ikke tid nu.
169
00:16:52,000 --> 00:16:55,760
Vi har gang i to søgninger
og har ekstra bemanding.
170
00:16:55,920 --> 00:16:59,600
-Kan jeg hjælpe?
-Jeg behøver et par ekstra hænder.
171
00:16:59,760 --> 00:17:04,000
-Hvad skal jeg gøre?
-Tippene er markeret med 1, 2 og 3.
172
00:17:04,160 --> 00:17:07,960
1 har højeste prioritet.
3 er de mindst brugbare.
173
00:17:08,120 --> 00:17:12,560
Navnene på 2'erne skal undersøges
for kriminel baggrund.
174
00:17:12,720 --> 00:17:16,160
Så I udfører baggrundstjek på dem,
som ringer?
175
00:17:16,320 --> 00:17:19,520
Folk anmelder deres chef
eller ekskæreste.
176
00:17:19,680 --> 00:17:25,480
Vi skal fastslå, om de er troværdige
og ikke er i strafferegistret.
177
00:17:25,640 --> 00:17:29,440
Velkommen til
udelukkelsesprocessen.
178
00:17:29,600 --> 00:17:35,040
Tak. En person siger, han kørte forbi
to politibiler ved gerningsstedet.
179
00:17:35,200 --> 00:17:38,480
To? Så han et skyderi?
180
00:17:38,640 --> 00:17:43,000
Ved ikke, men han har været
i tvangsafvænning flere gange...
181
00:17:43,160 --> 00:17:48,280
-Så han var nok beruset.
-To politibiler.
182
00:17:48,440 --> 00:17:52,160
Registreringsbevis og kørekort
lå i hans skød.
183
00:17:52,320 --> 00:17:54,840
Paco Lopez er i forhørslokale 1.
184
00:17:55,000 --> 00:17:58,400
Han ved ikke,
hvorfor han er i et falsk pas.
185
00:17:58,560 --> 00:18:04,080
-Vi må opfriske hans hukommelse.
-Buzz. Så er det nu.
186
00:18:18,200 --> 00:18:20,560
Det ligner mig, men det er ikke mig.
187
00:18:20,720 --> 00:18:25,000
En, der ligner dig,
har overtrådt sin prøveløsladelse.
188
00:18:25,160 --> 00:18:31,240
Glem det.
Jeg har ikke brudt nogen regler.
189
00:18:31,400 --> 00:18:34,280
-Fortæl os om Enrico Fornes.
-Hvem?
190
00:18:34,440 --> 00:18:38,320
Hvad med hans onkel i El Salvador?
Diego Fornes?
191
00:18:38,480 --> 00:18:42,720
Han er 40 eller 50 år. Han er gået
på pension eller er død.
192
00:18:42,880 --> 00:18:45,280
Det hele går hurtigt i El Salvador.
193
00:18:45,440 --> 00:18:50,680
Det går endnu hurtigere her.
Lad os tale om dine tre problemer.
194
00:18:50,840 --> 00:18:55,680
Et: Da du købte et falsk pas,
overtrådte du din prøveløsladelse.
195
00:18:55,840 --> 00:19:00,320
-Det er ikke engang mit navn.
-Du ved vel, hvad "falsk" betyder.
196
00:19:00,480 --> 00:19:06,480
To: Vi overbringer dig til FBI.
Pasforfalskning er en terrorhandling.
197
00:19:06,640 --> 00:19:12,120
Terrorisme. Det forstår du.
Fint. Her er dit tredje problem.
198
00:19:12,280 --> 00:19:18,320
Fortæl os, hvor Enrico bor og
arbejder, og hvad slags bil han har.
199
00:19:18,480 --> 00:19:23,920
Ellers må du blive hos FBI
resten af livet efter afsonet straf.
200
00:19:24,080 --> 00:19:31,080
-Hvordan lyder det?
-Enrico er bare en stikirenddreng.
201
00:19:31,240 --> 00:19:34,160
Jeg er amerikaner, ikke terrorist.
