All language subtitles for Major Crimes S04 E03 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,240 --> 00:00:15,360 Jeg har hørt dig, Chella. Lad mig lige skrive min mail. 2 00:00:27,720 --> 00:00:30,400 Hvad laver du her? 3 00:01:38,480 --> 00:01:42,720 Det er alarmcentralen. Hallo? 4 00:01:45,040 --> 00:01:48,360 Skærmen er revnet. Det skete nok, da de sloges. 5 00:01:48,520 --> 00:01:50,840 -Vækkede hunden naboerne? -Nej. 6 00:01:51,000 --> 00:01:56,840 Politiet kom efter et opkald kl. 7.34 fra mobilen i hendes hånd. 7 00:01:57,000 --> 00:02:02,440 Ofret er Christa Cook på 24 fra Buffalo, har boet i L.A. i seks år. 8 00:02:02,600 --> 00:02:08,360 Ud fra billederne antager jeg, at miss Cook var en slags model. 9 00:02:08,520 --> 00:02:13,920 Supermodel. Jeg googlede hende. Hun arbejdede meget. 10 00:02:14,080 --> 00:02:18,200 Sikke mange hunde. Vi burde have dyreværnet med. 11 00:02:18,360 --> 00:02:21,560 -Hader du nu hunde? -Det har jeg altid gjort. 12 00:02:21,720 --> 00:02:24,720 -Kommissær Provenza... -Hvad er der nu? 13 00:02:24,880 --> 00:02:29,080 Inspektør Raydor er her, og hun har en med. 14 00:02:34,560 --> 00:02:37,120 -Jeg kan tage en taxa. -Vi har tid nok. 15 00:02:37,280 --> 00:02:41,960 -Jeg kan møde Hobbs alene. -Vi skal begge to deltage i mødet. 16 00:02:42,120 --> 00:02:46,720 Kan din søn tage sig af hunden, til dyreværnet kommer? 17 00:02:46,880 --> 00:02:51,200 To gange rundt, så tjekker du, hvor langt vi er nået. 18 00:02:51,360 --> 00:02:56,200 -Hun skal nok forrette sin nødtørft. -Herligt. 19 00:02:56,360 --> 00:03:01,680 Sørg for at bede dine mediekolleger bag afspærringerne om tips. 20 00:03:01,840 --> 00:03:05,000 Fint. Tak, kommissær. 21 00:03:08,760 --> 00:03:12,600 -Kan det have været et røveri? -Det ser ikke sådan ud. 22 00:03:12,760 --> 00:03:16,400 Jeg fandt de her fotos på Christas natbord. 23 00:03:16,560 --> 00:03:23,120 Alle er med den samme fyr. De her er fra Sunset 71 og er datostemplet. 24 00:03:23,280 --> 00:03:27,080 -To måneder gamle. En kæreste? -Jeg har set ham før. 25 00:03:27,240 --> 00:03:32,320 På Google var der billeder af ham og Christa på den røde løber. 26 00:03:32,480 --> 00:03:39,480 Kæresten bor her ikke. Kun Christas navn står på lejekontrakten. 27 00:03:39,640 --> 00:03:43,040 -Og der er intet herretøj her. -Det betyder... 28 00:03:43,200 --> 00:03:47,080 ...at hun kendte gerningsmanden nok til at åbne. 29 00:03:47,240 --> 00:03:50,200 -Hvad med computeren? -Jeg kan se mails. 30 00:03:50,360 --> 00:03:53,680 Jeg bør også få adgang til hendes sociale medier. 31 00:03:53,840 --> 00:03:58,160 Ikke kun Facebooken, Twitteren og Instagrammet- 32 00:03:58,320 --> 00:04:01,040 -men også datingsider, som... 33 00:04:01,200 --> 00:04:05,760 Tinder, Hinge, OkCupid, Coffee Meets Bagel... 34 00:04:05,920 --> 00:04:10,280 -Hvad? Jeg er enlig. -Tak, Casanova, vi er ligeglade. 35 00:04:10,440 --> 00:04:13,840 -Du godeste. -Kæresten hedder Felix Koster. 36 00:04:14,000 --> 00:04:17,840 Det her billede matcher de fotos, Tao fandt. 37 00:04:18,000 --> 00:04:21,400 Han deltager også i mixed martial arts-kampe. 38 00:04:21,560 --> 00:04:27,720 Andy, du og Amy finder mr Koster og spørger, hvor han var i morges. 39 00:04:27,880 --> 00:04:32,200 Buzz, jeg vil tage med Christa. 40 00:04:32,360 --> 00:04:36,080 -Kører du Rusty tilbage til kontoret? -Ja, gerne. 41 00:04:36,240 --> 00:04:37,880 Tak. 42 00:04:38,040 --> 00:04:43,360 Politichef Taylor sørgede for, at dit offer fik højeste prioritet. 43 00:04:43,520 --> 00:04:46,360 -Har han brugt et våben? -Måske. 44 00:04:46,520 --> 00:04:51,280 Hævelserne tyder på, at morderen brugte hænderne og fødderne. 45 00:04:51,440 --> 00:04:57,280 Der er mindst seks kontaktpunkter. Ansigtet blev nok slået mod gulvet. 46 00:04:57,440 --> 00:05:02,880 Hun døde af et brækket ribben, som punkterede hendes højre lunge. 47 00:05:03,040 --> 00:05:06,280 -Kunne hun tale? -Nej. Lungerne var fulde af blod. 48 00:05:06,440 --> 00:05:09,920 Derfor sagde hun intet, da hun ringede til politiet. 49 00:05:10,080 --> 00:05:16,200 Sykes fandt en mulig kæreste. En Felix Koster. Han deltager... 50 00:05:16,360 --> 00:05:22,400 ...i MMA. Felix "Hammerhead" Koster. Jeg har set ham i ringen. 51 00:05:22,560 --> 00:05:25,800 Han har en titelkamp snart. De giver mange penge. 52 00:05:25,960 --> 00:05:29,480 Hvorfor opgive den for nogle omgange med sin pige? 53 00:05:29,640 --> 00:05:33,560 -Vrede er sært. -Når I møder mr Hammerhead... 54 00:05:33,720 --> 00:05:39,960 ...så kig efter blå mærker. Ofret forsvarede sig. 55 00:05:54,440 --> 00:05:58,080 Vi kan ikke knytte de blå mærker til ofret. 56 00:05:58,240 --> 00:06:02,240 Jeg filmer det, så kan vi tage screen dumps senere. 57 00:06:04,720 --> 00:06:07,720 -Det er en lukket hal! -Hold en pause. 58 00:06:07,880 --> 00:06:11,560 Jeg er kommissær Flynn, og det er Sykes fra politiet. 