Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,560 --> 00:01:45,400
Vi har lukket nu, drenge.
Det er på tide at gå hjem.
2
00:01:53,080 --> 00:01:55,320
Kom nu.
3
00:01:56,200 --> 00:01:59,600
Vågn nu op.
Festen er forbi.
4
00:02:01,160 --> 00:02:04,760
Åbn døren,
ellers gør jeg det for dig.
5
00:02:04,920 --> 00:02:07,680
Som du vil.
6
00:02:11,080 --> 00:02:13,040
Hov, du der ...
7
00:02:13,200 --> 00:02:16,720
Det er på tide at gå.
8
00:02:18,840 --> 00:02:21,440
Nøglerne lå i lommen.
Ingen tegnebog.
9
00:02:21,600 --> 00:02:25,920
Gå ikke derind endnu.
Jeg må bevare det.
10
00:02:26,080 --> 00:02:30,520
- Han afleverede den ikke.
- En Ford. Se udenfor.
11
00:02:31,680 --> 00:02:36,040
Hvorfor er jeg her
kl. 03.30 om morgenen?
12
00:02:36,200 --> 00:02:42,480
Fordi klubejeren ringede til sin ven
politimester William Henry Poppe.
13
00:02:43,320 --> 00:02:48,760
Vagten tilkaldte ambulancen.
Fyren blev erklæret død kl. 02.25.
14
00:02:49,400 --> 00:02:53,000
Og liget ligger der
en time senere fordi ...?
15
00:02:53,160 --> 00:02:57,440
Vi behøver maveindholdet
til alkoholtesten -
16
00:02:57,600 --> 00:03:02,600
- og det meste er på gulvet.
Kendall skal tage det med.
17
00:03:03,480 --> 00:03:07,360
- Jeg behøver vel ikke filme?
- Aner det ikke.
18
00:03:07,520 --> 00:03:10,240
Jo, film.
19
00:03:10,400 --> 00:03:15,520
Selvom han drak sig ihjel,
må vi håndtere det som mord nu.
20
00:03:17,120 --> 00:03:21,040
Herretoilettet.
Som politimand ser man verden.
21
00:03:21,880 --> 00:03:24,280
Vent lidt. Hvad er der?
22
00:03:25,240 --> 00:03:28,840
Ingen synlige sår.
Han var i fin form.
23
00:03:30,280 --> 00:03:32,840
Jeg har prøvet det,
men kom op igen.
24
00:03:33,000 --> 00:03:36,360
Hvorfor servere for ham,
hvis han var så fuld?
25
00:03:36,520 --> 00:03:42,280
Kun en bartender
så ofret vakle hen til baren.
26
00:03:42,440 --> 00:03:46,000
Ofret bestilte intet,
men det kan en anden have gjort.
27
00:03:46,160 --> 00:03:50,640
- Måske partneren.
- Partner? Er han bøsse?
28
00:03:50,800 --> 00:03:54,520
Kriminalassistent fra Las Vegas.
Michael V. Adams.
29
00:03:54,680 --> 00:03:59,800
I tjenestebilen lå politiskilt,
tegnebog, id-kort -
30
00:03:59,960 --> 00:04:04,560
- to hotelnøgler,
128 dollar og nogle visitkort.
31
00:04:04,720 --> 00:04:08,880
- Var ofret kriminalbetjent?
- Jeg kan ikke lide det.
32
00:04:09,040 --> 00:04:12,040
Får jeg skiltet?
Jeg ringer til Las Vegas.
33
00:04:12,200 --> 00:04:14,000
Flynn?
34
00:04:15,320 --> 00:04:17,440
Ja? Selvfølgelig, Mike.
35
00:04:18,560 --> 00:04:21,880
Adams kan have været her
i tjenesteøjemed.
36
00:04:22,040 --> 00:04:26,440
Hvor er partneren,
og hvorfor blev vi ikke kontaktet?
37
00:04:27,520 --> 00:04:32,400
Hvor tit har vi ikke været
i Las Vegas uden at kontakte dem?
38
00:04:32,560 --> 00:04:35,240
Nu er vi underrettet.
39
00:04:35,400 --> 00:04:39,280
- For meget af det gode?
- Meget muligt.
40
00:04:39,440 --> 00:04:45,080
Er man ikke alkoholiker, falder man
normalt om, inden man dør.
41
00:04:45,240 --> 00:04:48,640
Den her fyr ligner ikke
en alkoholiker.
42
00:04:48,800 --> 00:04:53,000
- Kvalt i sit opkast?
- Intet i luftvejene.
43
00:04:53,160 --> 00:04:58,160
Testen vil nok vise, at ofret drak
et par glas seks timer inden.
44
00:04:58,320 --> 00:05:04,000
- Hvordan kan du vide det?
- Jeg hældte opkastet i beholderen.
45
00:05:04,160 --> 00:05:06,800
- Og ellers?
- Sluk lyset.
46
00:05:09,480 --> 00:05:11,680
Se her.
47
00:05:14,080 --> 00:05:19,760
- Hvad med det her?
- En stærk drink, men hvad siger det?
48
00:05:19,920 --> 00:05:24,120
Det var mord. Ofret døde
af ethylenglycolforgiftning.
49
00:05:24,280 --> 00:05:25,640
Kølervæske.
50
00:05:25,800 --> 00:05:31,080
Fluorescerende væske,
der skal afsløre lækker. Dødelig.
51
00:05:31,240 --> 00:05:35,040
- Kunne du lugte det?
- Sådan er mit liv.
52
00:05:35,200 --> 00:05:39,040
Nå, Dick Tracy.
Hvordan vidste du det?
53
00:05:39,200 --> 00:05:43,200
Fyrene hælder sprutten ud,
så konen bliver glad.
54
00:05:43,360 --> 00:05:48,480
Når trangen kommer,
filtrerer de og drikker kølervæske -
55
00:05:48,640 --> 00:05:50,480
- og dør.
56
00:05:50,640 --> 00:05:53,760
- Godt til forgiftning.
- Kan det smages?
57
00:05:53,920 --> 00:05:56,640
Det skulle smage sødt.
58
00:05:56,800 --> 00:06:01,760
Det ville virke godt
i en Mojito eller en Kamikaze.
59
00:06:01,920 --> 00:06:06,360
Adams tager tjenestebilen
til Los Angeles ...
60
00:06:06,520 --> 00:06:10,600
Han efterlod våbenet
og politiskiltet i bilen.
61
00:06:10,760 --> 00:06:14,200
Var han her i tjenesteøjemed
eller ej?