202
00:19:34,320 --> 00:19:37,960
Vil du se listen
over straffen for terrorisme-
203
00:19:38,120 --> 00:19:42,920
-og straffeanstalterne,
hvor de tilbringer resten af livet?
204
00:19:43,080 --> 00:19:48,680
Paco, vi kan lade dig afsone resten
af din 18 måneders fængselsstraf.
205
00:19:48,840 --> 00:19:54,440
Så opdager ingen, du har hjulpet os,
og dit pasproblem fordufter.
206
00:19:56,080 --> 00:20:00,160
Sikke noget møg.
Hvad med vidnebeskyttelse?
207
00:20:00,320 --> 00:20:05,240
Det tager for lang tid. Vil du sidde
i fængsel resten af livet-
208
00:20:05,400 --> 00:20:09,320
-eller vil du fortælle os,
hvad du ved om Enrico?
209
00:20:10,360 --> 00:20:14,040
Echo. Han arbejder for Echo.
210
00:20:14,200 --> 00:20:16,520
Jeg tjekker bandedatabasen.
211
00:20:16,680 --> 00:20:22,080
Jeg kender ikke hans efternavn.
Echo. Helt ærligt. Echo.
212
00:20:22,240 --> 00:20:27,040
-To Echo'er. En er død.
-Hvem er de andre?
213
00:20:27,200 --> 00:20:28,600
Echo...
214
00:20:28,760 --> 00:20:33,360
-Lad os tale om Enrico Fornes.
-Hvem?
215
00:20:33,520 --> 00:20:37,680
Vær forsigtig!
Den er meget følsom.
216
00:20:37,840 --> 00:20:42,360
Undskyld. Jeg er kun en pige,
og din 3D-printer er tung.
217
00:20:42,520 --> 00:20:48,440
-Hvad bruger du printeren til, Echo?
-Jeg er kunstner.
218
00:20:48,600 --> 00:20:52,680
Jeg laver collager.
Jeg kopierer ting.
219
00:20:52,840 --> 00:20:56,760
Jeg laver kopier af mine kunstværker.
220
00:20:56,920 --> 00:21:01,240
Kopierer du hologrammer
og sætter mikrochip i dine værker?
221
00:21:01,400 --> 00:21:04,360
Det her er yderst imponerende.
222
00:21:04,520 --> 00:21:09,400
Hvor meget får du så
for dine små "kunstprojekter"?
223
00:21:09,560 --> 00:21:15,400
De der? De er ikke mine.
Jeg har aldrig set dem før.
224
00:21:15,560 --> 00:21:18,080
Skal vi begynde forfra?
225
00:21:18,240 --> 00:21:25,120
Det er en unik 3D-printer/scanner,
som jeg selv har designet.
226
00:21:25,280 --> 00:21:29,600
Jeg får problemer, hvis den går
i stykker. Så vær forsigtig.
227
00:21:29,760 --> 00:21:35,000
Den har en meget...
meget følsom kalibrering.
228
00:21:35,160 --> 00:21:38,280
Vi er ekstra forsigtige.
229
00:21:38,440 --> 00:21:42,040
-Enrico arbejder vel for dig?
-Ikke direkte.
230
00:21:42,200 --> 00:21:45,800
Jeg arbejder med den,
der hyrede Rico til...
231
00:21:45,960 --> 00:21:50,000
Ja, ja, ja! Han arbejder for mig.
Kun med leverancerne.
232
00:21:50,160 --> 00:21:54,480
Det er meget vigtigt, at der
ikke sker noget med scanneren.
233
00:21:54,640 --> 00:21:57,360
-Hvor bor Rico?
-I forstår det ikke.
234
00:21:57,520 --> 00:22:00,400
Vi behøver et udrykningsteam.
235
00:22:00,560 --> 00:22:02,600
Hans onkel er...
236
00:22:02,760 --> 00:22:04,920
Åh gud!
237
00:22:05,080 --> 00:22:09,520
Den er sørme tung. Jeg ved ikke,
hvor længe jeg kan holde den.
238
00:22:09,680 --> 00:22:15,320
Jeg kørte ham hjem én gang!
Sæt den ned! I får hans adresse.