59 00:06:11,720 --> 00:06:14,960 Vi har nogle spørgsmål til Felix. 60 00:06:16,080 --> 00:06:18,760 -Hvad vil I? -Hvor var du i morges? 61 00:06:18,920 --> 00:06:22,240 Jeg stod op kl. 6, spiste, løb og ankom kl.7. 62 00:06:22,400 --> 00:06:25,920 -Alene, ikke? -Nej. Jeg kom herind før ham. 63 00:06:26,080 --> 00:06:29,520 Jeg ejer hallen og er Felix' træner. 64 00:06:29,680 --> 00:06:33,520 Okay, Felix. Du er Christa Cooks kæreste, ikke? 65 00:06:33,680 --> 00:06:35,160 Ekskæreste. 66 00:06:35,320 --> 00:06:40,360 Er det om parkeringstilladelsen? Jeg sendte den tilbage. 67 00:06:40,520 --> 00:06:46,880 Politiet kommer ikke for den. Jeg ringer til advokaterne herfra. 68 00:06:47,040 --> 00:06:50,400 Hils og sig, at Christa Cook døde i morges. 69 00:06:50,560 --> 00:06:52,720 Hvad? Hvad mener du? 70 00:06:52,880 --> 00:06:57,040 Hun blev tævet ihjel med bare næver. 71 00:07:00,040 --> 00:07:03,040 Tævet ihjel? Hvem kunne finde på det? 72 00:07:03,200 --> 00:07:06,840 Rolig. Det er vores job at finde ud af det, ikke dit. 73 00:07:07,000 --> 00:07:10,320 Sæt dig ned, og hold kæft. 74 00:07:14,800 --> 00:07:17,320 Er der andet, I vil vide? 75 00:07:17,480 --> 00:07:22,040 Jeg har ondt af hende, men Felix har andet at tænke på. 76 00:07:22,200 --> 00:07:24,880 Åh gud! Hvad ellers? 77 00:07:25,040 --> 00:07:27,600 Hvor længe var de kærester? 78 00:07:27,760 --> 00:07:31,920 I over et år. Halvdelen af den tid var de i samme by. 79 00:07:32,080 --> 00:07:35,040 Så Christa en anden, når han var væk? 80 00:07:35,200 --> 00:07:41,560 Tror du, at hun havde sagt, at hun var sammen med en flot model? 81 00:07:41,720 --> 00:07:44,560 Jeg må tage mig af min bror. Noget andet? 82 00:07:44,720 --> 00:07:49,840 Du er hans træner og bror. Skal vi tro på, at Felix var sammen med dig? 83 00:07:50,000 --> 00:07:54,480 -Christa har en hund. Chella. -Det ved vi godt. 84 00:07:54,640 --> 00:07:58,560 De har jo været hjemme hos hende. Lad mig tage mig af det. 85 00:07:58,720 --> 00:08:03,560 Tro, hvad I vil, men min bror var sammen med mig. 86 00:08:03,720 --> 00:08:08,640 Ingen sms'er, opkald eller mails, siden de gjorde det forbi. 87 00:08:08,800 --> 00:08:11,400 Vores hovedmistænkte har et alibi. 88 00:08:11,560 --> 00:08:15,120 Han så lille ud, men Christa var også lille. 89 00:08:15,280 --> 00:08:19,760 MMA har vægtklasser, ligesom i boksning. 90 00:08:19,920 --> 00:08:24,120 Var der andre mænd i Christas liv? 91 00:08:24,280 --> 00:08:28,480 Hun flirtede ikke med nogen på nettet. 92 00:08:28,640 --> 00:08:32,160 -Hun er ikke på datingsider. -Det behøvede hun ikke. 93 00:08:32,320 --> 00:08:38,320 Kan man se på Facebooken eller Instagrammet, om hun gik ud i går? 94 00:08:38,480 --> 00:08:44,280 Du kan bare sige Facebook og Instagram. Hun var vist hjemme. 95 00:08:44,440 --> 00:08:49,840 Der var meget net-aktivitet mellem kl. 20.20 og kl. 00.34. 96 00:08:50,000 --> 00:08:56,520 Fire mails og mange besøg på "Facebooken" og "Twitteren". 97 00:08:58,280 --> 00:09:00,240 Rusty. 98 00:09:06,880 --> 00:09:11,800 -Jeg har stævninger med til jer to. -Stævninger? 99 00:09:11,960 --> 00:09:14,760 I sagen mod Greg "Slider" Rasenick? 100 00:09:14,920 --> 00:09:18,480 Jeg er jo ikke indblandet i Alices sag. 101 00:09:18,640 --> 00:09:22,520 Det blev du, da du besøgte Slider i fængslet. 102 00:09:23,240 --> 00:09:28,240 -Har du besøgt Slider? -I sidste uge. Er det et problem? 103 00:09:28,400 --> 00:09:34,200 Hævder Sliders advokat, at jeg bad Rusty om at spørge om mordet? 104 00:09:34,360 --> 00:09:38,160 Selvfølgelig. Skal vi gå direkte til Taylor? 105 00:09:38,320 --> 00:09:42,000 -Hold da op! -Hvad er der? 106 00:09:42,160 --> 00:09:45,840 "Kan ikke fortryde." Kan ikke fortryde? 107 00:09:46,000 --> 00:09:48,680 Kan ikke fortryde! 108 00:09:48,840 --> 00:09:53,600 -Hvad sker der? -Sluk inspektørens computer nu. 109 00:09:53,760 --> 00:09:58,040 Sluk jeres computere, allesammen. 110 00:10:08,560 --> 00:10:11,200 Mike, hvad foregår der her? 111 00:10:11,360 --> 00:10:15,800 Spyware på Christas computer har smittet min computer. 112 00:10:15,960 --> 00:10:21,640 -Det kan være inde i netværket. -Var der en, der udspionerede hende? 113 00:10:21,800 --> 00:10:26,080 Ja, og på grund af mig udspionerer vedkommende nu os. 114 00:10:26,240 --> 00:10:28,760 Kommissær Tao her. 115 00:10:28,920 --> 00:10:33,640 I skal straks slukke Los Angeles politis intranet. 116 00:10:33,800 --> 00:10:37,640 Straks! Ja. Tak. 117 00:10:37,800 --> 00:10:40,040 Pokkers! 118 00:10:44,240 --> 00:10:50,320 Politiet er offline, og nu siger I, at anklagen mod en morder er i fare? 119 00:10:50,480 --> 00:10:53,320 Hvad var der galt i at interviewe Slider? 120 00:10:53,480 --> 00:10:57,320 Du er søn af den, der ledte efterforskningen af sagen. 121 00:10:57,480 --> 00:11:01,000 Ifølge forsvaret blev du bedt om at udspørge Slider- 122 00:11:01,160 --> 00:11:03,600 -for at omgå hans ret til at tie. 123 00:11:03,760 --> 00:11:09,200 Det var en uskyldig fejl. Rusty vidste ikke, at det var en gråzone. 