All language subtitles for Major Crimes S04 E01 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,440 --> 00:00:20,280 Kom her! 2 00:00:28,280 --> 00:00:30,640 -Provenza! -Sykes. 3 00:00:30,800 --> 00:00:36,520 Hvad laver vi her? Kan det ikke være en nabostrid? 4 00:00:36,680 --> 00:00:41,600 Det kan også være en optrapning af hjemmerøverier i området. 5 00:00:41,760 --> 00:00:45,360 Ellers må Hollywood tage sig af det. 6 00:00:45,520 --> 00:00:49,880 Oderno skal være væk, før Julio kommer tilbage. 7 00:00:50,040 --> 00:00:52,520 Hvad fanden er nu det? 8 00:00:52,680 --> 00:00:56,320 Offerets hund. Den hedder Nacho. 9 00:00:56,480 --> 00:01:01,040 Centralen modtog et opkald fra mrs Lynn Reed klokken 09.20. 10 00:01:01,200 --> 00:01:06,760 Damen derhenne. Hun så den lille fyr løbe rundt. 11 00:01:06,920 --> 00:01:09,720 Hun bar ham hjem og kiggede ind. 12 00:01:09,880 --> 00:01:16,200 Kan du aflevere Nacho et sted, så vi kan udrede mordet? 13 00:01:16,360 --> 00:01:20,280 -Hvor er liget? -Jeg tager ham. 14 00:01:24,960 --> 00:01:29,240 Sådan skulle din sidste dag ikke starte, Oderno. 15 00:01:29,400 --> 00:01:32,360 Men nu er vi her. Præsenterer du os? 16 00:01:32,520 --> 00:01:35,520 Provenza, Gary David Erwin. 17 00:01:35,680 --> 00:01:38,960 71, enkemand og pensioneret revisor. 18 00:01:39,120 --> 00:01:43,320 Ifølge venner skulle han til Italien på mandag. 19 00:01:43,480 --> 00:01:46,000 Han ventede for længe. 20 00:01:46,160 --> 00:01:48,720 Man sparer til pensionen hele livet- 21 00:01:48,880 --> 00:01:53,440 -planlægger at rejse, og så får man en kugle i ryggen. 22 00:01:53,600 --> 00:01:56,000 Tre, faktisk. Ni millimeter. 23 00:01:56,160 --> 00:02:00,280 Ingen er blevet skudt ved de andre hjemmerøverier. 24 00:02:00,440 --> 00:02:03,920 Er der en kobling... Hvorfor denne optrapning? 25 00:02:04,080 --> 00:02:08,440 Et godt spørgsmål. Et andet går på blomsterne. 26 00:02:08,600 --> 00:02:10,560 Hvilke blomster? 27 00:02:10,720 --> 00:02:17,040 Hos de andre kom tyvene ind ved at foregive at skulle aflevere roser. 28 00:02:17,200 --> 00:02:21,240 Ding-dong. Og de stak af fra blomsterne. 29 00:02:21,400 --> 00:02:25,440 Man kan ikke samle roser op med folks ting i hænderne. 30 00:02:25,600 --> 00:02:29,520 Smykker og computer er her endnu. 31 00:02:29,680 --> 00:02:33,200 Ligesom en tegnebog, fuld af penge. 32 00:02:33,360 --> 00:02:37,600 De andre ofre fik en strømpistol i brystkassen. 33 00:02:37,760 --> 00:02:40,320 Mr Erwin har ingen mærker. 34 00:02:40,480 --> 00:02:42,920 Han er heller ikke bundet, men... 35 00:02:43,080 --> 00:02:48,040 Han er død. Det er synd, men vi er færdige her. 36 00:02:48,200 --> 00:02:50,080 Hvabehar? 37 00:02:50,240 --> 00:02:54,280 Er mordet ikke koblet til de andre røverier- 38 00:02:54,440 --> 00:03:00,000 -er det ikke vores afdeling. Hollywood må tage sig af mr Erwin. 39 00:03:00,160 --> 00:03:05,040 -Vi skal tilbage, før Julio kommer. -Åh Gud, hjælp...! 40 00:03:05,200 --> 00:03:08,760 Hjælp mig. Hvad skal jeg gøre? 41 00:03:08,920 --> 00:03:11,640 Min mor er såret. Hjælp! 42 00:03:11,800 --> 00:03:14,640 Der er måske nogen. Gå venstre om. 43 00:03:14,800 --> 00:03:18,880 -Skynd jer! -Min mor... Hjælp hende. 44 00:03:38,720 --> 00:03:40,480 Ingenting. 45 00:03:40,640 --> 00:03:42,760 Videre. 46 00:04:11,160 --> 00:04:13,360 Huset er sikret! 47 00:04:39,640 --> 00:04:44,040 Okay. Så er det vores afdeling. 48 00:04:44,920 --> 00:04:48,760 Offer nummer to. Lisa Lewis, 48, mor til to. 49 00:04:48,920 --> 00:04:52,840 En stød fra en strømpistol, et skud i hovedet. 50 00:04:53,000 --> 00:04:58,080 To timer efter kom datteren Ashley hjem fra sommerskole. 51 00:04:58,240 --> 00:05:02,560 Hun var i skole. Fulgte et kursus i udvidet engelsk. 52 00:05:02,720 --> 00:05:04,880 Nyt om Stroh? 53 00:05:05,040 --> 00:05:09,320 Kun ubekræftede iagttagelser på Cypern og Kreta. 54 00:05:11,000 --> 00:05:16,240 -Ingen så eller hørte noget? -Nej. Jeg forhørte mig i området. 55 00:05:16,400 --> 00:05:20,000 -Heller ingen overvågning. -Tak, Buzz. 56 00:05:21,400 --> 00:05:25,720 Hun er 16. Kan noget familie tage sig af hende? 57 00:05:25,880 --> 00:05:28,800 Faderen døde af kræft for to år siden. 58 00:05:28,960 --> 00:05:31,880 Hun har kun sin bror og en bedstemor- 59 00:05:32,040 --> 00:05:36,120 -som er på flodkrydstogt i Europa. 60 00:05:36,280 --> 00:05:42,560 Oderno henter broderen på hans arbejdsplads. Eller jeg kan ringe... 