Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,600
Tidligere:
2
00:00:01,760 --> 00:00:03,560
Jeg har informationer
om Rusty Beck.
3
00:00:03,720 --> 00:00:08,120
De fandt en slægtning til ham
i forbryderdatabasen: Paul Dunn.
4
00:00:08,280 --> 00:00:14,760
Rustys farbror, Paul, har en ældre
bror, Daniel, som nok er Rustys far.
5
00:00:14,920 --> 00:00:17,600
- Du fortæller, hvad du vil.
- Hvad er det?
6
00:00:17,760 --> 00:00:20,560
Vi taler om det over maden.
7
00:00:31,720 --> 00:00:37,480
- Her. Nej, glassene skal stå ...
- Øverst. Undskyld, jeg husker det.
8
00:00:43,000 --> 00:00:46,440
Har du søgt
efter informationer om din far?
9
00:00:47,200 --> 00:00:48,840
Min biologiske far.
10
00:00:49,000 --> 00:00:52,520
Der er også bedsteforældre,
fastre og farbrødre ...
11
00:00:52,680 --> 00:00:57,440
Du fandt farbroren via en dnaprøve
på en kokainmisbruger i San Diego.
12
00:00:57,600 --> 00:01:02,160
Din far bør ikke holdes
ansvarlig for brorens opførsel.
13
00:01:02,920 --> 00:01:06,360
Så lad os tale om
min såkaldte far i stedet.
14
00:01:06,520 --> 00:01:10,920
Han har aldrig søgt efter mig.
Det er ikke særligt faderligt.
15
00:01:11,080 --> 00:01:16,200
Rusty, du vidste intet om din far.
Måske ved han ikke, at du eksisterer.
16
00:01:16,360 --> 00:01:19,120
Måske er han bare ligeglad.
17
00:01:21,920 --> 00:01:25,120
Ja, kommissær.
18
00:01:25,280 --> 00:01:28,840
Hvor længe siden er det?
Send en sms med adressen.
19
00:01:29,000 --> 00:01:31,520
Jeg må gå.
20
00:01:31,680 --> 00:01:37,520
Jeg ved, at du ikke har lyst til
at møde din far, men tænk over det.
21
00:01:37,960 --> 00:01:42,240
Nu ved vi, at du har familie.
Måske ville du nyde at møde dem.
22
00:01:42,400 --> 00:01:45,360
Skal jeg også bo hos dem?
23
00:01:48,040 --> 00:01:52,480
Rusty ...
Jeg prøver ikke at slippe af med dig.
24
00:01:52,640 --> 00:01:57,000
Hvis du ikke var her,
ville jeg savne dig.
25
00:01:57,160 --> 00:02:00,520
Jeg er dog forpligtet til at gøre ...
26
00:02:00,680 --> 00:02:03,560
Det, der er bedste for mig. Ja.
27
00:02:04,800 --> 00:02:11,000
- Jeg kommer nok sent hjem.
- Vil du være sent ude fra nu af?
28
00:02:11,160 --> 00:02:12,880
Der er sket et mord.
29
00:02:14,080 --> 00:02:17,280
Lav lektier, før du ser tv.
30
00:02:37,600 --> 00:02:43,200
- Vi forstyrrede forhåbentlig ikke.
- Nej.
31
00:02:50,320 --> 00:02:56,000
- Hvem fandt liget?
- En patruljevogn for en time siden.
32
00:02:56,160 --> 00:03:00,000
Ofret havde ikke tænkt sig
at parkere længe.
33
00:03:01,000 --> 00:03:04,960
- Han er ung.
- 16 år. Han hedder Anthony Lewis.
34
00:03:05,760 --> 00:03:09,120
- Blev han bestjålet?
- Nej, hans tegnebog er der.
35
00:03:09,280 --> 00:03:13,000
- Kofangeren har fået en bule.
- Hvornår skete det?
36
00:03:13,160 --> 00:03:16,120
Der lå plasticstykker 20 meter væk.
37
00:03:16,280 --> 00:03:19,760
Der er farvespor fra en bil i bulen.
38
00:03:19,920 --> 00:03:23,440
Måske var den rød eller brun.
Vi har samlet partikler.
