All language subtitles for Major Crimes S04 E07 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,800 --> 00:00:33,520 30 minutter er gået. Hvorfor ligger betjentenes lig her stadig? 2 00:00:33,680 --> 00:00:37,920 Her skal være en sikkerhedszone, før ligene kan fjernes. 3 00:00:38,080 --> 00:00:42,200 En sikkerhedszone? Hvorfor behøver vi en sikkerhedszone? 4 00:00:42,360 --> 00:00:45,560 Du har ikke fået min rapport om antiterror. 5 00:00:45,720 --> 00:00:50,840 Politifolk er meget sårbare i store menneskemasser som her. 6 00:00:51,000 --> 00:00:53,560 -Over for baghold? -Spørg dig selv. 7 00:00:53,720 --> 00:00:59,520 Er politifolk blevet mere eller mindre populære de seneste år? 8 00:00:59,680 --> 00:01:05,480 Vi skal sørge for, at situationen ikke bliver endnu værre. 9 00:02:33,760 --> 00:02:37,920 Afdeling, giv agt! 10 00:03:02,440 --> 00:03:08,320 De bortgåede betjente er James Liri, 42 år, og Leanne Tracy, blot 23 år. 11 00:03:08,480 --> 00:03:13,880 Den civile i Hondaen blev vist skudt med samme pistol. 12 00:03:14,040 --> 00:03:17,680 Ved vi, hvorfor betjentene stoppede Hondaen? 13 00:03:17,840 --> 00:03:20,600 Nej. Deres bilkamera var ikke tændt. 14 00:03:20,760 --> 00:03:23,680 Den sidste radiomelding er ikke til gavn. 15 00:03:23,840 --> 00:03:28,880 7A33, kørekortsnummeret, som I spurgte om, findes ikke. 16 00:03:29,040 --> 00:03:31,760 Det er modtaget. Tak. 17 00:03:31,920 --> 00:03:37,600 Du gav os falsk legitimation og et falsk navn, "mr Prescott". 18 00:03:37,760 --> 00:03:39,680 Hvem er du? 19 00:03:39,840 --> 00:03:43,400 -Hvad hedder du? -Jeg forstår, hvad du siger. 20 00:03:43,560 --> 00:03:48,520 Du kan ikke gemme dig bag det spanske. Sig det nu. 21 00:03:48,680 --> 00:03:51,120 Okay. Gør, som du vil. 22 00:03:51,280 --> 00:03:56,400 -Du må da kende et romantisk sted. -Restauranten øverst i hotellet. 23 00:03:56,560 --> 00:04:02,240 -Et sted, som du har råd til. -McDonald's har takeaway-mad. 24 00:04:02,400 --> 00:04:07,240 Okay. Hvis passene her er lige så falske som dit kørekort- 25 00:04:07,400 --> 00:04:12,120 -havner du i agua caliente con americanos federales. 26 00:04:12,280 --> 00:04:15,680 Vil du hjælpe os eller immigrationsvæsnet? 27 00:04:17,960 --> 00:04:20,760 Hvad sker der deroppe? 28 00:04:22,080 --> 00:04:25,440 Det var da et underligt sted at stoppe nogen. 29 00:04:26,080 --> 00:04:28,880 De har måske brug for hjælp. 30 00:04:29,040 --> 00:04:35,360 Bliv her hos mr Prescott. Jeg er tilbage om lidt. 31 00:04:36,440 --> 00:04:39,000 Indrapporter kode 6. 32 00:04:39,160 --> 00:04:43,000 Hvordan går det? Jeg stoppede fyren... 33 00:04:44,520 --> 00:04:46,920 Ned med dig! 34 00:05:10,400 --> 00:05:15,920 Liri trak ikke sit våben, men Tracy nåede at skyde, før hun blev ramt. 35 00:05:16,080 --> 00:05:20,720 Da de fjernede liget, var der fragmenter efter to kugler... 36 00:05:20,880 --> 00:05:23,760 -...på fortovet. -En henrettelse. 37 00:05:23,920 --> 00:05:28,960 De fleste af skuddene blev affyret mellem her og Hondaen. 38 00:05:29,120 --> 00:05:35,360 Betjent Tracys våben lå ikke ved liget. Hvor havnede det? 39 00:05:35,520 --> 00:05:39,560 Julio, vil du tænde for forlygterne? 40 00:05:41,720 --> 00:05:47,120 -Nej, nej! Hvad har du gang i? -Jeg havde intet valg. 41 00:05:48,200 --> 00:05:52,160 -Nej, nej, nej! -Sæt dig ind i bilen. Skynd dig! 42 00:05:52,320 --> 00:05:54,360 Fandens. 43 00:06:07,240 --> 00:06:09,600 Hvad forsøger du at fastslå? 44 00:06:09,760 --> 00:06:13,280 Herfra kan man ikke se, om manden i Hondaen er død. 45 00:06:13,440 --> 00:06:17,400 Det var ikke derfor, de standsede. Jeg behøver vidnet. 46 00:06:17,560 --> 00:06:22,120 -Hvilket vidne? -Tracy og Liri pågreb en mr Prescott. 47 00:06:22,280 --> 00:06:27,600 Han solgte falske pas, men hans kørekort er heller ikke pletfrit. 48 00:06:27,760 --> 00:06:30,960 Hvor er de falske pas? 49 00:07:08,600 --> 00:07:12,920 Jeg starter programmet til ansigtsgenkendelse. 50 00:07:17,240 --> 00:07:19,840 Førerens tegnebog er væk. 51 00:07:20,000 --> 00:07:23,160 Kørekort og registreringsbevis lå i hans skød. 52 00:07:23,320 --> 00:07:29,520 -Som om han blev stoppet af os? -Det er det første, vi spørger efter. 