61 00:05:42,720 --> 00:05:47,680 Hun skal i terapi resten af livet. Et par timer her skader ikke. 62 00:05:47,840 --> 00:05:49,680 Hvad gør vi med broderen? 63 00:05:49,840 --> 00:05:53,200 Vi starter med at fortælle om genboen. 64 00:05:54,600 --> 00:06:00,400 Oderno er startet, så vi bør måske overveje det med Julio igen. 65 00:06:00,560 --> 00:06:04,200 -Hvad? -Det er ikke noget at overveje. 66 00:06:04,360 --> 00:06:08,120 Oderno bør gennemføre sagen. Ja, Mike? 67 00:06:08,280 --> 00:06:12,760 Lewis og Erwin blev skudt med den samme pistol. 68 00:06:12,920 --> 00:06:17,640 -Kan den findes? -Hollywood leder, men der er mere. 69 00:06:17,800 --> 00:06:21,720 LAPD kan have overvåget en af tyvene. 70 00:06:21,880 --> 00:06:26,960 Da mordene blev begået? Jeg vil tale med Taylor. 71 00:06:28,920 --> 00:06:30,440 Har du travlt? 72 00:06:30,600 --> 00:06:33,520 -Ashley vil tale nu. -Øjeblik. 73 00:06:33,680 --> 00:06:37,680 -Er det vigtigt? -Faktisk... Nej, jeg venter. 74 00:06:38,440 --> 00:06:40,400 Kom med, Andy. 75 00:06:43,080 --> 00:06:45,520 Hvad tænker du på? 76 00:06:45,680 --> 00:06:50,920 Jeg vil fange skurken uden at bekymre mig om en kollega. 77 00:06:53,360 --> 00:06:56,400 -Hvem er pigen? -Offerets datter. 78 00:06:56,560 --> 00:07:00,720 Hun kom hjem fra skole og fandt sin mor skudt. 79 00:07:00,880 --> 00:07:05,120 -Har I fundet morderen? -Vi har vist overvåget dem. 80 00:07:05,280 --> 00:07:10,080 -Hvorfor spørger du? -Læreren afviste min artikel. 81 00:07:10,240 --> 00:07:14,200 Vil jeg med på avisen, skal jeg aflevere i morgen. 82 00:07:14,360 --> 00:07:17,120 Du skriver ikke om vores arbejde. 83 00:07:17,280 --> 00:07:22,280 Ikke uden skriftlig tilladelse fra Taylor. 84 00:07:22,440 --> 00:07:24,360 Hvad har jeg gjort? 85 00:07:25,560 --> 00:07:28,840 Var noget anderledes i morges? 86 00:07:29,000 --> 00:07:31,800 Så du din bror, før du gik? 87 00:07:31,960 --> 00:07:35,640 Han gik, før jeg stod op, men jeg... 88 00:07:35,800 --> 00:07:40,600 -Jeg så min mor. -Talte I om noget? 89 00:07:41,440 --> 00:07:45,040 Hun spurgte, hvad jeg ville have til morgenmad- 90 00:07:45,200 --> 00:07:50,120 -og hun lavede grød, før hun gjorde sig klar til kunder. 91 00:07:50,280 --> 00:07:54,280 -Hvornår tager hun på arbejde? -Hun arbejder hjemme. 92 00:07:54,440 --> 00:08:00,120 Tekstbehandling til advokatfirmaer. Designer skabeloner. 93 00:08:00,280 --> 00:08:05,840 -Har hun ansatte i huset huset? -Nej, de fleste bor i andre byer. 94 00:08:06,000 --> 00:08:07,800 Sagde hun ikke det? 95 00:08:07,960 --> 00:08:13,320 Provenza og Tao... Peter Lewis er mr Erwins genbo. 96 00:08:13,480 --> 00:08:16,240 Han så ikke noget i morges. 97 00:08:17,720 --> 00:08:22,280 Hvorfor skulle nogen dræbe ham? Er jeg i knibe? 98 00:08:22,440 --> 00:08:27,040 Nej, nej. Vi er i knibe, og du kan hjælpe. 99 00:08:27,200 --> 00:08:29,040 Hvordan det? 100 00:08:29,200 --> 00:08:33,240 Du så ikke noget i morges. Kom der nye folk i sidste uge? 101 00:08:33,400 --> 00:08:34,920 Som hvem? 102 00:08:35,080 --> 00:08:39,960 Skiftede I hushjælp eller havemand? 103 00:08:40,120 --> 00:08:44,600 Min bror slår græsset, og vi har ingen hushjælp. 104 00:08:44,760 --> 00:08:47,920 Ved du, hvad der var i boksen? 105 00:08:48,080 --> 00:08:55,040 Smykker, penge, en pistol, vores fødselsattester... 106 00:08:56,080 --> 00:09:00,360 -Hvilken type pistol? -Det ved jeg ikke. 107 00:09:01,560 --> 00:09:05,760 Det var min fars. Hans vielsesring lå der også. 108 00:09:06,800 --> 00:09:10,280 Den er væk. Alt er væk. 109 00:09:10,440 --> 00:09:16,000 Jeg er mest i fitnesscenteret, så hvis der kom nogen... 110 00:09:17,840 --> 00:09:19,360 Pete! 111 00:09:20,800 --> 00:09:25,080 -Pete! Åh, Gud. -Hvad er der sket? 112 00:09:25,240 --> 00:09:27,520 Har de ikke sagt det? 113 00:09:28,600 --> 00:09:32,480 Mor er død, Pete. Nogen har skudt hende. 114 00:09:32,640 --> 00:09:34,640 Hun er død. 115 00:09:37,920 --> 00:09:41,520 -Jeg hedder Raydor... -Hvorfor sagde I det ikke? 116 00:09:41,680 --> 00:09:45,360 -I forbindelse med et røveri... -Hvad? 117 00:09:45,520 --> 00:09:49,560 Din mor blev skudt og dræbt. Det gør mig ondt. 118 00:09:49,720 --> 00:09:53,680 -Vi ville sige det på en god måde... -Pladder. 119 00:09:54,520 --> 00:09:56,440 Hvor er min søster? 120 00:09:57,360 --> 00:09:59,400 Peter! 121 00:10:00,560 --> 00:10:05,160 Velkommen tillbage, Julio. Velkommen. 122 00:10:07,040 --> 00:10:13,360 Du må gerne følge sagen, men hold dig til at skrive om familien. 123 00:10:13,520 --> 00:10:17,520 Har I morderen i morgen tidlig, må jeg vel skrive det? 124 00:10:17,680 --> 00:10:19,560 Måske. 