39
00:03:23,600 --> 00:03:27,520
De stødte sammen,
og ofret kørte ind til siden.
40
00:03:27,680 --> 00:03:33,440
Der er ingen skudhuller i døren.
Vinduet er rullet op og intakt.
41
00:03:33,600 --> 00:03:37,520
Anthony eller morderen
må have åbnet døren.
42
00:03:37,680 --> 00:03:41,000
Der er tre skud.
Der er to i ofrets ryg -
43
00:03:41,160 --> 00:03:45,440
- og et, der ramte indersiden
af døren ved passagersædet.
44
00:03:45,600 --> 00:03:51,520
Morderen lukkede døren, så lyset
ikke skulle vække opmærksomhed.
45
00:03:51,680 --> 00:03:56,840
Handskerummet står åben. Måske så
han nogen fra en rivaliserende bande.
46
00:03:57,000 --> 00:04:00,160
Han prøver at tage sin pistol,
men bliver skudt.
47
00:04:00,320 --> 00:04:04,160
- Lå der en pistol i handskerummet?
- Nej.
48
00:04:04,320 --> 00:04:06,880
Morderen tog den måske
som et bytte.
49
00:04:07,040 --> 00:04:08,360
Tegnebogen er der?
50
00:04:08,520 --> 00:04:10,840
Hvad kunne ofret have rakt ud efter?
51
00:04:12,200 --> 00:04:16,240
Her er registreringsbeviser
og forsikringspapirer -
52
00:04:16,400 --> 00:04:20,240
- lidt byttepenge og håndsprit.
53
00:04:20,800 --> 00:04:25,360
Der er et brev med tilladelse til
at køre mellem 23.00 og 05.00.
54
00:04:25,520 --> 00:04:27,400
Signeret af Javier Ramirez -
55
00:04:27,560 --> 00:04:31,000
- på noget papir
fra James Madison High School.
56
00:04:31,160 --> 00:04:34,200
Skolen ligger i nærheden.
Måske kom han derfra.
57
00:04:34,680 --> 00:04:40,840
En uerfaren bilist og lidt regn kan
gøre alle bilister i L. A. gale ...
58
00:04:41,000 --> 00:04:44,760
- Det kan lede til raseri.
- Jeg tror, det er bandemord.
59
00:04:44,920 --> 00:04:47,920
Javier Ramirez
er skolens fodboldtræner.
60
00:04:48,080 --> 00:04:51,840
Anthony Lewis er quarterback.
61
00:04:52,000 --> 00:04:53,560
Han lyder ikke som et bandemedlem.
62
00:04:53,720 --> 00:04:55,400
De spiller også.
63
00:04:55,560 --> 00:05:01,080
Vi må tale med Ramirez
og underrette ofrets familie.
64
00:05:01,240 --> 00:05:06,680
- Ingen må sige noget.
- Hvem har beordret det?
65
00:05:06,840 --> 00:05:13,320
Vent lidt med at svare. Hvad gør
det her mord til noget ekstra?
66
00:05:13,480 --> 00:05:20,360
Jeg stoppede alle informationer
på grund af banderne i området.
67
00:05:20,520 --> 00:05:22,800
Vi ved endnu ikke,
om det var et bandemord.
68
00:05:22,960 --> 00:05:24,520
Det er lige meget.
69
00:05:24,680 --> 00:05:28,160
Ofret er bror til Lamar Lewis,
også kaldet Bones.
70
00:05:28,320 --> 00:05:34,000
- Han er med i Twilight Crips.
- De ligger i krig med Trece Locos.
71
00:05:34,160 --> 00:05:40,360
De slås ikke kun på gaden. Der
har været tre raceslagsmål i skolen.
72
00:05:40,520 --> 00:05:43,600
Forældrene er vrede og mener,
at vi lader stå til.
73
00:05:43,760 --> 00:05:45,680
Det kom frem til sidste forældremøde.
74
00:05:45,840 --> 00:05:49,560
- Ved du det fra rapporten?
- Nej.
75
00:05:49,720 --> 00:05:53,040
Jeg var der.
Min yngste søn går i skole der.
76
00:05:53,200 --> 00:05:58,080
- Det kan jo være trafikraseri.
- Vi kan overveje den teori.