53 00:07:29,680 --> 00:07:35,280 -Peppars. Gordon Peppars. -Han er ikke i strafferegistret. 54 00:07:35,440 --> 00:07:38,160 Han blev ramt af tre skud. 55 00:07:38,320 --> 00:07:42,400 Han døde sikkert inden for de seneste 90 minutter. 56 00:07:42,560 --> 00:07:47,040 Ifølge kvitteringen hævede han 300 dollar for 95 minutter siden. 57 00:07:47,200 --> 00:07:49,560 -Ingen penge? -Ikke på sig. 58 00:07:49,720 --> 00:07:55,920 Find automaten, som mr Peppars brugte og se, om det blev filmet. 59 00:07:56,080 --> 00:07:58,600 Kommissær... 60 00:07:58,760 --> 00:08:05,360 Det her er patruljevognen, som tilhørte de to døde betjente. 61 00:08:05,520 --> 00:08:10,880 Her er Hondaen, og den her er herovre. 62 00:08:11,040 --> 00:08:16,840 Vi har et helt friskt bremsespor. 63 00:08:17,000 --> 00:08:21,200 -Det tyder på et tredje køretøj. -Som forlod stedet. 64 00:08:21,360 --> 00:08:24,280 Hvad var det, betjentene opdagede? 65 00:08:24,440 --> 00:08:29,880 Var det et slagsmål mellem to bilister? 66 00:08:33,440 --> 00:08:37,480 Blev mr Peppars berøvet? Hvorfor standsede de? 67 00:08:37,640 --> 00:08:42,840 Jeg fandt noget for et af passene. Paco Lopez. 68 00:08:43,000 --> 00:08:48,560 -Han er i strafferegistret. -Paco har en høj position i MS-13. 69 00:08:48,720 --> 00:08:54,400 De styrer El Salvador nu. Den slags pas er guld værd nu. 70 00:08:54,560 --> 00:08:59,640 Jeg fik et match fra et fingeraftryk på mr Prescotts kørekort. 71 00:08:59,800 --> 00:09:04,120 Hans rigtige navn er Enrico Fornes. Fra El Salvador. 72 00:09:04,280 --> 00:09:09,480 -Udvist for 17 måneder siden. -El Salvador? Det er anden gang. 73 00:09:10,520 --> 00:09:13,600 Det var ham, som Tracy og Liri pågreb. 74 00:09:13,760 --> 00:09:17,400 Diego Fornes er en højtstående person i MS-13. 75 00:09:17,560 --> 00:09:23,360 Hvis Enrico er i familie med ham, er det måske årsagen til drabet. 76 00:09:23,520 --> 00:09:29,000 Betjentene anholder Enrico Fornes i parken. 77 00:09:29,160 --> 00:09:33,840 Nogen ser det og ringer til hans bande, som bruger en lokkedue: 78 00:09:34,000 --> 00:09:36,280 Stakkels mr Peppars her. 79 00:09:36,440 --> 00:09:40,560 Betjentene standser for at hjælpe mr Peppars- 80 00:09:40,720 --> 00:09:43,320 -og bliver så myrdet. 81 00:09:43,480 --> 00:09:49,160 Men hvis morderne er en del af en flugtplan- 82 00:09:49,320 --> 00:09:53,880 -hvorfor sparkede Enrico så hul i bilruden og flygtede? 83 00:09:54,040 --> 00:09:58,280 Han er indblandet. Men hvordan? 84 00:09:58,440 --> 00:10:02,480 Er han vores mistænkte, eller er han vores eneste vidne? 85 00:10:02,640 --> 00:10:06,360 Under alle omstændigheder skal vi finde ham. 86 00:10:13,000 --> 00:10:19,480 Vores kolleger sørger sammen med familierne til de omkomne- 87 00:10:19,640 --> 00:10:24,400 -som ofrede deres liv for at beskytte Los Angeles. 88 00:10:24,560 --> 00:10:28,440 Skruer du ned for lyden? Jeg kan ikke høre det her. 89 00:10:28,600 --> 00:10:31,840 -Hvad? -Netop. 90 00:10:32,000 --> 00:10:35,440 Lyt til denne meddelelse igen. 91 00:10:35,600 --> 00:10:38,160 Rusty? Jeg er Gustavo Wallace. 92 00:10:38,320 --> 00:10:41,360 Fortæl Alice, at jeg elsker hende og Paloma. 93 00:10:41,520 --> 00:10:47,760 Jeg vil råde bod på mine fejl, men jeg skal vide, hvor alle er. 94 00:10:47,920 --> 00:10:53,760 Ring til mig på 667-555-0127. Vær sød at lade høre fra dig. 95 00:10:53,920 --> 00:10:58,080 Nummersøgningen viser kun, hvor han købte sin mobil. 96 00:10:58,240 --> 00:11:01,240 Tænk, hvis han driver menneskehandel. 97 00:11:01,400 --> 00:11:04,400 Tænk, hvis han gav Alice brandsårene. 98 00:11:04,560 --> 00:11:08,200 -Han er måske bevæbnet. -Vi mødes et offentligt sted. 99 00:11:08,360 --> 00:11:10,840 Hør her. 100 00:11:11,000 --> 00:11:13,960 Vi har kun været venner i en måned. 101 00:11:14,120 --> 00:11:20,560 Men jeg kan tydeligt se, at du er... for selvsikker. 102 00:11:21,400 --> 00:11:25,680 Du skal vide mere om Gustavo, før du mødes med ham. 103 00:11:25,840 --> 00:11:28,640 Jeg mener det. 104 00:11:28,800 --> 00:11:31,920 Hvad hvis vi får en baggrundsrapport om ham? 105 00:11:32,080 --> 00:11:37,640 Du kunne jo ikke indblande din mor. Desuden har hun vist travlt lige nu. 106 00:11:41,240 --> 00:11:46,600 Det er ikke sikkert, at MS-13 hjalp Enrico Fornes ud af patruljevognen- 107 00:11:46,760 --> 00:11:49,920 -men det er en mulighed. 