62
00:06:14,360 --> 00:06:20,000
Partneren tror ikke, at Adams
var i tjeneste. Han lød forundret.
63
00:06:20,160 --> 00:06:23,600
- Hvem er han?
- Kriminalassistent Richard Connor.
64
00:06:23,760 --> 00:06:30,320
Adams og Connor har arbejdet
i bedrageriafdelingen i tre år.
65
00:06:30,480 --> 00:06:34,760
Mange uopklarede sager.
Bedrageri er almindeligt i Las Vegas.
66
00:06:34,920 --> 00:06:37,240
- Hvad?
- Overraskende, ikke?
67
00:06:37,400 --> 00:06:41,040
Connor har sager
med forbindelse til L.A.
68
00:06:41,200 --> 00:06:43,920
- Sagde han hvilke?
- Nej, men ...
69
00:06:44,080 --> 00:06:48,760
Ofret havde tjekket en vis
Laura Elkins' registreringsnummer.
70
00:06:48,920 --> 00:06:52,520
Hun bor i Silverlake.
Gift, to børn og ustraffet.
71
00:06:52,680 --> 00:06:57,280
Adams tjekkede hende tre gange.
Hun er på vej, men ved ikke hvorfor.
72
00:06:57,440 --> 00:07:02,440
- Traf Adams mrs Elkins?
I- kke på hotellet.
73
00:07:02,600 --> 00:07:05,680
Overvågningskameraerne filmede -
74
00:07:05,840 --> 00:07:10,200
- kun Adams eller personalet
ved værelset.
75
00:07:10,360 --> 00:07:13,400
Jeg er i kaffestuen.
Hvis mr Dunn kommer -
76
00:07:13,560 --> 00:07:17,400
- så sig, at jeg ikke vil se ham,
før han kan klokken.
77
00:07:21,360 --> 00:07:25,360
- Hvor er ofrets mobil?
- Vi har ikke fundet den.
78
00:07:25,520 --> 00:07:29,200
Jeg ringer. Intet.
Jeg prøver, når jeg er online.
79
00:07:29,360 --> 00:07:33,480
- Andet i hotelværelset?
- Bare en weekendtaske.
80
00:07:33,640 --> 00:07:39,920
- To nøgler og en dobbeltseng.
- To nøgler er standard.
81
00:07:40,080 --> 00:07:42,520
Der var endda kondomer.
82
00:07:42,680 --> 00:07:47,040
Som single ville han være forberedt.
83
00:07:47,200 --> 00:07:54,000
Men han var jo ikke forberedt.
At dø indgik nok ikke i planen.
84
00:07:54,160 --> 00:07:59,600
Han tog tjenestebilen til L.A.
og tog våben og politiskilt med.
85
00:07:59,760 --> 00:08:03,360
Han opsøgte en person
uden partnerens viden.
86
00:08:03,520 --> 00:08:07,320
Andy har ret.
Det passer ikke sammen.
87
00:08:07,480 --> 00:08:14,480
Adams partner tilbød at komme med
alle sager med forbindelse til L.A.
88
00:08:14,640 --> 00:08:17,320
Han er her når som helst.
89
00:08:18,280 --> 00:08:23,280
- Undskyld, at jeg er sent på den.
- Et øjeblik, Daniel.
90
00:08:23,440 --> 00:08:29,520
Tjekker du,
hvor langt væk Connor befinder sig?
91
00:08:29,680 --> 00:08:34,960
Sig til når ... hvad hed hun nu?
Når Laura Elkins kommer.
92
00:08:35,600 --> 00:08:40,240
I finder mig i kaffestuen.
Undskyld mig.
93
00:08:40,400 --> 00:08:43,120
Den her vej, Daniel.
94
00:08:44,480 --> 00:08:46,880
Vi har problemer.
95
00:08:47,040 --> 00:08:52,360
- Der er mere, som lugter sært.
- Det har du ret i.
96
00:08:55,560 --> 00:08:58,680
Hvad er problemet?
97
00:09:00,360 --> 00:09:04,520
Du skulle have hentet Rusty
i går aftes.
98
00:09:04,680 --> 00:09:07,600
Så udskød du det til i dag.
99
00:09:07,760 --> 00:09:12,080
Du kommer to timer senere,
og Rusty vil ikke med.
100
00:09:12,240 --> 00:09:16,320
Jeg vidste ikke,
at en forsinkelse betød så meget.
101
00:09:16,480 --> 00:09:19,840
For et barn,
som blev efterladt i zoo af moren -
102
00:09:20,000 --> 00:09:23,800
- som så ikke kom med bussen,
er det en stor ting.
103
00:09:23,960 --> 00:09:26,960
Jeg vil ikke tvinge Rusty til
at tage med.
104
00:09:27,120 --> 00:09:31,440
Du har opført dig ufølsomt
og mistænkeligt.
105
00:09:31,600 --> 00:09:34,960
Det er, som om du tester,
om han passer i dit liv.
106
00:09:35,120 --> 00:09:37,080
Det er sært -
107
00:09:37,240 --> 00:09:39,760
- at Rustys bedsteforældre
og din søster ikke ringer.
108
00:09:39,920 --> 00:09:45,000
Hvorfor har ingen i din familie
kontaktet socialforvaltningen?
109
00:09:45,160 --> 00:09:51,040
Jeg har ikke sagt noget
om Rusty endnu, for problemet er ...
110
00:09:51,200 --> 00:09:56,040
Det ... Jeg har været ærlig
over for dig lige fra starten.
111
00:09:56,200 --> 00:10:01,600
Min forlovede Annie
har to små døtre.
112
00:10:01,760 --> 00:10:06,120
Hun er meget bedre stillet end jeg
rent økonomisk.
113
00:10:06,280 --> 00:10:11,360
Det kan virke, som om jeg forsøger
at udnytte hende.
114
00:10:11,520 --> 00:10:17,960
Det kan være svært at forstå,
men Rusty gør det besværligt for mig.
115
00:10:18,120 --> 00:10:20,840
Rusty er den,
som har det svært.
116
00:10:21,000 --> 00:10:24,640
Det er foruroligende,
at du ikke ser det.
117
00:10:24,800 --> 00:10:30,000
Du må have din søn i weekenden,
men jeg vil ikke tvinge ham.
118
00:10:30,160 --> 00:10:34,920
- Nej. Jeg behøver Rusty.
- Det er jeg ligeglad med.