77
00:05:58,240 --> 00:06:00,960
Bandemedlemmerne
vil ikke se det sådan.
78
00:06:01,120 --> 00:06:04,840
Det gælder også Lamar Lewis,
der er prøveløsladt.
79
00:06:05,000 --> 00:06:10,560
Bones, jeg mener Lamar,
vil måske hævne sig på Trece Locos.
80
00:06:10,720 --> 00:06:15,600
Jeg forstår farerne,
men vi kan lægge et låg på ...
81
00:06:15,760 --> 00:06:21,880
Vi gør det på min måde.
Vi fortæller det til Lamar her.
82
00:06:22,040 --> 00:06:28,080
- Vent med at kontakte Ramirez.
- Det kan sinke efterforskningen.
83
00:06:28,240 --> 00:06:33,080
Det er sådan, vi undgår mord,
mens vi efterforsker det her.
84
00:06:33,240 --> 00:06:37,000
Vi skal ikke have en massakre
på Madison High.
85
00:06:37,160 --> 00:06:39,960
Send Lamar ind.
86
00:06:40,120 --> 00:06:45,640
Sørg for, at han lader os
gøre vores arbejde. Det er en ordre.
87
00:06:46,360 --> 00:06:49,400
Hvad er der? Fisker I efter noget?
88
00:06:51,240 --> 00:06:56,440
- Sæt dig ned.
- I kan ikke gøre det her mod mig.
89
00:06:56,600 --> 00:07:01,920
Jeg bad dig sætte dig, men du står
stadig. Prøver du at irritere mig?
90
00:07:02,080 --> 00:07:06,560
Fint. I kan gøre, hvad I vil.
Det ved jeg godt.
91
00:07:06,720 --> 00:07:12,560
I har en uopklaret sig og forhører
alle, der er prøveløsladt.
92
00:07:12,720 --> 00:07:16,960
Du har ikke gjort noget galt.
Har du læst dine rettigheder?
93
00:07:18,600 --> 00:07:22,000
- Nej.
- Der ser du. Sæt dig.
94
00:07:29,720 --> 00:07:35,520
Lamar, jeg er ked af at meddele,
at politiet har fundet din bror død.
95
00:07:37,480 --> 00:07:42,520
- Du skal ikke tage gas på mig.
- Det gør jeg ikke. Han blev skudt.
96
00:07:42,680 --> 00:07:44,320
Skudt?
97
00:07:46,960 --> 00:07:50,040
- Blev Anthony skudt?
- Det gør mig ondt.
98
00:07:50,200 --> 00:07:56,720
- Hvor? Hvor fandt I ham?
- På 115th Street, tæt på 105.
99
00:07:57,800 --> 00:08:02,760
- Nu skal du lytte til mig.
- Jeg hørte 115th Street.
100
00:08:02,920 --> 00:08:07,520
Nogen påkørte hans bil.
Vi tror, det var et trafikraseri.
101
00:08:07,680 --> 00:08:12,320
- Vi finder bilen snart.
- Vil I se hurtighed?
102
00:08:12,480 --> 00:08:18,400
- Jeg skal vise jer hurtighed?
- Du gør opklaringen sværere.
103
00:08:18,560 --> 00:08:22,440
Jeg behøver ikke finde morderen.
De er alle mordere.
104
00:08:22,600 --> 00:08:24,960
- Han taber ham.
- Nej.
105
00:08:25,120 --> 00:08:27,400
- Hvilken kanal ser du?
- I tror ...
106
00:08:27,560 --> 00:08:30,360
- Hvis Lamar går herfra ...
- Det gør han ikke.
107
00:08:30,520 --> 00:08:35,160
- Vi kan ikke holde ham tilbage.
- Det kan vi faktisk.
108
00:08:35,320 --> 00:08:38,760
- Nu går jeg.
- Du går ingen steder.
109
00:08:38,920 --> 00:08:43,160
Jo. Du sagde selv,
at jeg intet har gjort.
110
00:08:43,320 --> 00:08:46,000
Sig farvel.
111
00:08:47,120 --> 00:08:48,760
Klokken er 22.47.
112
00:08:48,920 --> 00:08:53,160
Ifølge prøveløsladelsen må du
ikke være ude efter 22.00.