108 00:11:50,080 --> 00:11:56,760 Hvorfor er Enrico så værdifuld, at MS-13 ville dræbe to betjente? 109 00:11:56,920 --> 00:12:00,640 Inden Enrico blev udvist sidste år, boede han i USA- 110 00:12:00,800 --> 00:12:05,160 -fra han var tre år til og med hans andet år på Arizona State. 111 00:12:05,320 --> 00:12:09,960 Han kender USA godt. Derfor er han værdifuld for Diego- 112 00:12:10,120 --> 00:12:12,920 -som styrer El Salvadors sydlige del. 113 00:12:13,080 --> 00:12:17,200 Uanset hvad er han et værdifuldt vidne- 114 00:12:17,360 --> 00:12:21,120 -og kan give os indblik i en af de farligste bander. 115 00:12:21,280 --> 00:12:25,440 Ikke hvis han er grunden til, at betjentene blev skudt. 116 00:12:25,600 --> 00:12:31,120 I så fald er han mordansvarlig, og så er det vigtigere at få ham anholdt. 117 00:12:31,280 --> 00:12:35,960 Metro har pågrebet denne gangster- 118 00:12:36,120 --> 00:12:39,760 -som vi identificerede via de falske pas. 119 00:12:39,920 --> 00:12:43,200 Han kan måske fortælle os mere om Enrico. 120 00:12:43,360 --> 00:12:47,000 Jeg vil ikke tøve med at jagte denne dreng. 121 00:12:47,160 --> 00:12:51,720 Hans billede skal sendes ud til alt politi i det sydvestlige USA. 122 00:12:51,880 --> 00:12:54,880 -Og til alle nyhedsprogrammer. -Vent. 123 00:12:55,040 --> 00:12:58,600 Enrico ved ikke, at vi har identificeret ham. 124 00:12:58,760 --> 00:13:04,000 -Han stak af med Tracys pistol. -Han er ikke bare et bandemedlem. 125 00:13:04,160 --> 00:13:07,160 Hvis han føler sig mere som amerikaner... 126 00:13:07,320 --> 00:13:13,480 Udsend billedet. Fortæl pressen, at han er et bandemedlem. 127 00:13:13,640 --> 00:13:18,560 Advar offentligheden om, at han kan være bevæbnet og farlig. 128 00:13:18,720 --> 00:13:21,560 Det er en ordre. 129 00:13:22,520 --> 00:13:28,080 Vi må håbe, at MS-13 ikke har gang i større planer. 130 00:13:31,280 --> 00:13:37,800 Kommissær. Du ville drøfte et problem i din afdeling. 131 00:13:37,960 --> 00:13:42,040 Ja. Det kan vente. 132 00:13:42,200 --> 00:13:46,160 Politiet leder efter 20-årige Enrico Fornes. 133 00:13:46,320 --> 00:13:50,680 Han er efterlyst i forbindelse med mordet på to betjente. 134 00:13:50,840 --> 00:13:54,760 -Vi skal ud af L.A. -Jeg vil ikke til El Salvador igen. 135 00:13:54,920 --> 00:13:59,120 Vi henter bilen på værkstedet og kører ud til din fætter. 136 00:13:59,280 --> 00:14:05,040 -Vi har ikke råd til at hente bilen. -Jeg skriver en check uden dækning. 137 00:14:05,200 --> 00:14:07,680 - Politiet. -Gem dig. 138 00:14:11,760 --> 00:14:13,960 Et øjeblik. 139 00:14:18,840 --> 00:14:21,520 Åbn døren. 140 00:14:22,560 --> 00:14:25,040 Jeg kommer. 141 00:14:26,960 --> 00:14:30,120 Godmorgen. Vi leder efter Enrico Fornes. 142 00:14:30,280 --> 00:14:35,560 -Vi har hørt, at han bor her. -Jeg har aldrig set ham før. 143 00:14:40,880 --> 00:14:44,560 -Bor du alene? -Jeg har lige slukket for tv'et. 144 00:14:44,720 --> 00:14:48,160 Sola. Bor du sola? Estás sola? 145 00:14:48,320 --> 00:14:50,920 Nej. Jeg bor her med min kæreste. 146 00:14:51,080 --> 00:14:55,160 Men du kender vel denne fyr? Beskytter du ham? 147 00:14:55,320 --> 00:15:01,680 -Han er politimorder. - Mucho malo hombre. Entiendes? 148 00:15:01,840 --> 00:15:04,960 Jeg har set ham, men jeg kender ham ikke. 149 00:15:05,120 --> 00:15:10,920 Din nabo sagde, at han kører en rød Taurus. Carro rojo, dónde está? 150 00:15:11,080 --> 00:15:16,880 En ulykke. Det er samme mand. Den blev bugseret væk. 151 00:15:17,040 --> 00:15:19,880 Hvornår blev hans bil bugseret væk? 152 00:15:20,040 --> 00:15:25,720 Kom her. Hun ved meget mere, end hun giver udtryk for. 153 00:15:25,880 --> 00:15:30,400 Lad mig tage mig af hende. Her og nu. 154 00:15:30,560 --> 00:15:36,760 Hold op. Ti stille. Glem ikke, hvad Jorge sagde til os i spjældet. 155 00:15:36,920 --> 00:15:39,880 MS-13 beskytter stedet af en grund. 156 00:15:40,040 --> 00:15:44,440 Vi behøver ikke at opildne dem. Så slap af. 157 00:15:44,600 --> 00:15:47,920 Vi holder øje med hele kvarteret... 