119
00:10:35,080 --> 00:10:39,080
Og normalt, når folk siger,
at jeg ikke forstår -
120
00:10:39,240 --> 00:10:42,680
- plejer det at ende med,
at de bliver anholdt.
121
00:10:42,840 --> 00:10:47,080
Vent lidt.
122
00:10:48,920 --> 00:10:54,240
Jeg vil få orden på det her.
Hvordan gør jeg det?
123
00:10:54,400 --> 00:10:57,520
Jeg glæder sig til at se dig prøve.
124
00:11:09,680 --> 00:11:16,160
Jeg har forstået, at du er sur på mig
på grund af alle ændringerne.
125
00:11:16,320 --> 00:11:21,680
- Desuden kørte jeg på motorvejen ...
- Virker din mobil ikke?
126
00:11:21,840 --> 00:11:26,360
Når man er forsinket,
ringer man af høflighed.
127
00:11:26,520 --> 00:11:32,600
Undskyld. Jeg tænkte, at hvis
jeg stoppede for at ringe så ...
128
00:11:32,760 --> 00:11:37,680
Når jeg glæder mig til noget,
kommer jeg en time for tidligt.
129
00:11:37,840 --> 00:11:44,080
Glem det. Du skal vide, at jeg
venter i ti minutter, og så går jeg.
130
00:11:44,240 --> 00:11:47,000
For min tid er også værdifuld.
131
00:11:48,280 --> 00:11:53,800
- Bare rolig. Jeg klarer mig.
- Sig til, hvis du tager afsted.
132
00:11:54,680 --> 00:11:56,640
Daniel ...
133
00:12:02,520 --> 00:12:09,080
Mrs Elkins og hendes børn sidder
i rum to. Hun virker ikke bekymret.
134
00:12:09,240 --> 00:12:14,640
Jeg vil vide, hvorfor Adams tjekkede
hende, inden vi taler om mordet.
135
00:12:15,720 --> 00:12:20,360
Adams partner er på vej.
Jeg møder ham ved elevatoren.
136
00:12:20,520 --> 00:12:26,960
Lad ham sidde med under forhøret.
Han genkender måske mrs Elkins.
137
00:12:31,280 --> 00:12:36,080
Hej, mrs Elkins. Jeg er kommissær
Andy Flynn, L.A. politi.
138
00:12:36,240 --> 00:12:39,400
- Kriminalinspektør Sharon Raydor.
- Hej.
139
00:12:39,560 --> 00:12:43,360
Betyder det,
at man har fundet min computer?
140
00:12:43,920 --> 00:12:47,280
- Sig nu ja.
- Det var jo let.
141
00:12:47,440 --> 00:12:52,760
Det kommer an på.
Desværre må vi ikke vise Dem den.
142
00:12:54,000 --> 00:12:59,880
For at vide at computeren er Deres,
må De sige, hvordan den forsvandt.
143
00:13:00,040 --> 00:13:03,640
- Og hvad De gjorde for at finde den.
- Okay.
144
00:13:03,800 --> 00:13:07,640
Jeg tjekkede ind på Temple Resort.
I Las Vegas.
145
00:13:07,800 --> 00:13:14,200
Jeg satte computeren og gik væk,
da jeg ledte efter min tegnebog.
146
00:13:14,360 --> 00:13:19,080
- Og så forsvandt den.
- Arbejde eller ferie?
147
00:13:19,240 --> 00:13:24,320
Altid arbejde. Jeg har rejst
for meget på det sidste.
148
00:13:25,480 --> 00:13:31,920
Det her er kriminalassistent
Rich Connor, ofrets partner.
149
00:13:32,080 --> 00:13:35,920
Det er Buzz og Mike Tao,
som du talte med i telefonen.
150
00:13:36,080 --> 00:13:40,800
- Tak, fordi du kom så hurtigt.
- Jeg beklager ...
151
00:13:40,960 --> 00:13:44,760
- Er det hende, Mike tjekkede?
- Ja.
152
00:13:44,920 --> 00:13:47,880
Vi håbede,
at du genkendte hende.
153
00:13:48,040 --> 00:13:51,360
Jeg kan ikke arbejde uden computer.
154
00:13:51,520 --> 00:13:53,600
Anmeldte du tyveriet?
155
00:13:53,760 --> 00:13:57,800
Ja, da. Det er vel derfor,
at I bad mig om at komme?
156
00:13:58,640 --> 00:14:02,280
De sendte
en rar kriminalassistent, Adams -
157
00:14:02,920 --> 00:14:05,040
- som ledte efter computeren.
158
00:14:05,200 --> 00:14:08,880
Han forklarede om identitetstyveri.
159
00:14:09,040 --> 00:14:11,960
- Fulgte Adams sagen?
- Ja.
160
00:14:12,120 --> 00:14:16,760
Jeg talte med ham ... flere gange.
161
00:14:17,360 --> 00:14:20,040
Han mente,
at man ville bruge min computer -
162
00:14:20,200 --> 00:14:24,880
- for at få kredit
baseret på værdien af vores bolig.
163
00:14:25,040 --> 00:14:27,520
Hvorfor bekymrede det ham?
164
00:14:28,400 --> 00:14:33,600
Han og hans partner
havde haft mange lignende sager.
165
00:14:33,760 --> 00:14:37,520
Stjålne computere bruges til
at udnytte ejerne.
166
00:14:37,680 --> 00:14:43,680
Han sagde, at tyvene var farlige,
og det skræmte mig.
167
00:14:44,600 --> 00:14:48,120
- Ja, de er farlige.
- Ikke så farlige.
168
00:14:48,280 --> 00:14:53,000
- Her er sagen.
- De må udfylde en blanket.
169
00:14:53,160 --> 00:14:56,880
- Så kan vi overvåge Deres økonomi.
- Fint.
170
00:14:57,040 --> 00:14:59,960
- Genkender du hende ikke?
- Nej.
171
00:15:00,120 --> 00:15:02,440
Hvorfor sagde din partner intet?
172
00:15:04,040 --> 00:15:08,320
Aner det ikke.
Jeg kan fortælle, hvad jeg ved.
173
00:15:09,840 --> 00:15:13,320
For ni måneder siden
anmeldtes flere hoteltyverier.
174
00:15:13,480 --> 00:15:16,240
Vi fik fat i nogen.
175
00:15:16,400 --> 00:15:20,000
De mistænkte var store teenager,
men aldrig de samme.
176
00:15:20,440 --> 00:15:25,320
16 af computerne bruges
i en stor identitetstyveriplan.