125 00:10:19,720 --> 00:10:23,520 Hils på vores nye journalist. 126 00:10:23,680 --> 00:10:27,680 -I de næste to døgn. -Var det det, du ville tale om? 127 00:10:27,840 --> 00:10:32,200 Nej. Må jeg låne dig et øjeblik? Er det i orden? 128 00:10:35,760 --> 00:10:38,680 -Hej. Jeg skal aflevere det. -Tak. 129 00:10:38,840 --> 00:10:42,400 Skriver du en ny artikel, var den første god. 130 00:10:42,560 --> 00:10:46,720 Nej. Jeg vil tale med dig om... 131 00:10:46,880 --> 00:10:50,720 Hør her, Sharon. Lov du ikke flipper ud. 132 00:10:52,000 --> 00:10:55,240 Hvornår har du set mig flippe ud? 133 00:10:56,360 --> 00:10:58,120 Okay. 134 00:10:58,280 --> 00:11:02,960 Jeg tror, at nogen har fulgt efter mig på skolen. 135 00:11:06,360 --> 00:11:10,240 -Kan du beskrive ham? -Jeg tog et billede. 136 00:11:10,400 --> 00:11:13,440 Det er ham i blåt. 137 00:11:14,800 --> 00:11:17,320 Jeg har set ham flere gange. 138 00:11:22,360 --> 00:11:28,440 Send billedet til mig, så identificerer vi ham. 139 00:11:29,400 --> 00:11:35,360 Var det det? Vil du ikke beskytte mig igen? 140 00:11:35,520 --> 00:11:40,880 Ikke endnu. Vi er ret sikre på, at Philip Stroh ikke er i landet. 141 00:11:41,040 --> 00:11:44,000 Og han kommer aldrig tilbage. 142 00:11:44,160 --> 00:11:46,680 Send billedet til mig. 143 00:11:47,560 --> 00:11:50,000 Undskyld os. 144 00:11:50,400 --> 00:11:57,000 Vi fik et tip om nogen, der sælger koster fra hjemmerøverier i Colorado. 145 00:11:57,160 --> 00:12:00,640 Jim Norton. Hans kørekortsfoto. 146 00:12:00,800 --> 00:12:04,680 Han står på god fod med pantelånere i Denver- 147 00:12:04,840 --> 00:12:11,640 -og er ansat hos firmaet Remus som vagt i Hollywood. 148 00:12:11,800 --> 00:12:14,760 Så kan han lure på husene. 149 00:12:15,360 --> 00:12:20,920 Men i stedet for at anholde Norton, lader du ham overvåge. 150 00:12:21,080 --> 00:12:27,880 De havde jo ikke skudt nogen, så jeg ville finde resten af banden. 151 00:12:28,040 --> 00:12:31,760 -Hvordan gik det? -Ikke så godt. 152 00:12:31,920 --> 00:12:34,920 Hør her. Jeg tog en chance. 153 00:12:35,080 --> 00:12:40,760 Ligesom dig når du forbyder mig at skifte personale i afdelingen. 154 00:12:40,920 --> 00:12:45,640 Julio gennemførte fem måneders suspendering uden løn. 155 00:12:45,800 --> 00:12:48,720 Ifølge psykologerne har han dæmpet sig. 156 00:12:48,880 --> 00:12:55,520 -Jeg oplever også, at det går godt. -Ja, ja. Jeg har også fulgt ham. 157 00:12:55,680 --> 00:12:59,760 Men lad os tale om, hvad der skal ske her og nu. 158 00:13:00,440 --> 00:13:06,320 Lewis' børn må bo på hotel, indtil teknikerne er færdige. 159 00:13:06,480 --> 00:13:11,760 Og Julio Sanchez skal blive i huset mindst to uger. 160 00:13:14,200 --> 00:13:20,200 Jeg skal have en rapport om, hvordan overvågningen kunne gå så skævt. 161 00:13:20,360 --> 00:13:25,760 Jim Norton var her i morges, fem kilometer fra gerningsstedet. 162 00:13:25,920 --> 00:13:29,920 Han lurede på et nyt hus, og vi ville anholde ham. 163 00:13:30,080 --> 00:13:31,840 Det er måske ikke ham. 164 00:13:32,000 --> 00:13:36,920 Eller måske opdagede han jer og ledte jer på vildspor. 165 00:13:37,080 --> 00:13:40,240 Umuligt. Mine folk er usynlige. 166 00:13:40,400 --> 00:13:42,840 Usynlige? Sikkert. 167 00:13:43,000 --> 00:13:47,200 -Deltager Norton i røverierne? -Han matcher ikke signalementet. 168 00:13:47,360 --> 00:13:50,400 Hvid mand, latinamerikansk kvinde, sidst i tyverne. 169 00:13:50,560 --> 00:13:53,800 Gennemsnitlige på alle områder. 170 00:13:53,960 --> 00:13:57,840 De hverken bor hos eller omgås Norton. 171 00:13:58,000 --> 00:14:01,960 Og de kommunikerer ikke via telefon eller mail. 172 00:14:02,120 --> 00:14:08,160 Ifølge rapporten så I Norton fylde en bil med computere og iPads... 173 00:14:08,320 --> 00:14:13,080 Når folk under overvågning bryder loven, skal de anholdes. 174 00:14:13,240 --> 00:14:15,280 Man må gerne læsse en bil. 175 00:14:15,440 --> 00:14:18,560 Han ville afsløre sig selv ved at gribe ind. 176 00:14:18,720 --> 00:14:22,240 -Han gik lige til grænsen. -Uden at gå over. 177 00:14:22,400 --> 00:14:27,040 Har Norton kig på et nyt hus, burde Cooper snuppe alle er. 178 00:14:27,200 --> 00:14:29,480 Det sker hver anden uge. 179 00:14:29,640 --> 00:14:34,240 Skal de gå fri 14 dage efter mordet på to personer? 180 00:14:34,400 --> 00:14:36,920 -Skal jeg klappe i? -Nej. 181 00:14:37,080 --> 00:14:40,320 Mord er ikke en del af mønsteret. 