158 00:15:48,080 --> 00:15:53,840 Kommer Enrico herhen i en rød Taurus og banker på din dør... 159 00:15:54,000 --> 00:15:57,480 Hvad er der herinde? Har du set efter? 160 00:15:57,640 --> 00:16:01,000 Nej, nej, nej... 161 00:16:09,000 --> 00:16:12,040 Okay. Alt er i orden. 162 00:16:12,200 --> 00:16:17,560 Hør her. Hvis du ser denne fyr, så ringer du til dette nummer. 163 00:16:17,720 --> 00:16:23,720 Hvis vi fanger ham, får du og dit barn 10.000 dollar. 164 00:16:23,880 --> 00:16:27,400 Er det ikke skønt? 165 00:16:32,320 --> 00:16:36,120 Kom og hent din dusør. Ring til os. 166 00:16:41,480 --> 00:16:44,120 Ja, frue. Men det er forkert nummer. 167 00:16:44,280 --> 00:16:49,320 Hvis Deres mand mishandler Dem, skal De ringe til alarmcentralen. 168 00:16:49,480 --> 00:16:51,840 -Sharon... -Jeg har ikke tid nu. 169 00:16:52,000 --> 00:16:55,760 Vi har gang i to søgninger og har ekstra bemanding. 170 00:16:55,920 --> 00:16:59,600 -Kan jeg hjælpe? -Jeg behøver et par ekstra hænder. 171 00:16:59,760 --> 00:17:04,000 -Hvad skal jeg gøre? -Tippene er markeret med 1, 2 og 3. 172 00:17:04,160 --> 00:17:07,960 1 har højeste prioritet. 3 er de mindst brugbare. 173 00:17:08,120 --> 00:17:12,560 Navnene på 2'erne skal undersøges for kriminel baggrund. 174 00:17:12,720 --> 00:17:16,160 Så I udfører baggrundstjek på dem, som ringer? 175 00:17:16,320 --> 00:17:19,520 Folk anmelder deres chef eller ekskæreste. 176 00:17:19,680 --> 00:17:25,480 Vi skal fastslå, om de er troværdige og ikke er i strafferegistret. 177 00:17:25,640 --> 00:17:29,440 Velkommen til udelukkelsesprocessen. 178 00:17:29,600 --> 00:17:35,040 Tak. En person siger, han kørte forbi to politibiler ved gerningsstedet. 179 00:17:35,200 --> 00:17:38,480 To? Så han et skyderi? 180 00:17:38,640 --> 00:17:43,000 Ved ikke, men han har været i tvangsafvænning flere gange... 181 00:17:43,160 --> 00:17:48,280 -Så han var nok beruset. -To politibiler. 182 00:17:48,440 --> 00:17:52,160 Registreringsbevis og kørekort lå i hans skød. 183 00:17:52,320 --> 00:17:54,840 Paco Lopez er i forhørslokale 1. 184 00:17:55,000 --> 00:17:58,400 Han ved ikke, hvorfor han er i et falsk pas. 185 00:17:58,560 --> 00:18:04,080 -Vi må opfriske hans hukommelse. -Buzz. Så er det nu. 186 00:18:18,200 --> 00:18:20,560 Det ligner mig, men det er ikke mig. 187 00:18:20,720 --> 00:18:25,000 En, der ligner dig, har overtrådt sin prøveløsladelse. 188 00:18:25,160 --> 00:18:31,240 Glem det. Jeg har ikke brudt nogen regler. 189 00:18:31,400 --> 00:18:34,280 -Fortæl os om Enrico Fornes. -Hvem? 190 00:18:34,440 --> 00:18:38,320 Hvad med hans onkel i El Salvador? Diego Fornes? 191 00:18:38,480 --> 00:18:42,720 Han er 40 eller 50 år. Han er gået på pension eller er død. 192 00:18:42,880 --> 00:18:45,280 Det hele går hurtigt i El Salvador. 193 00:18:45,440 --> 00:18:50,680 Det går endnu hurtigere her. Lad os tale om dine tre problemer. 194 00:18:50,840 --> 00:18:55,680 Et: Da du købte et falsk pas, overtrådte du din prøveløsladelse. 195 00:18:55,840 --> 00:19:00,320 -Det er ikke engang mit navn. -Du ved vel, hvad "falsk" betyder. 196 00:19:00,480 --> 00:19:06,480 To: Vi overbringer dig til FBI. Pasforfalskning er en terrorhandling. 197 00:19:06,640 --> 00:19:12,120 Terrorisme. Det forstår du. Fint. Her er dit tredje problem. 198 00:19:12,280 --> 00:19:18,320 Fortæl os, hvor Enrico bor og arbejder, og hvad slags bil han har. 199 00:19:18,480 --> 00:19:23,920 Ellers må du blive hos FBI resten af livet efter afsonet straf. 200 00:19:24,080 --> 00:19:31,080 -Hvordan lyder det? -Enrico er bare en stikirenddreng. 201 00:19:31,240 --> 00:19:34,160 Jeg er amerikaner, ikke terrorist. 202 00:19:34,320 --> 00:19:37,960 Vil du se listen over straffen for terrorisme- 203 00:19:38,120 --> 00:19:42,920 -og straffeanstalterne, hvor de tilbringer resten af livet? 204 00:19:43,080 --> 00:19:48,680 Paco, vi kan lade dig afsone resten af din 18 måneders fængselsstraf. 205 00:19:48,840 --> 00:19:54,440 Så opdager ingen, du har hjulpet os, og dit pasproblem fordufter. 206 00:19:56,080 --> 00:20:00,160 Sikke noget møg. Hvad med vidnebeskyttelse? 207 00:20:00,320 --> 00:20:05,240 Det tager for lang tid. Vil du sidde i fængsel resten af livet- 208 00:20:05,400 --> 00:20:09,320 -eller vil du fortælle os, hvad du ved om Enrico? 