124 00:11:09,360 --> 00:11:15,640 Politiets familiemedlemmer må ikke kommunikere med tiltalte personer- 125 00:11:15,800 --> 00:11:18,960 -når de har bedt om at få en advokat. 126 00:11:19,120 --> 00:11:23,040 Andrea, hvilke konsekvenser kan det få? 127 00:11:23,200 --> 00:11:28,880 Forsvaret vil have, at dommeren ser på Rustys samtale med Slider. 128 00:11:29,040 --> 00:11:34,480 -Hvad? -Rusty ville spørge om Alices navn. 129 00:11:34,640 --> 00:11:36,360 -Ikke? -Jo. 130 00:11:36,520 --> 00:11:41,840 Men først insisterede han på, at jeg hørte hans version af mordet. 131 00:11:42,720 --> 00:11:45,680 Hvorfor sagde du ikke, at du skulle møde Slider? 132 00:11:45,840 --> 00:11:48,920 Du havde travlt. 133 00:11:49,080 --> 00:11:53,920 Pressen har også rettigheder. I den første forfatningsændring... 134 00:11:54,080 --> 00:11:58,000 Jeg vil ikke diskutere grundloven med dig. 135 00:11:58,160 --> 00:12:04,560 Jeg skriver til fængselschefen og beder om videoen fra besøget. 136 00:12:04,720 --> 00:12:10,880 Jeg må bruge min mobil, for netværket er jo nede. Pokkers. 137 00:12:11,040 --> 00:12:15,920 Jeg filmede interviewet med mobilen. Jeg kan vise jer det nu. 138 00:12:16,080 --> 00:12:18,520 -Nej! Stop! -Afspil ikke videoen! 139 00:12:18,680 --> 00:12:23,680 -Inspektøren og jeg må ikke høre den. -Så kan vi ikke deltage i retssagen. 140 00:12:23,840 --> 00:12:30,640 Det skader anklagerne. Kun jeg må høre, hvad Slider sagde. 141 00:12:30,800 --> 00:12:34,960 Jeg må tage din mobil, til vi mødes med en dommer i morgen. 142 00:12:35,120 --> 00:12:41,240 Nej, du vil da ikke tage min mobil? Skal du ikke have en fuldmagt? 143 00:12:41,400 --> 00:12:44,560 Ikke hvis du bare giver hende den. 144 00:12:47,160 --> 00:12:52,080 "Datatjenesterne er lukket, mens vi tjekker... 145 00:12:52,240 --> 00:12:56,800 -...at systemet er upåvirket." -Det er en sikkerhedsforanstaltning. 146 00:12:56,960 --> 00:12:59,720 Malwaren var nok begrænset- 147 00:12:59,880 --> 00:13:03,200 -til tastaturtryk, adgang til filer og webkamera. 148 00:13:03,360 --> 00:13:08,360 Det kan være en kompliceret virus, som kan sprede sig i netværket. 149 00:13:08,520 --> 00:13:13,680 -Mere kompliceret? -Kan vi spore den, som sendte den? 150 00:13:13,840 --> 00:13:19,440 Måske. Jeg satte Christas harddisk i en computer uden netværk- 151 00:13:19,600 --> 00:13:23,000 -og jeg vil finde ud af, hvornår malwaren kom. 152 00:13:23,160 --> 00:13:29,360 -Ved vi så, hvem net-stalkeren er? -Det håber jeg. 153 00:13:29,520 --> 00:13:33,480 Hvor sandsynligt er det, at eksfyren brugte spyware- 154 00:13:33,640 --> 00:13:36,360 -til at holde øje med Christa? 155 00:13:36,520 --> 00:13:41,400 Hammerhead så nok Christa med en anden via webkameraet. 156 00:13:41,560 --> 00:13:45,000 Mr Hammerhead virker ikke som en hacker. 157 00:13:45,160 --> 00:13:49,360 Det behøver han ikke at være. På reservepolitiuddannelsen- 158 00:13:49,520 --> 00:13:53,240 -viste FBI os spyware, som kan downloades billigt. 159 00:13:53,400 --> 00:13:56,920 Jeg savner tiden med skumle vindueskiggere. 160 00:13:57,080 --> 00:14:01,960 For tre måneder siden sendte nogen et billede med malwaren til Christa. 161 00:14:02,120 --> 00:14:06,120 Da hun åbnede det, blev malwaren installeret på computeren. 162 00:14:06,280 --> 00:14:08,840 Hvem sendte billedet? 163 00:14:09,000 --> 00:14:12,600 Melissa fra Melissa Zara Management. Der står: 164 00:14:12,760 --> 00:14:17,800 -"Kan du se, du begår en stor fejl?" -Det er nok et modelbureau. 165 00:14:17,960 --> 00:14:24,360 -Hvis vi beder miss Zara forklare... -Jeg har sat et kamera op i lokale 2. 166 00:14:24,520 --> 00:14:29,160 Tak for, at De kom. Kommissær Provenza og kriminalbetjent Sanchez. 167 00:14:29,320 --> 00:14:36,240 Forhør bliver normalt ikke optaget sådan, men vi har haft en dårlig dag. 168 00:14:36,400 --> 00:14:42,280 De var miss Cooks modelagent, ikke sandt? 169 00:14:42,440 --> 00:14:47,600 Jo. Da jeg åbnede bureauet, var hun en af mine første klienter. 170 00:14:47,760 --> 00:14:54,000 Jeg fik hende ud af en slem familie- situation, da hun var teenager. 171 00:14:54,160 --> 00:14:58,040 Jeg tog hende med til Paris, Milano og New York. 172 00:14:58,200 --> 00:15:04,160 Hun værdsatte det i et stykke tid. Hun bad mig altid om råd- 173 00:15:04,320 --> 00:15:10,560 -men på det sidste er hun holdt op med at lytte, hvilket er ubelejligt. 174 00:15:10,720 --> 00:15:16,600 Var det derfor, De skrev i en mail, at hun begik en stor fejltagelse? 175 00:15:20,120 --> 00:15:25,600 Ja. Christa ville bruge sin opsparing på at gå på universitetet. 176 00:15:25,760 --> 00:15:28,280 Hun kunne have tjent en masse. 177 00:15:28,440 --> 00:15:32,720 Jeg sendte mailen for at minde hende om, hvor god hun var. 178 00:15:32,880 --> 00:15:38,360 Billedet, De sendte til hende, indeholdt et program- 179 00:15:38,520 --> 00:15:42,800 -som installerede spyware på hendes computer. 