239
00:22:15,840 --> 00:22:18,960
Politiet. Stå stille!
240
00:22:21,120 --> 00:22:24,000
-Ryddet!
-Ind.
241
00:22:24,160 --> 00:22:27,200
Hvor er Enrico Fornes?
242
00:22:29,120 --> 00:22:31,040
Ryddet!
243
00:22:34,480 --> 00:22:37,840
Sæt dig ned.
Vi ved, at Enrico var her.
244
00:22:38,000 --> 00:22:41,400
-Hvor skal du rejse hen?
- Adónde vas?
245
00:22:41,560 --> 00:22:44,440
-Hvor er Rico?
- Dónde está Rico?
246
00:22:44,600 --> 00:22:48,920
Jeg ved ikke, hvor Rico er.
Og jeg ville aldrig sige det.
247
00:23:21,280 --> 00:23:24,840
-Hej.
-Tak for hjælpen i dag.
248
00:23:25,000 --> 00:23:28,160
Nu er du en del
af en strømerfamilie.
249
00:23:28,320 --> 00:23:32,120
-Er I tæt på at finde morderen?
-Muligvis.
250
00:23:32,280 --> 00:23:35,640
Vi har anholdt en pige,
som måske kan hjælpe os.
251
00:23:35,800 --> 00:23:40,520
-Hun siger ikke så meget.
-Fortsæt det gode arbejde.
252
00:23:57,840 --> 00:24:01,280
Kom her, miss Martínez. Kom så.
253
00:24:03,640 --> 00:24:06,040
Se her.
254
00:24:06,200 --> 00:24:08,720
Ser du alle disse mennesker?
255
00:24:08,880 --> 00:24:12,400
-Ved du, hvad de er i færd med?
-De leder efter Rico.
256
00:24:12,560 --> 00:24:17,280
-Netop. Ved du hvorfor?
-De ved ikke, hvor han er.
257
00:24:17,440 --> 00:24:22,560
Emmy, vi ved, at han kom
til din lejlighed efter skyderiet.
258
00:24:22,720 --> 00:24:27,080
Han efterlod nemlig en kuvert.
259
00:24:27,240 --> 00:24:30,120
Den var fyldt med falske pas.
260
00:24:30,280 --> 00:24:35,160
Da vi fandt dem i din lejlighed,
kan du stilles til ansvar for dem.
261
00:24:35,320 --> 00:24:41,320
-Derfor læste I mine rettigheder op.
-Du har skjult en efterlyst person.
262
00:24:41,480 --> 00:24:45,840
Er Rico en morder, bliver du
medskyldig i tredobbelt drab.
263
00:24:46,000 --> 00:24:48,600
Og hvis han er i en bande, Emmy...
264
00:24:48,760 --> 00:24:52,800
Det er han ikke! Han betaler
sin onkel for at smugle ham ud.
265
00:24:52,960 --> 00:24:59,240
-Ved at give MS-13 falske pas?
-Og stjæle våben fra døde betjente?
266
00:24:59,400 --> 00:25:04,000
-Havde Rico en pistol, da I sås?
-Jeg ved intet om det.
267
00:25:04,160 --> 00:25:08,480
Så Rico er ikke i en bande
og har ikke venner og familie her.
268
00:25:08,640 --> 00:25:13,320
-Hvor gemmer han sig?
-Lad mig forklare jer noget.
269
00:25:13,480 --> 00:25:16,960
Jeg vil ikke have den dusør,
I tilbyder.
270
00:25:17,520 --> 00:25:22,000
-Vi tilbyder ingen dusør.
-Det sagde de andre betjente.
271
00:25:22,160 --> 00:25:26,000
De ledte efter Rico i morges.
De bankede pænt på.
272
00:25:26,160 --> 00:25:30,080
-Havde vi folk i det område i morges?
-Overalt.
273
00:25:30,240 --> 00:25:35,880
-Hvad er det for en dusør?
-Hun har nok misforstået noget i tv.
274
00:25:39,200 --> 00:25:42,760
-Hej. Hvordan går det?
-Fint.
275
00:25:48,720 --> 00:25:51,120
-Et øjeblik.