209 00:20:10,360 --> 00:20:14,040 Echo. Han arbejder for Echo. 210 00:20:14,200 --> 00:20:16,520 Jeg tjekker bandedatabasen. 211 00:20:16,680 --> 00:20:22,080 Jeg kender ikke hans efternavn. Echo. Helt ærligt. Echo. 212 00:20:22,240 --> 00:20:27,040 -To Echo'er. En er død. -Hvem er de andre? 213 00:20:27,200 --> 00:20:28,600 Echo... 214 00:20:28,760 --> 00:20:33,360 -Lad os tale om Enrico Fornes. -Hvem? 215 00:20:33,520 --> 00:20:37,680 Vær forsigtig! Den er meget følsom. 216 00:20:37,840 --> 00:20:42,360 Undskyld. Jeg er kun en pige, og din 3D-printer er tung. 217 00:20:42,520 --> 00:20:48,440 -Hvad bruger du printeren til, Echo? -Jeg er kunstner. 218 00:20:48,600 --> 00:20:52,680 Jeg laver collager. Jeg kopierer ting. 219 00:20:52,840 --> 00:20:56,760 Jeg laver kopier af mine kunstværker. 220 00:20:56,920 --> 00:21:01,240 Kopierer du hologrammer og sætter mikrochip i dine værker? 221 00:21:01,400 --> 00:21:04,360 Det her er yderst imponerende. 222 00:21:04,520 --> 00:21:09,400 Hvor meget får du så for dine små "kunstprojekter"? 223 00:21:09,560 --> 00:21:15,400 De der? De er ikke mine. Jeg har aldrig set dem før. 224 00:21:15,560 --> 00:21:18,080 Skal vi begynde forfra? 225 00:21:18,240 --> 00:21:25,120 Det er en unik 3D-printer/scanner, som jeg selv har designet. 226 00:21:25,280 --> 00:21:29,600 Jeg får problemer, hvis den går i stykker. Så vær forsigtig. 227 00:21:29,760 --> 00:21:35,000 Den har en meget... meget følsom kalibrering. 228 00:21:35,160 --> 00:21:38,280 Vi er ekstra forsigtige. 229 00:21:38,440 --> 00:21:42,040 -Enrico arbejder vel for dig? -Ikke direkte. 230 00:21:42,200 --> 00:21:45,800 Jeg arbejder med den, der hyrede Rico til... 231 00:21:45,960 --> 00:21:50,000 Ja, ja, ja! Han arbejder for mig. Kun med leverancerne. 232 00:21:50,160 --> 00:21:54,480 Det er meget vigtigt, at der ikke sker noget med scanneren. 233 00:21:54,640 --> 00:21:57,360 -Hvor bor Rico? -I forstår det ikke. 234 00:21:57,520 --> 00:22:00,400 Vi behøver et udrykningsteam. 235 00:22:00,560 --> 00:22:02,600 Hans onkel er... 236 00:22:02,760 --> 00:22:04,920 Åh gud! 237 00:22:05,080 --> 00:22:09,520 Den er sørme tung. Jeg ved ikke, hvor længe jeg kan holde den. 238 00:22:09,680 --> 00:22:15,320 Jeg kørte ham hjem én gang! Sæt den ned! I får hans adresse. 239 00:22:15,840 --> 00:22:18,960 Politiet. Stå stille! 240 00:22:21,120 --> 00:22:24,000 -Ryddet! -Ind. 241 00:22:24,160 --> 00:22:27,200 Hvor er Enrico Fornes? 242 00:22:29,120 --> 00:22:31,040 Ryddet! 243 00:22:34,480 --> 00:22:37,840 Sæt dig ned. Vi ved, at Enrico var her. 244 00:22:38,000 --> 00:22:41,400 -Hvor skal du rejse hen? - Adónde vas? 245 00:22:41,560 --> 00:22:44,440 -Hvor er Rico? - Dónde está Rico? 246 00:22:44,600 --> 00:22:48,920 Jeg ved ikke, hvor Rico er. Og jeg ville aldrig sige det. 247 00:23:21,280 --> 00:23:24,840 -Hej. -Tak for hjælpen i dag. 248 00:23:25,000 --> 00:23:28,160 Nu er du en del af en strømerfamilie. 249 00:23:28,320 --> 00:23:32,120 -Er I tæt på at finde morderen? -Muligvis. 250 00:23:32,280 --> 00:23:35,640 Vi har anholdt en pige, som måske kan hjælpe os. 251 00:23:35,800 --> 00:23:40,520 -Hun siger ikke så meget. -Fortsæt det gode arbejde. 252 00:23:57,840 --> 00:24:01,280 Kom her, miss Martínez. Kom så. 253 00:24:03,640 --> 00:24:06,040 Se her. 254 00:24:06,200 --> 00:24:08,720 Ser du alle disse mennesker? 255 00:24:08,880 --> 00:24:12,400 -Ved du, hvad de er i færd med? -De leder efter Rico. 256 00:24:12,560 --> 00:24:17,280 -Netop. Ved du hvorfor? -De ved ikke, hvor han er. 257 00:24:17,440 --> 00:24:22,560 Emmy, vi ved, at han kom til din lejlighed efter skyderiet. 258 00:24:22,720 --> 00:24:27,080 Han efterlod nemlig en kuvert. 259 00:24:27,240 --> 00:24:30,120 Den var fyldt med falske pas. 260 00:24:30,280 --> 00:24:35,160 Da vi fandt dem i din lejlighed, kan du stilles til ansvar for dem. 261 00:24:35,320 --> 00:24:41,320 -Derfor læste I mine rettigheder op. -Du har skjult en efterlyst person. 262 00:24:41,480 --> 00:24:45,840 Er Rico en morder, bliver du medskyldig i tredobbelt drab. 263 00:24:46,000 --> 00:24:48,600 Og hvis han er i en bande, Emmy... 264 00:24:48,760 --> 00:24:52,800 Det er han ikke! Han betaler sin onkel for at smugle ham ud. 265 00:24:52,960 --> 00:24:59,240 -Ved at give MS-13 falske pas? -Og stjæle våben fra døde betjente? 