182 00:14:40,480 --> 00:14:45,000 Heller ikke mord på genboen. Noget gik skævt i morges. 183 00:14:45,160 --> 00:14:50,040 De planlægger måske et nyt røveri med det samme. 184 00:14:50,200 --> 00:14:55,760 Mike kan have ret. Jim Norton har netop købt to dusin roser. 185 00:14:55,920 --> 00:14:59,920 Man køber ikke roser 14 dage før, de skal leveres. 186 00:15:00,080 --> 00:15:03,320 Hvor ligger det hus, Norton lurede på? 187 00:15:07,680 --> 00:15:11,280 Hvad du end gør, må du ikke være defensiv. 188 00:15:11,440 --> 00:15:16,640 Jeg må ikke vise, at jeg kender strømpistolen. Det er det værste. 189 00:15:16,800 --> 00:15:20,920 Vesten beskytter ikke mod stødet, men du får ikke mærker. 190 00:15:21,080 --> 00:15:25,640 -Fem minutter, Buzz. -Tak, kontrolcenter. 191 00:15:25,800 --> 00:15:27,880 Har vi billeder, Oderno? 192 00:15:30,680 --> 00:15:32,960 Tydelige billeder. Vi er klar. 193 00:15:33,120 --> 00:15:36,560 - Sender jeg, Tao? -Ja. 194 00:15:43,840 --> 00:15:47,600 Mine folk ser Norton tre kilometer herfra. 195 00:15:47,760 --> 00:15:50,080 Vi er på plads. 196 00:15:50,240 --> 00:15:54,240 -Men vi er ikke helt usynlige. -Pokkers. 197 00:15:56,440 --> 00:16:00,680 Til mit forsvar lærte jeg Rusty at se en forfølger. 198 00:16:00,840 --> 00:16:07,200 -Vi kan ikke overvåge ham evigt. -Bare til han er uden for fare. 199 00:16:07,360 --> 00:16:10,960 Hvornår mener mødre, at deres børn er det? 200 00:16:11,640 --> 00:16:14,520 Hvis han opdager, hvad du har gang i... 201 00:16:14,680 --> 00:16:19,120 Det er ikke godt, men det ville være værre at begrave ham. 202 00:16:20,920 --> 00:16:23,280 Kunne du bare... 203 00:16:24,640 --> 00:16:27,840 Vi har billede og lyd på alle kameraer. 204 00:16:30,360 --> 00:16:34,560 Provenza... Radioprotokol starter nu. 205 00:16:39,520 --> 00:16:42,520 -Er der noget galt? -Nej. 206 00:16:42,680 --> 00:16:48,000 Men hvorfor så vi aldrig Norton give nogen roserne? 207 00:17:21,280 --> 00:17:24,120 Blomster til mrs Jennifer Wright. 208 00:17:24,280 --> 00:17:27,520 -De er smukke. -De skal kvittere. 209 00:17:28,400 --> 00:17:30,120 Selvfølgelig. 210 00:17:33,640 --> 00:17:35,400 Tag vinduerne. 211 00:17:42,480 --> 00:17:44,040 Smid dit våben! 212 00:17:46,880 --> 00:17:50,680 Stå stille! Du er anholdt. 213 00:17:50,840 --> 00:17:54,280 Hænderne op og knæl. 214 00:17:54,440 --> 00:17:56,280 Rør dig ikke! 215 00:17:56,440 --> 00:17:59,240 Sykes? Klarer du det? 216 00:17:59,400 --> 00:18:02,600 Det tror jeg. Kender jeg dig? 217 00:18:04,040 --> 00:18:06,320 Dygtig pige. 218 00:18:06,480 --> 00:18:12,520 Chef... De mistænkte er anholdt og i live. Takket være ærteposerne. 219 00:18:13,520 --> 00:18:17,680 -Hvad med Amy? - Hun har det fint. 220 00:18:18,360 --> 00:18:20,320 Godt klaret, folkens. 221 00:18:20,480 --> 00:18:25,240 Cooper... Nu kan dine folk pågribe Norton. 222 00:18:25,400 --> 00:18:29,760 Du fjerner vores udstyr, Buzz. Vi pakker sammen. 223 00:18:29,920 --> 00:18:35,200 ...vil blive brugt mod dig i retten. Du har ret til en advokat... 224 00:18:35,360 --> 00:18:39,840 Slap af. Jeg sætter et nyt hold på ham. 225 00:18:40,000 --> 00:18:43,640 Tak. Hvis jeg virkede uvenlig, skyldes det nok- 226 00:18:43,800 --> 00:18:48,080 -at jeg ikke har sovet en hel nat i flere måneder. 227 00:18:49,040 --> 00:18:50,840 Jeg ved det. 228 00:19:01,200 --> 00:19:06,240 Mr Beck! Hvad pokker foretager du dig? 229 00:19:06,400 --> 00:19:08,800 Taylor har givet mig lov. 230 00:19:08,960 --> 00:19:12,480 Godt, I tog morderne. Nu har jeg eneret. 231 00:19:12,640 --> 00:19:15,960 Ringede I? De siger, at I har fanget morderne. 232 00:19:16,120 --> 00:19:19,080 -Er det allerede ude? -Rå branche. 233 00:19:19,240 --> 00:19:23,560 Vær rar at følge Peter ud i venterummet, Sanchez. 234 00:19:23,720 --> 00:19:26,160 I bad mig komme. 235 00:19:26,320 --> 00:19:29,360 Vi mangler beviser på, at de mistænkte var i huset. 236 00:19:29,520 --> 00:19:32,240 Vi ransager deres adresser. 237 00:19:32,400 --> 00:19:37,280 Finder vi noget, du kan bekræfte som din families... 238 00:19:37,440 --> 00:19:39,520 Denne vej. 239 00:19:39,680 --> 00:19:41,080 En gang pladder. 240 00:19:41,240 --> 00:19:46,080 I vidste, hvad det betød. Hvorfor fik pressen historien? 241 00:19:46,240 --> 00:19:52,920 Når vi mangler informationer, kan de professionelle medier hjælpe. 242 00:19:53,080 --> 00:19:58,080 Bad jeg dig ikke fokusere på ofrenes familier? 243 00:19:58,240 --> 00:20:01,360 -Hvor er chefen? -Forhørslokale 2. 