113
00:08:53,320 --> 00:08:56,600
- Laver du sjov?
- Det gør jeg aldrig.
114
00:08:57,480 --> 00:09:02,840
- Lamar Lewis, du er anholdt.
- Det var jer, der tilkaldte mig.
115
00:09:03,000 --> 00:09:09,120
- Vi vil se på din påstand.
- Jeg vil have min advokat.
116
00:09:11,000 --> 00:09:14,040
Det er ikke retfærdigt.
I skal få betalt.
117
00:09:14,200 --> 00:09:19,080
Sig, hvad I vil,
men kvinden kender reglerne.
118
00:09:19,240 --> 00:09:22,200
I narrede mig.
119
00:09:41,440 --> 00:09:42,760
Hvad er alt det her?
120
00:09:42,920 --> 00:09:46,280
Jeg tænkte, du måtte
være sulten efter så lang tid.
121
00:09:46,440 --> 00:09:52,680
- Det behøvede du ikke.
- Jeg lavede tit morgenmad til mor.
122
00:09:53,680 --> 00:09:57,080
Mange tak. Det ser godt ud.
123
00:09:57,240 --> 00:10:02,240
Jeg kan lave morgenmad til dig
hver morgen. Ost?
124
00:10:09,400 --> 00:10:15,200
Jeg tjekkede ... min far.
Jeg tjekkede ham på internettet.
125
00:10:15,360 --> 00:10:20,520
- Hvad fandt du frem til?
- Jeg så hans cv.
126
00:10:20,680 --> 00:10:25,480
Han kæmpede aldrig i Bosnien.
Min mor sagde, han døde der.
127
00:10:25,640 --> 00:10:30,520
Alt, hun sagde om ham, var løgn.
Det overrasker mig ikke.
128
00:10:31,040 --> 00:10:34,200
Han er lånemægler.
Det er en skidt ting, ikke?
129
00:10:34,360 --> 00:10:38,600
Nej, ikke altid. Man bruger dem,
når man skal købe hus.
130
00:10:39,640 --> 00:10:43,000
Det her er virkelig lækkert.
131
00:10:43,160 --> 00:10:47,080
Han bor i Orange County,
men har flyttet meget rundt.
132
00:10:47,240 --> 00:10:51,440
San Francisco, Tucson, Las Vegas.
Hvad flygter han mon fra?
133
00:10:51,600 --> 00:10:56,960
Du har også flyttet meget.
Du har gået på fem skoler.
134
00:10:57,120 --> 00:11:01,800
- Du må finde ud af mere om ham.
- Det var også det, jeg tænkte.
135
00:11:01,960 --> 00:11:07,400
Er han en skiderik? Har han
siddet inde? Tager han stoffer?
136
00:11:07,960 --> 00:11:12,000
- Tror du, han tager stoffer?
- Jeg ved det ikke.
137
00:11:13,200 --> 00:11:19,080
Jeg orker ikke flere voksne på
stoffer. Kan du ikke finde ud af det?
138
00:11:19,240 --> 00:11:24,120
Det må jeg ikke, medmindre
det er et led i en efterforskning.
139
00:11:24,280 --> 00:11:28,200
Hvordan skal jeg kunne afgøre,
om jeg vil mødes med ham?
140
00:11:28,360 --> 00:11:32,400
Jeg vil tænke over,
hvordan vi kan gøre det.
141
00:11:32,560 --> 00:11:37,200
Vi har dobbelte patruljer ved skolen,
og SIS overvåger Twilight Crips.
142
00:11:37,360 --> 00:11:42,520
Jeg talte med en i bandepatruljen.
Der bliver ikke talt om mordet.
143
00:11:42,680 --> 00:11:47,920
- Ingen har tagget det.
- Så ingen påtager sig ansvaret.
144
00:11:48,080 --> 00:11:50,800
Ingen har hævnet sig på Treces.
145
00:11:50,960 --> 00:11:54,560
Mange af dem er ikke stået op endnu.
146
00:11:54,720 --> 00:12:00,080
Bilen var skadet, døren var åben,
og handskerummet stod åbent.
147
00:12:00,240 --> 00:12:05,680
- Det tyder på trafikraseri, ikke?
- Det kan stadig være banderelateret.