180 00:15:42,960 --> 00:15:48,640 Prøvede De at få magt over hende igen ved at udspionere hende? 181 00:15:48,800 --> 00:15:52,360 Nej da! Jeg ved ikke engang, hvordan man gør. 182 00:15:52,520 --> 00:15:58,080 Fotografer sender billeder, de ikke bruger, som jeg sender videre. 183 00:15:58,240 --> 00:16:01,840 -Åh gud, det svin! Malcolm. -Hvem er Malcolm? 184 00:16:02,000 --> 00:16:06,000 Malcolm Rich. Fin fotograf, men et frygteligt menneske. 185 00:16:06,160 --> 00:16:09,200 Hvorfor skulle Malcolm være efter Christa? 186 00:16:09,360 --> 00:16:16,080 Han vidste, at hun blev enlig. Han inivterede hende ud, men hun afslog. 187 00:16:16,240 --> 00:16:20,400 Tjek med Mike, om spywaren virkelig kom fra mr Rich. 188 00:16:20,560 --> 00:16:24,800 Vi har beviser nok til at få en ransagningskendelse. 189 00:16:24,960 --> 00:16:31,080 De vil røre ved fantasien. Det er et problem mine klienter må håndtere. 190 00:16:31,240 --> 00:16:34,640 Men Malcolm gik for langt. 191 00:16:34,800 --> 00:16:38,120 Sænk hagen, Clancy. Sådan. 192 00:16:38,280 --> 00:16:41,120 Det er din bryllupsnat. Kom nu. 193 00:16:41,280 --> 00:16:46,600 I kigger på hinanden, som om I er museumsgenstande. Kom nu! 194 00:16:46,760 --> 00:16:49,920 Vågn op. Kom nu, piger. 195 00:16:50,080 --> 00:16:53,200 Sådan. Mor jer. Sådan. 196 00:16:53,360 --> 00:16:56,160 Kom nu. Mærk noget. 197 00:16:56,320 --> 00:16:59,880 Rør ved hinanden, for pokker. 198 00:17:00,040 --> 00:17:03,480 Sådan. Giv mig det håndholdte kamera. 199 00:17:03,640 --> 00:17:08,960 -Undskyld, kan jeg hjælpe jer? -Vi er Flynn og Sykes fra politiet. 200 00:17:09,120 --> 00:17:13,680 -Vi siger til, hvis vi vil hjælpes. -Malcolm Rich? 201 00:17:13,840 --> 00:17:18,360 Vi er fra afdelingen for grov kriminalitet. Vi vil tale med Dem. 202 00:17:18,520 --> 00:17:23,000 Jeg kan lide dit ansigt. Du har også en flot figur. 203 00:17:23,160 --> 00:17:26,760 -Jeg kan ikke arbejde. -Jeg prøvede at stoppe dem. 204 00:17:26,920 --> 00:17:31,760 Jeg skal arbejde. Giv dem min advokats nummer. 205 00:17:31,920 --> 00:17:36,360 Sådan, Ashley. Der var den. Perfekt. Stille nu. 206 00:17:36,520 --> 00:17:39,280 Vi efterforsker mordet på Christa Cook. 207 00:17:39,440 --> 00:17:45,000 Vi har en fuldmagt til at konfiskere alt dit computerudstyr. 208 00:17:45,160 --> 00:17:49,600 I kan ikke tage det! Jeg er midt i en vigtig fotografering. 209 00:17:49,760 --> 00:17:53,800 -Nej, sir. De er færdig. -En bil venter på Dem udenfor. 210 00:17:53,960 --> 00:17:59,280 Aflys resten af dagen, for den skal De tilbringe med os. 211 00:17:59,440 --> 00:18:03,280 Det må da være en spøg. Jeg er snart tilbage, d'damer. 212 00:18:03,440 --> 00:18:06,520 Ring til advokaten, Heather. 213 00:18:08,400 --> 00:18:10,960 -Jeg kan lide dig. -Afgang. 214 00:18:17,960 --> 00:18:24,120 -Er det der din research om Alice? -Ja. Hvorfor vil dommeren se den? 215 00:18:24,280 --> 00:18:28,920 Materialet i kassen bekræfter din journalistiske hensigt. 216 00:18:29,080 --> 00:18:32,760 -Hvis du bliver kaldt op som vidne... -Vidne? 217 00:18:32,920 --> 00:18:39,000 Du skal vide, at jeg ikke prøvede at møde Slider bag ryggen på dig. 218 00:18:39,160 --> 00:18:43,280 Jeg prøvede at gøre noget på eget initiativ. 219 00:18:43,440 --> 00:18:47,400 Det ville en god journalist gøre. 220 00:18:47,560 --> 00:18:51,080 -Men det var vist en fejl. -Du begik en fejltagelse... 221 00:18:51,240 --> 00:18:54,240 ...men du har ikke gjort noget galt. 222 00:18:54,400 --> 00:18:57,960 Vil du tage med mig? 223 00:18:58,120 --> 00:19:01,960 Jeg er meget glad for, at du spørger, men nej. 224 00:19:02,120 --> 00:19:08,080 Til dommer Grove giver mig lov, må jeg ikke høre, hvad Slider sagde. 225 00:19:08,240 --> 00:19:11,480 Du forsvarer Alice og kan forsvare dig selv. 226 00:19:11,640 --> 00:19:14,400 Og Andrea er der jo. 227 00:19:14,560 --> 00:19:19,840 Hun er en af de bedste retssagsadvokater i L.A. 228 00:19:20,000 --> 00:19:25,080 Min klient fotograferede Christa, men Malcolm myrdede hende ikke. 229 00:19:25,240 --> 00:19:28,920 -At holde ham her i nat... -Det har vi ret til. 230 00:19:29,080 --> 00:19:33,680 Deres klient sagde, han var alene hjemme, da Christa blev myrdet- 231 00:19:33,840 --> 00:19:37,280 -så han har intet alibi. Ifølge ofrets manager- 232 00:19:37,440 --> 00:19:42,080 -opførte Malcolm sig højst upassende over for Christa. 233 00:19:42,240 --> 00:19:46,120 -Højst upassende? -De stod kun iført underbukser... 234 00:19:46,280 --> 00:19:50,040 ...og pressede Christa mod en væg og holdt hende fast. 235 00:19:50,200 --> 00:19:54,880 Nå, det? Set i bakspejlet var det måske for aggressivt. 236 00:19:55,040 --> 00:19:58,960 Men enhver kan blive fotograferet og kalde sig model. 237 00:19:59,120 --> 00:20:04,120 Da hun blev gal, kom følelserne frem. Billederne beviser det. 238 00:20:04,280 --> 00:20:08,040 De beviser, at han ville se Christa klæde sig af hver aften. 