177
00:15:26,680 --> 00:15:29,640
- Her i Los Angeles.
- Vent lidt.
178
00:15:29,800 --> 00:15:34,520
Hvorfor ikke kontakte os,
da han efterforskede her?
179
00:15:34,680 --> 00:15:40,160
- Jeg ved det jo ikke.
- Hvorfor underrettedes vi ikke?
180
00:15:40,320 --> 00:15:43,680
Vi ringede ti gange sidste år.
181
00:15:43,840 --> 00:15:48,200
Når jeg nævnte identitetstyveri,
lagde I røret på.
182
00:15:48,360 --> 00:15:51,120
- Nu er I interesseret.
- Nogen er død.
183
00:15:51,280 --> 00:15:57,200
Mord forandrer situationen.
Vær sød at fortsætte.
184
00:15:57,360 --> 00:16:02,920
Vi kontaktede alle kreditbankerne
angående ofrene.
185
00:16:03,080 --> 00:16:07,440
Tyvene tager lån i andres navn.
186
00:16:07,600 --> 00:16:11,040
Så investerer de pengene
i fonder.
187
00:16:11,200 --> 00:16:16,440
Det bekræfter Elkins' version.
Hvorfor er hun ikke på tavlen?
188
00:16:18,680 --> 00:16:23,960
Hvis jeg har forstået det rigtigt,
betalte tyvene af på lånene.
189
00:16:24,120 --> 00:16:30,040
- Cirka 12 millioner dollar.
- Er det så tyveri?
190
00:16:30,200 --> 00:16:33,600
Senere hæver de alt og forsvinder.
191
00:16:33,760 --> 00:16:36,720
Når ofrene skal til at betale skat.
192
00:16:36,880 --> 00:16:41,640
- Vi må finde dem inden.
- Har din partner ikke gjort det?
193
00:16:41,800 --> 00:16:45,360
Det var vel, derfor han døde?
194
00:16:45,520 --> 00:16:51,840
Måske. Ved bedragerier drager jeg
ingen forhastede konklusioner.
195
00:16:52,000 --> 00:16:57,360
Men du burde have konkluderet,
at det ikke mere er bedrageri.
196
00:16:58,600 --> 00:16:59,920
Det er mord.
197
00:17:04,320 --> 00:17:06,520
Jeg tager afsted.
198
00:17:08,400 --> 00:17:12,640
- Sikker, Rusty?
- Jeg ved, når folk vil have noget.
199
00:17:12,800 --> 00:17:15,800
Han vil have noget.
200
00:17:15,960 --> 00:17:19,960
- Bare jeg kunne tage med.
- Ja.
201
00:17:20,120 --> 00:17:21,840
Kom ...
202
00:17:39,320 --> 00:17:41,320
- Ring, hvis du har brug for mig.
- Ja.
203
00:17:41,480 --> 00:17:44,840
- Sig det igen.
- Det gør jeg.
204
00:17:49,680 --> 00:17:53,040
Bare rolig.
Jeg tager mig godt af ham.
205
00:17:53,560 --> 00:17:55,440
Rusty, vær ...
206
00:17:55,600 --> 00:17:58,000
Mor dig.
207
00:18:19,880 --> 00:18:22,640
ALT VEL, STORT HUS, POOL
SAVNER DIG
208
00:18:26,000 --> 00:18:28,800
FINT
JEG SAVNER OGSÅ DIG
209
00:18:38,360 --> 00:18:40,480
- Tao her.
- Kommissær Tao.
210
00:18:40,640 --> 00:18:43,640
Jeg ved,
hvordan vi finder tyvene.
211
00:18:43,800 --> 00:18:48,240
Jeg sætter højtaleren på.
Andy og jeg er her.
212
00:18:48,400 --> 00:18:50,840
Vi må få fart på Las Vegas-sagen.
213
00:18:51,280 --> 00:18:56,920
Jeg med. Adams blev nok myrdet,
fordi han havde opdaget noget.
214
00:18:57,080 --> 00:19:01,400
- Morderen ved, at vi er på jagt.
- Men hvor skal vi lede?
215
00:19:01,560 --> 00:19:08,120
Identitetstyvene har oprettet
uafhængige investeringskonti -
216
00:19:08,280 --> 00:19:11,360
- inden for ofrenes investeringer.
217
00:19:11,520 --> 00:19:14,600
Med email,
telefonnumre og postboks.
218
00:19:14,760 --> 00:19:21,040
De har skabt et område i ofrenes liv
med egne kommunikationsveje -
219
00:19:21,200 --> 00:19:25,160
- som vi kan bruge
til at lokke dem frem.
220
00:19:25,320 --> 00:19:31,120
Vi bruger kreditoplysningerne
og advarer de falske mailadresser -
221
00:19:31,280 --> 00:19:33,400
- om identitetstyveri.
222
00:19:33,560 --> 00:19:39,040
- Tyvene prøver at flytte pengene.
- Så er det lettere at se dem.
223
00:19:39,200 --> 00:19:43,080
- Skal vi gå videre uden Connor?
- Ja.
224
00:19:43,240 --> 00:19:45,320
Hvad skal der stå i mailen?
225
00:19:45,480 --> 00:19:51,960
"Los Angelespolitiet tror, at De er
blevet udsat for identitetstyveri."
226
00:19:52,120 --> 00:19:56,200
"Ulovlige investeringer
og lån kan ..."
227
00:19:56,360 --> 00:20:00,560
"... være oprettet i Deres navn.
Kontakt politiet -
228
00:20:00,720 --> 00:20:07,680
- så spærrer vi alle konti knyttet
til Deres sygesikringsnummer."
229
00:20:07,840 --> 00:20:10,240
"Kriminalinspektør Sharon Raydor."
230
00:20:10,400 --> 00:20:13,520
- Nu ved de, at vi overvåger dem.
- Det vidste de nok.
231
00:20:13,680 --> 00:20:18,240
Hvorfor? Fordi Mike tjekkede
en kvinde og kom til Los Angeles?
232
00:20:18,400 --> 00:20:23,040
Vi tror det,
fordi din partner blev myrdet.
233
00:20:23,200 --> 00:20:29,480
- Er det ikke mistænkeligt?
- Mailen kan ødelægge et års arbejde.
234
00:20:30,080 --> 00:20:32,800
Det tror jeg ikke.
Se, hvad vi gør en lørdag.
235
00:20:33,280 --> 00:20:35,440
400.000 dollar.
236
00:20:35,600 --> 00:20:37,440
Til deklarationen behøves ...