244 00:20:04,120 --> 00:20:10,000 Vent. Hvordan indleder jeg en samtale med en fyr- 245 00:20:10,160 --> 00:20:13,080 -dagen efter mordet på hans mor? 246 00:20:13,240 --> 00:20:19,000 Var jeg dig, ville jeg nok lyve. Men jeg er jo strømer... 247 00:20:22,240 --> 00:20:26,000 Det er ikke kun det, at røverierne skete i dit område- 248 00:20:26,160 --> 00:20:29,000 -men det er et interessant sammenfald. 249 00:20:29,160 --> 00:20:33,720 Det beviser, at der er brug for vagtselskabet. 250 00:20:33,880 --> 00:20:40,720 Tyvene brugte roser til at komme ind hos deres ofre. 251 00:20:40,880 --> 00:20:47,560 Og vi har en video fra i går, hvor du køber roser. 252 00:20:47,720 --> 00:20:53,360 -Det er ikke ulovligt. -Hvem købte du dem til? 253 00:20:53,520 --> 00:20:56,240 Hør nu... 254 00:20:56,400 --> 00:21:01,320 I min stilling skal man samarbejde med politiet. 255 00:21:01,480 --> 00:21:06,120 Men jeg har ret til et privatliv. 256 00:21:06,280 --> 00:21:11,800 Og jeg kender skam loven. Jeg har læst jura. 257 00:21:11,960 --> 00:21:15,240 Bortset fra de manglende koster- 258 00:21:15,400 --> 00:21:19,000 -er der så andet til hinder for en mordsigtelse? 259 00:21:19,160 --> 00:21:23,160 -En del. -De bar et gevær, ikke en pistol. 260 00:21:24,240 --> 00:21:28,320 Den røg ud efter mordene. Vi tog dem på fersk gerning. 261 00:21:28,920 --> 00:21:33,200 -Hvad kan vi sigte Norton for? -Blomsterdekorationer. 262 00:21:33,360 --> 00:21:37,800 Jeg behøver ikke at sige det, men roserne var til en syg ven. 263 00:21:37,960 --> 00:21:42,080 Som aldrig fik dem. De lå i din patruljevogn. 264 00:21:42,240 --> 00:21:44,960 Endnu et interessant sammenfald. 265 00:21:45,120 --> 00:21:48,760 Claudia, som overtog bilen efter dig- 266 00:21:48,920 --> 00:21:51,680 -brugte roserne til et hjemmerøveri. 267 00:21:51,840 --> 00:21:54,520 Flere sammenfald. 268 00:21:54,680 --> 00:22:01,000 Claudia blev anholdt sammen med Earl Davis. Kender du ham? 269 00:22:01,160 --> 00:22:03,720 Han arbejder også for Remus. 270 00:22:03,880 --> 00:22:07,040 Interessant fyr. Har et gevær. 271 00:22:07,200 --> 00:22:11,600 - Jeg må vist have en advokat. - Endnu et sammenfald. 272 00:22:11,760 --> 00:22:17,080 Claudia og Earl bad om præcis det samme. En advokat. 273 00:22:17,240 --> 00:22:21,080 De er desuden gift. Du har læst jura, Jim- 274 00:22:21,240 --> 00:22:25,280 -og ved, at ægtefolk ikke kan vidne mod hinanden. 275 00:22:25,440 --> 00:22:29,960 Indgår de en aftale, kan det blive på din bekostning. 276 00:22:30,120 --> 00:22:35,800 Vil du tænke over, hvad det kan betyde? 277 00:22:40,120 --> 00:22:45,280 -Undskyld. Peter Lewis? -Ja. Hvorfor? 278 00:22:45,440 --> 00:22:46,840 Hej. 279 00:22:47,920 --> 00:22:53,000 Rusty Beck, søn af Raydor, som efterforsker sagen. 280 00:22:53,160 --> 00:23:00,160 Hun tror, det kan hjælpe sagen at skrive om mordene i collegeavisen. 281 00:23:01,080 --> 00:23:03,240 Hjælpe? Hvordan? 282 00:23:06,160 --> 00:23:09,400 Er det i orden, at jeg optager samtalen? 283 00:23:09,560 --> 00:23:14,040 Jeg ved, det ikke er nemt, men... 284 00:23:14,200 --> 00:23:20,440 Det kan humanisere sagen at tale om din mor og få nogen til at stå frem. 285 00:23:25,320 --> 00:23:27,320 Vil du høre om min mor? 286 00:23:29,440 --> 00:23:33,880 Godt så. Hun blev gal, da min far døde. 287 00:23:34,040 --> 00:23:36,440 Hun ville kontrollere mig. 288 00:23:36,600 --> 00:23:40,560 Jeg droppede studiet, og hun talte ikke til mig. 289 00:23:41,200 --> 00:23:45,280 Vi boede sammen, men talte ikke sammen i månedsvis. 290 00:23:45,440 --> 00:23:50,600 Tanken om, at nogen snød sig ind med roser, er vanvittig. 291 00:23:50,760 --> 00:23:54,280 Hun ville aldrig åbne døren i morgenkåbe. 292 00:23:54,440 --> 00:23:58,120 Og jeg var den eneste, der gav hende roser. 293 00:23:58,280 --> 00:24:01,640 På mors dag. Men det skete ikke i år. 294 00:24:13,480 --> 00:24:17,120 Og nu sker det aldrig igen. 295 00:24:17,920 --> 00:24:21,760 Skaffer I en advokat, fortæller jeg alt. 296 00:24:21,920 --> 00:24:27,640 Men jeg vil dømmes for groft tyveri og afsone i arresten. 297 00:24:30,040 --> 00:24:34,840 Vi reducerer ikke dobbeltmord til groft tyveri. 298 00:24:35,000 --> 00:24:41,960 -Dobbeltmord? -Se billederne fra røveriet i går. 299 00:24:42,120 --> 00:24:47,240 -Og bemærk ligene på gulvet. -Nej, nej, nej! 300 00:24:48,720 --> 00:24:54,080 Det var ikke os. I går? Vi er ikke ude to dage i træk. 301 00:24:54,240 --> 00:24:59,120 -Har vi den forkerte? -Han erkender ikke mord. 302 00:24:59,280 --> 00:25:03,360 Nej, men han erkendte hjemmerøverierne. 