239 00:20:08,200 --> 00:20:12,080 Hun er nok ikke den eneste. Hvis han gjorde det en gang... 240 00:20:12,240 --> 00:20:15,760 - Han har ingen voldsom fortid. - Han har et rygte. 241 00:20:15,920 --> 00:20:21,680 For eksempel Rosario Moore. Mr Rich chikanerede hende i månedsvis. 242 00:20:21,840 --> 00:20:25,240 Hun lignede et påvirket jordegern på billederne. 243 00:20:25,400 --> 00:20:29,560 Da hun ikke fik arbejde, afpressede hun mig for at købe kokain. 244 00:20:29,720 --> 00:20:33,240 De taler om civile sager mod min klient. 245 00:20:33,400 --> 00:20:37,240 Anklagen blev afvist, da politiet fandt kokain hos Rosario. 246 00:20:37,400 --> 00:20:41,680 Ja. Gad vide, hvordan de vidste, hvor de skulle lede. 247 00:20:41,840 --> 00:20:45,560 - Det hører fortiden til. - Så lad os tale om nutiden. 248 00:20:45,720 --> 00:20:49,520 Miss Ng, Deres klient sendte spyware til Christa- 249 00:20:49,680 --> 00:20:52,800 -så han kunne styre hendes webkamera. 250 00:20:52,960 --> 00:20:57,840 Uden hendes tilladelse, hvis det ikke fremgik tydeligt. 251 00:20:59,120 --> 00:21:03,080 -Kan De forklare? -Mens Deres klient overnattede her... 252 00:21:03,240 --> 00:21:09,360 ...sporede vi, hvor spywaren på Christas computer kom fra. 253 00:21:09,520 --> 00:21:11,960 Det kom fra mr Richs computer. 254 00:21:12,120 --> 00:21:15,760 -Det er en mindre overtrædelse. -Har du noget bedre? 255 00:21:15,920 --> 00:21:18,400 Deres klient iagttog ofret- 256 00:21:18,560 --> 00:21:23,600 -fandt ud af hendes rutiner, tog hjem til hende og tævede hende ihjel. 257 00:21:23,760 --> 00:21:29,400 -Nej, nej, nej! Jeg er ingen morder. -Vi er færdige her. 258 00:21:29,560 --> 00:21:33,320 Deres klient bliver. Malcolm Rich, De er anholdt. 259 00:21:33,480 --> 00:21:38,720 For at udspionere Christa Cook. Vent, til vi offentliggør detaljerne. 260 00:21:38,880 --> 00:21:42,560 -De må ikke offentliggøre det her. -Jo. 261 00:21:42,720 --> 00:21:48,840 -De myrdede Christa. -Nej, jeg myrdede hende ikke. 262 00:21:49,000 --> 00:21:54,480 Jeg er et vidne. Jeg så det ske på hendes webkamera. 263 00:21:54,640 --> 00:21:58,440 Malcolm, ti stille. Han identificerer ikke morderen... 264 00:21:58,600 --> 00:22:03,040 -...før han får immunitet. -Det er ingen forhandling. 265 00:22:03,200 --> 00:22:09,880 Hvis Deres klient ikke fortæller, hvad han ved om mordet på Christa... 266 00:22:10,040 --> 00:22:12,840 -...så anholder jeg ham for mord! -Vent. 267 00:22:13,000 --> 00:22:18,200 Jeg så ikke fyrens ansigt, men han havde joggingbukser på. 268 00:22:18,360 --> 00:22:21,760 Sådan nogle, som hendes eksfyr gik i. 269 00:22:21,920 --> 00:22:27,520 Han bankede Christa ned i gulvet flere gange. Det var... 270 00:22:27,680 --> 00:22:31,240 -Det var brutalt. -Men han ringede ikke til politiet. 271 00:22:31,400 --> 00:22:34,760 Kan De fortælle andet, som bekræfter udsagnet? 272 00:22:34,920 --> 00:22:37,920 Christas computer røg ned på gulvet. 273 00:22:38,080 --> 00:22:41,920 Senere så jeg Dem samle computeren op. 274 00:22:42,080 --> 00:22:46,120 Så fandt De spywaren. 275 00:22:46,280 --> 00:22:49,960 De råbte: "Kan ikke fortryde." Jeg har optaget det. 276 00:22:50,120 --> 00:22:55,600 Jeg optog alt, hvad hun lavede, i de sidste tre måneder. 277 00:22:55,760 --> 00:23:00,200 -Jeg skal have optagelserne. -Malcolm har en video af mordet. 278 00:23:00,360 --> 00:23:05,440 -Så ingen tiltale for spywaren. -Sig først, hvor mange der er. 279 00:23:05,600 --> 00:23:10,240 -Hvor mange hvad? -Hvor mange har spywaren? 280 00:23:10,400 --> 00:23:16,000 Hvor mange modeller udspionerer han stadigvæk? 281 00:23:16,160 --> 00:23:21,320 -Skriv, hvem De har udspioneret. -Og skriv dem alle ned. 282 00:23:21,480 --> 00:23:27,240 Hvis De udelader en eneste, så har vi ingen aftale. 283 00:23:28,520 --> 00:23:31,480 42 kvinder? Det her er foregået i årevis. 284 00:23:31,640 --> 00:23:36,760 Den fyr burde ikke få nogen aftale. Han skal sigtes. 285 00:23:36,920 --> 00:23:41,280 Ikke for mordet på Christa. Han så det og har ikke begået det. 286 00:23:41,440 --> 00:23:44,800 -Han mener, eksfyren er indblandet. -Pjat. 287 00:23:44,960 --> 00:23:48,600 Har vi ikke andet på Hammerhead end svinet Malcolm? 288 00:23:48,760 --> 00:23:53,560 Optagelsen af mordet er ulovlig. Den godkendes ikke som bevis. 289 00:23:53,720 --> 00:23:58,600 Ingen overvågningsfilm fra området ødelægger Felix' alibi. 290 00:23:58,760 --> 00:24:03,360 Nu skal du få en ekstratime i politiarbejde. 291 00:24:03,520 --> 00:24:09,320 Kan du se den der grå tingest? Det er en telefon. Det her er en sko. 292 00:24:09,480 --> 00:24:13,360 De er stadig de bedste redskaber, en politimand har. 293 00:24:13,520 --> 00:24:17,680 -Vi må udvide søgningen. -Hvor til, professor? 294 00:24:17,840 --> 00:24:23,200 Dillon holder en kaffekop. "Caffeino Angeleno." 