-Okay.
276
00:25:56,720 --> 00:26:02,360
Du var i færd med at pakke, da vi
kom i morges. Du skulle et sted hen.
277
00:26:02,520 --> 00:26:05,880
-I Ricos bil? Hvor er hans bil?
-Det ved jeg ikke.
278
00:26:06,040 --> 00:26:09,000
Den holder ikke på gaden.
Hvor er den?
279
00:26:09,160 --> 00:26:14,920
-Skrotbunken er på værksted!
-Hvilket? Hvor bliver den repareret?
280
00:26:15,080 --> 00:26:18,400
Vil han flygte i bilen,
og han er bevæbnet...
281
00:26:18,560 --> 00:26:23,200
Vi skal vide, hvilket værksted
Ricos bil holder i lige nu.
282
00:26:23,360 --> 00:26:30,000
Ellers er det meget sandsynligt,
at dit barn må vokse op uden en far.
283
00:26:44,120 --> 00:26:47,920
Vent, vent, vent. Vi smutter.
284
00:26:49,840 --> 00:26:54,760
Der er han! Der er han!
Den mistænkte løber.
285
00:26:55,760 --> 00:26:59,960
Den mistænkte løber.
Han har en lysegrå hættetrøje på.
286
00:27:00,120 --> 00:27:04,880
Den mistænkte flygter
gennem baggårde på 42nd Street.
287
00:27:05,040 --> 00:27:10,320
Vent lidt. Jeg mistede
ham af syne bag træerne.
288
00:27:10,480 --> 00:27:14,360
Nu ser jeg ham igen.
Han er på vej sydpå.
289
00:27:26,680 --> 00:27:30,040
Den mistænkte er på vej
mod Figueroa Street.
290
00:27:30,200 --> 00:27:33,880
Han er stadig til fods.
Han er lige foran jer.
291
00:27:38,560 --> 00:27:41,200
Policía! Læg dig ned!
292
00:27:41,360 --> 00:27:45,880
Manos en el suelo!
Hænderne på jorden!
293
00:27:46,040 --> 00:27:49,960
Du har ret til at tie.
Du har ret til en advokat.
294
00:27:50,120 --> 00:27:53,360
Har du ikke råd til en,
får du beskikket en.
295
00:28:50,440 --> 00:28:55,720
Vi begynder med et nemt spørgsmål.
Hvorfor dig?
296
00:28:55,880 --> 00:29:00,640
Hvorfor gik din bande så vidt, at de
dræbte to betjente og en uskyldig-
297
00:29:00,800 --> 00:29:03,280
-for at få dig tilbage?
298
00:29:03,440 --> 00:29:07,080
Lo siento. No entiendo.
299
00:29:07,240 --> 00:29:13,640
Var det sådan, du besvarede
spørgsmål på universitetet i Arizona?
300
00:29:13,800 --> 00:29:16,640
-Jeg så intet.
-Øjeblikkelig læring.
301
00:29:16,800 --> 00:29:20,400
Vi vil rigtig gerne vide,
hvad der skete i går aftes?
302
00:29:20,560 --> 00:29:25,320
Jeg så intet. Jeg havde intet
at gøre med mordet på betjentene.
303
00:29:25,480 --> 00:29:31,560
Betjentene har navne.
Det her er Liri. Det her er Tracy.
304
00:29:31,720 --> 00:29:38,200
De har familier. Liri har tre børn.
Tracy har forældre og brødre.
305
00:29:38,360 --> 00:29:42,120
-Eller er du ligeglad?
-Nej. Det er skrækkeligt.
306
00:29:42,280 --> 00:29:47,760
-Men du stak af fra gerningsstedet.
-Jeg ville ikke udvises igen.
307
00:29:47,920 --> 00:29:52,120
Jeg er ikke amerikaner,
men jeg har boet her hele livet.
308
00:29:52,280 --> 00:29:54,960
Det er din mindste bekymring.
309
00:29:55,120 --> 00:29:58,400
Du dræbte betjentene
eller beskytter morderne.