266 00:24:59,400 --> 00:25:04,000 -Havde Rico en pistol, da I sås? -Jeg ved intet om det. 267 00:25:04,160 --> 00:25:08,480 Så Rico er ikke i en bande og har ikke venner og familie her. 268 00:25:08,640 --> 00:25:13,320 -Hvor gemmer han sig? -Lad mig forklare jer noget. 269 00:25:13,480 --> 00:25:16,960 Jeg vil ikke have den dusør, I tilbyder. 270 00:25:17,520 --> 00:25:22,000 -Vi tilbyder ingen dusør. -Det sagde de andre betjente. 271 00:25:22,160 --> 00:25:26,000 De ledte efter Rico i morges. De bankede pænt på. 272 00:25:26,160 --> 00:25:30,080 -Havde vi folk i det område i morges? -Overalt. 273 00:25:30,240 --> 00:25:35,880 -Hvad er det for en dusør? -Hun har nok misforstået noget i tv. 274 00:25:39,200 --> 00:25:42,760 -Hej. Hvordan går det? -Fint. 275 00:25:48,720 --> 00:25:51,120 -Et øjeblik. -Okay. 276 00:25:56,720 --> 00:26:02,360 Du var i færd med at pakke, da vi kom i morges. Du skulle et sted hen. 277 00:26:02,520 --> 00:26:05,880 -I Ricos bil? Hvor er hans bil? -Det ved jeg ikke. 278 00:26:06,040 --> 00:26:09,000 Den holder ikke på gaden. Hvor er den? 279 00:26:09,160 --> 00:26:14,920 -Skrotbunken er på værksted! -Hvilket? Hvor bliver den repareret? 280 00:26:15,080 --> 00:26:18,400 Vil han flygte i bilen, og han er bevæbnet... 281 00:26:18,560 --> 00:26:23,200 Vi skal vide, hvilket værksted Ricos bil holder i lige nu. 282 00:26:23,360 --> 00:26:30,000 Ellers er det meget sandsynligt, at dit barn må vokse op uden en far. 283 00:26:44,120 --> 00:26:47,920 Vent, vent, vent. Vi smutter. 284 00:26:49,840 --> 00:26:54,760 Der er han! Der er han! Den mistænkte løber. 285 00:26:55,760 --> 00:26:59,960 Den mistænkte løber. Han har en lysegrå hættetrøje på. 286 00:27:00,120 --> 00:27:04,880 Den mistænkte flygter gennem baggårde på 42nd Street. 287 00:27:05,040 --> 00:27:10,320 Vent lidt. Jeg mistede ham af syne bag træerne. 288 00:27:10,480 --> 00:27:14,360 Nu ser jeg ham igen. Han er på vej sydpå. 289 00:27:26,680 --> 00:27:30,040 Den mistænkte er på vej mod Figueroa Street. 290 00:27:30,200 --> 00:27:33,880 Han er stadig til fods. Han er lige foran jer. 291 00:27:38,560 --> 00:27:41,200 Policía! Læg dig ned! 292 00:27:41,360 --> 00:27:45,880 Manos en el suelo! Hænderne på jorden! 293 00:27:46,040 --> 00:27:49,960 Du har ret til at tie. Du har ret til en advokat. 294 00:27:50,120 --> 00:27:53,360 Har du ikke råd til en, får du beskikket en. 295 00:28:50,440 --> 00:28:55,720 Vi begynder med et nemt spørgsmål. Hvorfor dig? 296 00:28:55,880 --> 00:29:00,640 Hvorfor gik din bande så vidt, at de dræbte to betjente og en uskyldig- 297 00:29:00,800 --> 00:29:03,280 -for at få dig tilbage? 298 00:29:03,440 --> 00:29:07,080 Lo siento. No entiendo. 299 00:29:07,240 --> 00:29:13,640 Var det sådan, du besvarede spørgsmål på universitetet i Arizona? 300 00:29:13,800 --> 00:29:16,640 -Jeg så intet. -Øjeblikkelig læring. 301 00:29:16,800 --> 00:29:20,400 Vi vil rigtig gerne vide, hvad der skete i går aftes? 302 00:29:20,560 --> 00:29:25,320 Jeg så intet. Jeg havde intet at gøre med mordet på betjentene. 303 00:29:25,480 --> 00:29:31,560 Betjentene har navne. Det her er Liri. Det her er Tracy. 304 00:29:31,720 --> 00:29:38,200 De har familier. Liri har tre børn. Tracy har forældre og brødre. 305 00:29:38,360 --> 00:29:42,120 -Eller er du ligeglad? -Nej. Det er skrækkeligt. 306 00:29:42,280 --> 00:29:47,760 -Men du stak af fra gerningsstedet. -Jeg ville ikke udvises igen. 307 00:29:47,920 --> 00:29:52,120 Jeg er ikke amerikaner, men jeg har boet her hele livet. 308 00:29:52,280 --> 00:29:54,960 Det er din mindste bekymring. 309 00:29:55,120 --> 00:29:58,400 Du dræbte betjentene eller beskytter morderne. 310 00:29:58,560 --> 00:30:02,160 Vi kan beskytte dig mod MS-13, tilmed i fængslet. 311 00:30:02,320 --> 00:30:06,480 Banden var der ikke! Okay? 312 00:30:06,640 --> 00:30:09,560 I ved det ikke. I ved det faktisk ikke. 313 00:30:09,720 --> 00:30:13,160 Det var politifolk, som dræbte politifolk. 314 00:30:14,600 --> 00:30:17,320 -Politi mod politi? -Den var ny. 315 00:30:17,480 --> 00:30:22,520 Vi fik et tip om det. Nogen havde set to politibiler. 