295 00:24:23,360 --> 00:24:28,360 Aha! Hvis han gik derind på vej til arbejdet i går morges... 296 00:24:28,520 --> 00:24:32,880 Godt tænkt. Jeg undersøger det. 297 00:24:33,040 --> 00:24:38,840 Kom nu, Hobbs. Nu går vi med til aftalen. 298 00:24:39,000 --> 00:24:44,440 Okay. Her. Malcolm skrev navne og kodeord til alle sine filer. 299 00:24:44,600 --> 00:24:48,760 Hvis han taler sandt, går han fri. Bare vi ikke fortryder det. 300 00:24:48,920 --> 00:24:54,120 Find filen "Christa hjemme". Kodeordet er "richpics". 301 00:24:54,280 --> 00:24:57,360 Jeg fatter ikke, at den perverse skid går fri. 302 00:24:57,520 --> 00:25:01,040 Først skal vi anholde Christa Cooks morder. 303 00:25:01,200 --> 00:25:03,600 Så tager vi os af svinet bagefter. 304 00:25:03,760 --> 00:25:07,320 Okay. Der er videofiler fra tre måneder her. 305 00:25:07,480 --> 00:25:11,400 Jeg åbner en video fra den morgen, hun blev myrdet. 306 00:25:14,560 --> 00:25:18,560 Jeg har hørt dig, Chella. Lad mig lige skrive min mail. 307 00:25:27,200 --> 00:25:29,560 Hvad laver du her? 308 00:25:38,520 --> 00:25:42,520 -Jeg kan ikke se ansigtet. -Bukserne kan ikke identificeres. 309 00:25:42,680 --> 00:25:46,800 -Han siger, det var Christas eksfyr. -Det kan det være. 310 00:25:46,960 --> 00:25:49,440 Det er helt klart en fyr. 311 00:26:14,520 --> 00:26:21,080 Okay. Sikken god måde vi brugte aftaleprocessen på. 312 00:26:21,240 --> 00:26:27,120 Og nu venter den næste videokrise. Jeg håber, at den går bedre. 313 00:26:27,280 --> 00:26:32,520 Afspil den igen. Rich hørte måske noget, som vi ikke hørte. 314 00:26:32,680 --> 00:26:37,520 En fyr filmede 42 kvinder uden deres tilladelse. 315 00:26:37,680 --> 00:26:41,640 Jeg filmede en morder, som bad mig om det, og så er jeg i knibe? 316 00:26:41,800 --> 00:26:46,520 Fortæl dommeren sandheden. Det, han hører på videoen... 317 00:26:50,240 --> 00:26:53,640 Det, han hører, får ham til at dømme korrekt. 318 00:26:53,800 --> 00:26:58,160 Hun siger, at hunden skal vente. Så går hun for langt væk. 319 00:26:58,320 --> 00:27:03,160 Hun kunne ikke tale efter overfaldet. Lungerne blev fyldt... 320 00:27:03,320 --> 00:27:07,000 ...med blod, men der er optagelser fra tre måneder. 321 00:27:07,160 --> 00:27:12,920 Tag computeren til elektronikrummet. Jeg må gennemgå Christas samtaler. 322 00:27:13,080 --> 00:27:18,240 Hvis filmen ikke godkendes, og hun ikke talte, da hun døde... 323 00:27:18,400 --> 00:27:22,520 Det er lige meget, hvornår hun sagde noget. Nogen bør lytte. 324 00:27:22,680 --> 00:27:25,440 Mike. 325 00:27:32,440 --> 00:27:36,840 Hvor mange mordretssager vil du deltage i? 326 00:27:37,000 --> 00:27:38,680 Hr. dommer... 327 00:27:38,840 --> 00:27:42,840 Jeg vidste ikke, at min samtale med Slider påvirkede... 328 00:27:43,000 --> 00:27:47,840 Men det gjorde den. Forsvaret hævder, at du talte med Slider... 329 00:27:48,000 --> 00:27:52,400 -...som politiets repræsentant. -Nej, jeg sagde intet om det. 330 00:27:52,560 --> 00:27:56,240 Hvorfor ikke? Hvorfor laver du research om NN nr. 38? 331 00:27:56,400 --> 00:28:03,000 Jeg er journalist. Jeg har en videoblog, som hedder "Identitet". 332 00:28:03,160 --> 00:28:07,240 Min første historie er at finde ud af, hvad NN nr. 38 hed. 333 00:28:07,400 --> 00:28:10,520 Det lader til, at du havde adgang til sagen. 334 00:28:10,680 --> 00:28:15,320 -Opmuntrede du ham til det? -Nej, tværtimod. 335 00:28:15,480 --> 00:28:21,280 Nu har jeg et sympatisk offer. Jeg vil ikke grave i hendes baggrund. 336 00:28:21,440 --> 00:28:24,920 Okay. Jeg gennemgår materialet. 337 00:28:25,080 --> 00:28:29,640 I mellemtiden må du ikke optage mere om den her sag. 338 00:28:29,800 --> 00:28:32,840 Jeg lægger noget ud om Alice næsten hver... 339 00:28:33,000 --> 00:28:38,960 Jeg sagde lige, at du ikke må optage mere om den her sag! 340 00:28:39,120 --> 00:28:42,880 -Var det uklart? -Nej, hr. dommer. Vi er med. 341 00:28:43,040 --> 00:28:47,080 Og vi gør, som De siger. Kom, Rusty. 342 00:28:47,240 --> 00:28:52,120 Øjeblik. Hvad hedder din videoblog? 343 00:28:52,280 --> 00:28:54,960 "Identitet." Den er på YouTube. 344 00:28:55,120 --> 00:28:58,920 Kom igen i morgen, så får vi at se. 345 00:28:59,080 --> 00:29:02,560 Hammerhead og sin bror sagde, at de trænede kl. 7- 346 00:29:02,720 --> 00:29:05,200 -men kameraet lyver ikke. 347 00:29:05,360 --> 00:29:09,680 -Kan vi åbne det på din laptop? -Lad os det. 348 00:29:09,840 --> 00:29:14,840 Filen hedder "Caffeino Angeleno Santa Monica". I går kl. 7.25. 349 00:29:15,000 --> 00:29:20,080 -Santa Monica er langt fra hallen. -Christa blev overfaldet kl. 7.34. 350 00:29:20,240 --> 00:29:21,800 Her er det. 351 00:29:33,280 --> 00:29:37,200 Hvad så? Jeg tog en lille pause. Felix ventede i bilen. 352 00:29:37,360 --> 00:29:40,480 -Ville han ikke have kaffe? -Ikke når han træner. 353 00:29:40,640 --> 00:29:45,240 Han kunne ikke blive i hallen. Alle vil prøve kræfter med ham. 354 00:29:45,400 --> 00:29:48,320 Så mister jeg medlemmer. Ellers andet? 