237
00:20:37,920 --> 00:20:41,360
Mailen gjorde tyvene bange.
238
00:20:41,520 --> 00:20:47,640
Vi overvåger forflytningen
af folks ulovligt investerede midler.
239
00:20:47,800 --> 00:20:54,120
Alle penge overføres til samme konto
i en god investeringsbank.
240
00:20:54,280 --> 00:20:59,840
Vi fryser alle pengene.
Nu skal vi finde kontoindehaveren.
241
00:21:00,000 --> 00:21:03,400
Sikkert en,
hvis identitet er stjålet.
242
00:21:03,560 --> 00:21:10,440
- Vent, Julio har noget.
- Kontonummer 261752463.
243
00:21:10,600 --> 00:21:15,400
Dr. Jeremy Thomas Durban Jr.
244
00:21:15,560 --> 00:21:19,960
Fødselsdato: 14. marts 1966.
245
00:21:20,120 --> 00:21:25,400
Jeg sender sygesikringsnummeret.
Hvornår åbnedes kontoen?
246
00:21:25,560 --> 00:21:31,600
For tre timer siden?
Kan du maile blanketten? Tak.
247
00:21:31,760 --> 00:21:35,200
Her er en Durban
med samme nummer.
248
00:21:35,360 --> 00:21:39,440
Han underviser i økonomi
ved Santa Monica University.
249
00:21:39,600 --> 00:21:43,800
Rådgivning om lørdagen
er usædvanligt. Jeg har travlt.
250
00:21:43,960 --> 00:21:49,280
Derfor vil jeg betale 5.000 dollar
for besværet.
251
00:21:49,440 --> 00:21:56,160
Jeg har hørt meget godt om Dem.
Jeg arvede for et par år siden.
252
00:21:56,320 --> 00:22:01,240
Jeg ved ikke, om jeg de er
investeret godt. De kan hjælpe mig.
253
00:22:01,400 --> 00:22:05,280
De skal få samme råd
som mine studerende.
254
00:22:05,440 --> 00:22:10,400
Folk kan ikke klare en konto,
og slet ikke investeringer.
255
00:22:10,560 --> 00:22:17,480
Det gælder især sorte kvinder.
I kan ikke håndtere penge.
256
00:22:18,040 --> 00:22:24,960
Pas på. Er Durban identitetstyven,
er han sikkert også morderen.
257
00:22:25,120 --> 00:22:31,880
Jeg vil gerne lade være med at tage
mig af det og overlade det til Dem.
258
00:22:32,040 --> 00:22:36,800
Vis skærmen, så vi kan se,
om han er den, han siger,
259
00:22:37,800 --> 00:22:40,160
Programmet er i gang.
260
00:22:40,320 --> 00:22:45,040
- Skal jeg åbne?
- Jeg kender mere avancerede ting.
261
00:22:45,200 --> 00:22:50,840
Jeg foretrak computere, inden de blev
endnu en distraktion for folk.
262
00:22:51,000 --> 00:22:53,120
Lad os se ...
263
00:22:53,280 --> 00:22:56,840
Så starter vi.
Få ham til at røre skærmen.
264
00:22:57,000 --> 00:22:59,960
Aktierne findes på den her side.
265
00:23:00,120 --> 00:23:04,840
Der er links til
ejendomsinvestering og obligationer.
266
00:23:05,000 --> 00:23:07,880
Send en kopi af fingeraftrykket.
267
00:23:08,040 --> 00:23:12,280
Markedet er uroligt.
De har 20 millioner dollar.
268
00:23:12,440 --> 00:23:15,640
Seks millioner i ejendomme.
Hvad giver de?
269
00:23:15,800 --> 00:23:19,840
Jeg har et navn.
Ronald David Andrews.
270
00:23:20,000 --> 00:23:24,080
- Dømt for bedrageri.
- Han er altså en skurk.
271
00:23:24,240 --> 00:23:29,000
- Imponerende.
- Er han i stand til at dræbe?
272
00:23:29,160 --> 00:23:33,120
- Endnu et navn.
- Jeffry Myers Breimer.
273
00:23:33,280 --> 00:23:36,040
Og ... Donald Clayton Bridge Jr.
274
00:23:36,200 --> 00:23:41,080
Der er snart en hel folkemasse.
Bedst vi slår til, Julio.
275
00:23:41,240 --> 00:23:45,440
Jeg har svært ved at se ham
på klubben, hvor vi fandt Adams.
276
00:23:45,600 --> 00:23:51,440
Tyvene er sikkert studerende.
De kan have givet Adam kølervæske.
277
00:23:51,600 --> 00:23:55,080
Uanset hvad orker jeg ikke
at lytte til ham mere.
278
00:23:55,240 --> 00:23:58,960
- Han er også Franklin G. Robinson.
- G for hvad?
279
00:23:59,120 --> 00:24:03,600
- Galning.
- Det er ham, Amy. De er på vej.
280
00:24:03,760 --> 00:24:09,880
Det positive er, at De er rig,
men kapitalen er fejlinvesteret.
281
00:24:10,040 --> 00:24:12,920
Gå til et stort børsmæglerfirma.
282
00:24:13,080 --> 00:24:18,440
Deres afgifter har en tendens til
at sluge meget af fortjenesten ...
283
00:24:18,600 --> 00:24:22,600
- Hvad sker der?
- Tak for rådet. Nu skal De få et.
284
00:24:22,760 --> 00:24:27,200
De anholdes for mord
på kriminalassistent Michael Adams.
285
00:24:27,360 --> 00:24:30,640
De har ret til at tie.
Og det glæder jeg mig til.
286
00:24:30,800 --> 00:24:32,960
De har ret til en forsvarer.
287
00:24:33,120 --> 00:24:36,320
Det er en fejltagelse. Jeg er lærer.
288
00:24:36,480 --> 00:24:43,400
Næsten 100% af alle politimordere
bliver dømt til døden.
289
00:24:43,560 --> 00:24:47,040
Regn med det.
290
00:24:50,280 --> 00:24:53,520
Ronald David,
Jeffry Myers, Donald Clayton -
291
00:24:53,680 --> 00:24:56,320
- Franklin G.,
Jeremy Thomas Durban -
292
00:24:56,480 --> 00:24:59,400
- vil ingen af Dem have en forsvarer?
293
00:24:59,560 --> 00:25:05,120
Jeg har ikke begået en forbrydelse.
Ingen har mistet deres penge.
294
00:25:05,280 --> 00:25:10,000
Jeg har ikke dræbt nogen.