310
00:29:58,560 --> 00:30:02,160
Vi kan beskytte dig mod MS-13,
tilmed i fængslet.
311
00:30:02,320 --> 00:30:06,480
Banden var der ikke! Okay?
312
00:30:06,640 --> 00:30:09,560
I ved det ikke.
I ved det faktisk ikke.
313
00:30:09,720 --> 00:30:13,160
Det var politifolk,
som dræbte politifolk.
314
00:30:14,600 --> 00:30:17,320
-Politi mod politi?
-Den var ny.
315
00:30:17,480 --> 00:30:22,520
Vi fik et tip om det.
Nogen havde set to politibiler.
316
00:30:22,680 --> 00:30:26,960
Nogen tilbød Ricos kæreste en dusør,
og det var ikke os.
317
00:30:27,120 --> 00:30:32,000
Så du virkelig politifolk,
som skød mod andre politifolk?
318
00:30:32,160 --> 00:30:35,680
-Ja. Det er det, jeg siger.
-Okay.
319
00:30:35,840 --> 00:30:40,400
Betjent Liri og betjent Tracy sad
hos dig i en politibil.
320
00:30:40,560 --> 00:30:45,520
-Hvor var de andre betjente?
-I en sort Charger.
321
00:30:45,680 --> 00:30:49,640
De havde nær fanget mig i lejligheden
og ved værkstedet.
322
00:30:49,800 --> 00:30:53,840
På værkstedet?
De havde måske hørt os komme.
323
00:30:54,000 --> 00:30:58,120
Hvis det virkelig var betjente,
som skød betjente...
324
00:30:58,280 --> 00:31:02,520
-Vi vil fange korrupte politifolk.
-Derfor får I fat I mig.
325
00:31:02,680 --> 00:31:05,400
Nu vil jeg have en advokat.
326
00:31:05,560 --> 00:31:09,640
Hvis du taler sandt,
er du vidne og får ingen advokat.
327
00:31:09,800 --> 00:31:16,440
Hvis vi finder betjentene...
Vi antager, at de er falske betjente.
328
00:31:16,600 --> 00:31:20,440
Hvis vi pågriber dem,
kan du så identificere dem?
329
00:31:25,440 --> 00:31:28,000
-Ja.
-Ja?
330
00:31:28,160 --> 00:31:31,840
Det gør dig til et vigtigt vidne.
331
00:31:32,000 --> 00:31:39,000
Og hvis alt det her er sandt...
Lad mig tænke lidt.
332
00:31:39,160 --> 00:31:42,880
-Her er tippene.
-Har du hørt om falske betjente...
333
00:31:43,040 --> 00:31:46,000
-...som plyndrer folk i området?
-Nej.
334
00:31:46,160 --> 00:31:49,960
Men den slags sker ofte
i de fattige bydele.
335
00:31:50,120 --> 00:31:53,560
Det civile offer
havde lige hævet penge.
336
00:31:53,720 --> 00:31:56,640
På kameraet så man kun mr
Peppars.
337
00:31:56,800 --> 00:32:00,280
Men hæveautomaten stod i en butik.
338
00:32:00,440 --> 00:32:05,440
Døde to betjente, fordi nogen
blev plyndret ved en hæveautomat?
339
00:32:05,600 --> 00:32:10,640
Hvis de mænd, der dræbte
betjentene, som jeg var hos-
340
00:32:10,800 --> 00:32:14,280
-ikke er ægte betjente,
hvordan fandt de mig så?
341
00:32:14,440 --> 00:32:21,040
Sikkert fordi vi viste dit ansigt
og navn på alle tv-kanaler.
342
00:32:21,200 --> 00:32:25,200
Og du er i familie med verdens
mest berygtede gangster.
343
00:32:25,360 --> 00:32:30,520
De andre betjente
må kende alle i kvarteret.
344
00:32:30,680 --> 00:32:33,440
De tilbød min kæreste en dusør.
345
00:32:33,600 --> 00:32:38,960
Det stemmer.
Og hvordan skulle hun kontakte dem?
346
00:32:40,200 --> 00:32:46,800
Det er Emmy. I kom til lejligheden
for at lede efter Rico.