316 00:30:22,680 --> 00:30:26,960 Nogen tilbød Ricos kæreste en dusør, og det var ikke os. 317 00:30:27,120 --> 00:30:32,000 Så du virkelig politifolk, som skød mod andre politifolk? 318 00:30:32,160 --> 00:30:35,680 -Ja. Det er det, jeg siger. -Okay. 319 00:30:35,840 --> 00:30:40,400 Betjent Liri og betjent Tracy sad hos dig i en politibil. 320 00:30:40,560 --> 00:30:45,520 -Hvor var de andre betjente? -I en sort Charger. 321 00:30:45,680 --> 00:30:49,640 De havde nær fanget mig i lejligheden og ved værkstedet. 322 00:30:49,800 --> 00:30:53,840 På værkstedet? De havde måske hørt os komme. 323 00:30:54,000 --> 00:30:58,120 Hvis det virkelig var betjente, som skød betjente... 324 00:30:58,280 --> 00:31:02,520 -Vi vil fange korrupte politifolk. -Derfor får I fat I mig. 325 00:31:02,680 --> 00:31:05,400 Nu vil jeg have en advokat. 326 00:31:05,560 --> 00:31:09,640 Hvis du taler sandt, er du vidne og får ingen advokat. 327 00:31:09,800 --> 00:31:16,440 Hvis vi finder betjentene... Vi antager, at de er falske betjente. 328 00:31:16,600 --> 00:31:20,440 Hvis vi pågriber dem, kan du så identificere dem? 329 00:31:25,440 --> 00:31:28,000 -Ja. -Ja? 330 00:31:28,160 --> 00:31:31,840 Det gør dig til et vigtigt vidne. 331 00:31:32,000 --> 00:31:39,000 Og hvis alt det her er sandt... Lad mig tænke lidt. 332 00:31:39,160 --> 00:31:42,880 -Her er tippene. -Har du hørt om falske betjente... 333 00:31:43,040 --> 00:31:46,000 -...som plyndrer folk i området? -Nej. 334 00:31:46,160 --> 00:31:49,960 Men den slags sker ofte i de fattige bydele. 335 00:31:50,120 --> 00:31:53,560 Det civile offer havde lige hævet penge. 336 00:31:53,720 --> 00:31:56,640 På kameraet så man kun mr Peppars. 337 00:31:56,800 --> 00:32:00,280 Men hæveautomaten stod i en butik. 338 00:32:00,440 --> 00:32:05,440 Døde to betjente, fordi nogen blev plyndret ved en hæveautomat? 339 00:32:05,600 --> 00:32:10,640 Hvis de mænd, der dræbte betjentene, som jeg var hos- 340 00:32:10,800 --> 00:32:14,280 -ikke er ægte betjente, hvordan fandt de mig så? 341 00:32:14,440 --> 00:32:21,040 Sikkert fordi vi viste dit ansigt og navn på alle tv-kanaler. 342 00:32:21,200 --> 00:32:25,200 Og du er i familie med verdens mest berygtede gangster. 343 00:32:25,360 --> 00:32:30,520 De andre betjente må kende alle i kvarteret. 344 00:32:30,680 --> 00:32:33,440 De tilbød min kæreste en dusør. 345 00:32:33,600 --> 00:32:38,960 Det stemmer. Og hvordan skulle hun kontakte dem? 346 00:32:40,200 --> 00:32:46,800 Det er Emmy. I kom til lejligheden for at lede efter Rico. 347 00:32:46,960 --> 00:32:51,120 Ja, jeg taler engelsk. Jeg beklager, men jeg var bange. 348 00:32:51,280 --> 00:32:54,000 Gælder dusøren stadig? 349 00:32:54,160 --> 00:32:59,400 Han flygtede fra politiet igen. Han kom, men jeg lod ham ikke blive. 350 00:32:59,560 --> 00:33:03,400 Han vil ud af landet. Han er bange for sin onkel- 351 00:33:03,560 --> 00:33:07,560 -så han skal møde en præst, som tilbød ham hjælp. 352 00:33:07,720 --> 00:33:10,600 I St Andrews kirke. 353 00:33:10,760 --> 00:33:14,480 Fader Provenza. Han hjælper folk over grænsen. 354 00:33:17,640 --> 00:33:22,520 Der er han. Parker ved næste gade. 355 00:33:31,080 --> 00:33:35,200 Jeg klarer det her. Parker bilen og hold øje med bagdøren. 356 00:33:35,360 --> 00:33:38,000 Lad være med at dræbe nogen. 357 00:34:01,520 --> 00:34:05,960 Hej. Hvor kan jeg finde fader Provenza? 358 00:34:06,120 --> 00:34:07,840 Bag ved dig. 359 00:34:08,000 --> 00:34:12,640 Hvis du leder efter en genvej til helvede, er du det rette sted. 360 00:34:12,800 --> 00:34:16,480 Hænderne bag hovedet. Ned på knæ. 361 00:34:21,560 --> 00:34:26,640 Det er ham. Det er en af mændene. 362 00:34:31,320 --> 00:34:34,560 Undskyld, betjent. Kan du hjælpe mig? 363 00:34:34,720 --> 00:34:38,600 -Hvad vil du? -Du skal sidde meget stille. 364 00:34:38,760 --> 00:34:41,400 Op med hænderne. 365 00:34:46,080 --> 00:34:49,520 Du er anholdt for mord, hvad pokker du end hedder. 366 00:34:49,680 --> 00:34:55,360 Du har ret til at tie. Alt, hvad du siger, kan bruges imod dig. 367 00:34:55,520 --> 00:34:59,680 Har du ikke råd til en advokat, får du beskikket en. 368 00:34:59,840 --> 00:35:03,320 Stil dig mod muren, din værdiløse skid. 369 00:35:11,880 --> 00:35:16,000 Bare fordi Gustavo er blevet anholdt to gange- 370 00:35:16,160 --> 00:35:20,200 -behøver han ikke at være ond. Graver man i hans fortid... 