355 00:29:48,480 --> 00:29:51,320 Ja, der var noget andet. 356 00:29:52,160 --> 00:29:53,480 -Problemer? 357 00:29:53,640 --> 00:29:55,120 -Det kan ende med en glad dommer... 358 00:29:55,280 --> 00:29:58,200 ...og en sur studerende. Hvordan går det? 359 00:29:58,360 --> 00:30:01,160 Det får vi snart at se. 360 00:30:05,160 --> 00:30:09,640 Hvad laver du her? Felix, hvad laver du? 361 00:30:09,800 --> 00:30:12,440 Ud med dig. Felix! 362 00:30:15,040 --> 00:30:18,560 -Hun talte ikke under mordet. -Nej. 363 00:30:18,720 --> 00:30:21,640 Men jeg havde optagelser fra tre måneder. 364 00:30:21,800 --> 00:30:28,320 Jeg flyttede lydsporet fra et skænderi mellem Christa og Felix. 365 00:30:28,480 --> 00:30:31,960 Hvordan får vi ellers Dillon til at melde sin bror? 366 00:30:32,120 --> 00:30:34,560 Det er alarmcentralen. 367 00:30:34,720 --> 00:30:39,080 Mr Koster, vi forstår, at De vil beskytte Felix. 368 00:30:39,240 --> 00:30:42,800 -Det kan De ikke mere. -Men De kan beskytte Dem selv. 369 00:30:42,960 --> 00:30:47,280 Hvis De trækker udsagnet tilbage, bliver De ikke anklaget. 370 00:30:47,440 --> 00:30:52,160 De må forstå... Felix ville ikke myrde hende. 371 00:30:52,320 --> 00:30:56,160 Han mistede besindelsen og slog hende og... 372 00:30:56,320 --> 00:30:59,520 - Og hvad? -Hun gjorde modstand. 373 00:30:59,680 --> 00:31:05,080 Hvordan begyndte alt det her? Kan De fortælle det? 374 00:31:05,240 --> 00:31:09,320 Han fik en sær sms midt om natten. Jeg måtte ikke se den. 375 00:31:09,480 --> 00:31:15,800 -Hvilken sms? Ikke fra Christa. -Han blev så gal, at jeg troede... 376 00:31:15,960 --> 00:31:20,160 Han sagde, at han kun skubbede hende, og at det var et uheld. 377 00:31:20,320 --> 00:31:23,800 Hvilken sms? Christa sendte ingen sms til ham. 378 00:31:23,960 --> 00:31:28,680 -Hvor er Felix? -Han forbereder sig til kampen... 379 00:31:28,840 --> 00:31:34,400 -...som skulle forandre vores liv. -Javel? Den kamp har han haft. 380 00:31:52,400 --> 00:31:55,800 Felix Koster, du er anholdt for mordet på Christa Cook. 381 00:31:55,960 --> 00:31:59,280 Spred benene, og hold hænderne bag hovedet. 382 00:31:59,440 --> 00:32:02,720 Okay. Tag det roligt. Jeg gør ikke modstand. 383 00:32:02,880 --> 00:32:06,120 Stå stille, til du har fået håndjern på. 384 00:32:06,280 --> 00:32:10,080 Du har ret til at tie. Alt, du siger kan bruges mod dig... 385 00:32:10,240 --> 00:32:12,720 Felix, vær ikke dum! 386 00:32:12,880 --> 00:32:19,160 -Jeg vil ikke i fængsel! -Smid pistolen, ellers skyder jeg. 387 00:32:19,320 --> 00:32:24,760 -Felix, ingen vil dræbe dig. -Slip betjenten, og læg dig ned! 388 00:32:24,920 --> 00:32:29,200 Det var et uheld! Det var ikke meningen at myrde Christa! 389 00:32:29,360 --> 00:32:32,080 -Jeg elskede hende. -Okay. Slip ham. 390 00:32:32,240 --> 00:32:34,680 Julio, nej! 391 00:32:39,520 --> 00:32:42,520 Hold da kæft. 392 00:32:42,680 --> 00:32:47,440 -Hold da kæft. Sykes, hvor er folk? -Vi anmoder om assistance. 393 00:32:47,600 --> 00:32:52,360 Den mistænkte er blevet skudt og skal straks tilses. 394 00:33:09,440 --> 00:33:12,880 Kameraerne er sat til, og vi er online igen. 395 00:33:13,040 --> 00:33:16,600 Det var da gode nyheder. Ikke også, Mike? 396 00:33:16,760 --> 00:33:18,800 Jo. 397 00:33:20,520 --> 00:33:24,240 Tao, har du været til psykolog? 398 00:33:25,360 --> 00:33:27,760 Jeg har en tid i morgen. 399 00:33:27,920 --> 00:33:31,800 Jeg talte med de interne efterforskere hele natten. 400 00:33:31,960 --> 00:33:35,320 -Pokkers! -Så du noget på hans mobil? 401 00:33:35,480 --> 00:33:39,320 Sms'en, hans bror talte om. Se her. 402 00:33:42,040 --> 00:33:47,600 Det her foto blev sendt til Felix fra jeres klients mobil kl. 2.42- 403 00:33:47,760 --> 00:33:51,880 -den morgen, Christa Cook blev myrdet. Der står: 404 00:33:52,040 --> 00:33:54,520 "Se, hvem jeg har knaldet med." 405 00:33:54,680 --> 00:33:57,360 Det er stjålet fra Christas webkamera. 406 00:33:57,520 --> 00:34:01,120 Det blev sendt for at provokere Felix. 407 00:34:01,280 --> 00:34:06,640 Det er en meget interessant hypotese, men vi har en aftale. 408 00:34:06,800 --> 00:34:10,200 De kan ikke bruge webkameraet mod Malcolm. 409 00:34:10,360 --> 00:34:16,640 -Mr Rich løj i sit udsagn. -Dermed ophæves aftalen. 410 00:34:16,800 --> 00:34:20,680 Jeg løj ikke. Jeg skrev alle pigerne ned på listen. 411 00:34:20,840 --> 00:34:24,560 -Jeg er ingen pige, sir. -Undskyld? 412 00:34:24,720 --> 00:34:28,160 Min computer blev smittet af Malcolms spyware. 413 00:34:28,320 --> 00:34:31,720 Hvad? Det var ikke meningen at udspionere Dem. 414 00:34:31,880 --> 00:34:35,600 Tao og Los Angeles politi var ikke på listen. 415 00:34:35,760 --> 00:34:40,440 Jeg sagde til Dem, sir, at hvis De udelod et eneste navn... 416 00:34:40,600 --> 00:34:45,440 Okay. Det er en enkel overtrædelse. Jeg vil ikke bringe ond tro op... 417 00:34:45,600 --> 00:34:52,000 Spionage mod en politistation er ifølge Patriot Act terrorisme. 