347
00:32:46,960 --> 00:32:51,120
Ja, jeg taler engelsk.
Jeg beklager, men jeg var bange.
348
00:32:51,280 --> 00:32:54,000
Gælder dusøren stadig?
349
00:32:54,160 --> 00:32:59,400
Han flygtede fra politiet igen.
Han kom, men jeg lod ham ikke blive.
350
00:32:59,560 --> 00:33:03,400
Han vil ud af landet.
Han er bange for sin onkel-
351
00:33:03,560 --> 00:33:07,560
-så han skal møde en præst,
som tilbød ham hjælp.
352
00:33:07,720 --> 00:33:10,600
I St Andrews kirke.
353
00:33:10,760 --> 00:33:14,480
Fader Provenza.
Han hjælper folk over grænsen.
354
00:33:17,640 --> 00:33:22,520
Der er han.
Parker ved næste gade.
355
00:33:31,080 --> 00:33:35,200
Jeg klarer det her. Parker bilen
og hold øje med bagdøren.
356
00:33:35,360 --> 00:33:38,000
Lad være med at dræbe nogen.
357
00:34:01,520 --> 00:34:05,960
Hej. Hvor kan jeg finde
fader Provenza?
358
00:34:06,120 --> 00:34:07,840
Bag ved dig.
359
00:34:08,000 --> 00:34:12,640
Hvis du leder efter en genvej
til helvede, er du det rette sted.
360
00:34:12,800 --> 00:34:16,480
Hænderne bag hovedet.
Ned på knæ.
361
00:34:21,560 --> 00:34:26,640
Det er ham. Det er en af mændene.
362
00:34:31,320 --> 00:34:34,560
Undskyld, betjent.
Kan du hjælpe mig?
363
00:34:34,720 --> 00:34:38,600
-Hvad vil du?
-Du skal sidde meget stille.
364
00:34:38,760 --> 00:34:41,400
Op med hænderne.
365
00:34:46,080 --> 00:34:49,520
Du er anholdt for mord,
hvad pokker du end hedder.
366
00:34:49,680 --> 00:34:55,360
Du har ret til at tie. Alt,
hvad du siger, kan bruges imod dig.
367
00:34:55,520 --> 00:34:59,680
Har du ikke råd til en advokat,
får du beskikket en.
368
00:34:59,840 --> 00:35:03,320
Stil dig mod muren,
din værdiløse skid.
369
00:35:11,880 --> 00:35:16,000
Bare fordi Gustavo
er blevet anholdt to gange-
370
00:35:16,160 --> 00:35:20,200
-behøver han ikke at være ond.
Graver man i hans fortid...
371
00:35:20,360 --> 00:35:25,400
Så finder man en overtrædelse
af Nevadas lov nummer 200.471.
372
00:35:25,560 --> 00:35:28,360
Stykke B.
373
00:35:28,520 --> 00:35:31,280
Overfald med et dødbringende
våben?
374
00:35:31,440 --> 00:35:34,040
Jeg vil velsigne alle frivillige.
375
00:35:34,200 --> 00:35:36,840
-Du går glip af min prædiken.
-Nej.
376
00:35:37,000 --> 00:35:40,880
Tillykke med, at I fangede morderne.
Hvem var det?
377
00:35:41,040 --> 00:35:45,720
Man havde håbet, at det var
terrorister eller storforbrydere-
378
00:35:45,880 --> 00:35:49,560
-og at vores folk døde
i kampen mod de værste udskud.
379
00:35:49,720 --> 00:35:52,360
Men de var tidligere indsatte-
380
00:35:52,520 --> 00:35:57,360
-som klædte sig ud
og tog penge fra ældre mennesker.
381
00:35:57,520 --> 00:36:01,120
Vi har i det mindste fået dem fjernet
fra gaden.
382
00:36:01,280 --> 00:36:07,920
Og dig. Det var herligt
at se dig hjælpe til derude i dag.
383
00:36:08,080 --> 00:36:14,760
Jeg føler, at mit lysende eksempel
ikke er gået til spilde på dig.