371 00:35:20,360 --> 00:35:25,400 Så finder man en overtrædelse af Nevadas lov nummer 200.471. 372 00:35:25,560 --> 00:35:28,360 Stykke B. 373 00:35:28,520 --> 00:35:31,280 Overfald med et dødbringende våben? 374 00:35:31,440 --> 00:35:34,040 Jeg vil velsigne alle frivillige. 375 00:35:34,200 --> 00:35:36,840 -Du går glip af min prædiken. -Nej. 376 00:35:37,000 --> 00:35:40,880 Tillykke med, at I fangede morderne. Hvem var det? 377 00:35:41,040 --> 00:35:45,720 Man havde håbet, at det var terrorister eller storforbrydere- 378 00:35:45,880 --> 00:35:49,560 -og at vores folk døde i kampen mod de værste udskud. 379 00:35:49,720 --> 00:35:52,360 Men de var tidligere indsatte- 380 00:35:52,520 --> 00:35:57,360 -som klædte sig ud og tog penge fra ældre mennesker. 381 00:35:57,520 --> 00:36:01,120 Vi har i det mindste fået dem fjernet fra gaden. 382 00:36:01,280 --> 00:36:07,920 Og dig. Det var herligt at se dig hjælpe til derude i dag. 383 00:36:08,080 --> 00:36:14,760 Jeg føler, at mit lysende eksempel ikke er gået til spilde på dig. 384 00:36:14,920 --> 00:36:21,480 -Skal du ikke velsigne din menighed? -Jo, det skal jeg minsandten. 385 00:36:21,640 --> 00:36:24,680 -Og hyggeligt at møde dig igen... -TJ. 386 00:36:24,840 --> 00:36:27,480 TJ. TJ. 387 00:36:28,560 --> 00:36:34,920 En dag burde I to komme til middag hos Patrice og mig. 388 00:36:35,080 --> 00:36:40,120 Ja. Jeg husker måske at spørge hende. 389 00:36:40,400 --> 00:36:44,720 -Ja. Skinnet bedrager. -Taler du om min dag som frivillig? 390 00:36:44,880 --> 00:36:48,840 Jeg har aldrig haft så dårlig samvittighed før. 391 00:36:49,000 --> 00:36:54,120 Jeg lod, som om jeg skulle hjælpe. Jeg burde være her for at hjælpe. 392 00:36:54,280 --> 00:36:58,920 Spiller det overhovedet nogen rolle, hvad Gustavo har gjort? 393 00:36:59,080 --> 00:37:02,240 Han kendte Alice og hendes søster. 394 00:37:04,080 --> 00:37:06,400 Jeg er nødt til at møde ham. 395 00:37:06,560 --> 00:37:10,240 Okay. Nu ved du da, at du skal være forsigtig- 396 00:37:10,400 --> 00:37:14,880 -og at du skal tage mig med. Du får brug for mig. 397 00:37:16,080 --> 00:37:22,800 Du skal vidne om, hvad du så den aften, betjentene blev myrdet. 398 00:37:22,960 --> 00:37:26,160 Så forsvinder tiltalen om de falske pas. 399 00:37:26,320 --> 00:37:29,280 Du og Emmy får vidnebeskyttelse. 400 00:37:29,440 --> 00:37:33,160 Vi ser på din og dine forældres indvandrerstatus. 401 00:37:33,320 --> 00:37:36,160 Forhåbentlig kan du læse videre. 402 00:37:36,320 --> 00:37:42,880 Den anden del af aftalen kræver, at du og dine forældre- 403 00:37:43,040 --> 00:37:49,520 -giver FBI indblik i din onkels anliggender og privatliv. 404 00:37:49,680 --> 00:37:53,280 Du skal være meget oprigtig. 405 00:37:59,680 --> 00:38:02,680 Det er det bedste, vi kan tilbyde. 406 00:38:07,040 --> 00:38:12,120 Jeg har boet i dette land, siden jeg fyldte tre. 407 00:38:12,280 --> 00:38:14,920 Jeg voksede op i amerikanske skoler- 408 00:38:15,080 --> 00:38:19,680 -og svor troskab til flaget og USA. 409 00:38:19,840 --> 00:38:24,360 Som 19-årig blev jeg udvist til et land, som jeg ikke husker. 410 00:38:24,960 --> 00:38:29,840 Jeg var i fare hver dag og blev fortalt, at jeg ikke kom hjem. 411 00:38:30,000 --> 00:38:35,200 Men nu kan jeg måske blive, fordi jeg vidner om et mord. 412 00:38:35,360 --> 00:38:39,440 Helt ærligt. Hvordan kan det være retfærdigt? 413 00:38:39,600 --> 00:38:43,600 Rico, der findes tusinder af svar på det spørgsmål. 414 00:38:43,760 --> 00:38:46,440 Og vi har ingen af dem. 415 00:38:48,360 --> 00:38:50,960 Mord er ikke et politisk emne. 416 00:38:51,120 --> 00:38:54,600 Det er et angreb på menneskerettigheder. 417 00:38:54,760 --> 00:38:58,880 Ønsker du virkelig retfærdighed for dig og din familie- 418 00:38:59,040 --> 00:39:03,560 -så begynder det lige her med din underskrift. 419 00:39:17,920 --> 00:39:19,800 Okay. 420 00:39:47,240 --> 00:39:50,240 Tekster: Nicklas Pedersen Iyuno 36354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.