Latterligt, at jeg skulle gå på klub.
295
00:25:10,160 --> 00:25:14,200
Og hvad angår Las Vegas,
så spiller jeg aldrig.
296
00:25:14,360 --> 00:25:19,560
Folk, som tager dertil ... Las Vegas
er intet for mig. Tjek mine rejser.
297
00:25:19,720 --> 00:25:24,080
Hvilket navn?
Vi fandt 30 kørekort i Deres hjem.
298
00:25:24,240 --> 00:25:30,120
Damen har en pointe,
dr. John Jacob Jingleheimer Schmidt.
299
00:25:30,280 --> 00:25:36,040
Jeg ringer ikke til min advokat, hvis
I undlader at anholde mig for mord -
300
00:25:36,200 --> 00:25:37,760
- inden jeg har bevist -
301
00:25:37,920 --> 00:25:41,800
- at jeg hverken har dræbt
eller begået bedrageri.
302
00:25:41,960 --> 00:25:45,040
Intet bedrag?
Og der hvor De underviser?
303
00:25:45,200 --> 00:25:52,200
De udgiver Dem for en dr. Durban,
som underviser i Montana.
304
00:25:52,360 --> 00:25:57,720
Når De tjekker dr. Durbans
og de andres kreditoplysninger ...
305
00:25:57,880 --> 00:26:01,160
Den bedste måde
at opdage identitetstyveri på.
306
00:26:01,320 --> 00:26:07,160
Alle oplysninger vil vise,
at jeg aldrig har stjålet noget.
307
00:26:07,320 --> 00:26:09,080
- Hvad?
- Han har ret.
308
00:26:09,240 --> 00:26:15,040
Kreditoplysninger er den eneste måde
at tjekke identitetstyveri på.
309
00:26:15,480 --> 00:26:17,120
Rigtigt.
310
00:26:17,280 --> 00:26:20,840
Hvorfor tjekker Adams
Laura Elkins' kørekort?
311
00:26:21,000 --> 00:26:25,480
Der var ingen kreditoplysninger
i mappen, som Connor kom med.
312
00:26:25,640 --> 00:26:30,280
Nej, vi bad om tilladelse til
at tjekke hendes økonomi.
313
00:26:30,440 --> 00:26:34,520
Hold øje med den skøre professor.
Tilstår han mord ...
314
00:26:34,680 --> 00:26:38,000
Så finder jeg jer.
315
00:26:38,680 --> 00:26:44,360
Vi fandt ingen stjålne computere,
men derimod en del usb-nøgler.
316
00:26:44,520 --> 00:26:49,520
- Fandt I Laura Elkins'?
- Nu du nævner det, så ...
317
00:26:50,680 --> 00:26:52,480
Nej.
318
00:26:52,640 --> 00:26:56,040
Den er ikke blandt resten
af hendes sager.
319
00:26:56,200 --> 00:26:59,000
Må jeg se Lauras kreditrapport?
320
00:26:59,160 --> 00:27:02,880
Jeg sagde ikke, at hendes laptop ...
321
00:27:03,040 --> 00:27:07,880
Du ved, at hun ikke er indblandet,
men lod os tro det.
322
00:27:08,040 --> 00:27:14,000
Nej. Jeg sagde, at I ikke skulle
drage forhastede konklusioner.
323
00:27:25,120 --> 00:27:30,920
Ved du, hvorfor han tjekkede
Laura Elkins tre gange på seks uger?
324
00:27:31,080 --> 00:27:34,880
- Jeg kan kun gætte.
- Sæt dig ned.
325
00:27:37,880 --> 00:27:44,520
Jeg har arbejdet med interne
efterforskninger i hele min karriere.
326
00:27:44,680 --> 00:27:49,760
Jeg er så tæt på at ringe
til din chef og få dig tjekket.
327
00:27:51,160 --> 00:27:54,080
- Hun spøger ikke.
- Okay.
328
00:27:55,560 --> 00:28:00,680
Jeg ved ikke, om det er noget,
men mrs Elkins var Mikes type.
329
00:28:00,840 --> 00:28:05,560
- Hvilken "type"?
- Han plejede at udspørge ofrene.
330
00:28:05,720 --> 00:28:11,000
Hvis han kunne hjælpe
en attraktiv kvinde, plejede han ...
331
00:28:12,480 --> 00:28:16,160
Han overtalte dem
til at gå i seng med ham.
332
00:28:16,320 --> 00:28:21,120
Og Mike blev forelsket,
så snart bukserne røg af.
333
00:28:21,280 --> 00:28:26,120
Ved mindste lille kompliment
fra pigen blev han ved.
334
00:28:26,280 --> 00:28:30,840
Begyndte han at stalke dem?
Det vil jeg finde ud af.
335
00:28:31,000 --> 00:28:34,880
En kvinde anmeldte Mike,
og han blev advaret.
336
00:28:35,040 --> 00:28:38,520
Lad os sige,
at jeg tjekker hændelsen.
337
00:28:38,680 --> 00:28:42,200
Vil det så vise sig,
at du heller intet vidste?
338
00:28:43,560 --> 00:28:46,520
Hvor mange var der,
inden det blev opdaget?
339
00:28:47,920 --> 00:28:49,880
Mike ...
340
00:28:51,080 --> 00:28:54,240
Mike var min partner.
Vi sagde intet.
341
00:28:54,400 --> 00:28:58,920
Nu lytter du.
Vi opklarede jeres identitetstyveri -
342
00:28:59,080 --> 00:29:03,080
- mens du tilbageholdte oplysninger
om politimord.
343
00:29:05,520 --> 00:29:10,400
Kriminalinspektøren vil vide
antallet af kvinder som Elkins?
344
00:29:10,560 --> 00:29:16,960
Ingen. Kom han her for hendes skyld,
kan det hele være eskaleret.
345
00:29:17,120 --> 00:29:21,880
Virkelig?
Skal vi tjekke andre -
346
00:29:22,040 --> 00:29:25,040
- eller er det kun mrs Elkins?
347
00:29:25,200 --> 00:29:28,680
Jeg fandt et stort problem
i kontouddragene.
348
00:29:28,840 --> 00:29:34,400
Hun sagde, at hun behøvede
sin computer for at kunne arbejde.
349
00:29:35,920 --> 00:29:40,280
- I har fundet min laptop.
- Ja.
350
00:29:40,440 --> 00:29:44,680
De gav os tilladelse til
at overvåge Deres økonomi.