384
00:36:14,920 --> 00:36:21,480
-Skal du ikke velsigne din menighed?
-Jo, det skal jeg minsandten.
385
00:36:21,640 --> 00:36:24,680
-Og hyggeligt at møde dig igen...
-TJ.
386
00:36:24,840 --> 00:36:27,480
TJ. TJ.
387
00:36:28,560 --> 00:36:34,920
En dag burde I to komme til middag
hos Patrice og mig.
388
00:36:35,080 --> 00:36:40,120
Ja. Jeg husker måske at spørge
hende.
389
00:36:40,400 --> 00:36:44,720
-Ja. Skinnet bedrager.
-Taler du om min dag som frivillig?
390
00:36:44,880 --> 00:36:48,840
Jeg har aldrig haft
så dårlig samvittighed før.
391
00:36:49,000 --> 00:36:54,120
Jeg lod, som om jeg skulle hjælpe.
Jeg burde være her for at hjælpe.
392
00:36:54,280 --> 00:36:58,920
Spiller det overhovedet nogen rolle,
hvad Gustavo har gjort?
393
00:36:59,080 --> 00:37:02,240
Han kendte Alice og hendes søster.
394
00:37:04,080 --> 00:37:06,400
Jeg er nødt til at møde ham.
395
00:37:06,560 --> 00:37:10,240
Okay. Nu ved du da,
at du skal være forsigtig-
396
00:37:10,400 --> 00:37:14,880
-og at du skal tage mig med.
Du får brug for mig.
397
00:37:16,080 --> 00:37:22,800
Du skal vidne om, hvad du så
den aften, betjentene blev myrdet.
398
00:37:22,960 --> 00:37:26,160
Så forsvinder tiltalen
om de falske pas.
399
00:37:26,320 --> 00:37:29,280
Du og Emmy får vidnebeskyttelse.
400
00:37:29,440 --> 00:37:33,160
Vi ser på din
og dine forældres indvandrerstatus.
401
00:37:33,320 --> 00:37:36,160
Forhåbentlig kan du læse videre.
402
00:37:36,320 --> 00:37:42,880
Den anden del af aftalen kræver,
at du og dine forældre-
403
00:37:43,040 --> 00:37:49,520
-giver FBI indblik i din onkels
anliggender og privatliv.
404
00:37:49,680 --> 00:37:53,280
Du skal være meget oprigtig.
405
00:37:59,680 --> 00:38:02,680
Det er det bedste, vi kan tilbyde.
406
00:38:07,040 --> 00:38:12,120
Jeg har boet i dette land,
siden jeg fyldte tre.
407
00:38:12,280 --> 00:38:14,920
Jeg voksede op i amerikanske skoler-
408
00:38:15,080 --> 00:38:19,680
-og svor troskab til flaget og USA.
409
00:38:19,840 --> 00:38:24,360
Som 19-årig blev jeg udvist
til et land, som jeg ikke husker.
410
00:38:24,960 --> 00:38:29,840
Jeg var i fare hver dag og blev
fortalt, at jeg ikke kom hjem.
411
00:38:30,000 --> 00:38:35,200
Men nu kan jeg måske blive,
fordi jeg vidner om et mord.
412
00:38:35,360 --> 00:38:39,440
Helt ærligt.
Hvordan kan det være retfærdigt?
413
00:38:39,600 --> 00:38:43,600
Rico, der findes tusinder af svar
på det spørgsmål.
414
00:38:43,760 --> 00:38:46,440
Og vi har ingen af dem.
415
00:38:48,360 --> 00:38:50,960
Mord er ikke et politisk emne.
416
00:38:51,120 --> 00:38:54,600
Det er et angreb
på menneskerettigheder.
417
00:38:54,760 --> 00:38:58,880
Ønsker du virkelig retfærdighed
for dig og din familie-
418
00:38:59,040 --> 00:39:03,560
-så begynder det lige her
med din underskrift.
419
00:39:17,920 --> 00:39:19,800
Okay.
420
00:39:47,240 --> 00:39:50,240
Tekster: Nicklas Pedersen
Iyuno
36354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.