148
00:12:05,840 --> 00:12:09,000
Jeg sendte
malingen fra bulen til analyse.
149
00:12:09,160 --> 00:12:13,160
De analyserede den
med et infrarødt spektrofotometer.
150
00:12:13,320 --> 00:12:15,760
- Uden mig?
- Jeg havde travlt.
151
00:12:15,920 --> 00:12:18,680
Farven er rubinrød
og fra en Kia Sedona 2002.
152
00:12:18,840 --> 00:12:20,320
Vi tjekker værkstederne.
153
00:12:20,480 --> 00:12:25,040
- Det lyder ikke som en gangsterbil.
- Medmindre de stjal den.
154
00:12:25,200 --> 00:12:28,400
Har vi fundet frem til
et tidsforløb på mordet?
155
00:12:28,560 --> 00:12:32,920
Vi skal forhøre ofrets træner for
at finde frem til.
156
00:12:33,080 --> 00:12:37,760
- Hvad med Anthonys bror?
- Vi må snart løslade ham.
157
00:12:37,920 --> 00:12:41,880
Han har bedt om en advokat.
Det kan forvolde problemer.
158
00:12:42,040 --> 00:12:46,160
Jeg er ligeglad. Behold ham så
længe, det er nødvendigt.
159
00:12:46,320 --> 00:12:49,680
For hvert minut, udredningen tager,
er der liv på spil.
160
00:12:49,840 --> 00:12:54,640
Find ud af, hvor ofret var
i går aftes, før han blev skudt.
161
00:12:54,800 --> 00:13:01,400
I går aftes så Anthony og jeg
video fra en kamp i træningslokalet.
162
00:13:01,560 --> 00:13:03,920
Jeg forstår ikke, at han er væk.
163
00:13:04,080 --> 00:13:07,160
Vi forstår, at det er et stort chok.
164
00:13:07,320 --> 00:13:11,960
- Hvornår så du ham sidst?
- I går aftes kl. 20.00, måske 10.15.
165
00:13:12,120 --> 00:13:16,240
Det var ret sent. Var det kun jer to?
166
00:13:16,400 --> 00:13:19,240
Nej, hele det offensive felt var der.
167
00:13:19,400 --> 00:13:22,120
Jeg havde gerne
beholdt dem længere.
168
00:13:22,280 --> 00:13:26,960
Det er et raceblandet hold. Jeg
holder dem i gang, så de er trætte.
169
00:13:27,120 --> 00:13:29,840
De vinder meget.
Det holder dem sammen.
170
00:13:30,000 --> 00:13:33,680
Ved du om nogen af spillerne
er med i bander?
171
00:13:33,840 --> 00:13:37,800
Jeg tolererer ikke den slags.
Vi har kun modstandere på banen.
172
00:13:37,960 --> 00:13:43,400
- Hvad ved du om Anthonys familie?
- Mener du hans bror?
173
00:13:43,560 --> 00:13:48,840
- Kunne du ikke lide ham?
- Lamar, kendt som Bones?
174
00:13:49,000 --> 00:13:53,960
Han dukkede op til de to seneste
udekampe og lavede ballade.
175
00:13:54,120 --> 00:13:56,640
Jeg sagde, han skulle holde sig væk.
176
00:13:56,800 --> 00:13:58,520
Påvirkede han Anthony?
177
00:13:58,680 --> 00:14:02,600
Anthony ville aldrig
have ødelagt sin fremtid.
178
00:14:02,760 --> 00:14:07,400
- Talentspejdere havde kig på ham.
- Han gik kun på andet år.
179
00:14:07,560 --> 00:14:12,160
For 3 uger siden var vi bagud
med 20 point mod Ladera Heights.
180
00:14:12,320 --> 00:14:18,160
Jeg satte Anthony ind. På 6 minutter
avancerede han 64 yard -
181
00:14:18,320 --> 00:14:23,240
- og passerede til 120.
Vi vandt kampen.
182
00:14:23,400 --> 00:14:28,040
- På seks minutter?
- Modstandernes træner roste ham.
183
00:14:28,480 --> 00:14:32,560
Det var efter, at han tabte.
Så god var Anthony.
184
00:14:32,720 --> 00:14:36,680
Han gjorde modstanderne til fans.