418 00:34:52,160 --> 00:34:55,680 Det giver automatisk ti års fængsel. 419 00:34:55,840 --> 00:35:00,840 Jeg har talt med anklagerne, og de tager gerne Malcolm. 420 00:35:01,000 --> 00:35:04,840 -Det er en god idé. -Tiltaler De mig for terrorisme? 421 00:35:05,000 --> 00:35:10,400 -Ikke endnu. Hvad er alternativet? -Alternativet? 422 00:35:10,560 --> 00:35:13,840 Han skriver et nyt udsagn, hvor han tilstår- 423 00:35:14,000 --> 00:35:18,920 -at han sendte billedet af Christa til hendes eksfyr- 424 00:35:19,080 --> 00:35:21,960 -i håbet om, at Felix ville angribe hende. 425 00:35:22,120 --> 00:35:25,200 Jeg kan tiltale Deres klient for mord- 426 00:35:25,360 --> 00:35:28,320 -og De kan forsvare ham, hvis han har råd- 427 00:35:28,480 --> 00:35:33,320 -men juryen ville formodentlig se det som drab. 428 00:35:33,480 --> 00:35:38,440 Jeg går med til otte år. Det bliver seks år med god opførsel. 429 00:35:38,600 --> 00:35:44,360 Vent! Det kan ikke være de eneste valg. 430 00:35:44,520 --> 00:35:48,600 To mennesker er døde på grund af Dem, sir! 431 00:35:48,760 --> 00:35:52,880 Jeg dræbte selv en af dem. De skal i fængsel. 432 00:35:53,040 --> 00:35:56,000 Spørgsmålet er bare hvor og hvor længe. 433 00:35:56,160 --> 00:36:01,720 Vil De have et lift til FBI? Jeg sætter Dem gerne af. 434 00:36:01,880 --> 00:36:05,360 Hvis du sendte den sms til Felix... 435 00:36:05,520 --> 00:36:09,560 Det er ikke godt. 436 00:36:09,720 --> 00:36:14,360 Drab ser bedre ud på dine løsladelsespapirer end terrorisme. 437 00:36:15,160 --> 00:36:20,200 Men det var ikke meningen... Felix mistede besindelsen. 438 00:36:20,360 --> 00:36:24,320 -Hvad med min version? -De har kun et valg. 439 00:36:24,480 --> 00:36:29,120 Drab eller terrorisme. Det er helt op til Dem. 440 00:36:31,920 --> 00:36:37,000 Drab. Vi går med til drab. 441 00:36:46,320 --> 00:36:49,920 Politiet pressede mig. Jeg sagde det, de ville høre. 442 00:36:50,080 --> 00:36:54,200 Jeg sagde, jeg skød Bug ved et uheld. De sagde, de ville hjælpe. 443 00:36:54,360 --> 00:37:00,680 Bug dræbte Alice. Strømerne sagde, jeg skulle sige, jeg gjorde det. 444 00:37:00,840 --> 00:37:06,080 De overtalte mig til ikke at bede om en advokat. Det er uamerikansk. 445 00:37:06,240 --> 00:37:09,080 - Det er uamerikansk. - Var det det hele? 446 00:37:09,240 --> 00:37:14,000 Få det med. Lad folk høre, hvad der skete. 447 00:37:14,160 --> 00:37:20,440 Det er en mistænkt, som hævder, han er uskyldig. Det får ikke følger. 448 00:37:20,600 --> 00:37:24,240 Men du bad ikke om lov på forhånd- 449 00:37:24,400 --> 00:37:27,600 -og derfor spildte du vores tid. 450 00:37:27,760 --> 00:37:30,880 Har du tænkt over at skrive om noget andet? 451 00:37:31,040 --> 00:37:34,320 -Nej, det går ikke. -Hvorfor ikke? 452 00:37:34,480 --> 00:37:39,800 Fordi Alice, altså NN nr. 38, har brug for mig. 453 00:37:39,960 --> 00:37:45,760 Jeg vil ikke have, at hun kremeres som en anonym pige. 454 00:37:45,920 --> 00:37:50,880 Rusty skal nok koordinere sin research med politiet- 455 00:37:51,040 --> 00:37:55,200 -så det ikke påvirker sagen mod Slider. 456 00:37:55,360 --> 00:37:59,000 -Må jeg lægge videoen ud? -Nej, nej, nej. 457 00:37:59,160 --> 00:38:04,080 Hvorfor ikke? Læg den bare ud. Det gør ikke noget. 458 00:38:04,240 --> 00:38:08,160 Men tal ikke med ham igen. 459 00:38:08,320 --> 00:38:14,040 Her er alle dine ting. Jeg håber ikke, at vi ses længe. 460 00:38:14,200 --> 00:38:17,760 Farvel, mr Beck og Andrea. Sharon, kan du blive lidt? 461 00:38:17,920 --> 00:38:21,960 Tak, hr. dommer. Mange tak. 462 00:38:24,240 --> 00:38:27,400 Klog knægt. Han er sejere, end han ser ud. 463 00:38:27,560 --> 00:38:31,440 -Du har hænderne fulde med ham. -Og hjertet. 464 00:38:31,600 --> 00:38:34,360 Tak for, at han må fortsætte med historien. 465 00:38:34,520 --> 00:38:38,640 Alt, for at han holder sig på stationen, ikke? 466 00:38:38,800 --> 00:38:41,720 Der kan du jo holde øje med ham. 467 00:38:44,120 --> 00:38:48,600 Har du set hans videoblog? Han arbejder som en professionel. 468 00:38:48,760 --> 00:38:54,200 Det gør du også. Lad ikke hans arbejde gå ud over dit. 469 00:38:54,360 --> 00:38:57,120 Det siger jeg som din ven. 470 00:38:57,280 --> 00:39:02,960 Du har hjulpet nok med historien. Hold op med at følge videobloggen. 471 00:39:03,120 --> 00:39:08,000 -Hvad hvis han identificerer pigen? -Lad det være en overraskelse. 472 00:39:08,160 --> 00:39:12,560 Med andre ord: Bland dig udenom, mor. 473 00:39:12,720 --> 00:39:19,200 Desuden ved du godt, hvem Alice er, ikke? 474 00:39:22,560 --> 00:39:24,640 Ofret. 475 00:39:25,800 --> 00:39:27,760 Netop. 476 00:39:27,920 --> 00:39:31,280 Kom, jeg følger dig ud. 477 00:39:47,400 --> 00:39:51,400 Danske tekster: Iyuno 42310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.