303 00:25:03,520 --> 00:25:07,000 Smykkerne er væk. Der lå roser på gulvet. 304 00:25:08,600 --> 00:25:12,320 Men der er hverken håndjern eller knebel. 305 00:25:13,320 --> 00:25:17,000 Se her. Det er ikke den vase, jeg køber. 306 00:25:17,160 --> 00:25:21,600 Spørg blomsterhandleren. Det er ikke min vase. 307 00:25:21,760 --> 00:25:28,680 Det er heller ikke hans roser. Nortons team brugte hybride teroser. 308 00:25:28,840 --> 00:25:32,440 Roserne hos Lewis var haveroser. 309 00:25:32,600 --> 00:25:36,720 De lukkede persiennerne, når de kom ind. 310 00:25:36,880 --> 00:25:41,680 Ved alle røverrier. I Lewis' hus var de åbne. 311 00:25:41,840 --> 00:25:46,640 -Men mønsteret... -Ude. Vi offentliggjorde det selv. 312 00:25:46,800 --> 00:25:51,440 Vi advarede mod blomsterbude og smykker frit fremme. 313 00:25:51,600 --> 00:25:55,040 -Vi nævnte strømpistoler. -En vigtig ting... 314 00:25:55,200 --> 00:26:01,520 Jeg ser på et kontoudtog, at Peter Lewis har købt- 315 00:26:01,680 --> 00:26:03,440 -en Vipertek. 316 00:26:03,600 --> 00:26:06,960 -Han købte en strømpistol. -Ja. 317 00:26:07,120 --> 00:26:09,560 Godt arbejde, Oderno. 318 00:26:09,720 --> 00:26:13,800 De mistænktes roser og vaser matcher ikke. 319 00:26:13,960 --> 00:26:19,040 Der var en strømpistol i huset, og persiennerne var åbne. 320 00:26:19,200 --> 00:26:22,440 Var det ikke Norton, er de blevet snydt. 321 00:26:22,600 --> 00:26:26,640 -Hvor er Peter? -I venterummet sammen med Rusty. 322 00:26:26,800 --> 00:26:30,800 Du bad ham selv tale med offerets familier. 323 00:26:30,960 --> 00:26:34,560 Jøsses. Man er ikke sikker nogen steder. 324 00:26:38,520 --> 00:26:44,680 -Har din mor valgt dit hovedfag? -Nej, hun er ikke min chef. 325 00:26:45,440 --> 00:26:50,680 Rusty! Ud med dig. Har du optaget samtalen? 326 00:26:50,840 --> 00:26:54,440 -Jeg har fået lov til... -Vi snakker senere. 327 00:26:54,600 --> 00:26:58,880 Peter Lewis, du har ret at tie. Du har ret til en advokat. 328 00:26:59,040 --> 00:27:01,280 -Kors. -Ud. Ud, sagde jeg! 329 00:27:01,440 --> 00:27:04,160 Har du ikke råd, får du en beskikket. 330 00:27:04,320 --> 00:27:09,440 Jeg går lige til sagen. Hvorfor købte du en strømpistol? 331 00:27:11,440 --> 00:27:15,840 Min søsters eks forfulgte hende. Hun var bange. 332 00:27:16,000 --> 00:27:17,840 Hvor havde hun den? 333 00:27:18,000 --> 00:27:22,440 Hun truede Raul med den, og han tog den fra hende. 334 00:27:22,600 --> 00:27:27,920 -Giv mig fyrens fulde navn. -Raul Diaz. 335 00:27:28,080 --> 00:27:31,160 Har du tilfældigvis hans adresse? 336 00:27:51,800 --> 00:27:55,000 Raul! Er det dig, bror? 337 00:27:55,160 --> 00:27:57,440 -Hej. -Hvem er du? 338 00:27:57,600 --> 00:28:01,840 Chuck Cooper, politiet. Jeg vil tale med dig... 339 00:28:05,360 --> 00:28:07,040 Raul, stands! 340 00:28:07,680 --> 00:28:09,400 Stands! 341 00:28:10,240 --> 00:28:12,200 Stands, Raul! 342 00:28:19,680 --> 00:28:23,400 Hjælp mig, hjælp mig! 343 00:28:27,040 --> 00:28:30,840 Ashley! Er du uskadt? 344 00:28:31,000 --> 00:28:33,200 -Op. -Nej. Hør på mig. 345 00:28:33,360 --> 00:28:37,640 Han truede med også at dræbe min bror. 346 00:28:39,400 --> 00:28:42,440 -Få hende væk herfra. -Kom. 347 00:28:46,800 --> 00:28:48,440 Kør. 348 00:28:51,840 --> 00:28:54,000 Det er strømpistolen. 349 00:28:54,160 --> 00:28:56,880 Hvad tilbyder man sådan en fyr? 350 00:28:57,040 --> 00:29:00,160 Noget der kan stå på hans gravsten. 351 00:29:02,360 --> 00:29:06,200 Chef... Jeg tror, vi kan afslutte sagen. 352 00:29:09,320 --> 00:29:14,720 Hjemmerøveri, dobbeltmord, kidnapning... Jeg skrev ikke et ord. 353 00:29:16,000 --> 00:29:19,400 Må jeg få min telefon? Nu er det jo slut. 354 00:29:19,560 --> 00:29:21,800 -Det er ikke slut. -Jo, for mig. 355 00:29:21,960 --> 00:29:26,120 Fristen er udløbet, og jeg må vente til november. 356 00:29:26,280 --> 00:29:32,480 -Jeg er ti gange bedre end dem. -Men du har stadig meget at lære. 357 00:29:32,640 --> 00:29:38,280 -Du overså en god historie. -Jeg måtte jo ikke skrive den. 358 00:29:38,440 --> 00:29:45,120 En god journalist finder nye perspektiver. Glem avisen. 359 00:29:45,280 --> 00:29:48,120 Der er mange andre steder at skrive. 360 00:29:48,280 --> 00:29:52,120 Men først skal du finde en historie. 361 00:30:00,240 --> 00:30:03,760 Raul tilstod alt over for Sykes og Oderno. 362 00:30:03,920 --> 00:30:06,840 Mordene, røveriet, kidnapningen. 363 00:30:07,000 --> 00:30:11,800 -Kendte han sine rettigheder? -Ja. Han tilstod straks. 