351
00:29:44,840 --> 00:29:48,960
Vi lagde mærke til,
at De ikke har købt ny computer -
352
00:29:49,120 --> 00:29:56,080
- og intet kort var belastet med mere
end 200 dollar siden Las Vegas.
353
00:29:56,240 --> 00:30:00,640
Politifolkene, som hentede Dem,
ventede uden for Deres hjem.
354
00:30:00,800 --> 00:30:05,040
Da De var gået, gik de ind
med en husransagelsesordre.
355
00:30:05,200 --> 00:30:10,760
Sjovt nok fandt de
Deres stjålne laptop på skrivebordet.
356
00:30:11,320 --> 00:30:15,920
Og efter denne mirakuløse opdagelse
vil det være en god idé -
357
00:30:16,080 --> 00:30:21,400
- at give Dem en ny chance for
at beskrive forholdet til Adams.
358
00:30:21,560 --> 00:30:26,160
Vi læste Deres rettigheder op,
da vi vil høre Deres version -
359
00:30:26,720 --> 00:30:30,480
- inden vi taler med Deres mand.
360
00:30:32,440 --> 00:30:35,800
De aner ikke,
hvad han udsatte mig for.
361
00:30:35,960 --> 00:30:39,000
Så fortæl os, hvad der skete.
362
00:30:40,400 --> 00:30:47,400
Da jeg tjekkede ind på hotellet,
glemte jeg min laptop i receptionen.
363
00:30:47,560 --> 00:30:49,960
Mike fandt den.
364
00:30:50,120 --> 00:30:54,640
Han forklarede mig,
at tabet af den -
365
00:30:54,800 --> 00:30:58,480
- udsatte mig for identitetstyveri.
366
00:30:58,640 --> 00:31:03,360
Jeg var ikke mere i sikkerhed
og at ...
367
00:31:03,520 --> 00:31:08,480
Så ... Han tilbød
at tilbringe natten med mig.
368
00:31:08,640 --> 00:31:12,600
Jeg ved, at det var forkert,
men jeg tænkte ...
369
00:31:12,760 --> 00:31:16,480
At De kunne glemme det og tage
hjem. Ingen ville vide det.
370
00:31:16,640 --> 00:31:20,360
- Men så ...
- Så fortsatte han med at ringe.
371
00:31:21,320 --> 00:31:27,840
Først spurgte han, om alt var okay,
og om jeg havde tjekket mine konti.
372
00:31:28,000 --> 00:31:32,280
Men så ville han vide,
om hans følelser var gengældte.
373
00:31:32,440 --> 00:31:34,000
Jeg sagde nej.
374
00:31:34,160 --> 00:31:40,440
Og jeg fortsatte med at sige nej
trods 30 opkald og utallige sms'er.
375
00:31:41,880 --> 00:31:47,000
En dag, da jeg kom hjem ...
376
00:31:48,560 --> 00:31:52,760
... sad han derhjemme hos mig.
377
00:31:52,920 --> 00:31:57,760
Med min mand Jonathan
og vores børn.
378
00:31:57,920 --> 00:32:04,640
Han ville tjekke, at jeg ikke var
udsat for identitetstyveri og ...
379
00:32:06,920 --> 00:32:10,080
Jeg ville bare skrige.
380
00:32:10,240 --> 00:32:14,360
Men i stedet for
fulgte jeg ham ud til hans bil -
381
00:32:14,520 --> 00:32:19,040
- og bad ham om
at lade mig og min familie i fred.
382
00:32:19,200 --> 00:32:22,680
Og så sagde han:
"For ellers?"
383
00:32:24,360 --> 00:32:28,600
Sig nu, at I forstår min situation.
384
00:32:28,760 --> 00:32:32,000
Vi forstår. Han truede Dem.
385
00:32:32,160 --> 00:32:36,040
Netop. Så jeg sagde nej,
da han spurgte.
386
00:32:36,200 --> 00:32:40,880
Men han insisterede på,
at jeg kom hen i klubben.
387
00:32:41,040 --> 00:32:47,920
Han sagde, at jeg var nødt til
at gå med hen på hans hotelværelse.
388
00:32:48,680 --> 00:32:52,000
Jeg skulle forlade mit liv
og frigøre mig.
389
00:32:52,160 --> 00:32:56,400
Jeg lod, som om jeg overvejede det,
mens vi fik drinks.
390
00:32:56,560 --> 00:33:02,560
Og ... sig nu, at I forstår,
hvordan det var for mig.
391
00:33:02,720 --> 00:33:08,120
Ja, da. De aner ikke, hvor tit
vi må høre lignende historier.
392
00:33:08,280 --> 00:33:14,240
Det virker, som om De forsøgte
at give ham en chance for at stoppe -
393
00:33:14,400 --> 00:33:20,240
- og at De kun tog kølervæsken med,
hvis han ikke ville gøre det.
394
00:33:21,320 --> 00:33:26,280
- Det kan ske for hvem som helst.
- Ja, han var helt ophidset.
395
00:33:26,440 --> 00:33:29,920
Det er hårdt at være gift
selv uden en tredje person.
396
00:33:30,080 --> 00:33:33,840
Han ville tale med min mand,
hvis jeg ikke gjorde det.
397
00:33:35,040 --> 00:33:36,560
Så ...
398
00:33:36,720 --> 00:33:43,640
Jeg hældte cirka 30 ml kølervæske
i hans drink, da han var på wc.
399
00:33:44,440 --> 00:33:49,760
Og så købte jeg endnu en drink
og hældte endnu mere kølervæske i.
400
00:33:50,920 --> 00:33:54,760
Jeg lod,
som om jeg ville tage med ham.
401
00:33:55,360 --> 00:33:57,760
Jeg tog hans mobil,
da han ikke så det.
402
00:33:57,920 --> 00:34:02,840
Jeg sagde, at jeg ville tage hjem
og sige farvel til familien.
403
00:34:03,000 --> 00:34:06,400
Heldigt,
at han ikke tvang Dem fysisk.
404
00:34:06,560 --> 00:34:13,000
Heldigvis. Tænk, hvis han
havde prøvet at voldtage mig.
405
00:34:15,200 --> 00:34:21,160
Vi behøver vel ikke at sige noget
om det her til min mand, vel?
406
00:34:21,320 --> 00:34:28,320
Nej, men vi må tage en snak
med distriktsanklageren.
407
00:34:28,480 --> 00:34:31,720
Ja. Vi forstår,
at det var slemt for Dem -
408
00:34:32,360 --> 00:34:37,880
- men må anholde Dem for mord.
Og Deres mand kan godt opdage det.
409
00:34:38,040 --> 00:34:42,480
Vent. Han truede mig.
Hvad skulle jeg gøre?
410
00:34:42,640 --> 00:34:47,160
De kunne have anmeldt ham
eller fortalt Deres mand det -
411
00:34:47,320 --> 00:34:52,040
- undgået at tage kølervæske med
eller at gå i seng med ham.
412
00:34:52,200 --> 00:34:59,120
Det kommer egentlig ikke mig ved,
men jeg råder Dem til at tie -
413
00:34:59,280 --> 00:35:03,040
- inden Deres forklaringer
fører til en dødsdom.
414
00:35:03,200 --> 00:35:09,640
Slå koldt vand i blodet.
Vi har mere, inden vi kan gå hjem.
415
00:35:11,000 --> 00:35:14,960
Pas på, dr. Galning.
De er den næste på listen.
416
00:35:22,320 --> 00:35:26,080
Det her er det bedste,
jeg kan tilbyde Dem.
417
00:35:26,240 --> 00:35:29,680
Vi har tjekket alt, De har gjort
i Californien. Vi kan ikke bevise -
418
00:35:29,840 --> 00:35:33,880
- at De ville beholde pengene
for altid.
419
00:35:34,040 --> 00:35:36,680
Det var det, jeg sagde, så ...
420
00:35:36,840 --> 00:35:40,120
De værste forbrydelser var i Nevada.
421
00:35:40,280 --> 00:35:44,640
- Jeg har aldrig været i Nevada.
- Så er det på tide.
422
00:35:44,800 --> 00:35:49,440
Skriv under her, så kan De tage
med Connor til Las Vegas.
423
00:35:49,600 --> 00:35:53,360
Så kan De tage Dem
af anklagerne mod Dem der.
424
00:35:53,520 --> 00:35:55,800
Insisterer De, så ...
425
00:35:55,960 --> 00:36:02,400
Vær ikke for hårde mod tyvene.
De fik kun højere karakterer.
426
00:36:02,560 --> 00:36:07,440
Jeg glæder mig til at forklare
Nevadas delstatslove på vejen.
427
00:36:07,600 --> 00:36:13,040
Connor, jeg vil gerne have ondt
af dig, men du fortjener det.
428
00:36:17,480 --> 00:36:22,080
Jeg vædder på, at han også
kan tale sig fra alt i Nevada.
429
00:36:22,240 --> 00:36:24,720
Så venter der arrestordrer -
430
00:36:24,880 --> 00:36:28,000
- i Illinois, Montana, Kentucky,
Florida og Vermont.
431
00:36:28,480 --> 00:36:31,680
Du fik ham.
En anden må betale anklageren.
432
00:36:31,840 --> 00:36:34,760
Efterhånden ser vi,
hvem Durban er.
433
00:36:34,920 --> 00:36:38,520
Folk afslører sig altid.
434
00:36:38,680 --> 00:36:41,520
Før eller senere ...
435
00:37:02,920 --> 00:37:04,600
Rusty?
436
00:37:04,760 --> 00:37:07,800
Er du hjemme, Rusty?
437
00:37:10,440 --> 00:37:13,400
- Hvad skete der?
- Kan vi tale i morgen?
438
00:37:14,560 --> 00:37:16,960
Er alt okay?
439
00:37:17,960 --> 00:37:22,080
- Skal jeg ringe til Daniel?
- Vent, jeg kommer.
440
00:37:22,240 --> 00:37:25,320
Bliv ikke ophidset.
441
00:37:27,960 --> 00:37:29,840
- Ih, dog.
- Bare rolig.
442
00:37:30,000 --> 00:37:34,960
Jeg slog ikke tilbage, men tog
en taxi for de penge, du gav mig.
443
00:37:35,120 --> 00:37:39,720
Hvad har han gjort?
Kom, så jeg kan se dig i lyset.
444
00:37:43,360 --> 00:37:44,880
Hvad skete der?
445
00:37:46,600 --> 00:37:52,600
Hans utiltalende veninde Annie
stillede personlige spørgsmål om -
446
00:37:52,760 --> 00:37:56,560
- hvordan jeg klarede mig uden mor.
447
00:37:56,720 --> 00:38:00,840
Så jeg fortalte om min tid
som trækkerdreng.
448
00:38:01,000 --> 00:38:04,240
Og så hidsede Annie sig op.
449
00:38:04,400 --> 00:38:08,720
Daniel hævdede,
at jeg ville ødelægge hans bryllup.
450
00:38:08,880 --> 00:38:13,280
Jeg sagde, at jeg var ligeglad
med brylluppet, og så slog han.
451
00:38:13,440 --> 00:38:16,880
- Hvorfor ringede du ikke?
- Du ville hidse dig op.
452
00:38:17,040 --> 00:38:20,720
Jeg ville tænke over det.
Det er for sent med is.
453
00:38:20,880 --> 00:38:24,800
- Hvordan kan du være sikker?
- Det er jeg bare.
454
00:38:25,840 --> 00:38:27,840
Min ...
455
00:38:28,000 --> 00:38:32,120
Min mors fyr plejede
at gøre den slags hver uge.
456
00:38:34,040 --> 00:38:37,640
Indtil jeg gennemtævede ham.
457
00:38:37,800 --> 00:38:41,000
Dagen efter efterlod de mig i zoo.
458
00:38:44,240 --> 00:38:46,920
Nu ved du alt.
459
00:38:48,160 --> 00:38:52,480
- Skal jeg undskylde for noget?
- Nej.
460
00:38:52,640 --> 00:38:57,120
Det er for sent at undskylde,
når det gælder mr Dunn.
461
00:38:57,280 --> 00:39:04,120
Nu prøver jeg bare at lade være med
at skyde ham i hovedet.
462
00:39:06,880 --> 00:39:11,600
Det positive er vel,
at jeg ikke skal derhen mere.
463
00:39:11,760 --> 00:39:17,760
Nej, men der er en vis risiko for,
at han kommer her.
464
00:39:17,920 --> 00:39:22,640
Inden jeg kommer det her på,
skal du lige løfte hovedet.
465
00:39:23,400 --> 00:39:28,680
- Hvorfor det?
- Jeg vil tage nogle fotos.
466
00:39:32,720 --> 00:39:34,640
Et til.
467
00:39:36,920 --> 00:39:39,960
Og så et nærbillede.
468
00:40:11,920 --> 00:40:14,640
Danske tekster:
BTI Studios
40291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.