364 00:30:11,960 --> 00:30:15,120 Pistolen tilhørte mrs Lewis' mand. 365 00:30:15,280 --> 00:30:19,000 Og vi fandt kosterne på Rauls værelse. 366 00:30:20,200 --> 00:30:22,720 Undskyld mig. 367 00:30:22,880 --> 00:30:26,720 -Og hans motiv? -Ashley elskede ham stadig. 368 00:30:26,880 --> 00:30:29,440 Hendes mor stod i vejen. 369 00:30:29,600 --> 00:30:34,360 Han mente, at når hun var væk, ville Ashley forstå. 370 00:30:34,520 --> 00:30:39,560 Han ville ikke skyde Erwin, men den gamle vinkede til ham- 371 00:30:39,720 --> 00:30:43,320 -så han var nødt til det. 372 00:30:43,480 --> 00:30:45,560 Jeg kontakter Hobbs. 373 00:30:45,720 --> 00:30:49,560 For det her? Vi behøver ingen aftale. 374 00:30:49,720 --> 00:30:52,280 -Det mener jeg. -Hvorfor? 375 00:30:52,440 --> 00:30:56,320 Raul kendte koden til boksen og vidste, at der var en pistol. 376 00:30:56,480 --> 00:31:02,680 Hvorfor købte Peter en Vipertek? Du må lade mig gøre jobbet færdigt. 377 00:31:02,840 --> 00:31:05,280 Chef... 378 00:31:05,440 --> 00:31:08,680 Chuck sidder i møde. Han ringer. 379 00:31:08,840 --> 00:31:10,840 Tak, Amy. 380 00:31:16,160 --> 00:31:18,720 Kriminalssistent Julio Sanchez. 381 00:31:20,080 --> 00:31:22,520 Jeg beklager ventetiden. 382 00:31:22,680 --> 00:31:26,680 Der er så meget, når en mistænkt dør. 383 00:31:26,840 --> 00:31:29,480 -Er Raul død? -Hun er udmattet. 384 00:31:29,640 --> 00:31:31,880 Han modsatte sig anholdelsen. 385 00:31:32,040 --> 00:31:33,480 Jamen, Peter... 386 00:31:33,640 --> 00:31:36,120 Han er ikke død. Hvad sker der? 387 00:31:36,280 --> 00:31:38,040 Jeg ved det ikke. 388 00:31:38,880 --> 00:31:41,400 Kender hun sine rettigheder? 389 00:31:41,560 --> 00:31:45,080 Slap af. Jeg bruger det ikke imod hende. 390 00:31:45,240 --> 00:31:48,040 -Jeg tog fejl. -Af hvad? 391 00:31:49,800 --> 00:31:55,960 Ashley? Sig det bare. Raul kan aldrig gøre dig noget igen. 392 00:32:00,200 --> 00:32:02,480 Rigtigt... 393 00:32:02,640 --> 00:32:06,800 Hvad end Raul gjorde, så opstår han ikke fra de døde. 394 00:32:08,360 --> 00:32:11,880 Han sagde, at han vidste, hvem der dræbte mor- 395 00:32:12,040 --> 00:32:17,280 -og kunne bevise det, hvis jeg bare gav ham fem minutter. 396 00:32:17,440 --> 00:32:24,440 Jeg gik ud fra hotellet og lod mig overtale til at stige ind i bilen. 397 00:32:25,320 --> 00:32:27,720 Jeg anede det ikke. 398 00:32:27,880 --> 00:32:30,920 -Er det nødvendigt? -Ja, desværre. 399 00:32:31,080 --> 00:32:34,920 -Anede du det ikke? -I løj for os. 400 00:32:35,080 --> 00:32:39,600 I anholdt de forkerte og troede, jeg var indblandet. 401 00:32:39,760 --> 00:32:42,160 Efter alle de fejl- 402 00:32:42,320 --> 00:32:46,160 -ved jeg ikke, om I er dumme eller bare hytter jeres eget skind. 403 00:32:46,320 --> 00:32:49,360 -Jeg går ind. -Lad dem være lidt. 404 00:32:49,520 --> 00:32:53,120 Hvad er der at regne ud? I ved ikke en skid. 405 00:32:53,280 --> 00:32:56,680 Vi hjælper ikke mere. Fri os for jeres pladder. 406 00:32:56,840 --> 00:33:00,240 Lad min søster og mig være i fred. 407 00:33:03,920 --> 00:33:09,080 Du kender dine rettigheder. Vil du have en advokat? 408 00:33:10,680 --> 00:33:15,680 Eller vil du anholdes for at modarbejde politiet? 409 00:33:15,840 --> 00:33:20,200 Du kan også sætte dig og lade hende forklare os- 410 00:33:20,360 --> 00:33:23,600 -hvorfor Raul dræbte jeres mor. 411 00:33:24,280 --> 00:33:26,840 Medmindre du er bange for noget. 412 00:33:27,880 --> 00:33:30,200 Er du det, Peter? 413 00:33:33,280 --> 00:33:35,920 Nej. Nej, jeg... 414 00:33:38,040 --> 00:33:39,920 Få det overstået. 415 00:33:45,440 --> 00:33:48,720 Raul fik dig ind i bilen. 416 00:33:48,880 --> 00:33:53,720 -Hvad sagde han? -Han sagde, at han dræbte min mor. 417 00:33:55,840 --> 00:34:00,520 At vi kunne leve af pengene og smykkerne. 418 00:34:00,680 --> 00:34:03,280 Han sagde, at tog jeg ikke med- 419 00:34:04,720 --> 00:34:08,080 -ville han også dræbe Peter. 420 00:34:08,240 --> 00:34:12,560 Og alle andre jeg elskede. Indtil jeg gik i seng med ham. 421 00:34:12,720 --> 00:34:17,760 Hvordan kunne han tænke sådan? Hvad fik ham til det? 422 00:34:17,920 --> 00:34:20,280 Åh, Gud. 423 00:34:20,440 --> 00:34:23,160 Han var jo syg i hovedet. 424 00:34:25,640 --> 00:34:28,240 Er det sandt, Raul? 425 00:34:28,960 --> 00:34:32,440 Er du syg i hovedet? Det siger Ashley. 426 00:34:32,600 --> 00:34:34,960 Jeg troede, hun elskede mig. 427 00:34:35,760 --> 00:34:39,320 -Jeg troede, hun elskede mig. -Det gør hun ikke. 428 00:34:39,480 --> 00:34:43,880 Og du får nok livstid for to mord og en kidnapning. 429 00:34:44,040 --> 00:34:46,040 Jeg kidnappede hende ikke. 430 00:34:46,920 --> 00:34:50,120 Hun ville have sin del af pengene. 431 00:34:50,280 --> 00:34:53,720 -Hun havde håndjern på. -De var til moderen. 432 00:34:53,880 --> 00:34:56,800 Så det lignede de røverier, vi læste om. 433 00:34:56,960 --> 00:35:02,920 Hvis hun betalte sin kæreste for at dræbe moderen, må vi have beviser. 434 00:35:03,080 --> 00:35:06,120 Du fik idéen til mordet, Raul. 435 00:35:06,280 --> 00:35:10,520 Nej, det var Ashley. Hun ville leve sit eget liv. 436 00:35:10,680 --> 00:35:16,720 Hendes mor var vildt bekymret og omklamrede hende døgnet rundt. 437 00:35:16,880 --> 00:35:20,680 Ashley sagde, at vi kun kunne få hinanden på en måde. 438 00:35:22,320 --> 00:35:25,160 -Jeg vil ikke miste hende. -For sent. 439 00:35:25,320 --> 00:35:29,320 Du skal i fængsel, og Ashley møder en anden. 440 00:35:29,480 --> 00:35:33,160 Hun gifter sig, får børn og job. 441 00:35:33,320 --> 00:35:38,160 Mens du laver nummerplader og spiser pulveræg resten af livet. 442 00:35:38,320 --> 00:35:42,440 Medmindre du kan bevise, at Ashley var med i det. 443 00:35:42,600 --> 00:35:46,080 -Talte hun om planen på mobilsvar? -Nej. 444 00:35:46,240 --> 00:35:50,040 -Ladede hun pistolen? -Nej. 445 00:35:50,200 --> 00:35:53,600 -Købte hun tape eller håndjern? -Nej. 446 00:35:54,560 --> 00:35:56,040 Godt så. 447 00:35:58,120 --> 00:36:01,000 Hvad hvis hun købte roserne? 448 00:36:03,840 --> 00:36:06,640 Hvad sagde du? Spyt ud. 449 00:36:06,800 --> 00:36:09,960 - Hvad hvis hun købte roserne? - Var det ikke dig? 450 00:36:10,120 --> 00:36:13,360 - Det var meningen. -Et bevis vil hjælpe. 451 00:36:13,520 --> 00:36:16,960 Jeg var flad. Hun narrede penge fra sin mor. 452 00:36:17,120 --> 00:36:20,000 Ved du, hvor hun købte roserne? 453 00:36:20,160 --> 00:36:25,000 En blomsterhandel på Wilshire og Crescent Heights. 454 00:36:25,160 --> 00:36:27,440 Det klarer jeg. 455 00:36:27,600 --> 00:36:31,320 Tag med og se, om der er overvågning. 456 00:36:31,480 --> 00:36:36,160 Det var ikke sket, hvis Ashley havde fået fred. 457 00:36:36,320 --> 00:36:42,880 Tja... Jeg tror efterhånden, at mrs Lewis' bekymring var reel. 458 00:36:49,200 --> 00:36:51,640 Hun ville leve sit eget liv. 459 00:36:51,800 --> 00:36:57,640 Hendes mor var vildt bekymret og omklamrede hende døgnet rundt. 460 00:37:06,240 --> 00:37:08,480 Cooper... 461 00:37:08,640 --> 00:37:12,880 Jeg runder af, ja. Jeg har tænkt, og du har ret. 462 00:37:14,360 --> 00:37:18,360 Vi må stoppe overvågningen af Rusty. 463 00:37:18,520 --> 00:37:20,880 Nej, jeg er helt sikker. 464 00:37:23,160 --> 00:37:25,560 Tak for din ærlighed. 465 00:37:44,480 --> 00:37:46,040 Hvad nu hvis... 466 00:37:47,640 --> 00:37:52,960 Hør lige. Hende pigen I fandt sidste år... 467 00:37:53,120 --> 00:37:57,080 Hun kaldte sig Alice. Ved I, hvad hun hed? 468 00:37:57,240 --> 00:38:01,840 Nej. Vi identificerede morderen. Det var opgaven. 469 00:38:02,760 --> 00:38:06,440 Men hvem var Alice egentlig? 470 00:38:06,600 --> 00:38:12,440 Det finder vi måske ud af en dag. Eller også gør vi ikke. 471 00:38:13,800 --> 00:38:18,520 -Må jeg tage en kopi af billedet? -Værsgo. 472 00:38:34,800 --> 00:38:36,280 Raul løj. 473 00:38:36,960 --> 00:38:40,960 Han løj, det var ikke mig. Hjælp mig, Peter! 474 00:38:41,120 --> 00:38:44,680 -Hjælp mig! -Det kan I ikke gøre. 475 00:38:44,840 --> 00:38:48,240 -Hvor skal hun hen? -Slip mig. 476 00:38:49,080 --> 00:38:51,680 I tager fejl igen. 477 00:38:52,480 --> 00:38:56,680 Hun fik Raul til at dræbe jeres mor og naboen. 478 00:38:56,840 --> 00:39:00,760 Du har gjort dit yderste for at beskytte hende. 479 00:39:00,920 --> 00:39:04,640 Men hun er for farlig til at gå fri. 480 00:39:19,600 --> 00:39:22,200 Hej. Har du et øjeblik? 481 00:39:25,560 --> 00:39:29,280 Jeg vil bare sige noget om alt det med Julio. 482 00:39:30,560 --> 00:39:34,080 Du ved, at jeg passede på dig, ikke? 483 00:39:34,240 --> 00:39:39,920 Jeg har passet på mig selv meget længe. Især på jobbet. 484 00:39:40,080 --> 00:39:42,880 Det behøver jeg ikke dig til. 485 00:39:43,040 --> 00:39:45,440 Javel. Jeg er med. 486 00:39:49,920 --> 00:39:51,600 Men... 487 00:39:53,040 --> 00:39:55,840 Hvad behøver du mig så til? 488 00:39:58,240 --> 00:40:01,440 Luk døren. Lad os snakke. 489 00:40:06,440 --> 00:40:09,440 Tekster: Anne Jensen Iyuno 39034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.