Han ville nå toppen.
185
00:14:36,840 --> 00:14:39,840
- En naturbegavelse.
- Han elskede sporten.
186
00:14:40,000 --> 00:14:43,440
Han talte om spillet
hele vejen til bilen.
187
00:14:43,600 --> 00:14:46,440
80 % af mine spillere
får studielegater.
188
00:14:46,600 --> 00:14:52,920
For at være blandt dem, må de
give 110 % og være talentfulde.
189
00:14:53,080 --> 00:14:56,800
Det havde han. Anthony havde det.
190
00:14:58,440 --> 00:15:05,240
Da I fulgtes til hans bil, så du da
sådan en van på parkeringspladsen?
191
00:15:05,400 --> 00:15:09,040
Ja, jeg så faktisk en lille van.
192
00:15:11,440 --> 00:15:16,600
Jeg ved ikke, om det var den.
Den kørte samtidigt med Anthony.
193
00:15:16,760 --> 00:15:22,280
Taler træneren sandt, lyder det,
som om nogen var ude efter Anthony.
194
00:15:22,440 --> 00:15:26,840
Hvis det var Treces,
bliver det her snart meget grimt.
195
00:15:27,000 --> 00:15:31,720
Det var næppe Treces. Ingen
rød Sedona er stjålet for nylig.
196
00:15:31,880 --> 00:15:36,480
Han var ikke bandemedlem.
De påkører ikke hinanden. De skyder.
197
00:15:36,640 --> 00:15:40,400
- Det var altså personligt.
- Hans bror ved måske noget.
198
00:15:40,560 --> 00:15:44,840
- Lamar siger intet.
- Måske viser han os noget.
199
00:15:45,000 --> 00:15:48,160
Hvis vi hjælper ham, ja.
200
00:15:51,960 --> 00:15:56,520
- Vil I holde mig her for altid?
- Det kommer an på, hvor klog du er.
201
00:15:57,600 --> 00:16:02,520
Din bror var ikke med i en bande.
Blev Anthony myrdet på grund af dig?
202
00:16:04,160 --> 00:16:09,640
Hørte du, hvad jeg sagde?
Gjorde dine problemer ham til et mål?
203
00:16:10,560 --> 00:16:14,480
Jeg ved det ikke. Jeg står for noget.
204
00:16:14,640 --> 00:16:19,360
Er du så vigtig, at de ville
angribe Anthony, fordi I er brødre?
205
00:16:19,520 --> 00:16:23,680
- Familierne er være fredet.
- Treces brød reglerne.
206
00:16:23,840 --> 00:16:26,600
Lad os sige,
at du var efter morderen -
207
00:16:26,760 --> 00:16:28,520
- og så ham komme kørende.
208
00:16:28,680 --> 00:16:31,920
- Du ville skyde ham, ikke?
- Hvad regner du med?
209
00:16:34,480 --> 00:16:38,800
Ville du påkøre hans bil
og få ham til at holde ind til siden?
210
00:16:38,960 --> 00:16:42,880
Ville du lade ham
se efter forsikringspapirer og skyde?
211
00:16:44,200 --> 00:16:45,840
Ville du gøre sådan?
212
00:16:47,480 --> 00:16:50,440
Hvorfor viser I ham beviserne?
213
00:16:50,600 --> 00:16:55,040
Vi vil få ham til at tænke
over mordet, ligesom vi gør.
214
00:17:00,400 --> 00:17:02,720
Har du nogensinde set
en bande
215
00:17:02,880 --> 00:17:04,640
myrde nogen på den
måde?
216
00:17:04,800 --> 00:17:08,960
- Nej.
- Plejer Treces at påkøre biler?
217
00:17:10,440 --> 00:17:14,880
Det er nemmere
at skyde uden at skade sin egne bil.
218
00:17:15,040 --> 00:17:21,280
Måske blev han skudt af andre
årsager. Måske var det tilfældigt.
219
00:17:21,440 --> 00:17:26,560
Vi finder ud af det, men hvis det
var personligt, en pige eller ven ...
220
00:17:26,720 --> 00:17:31,480
Kan du komme i tanker om nogen,
der kunne have ønsket din bror død?
221
00:17:32,400 --> 00:17:34,440
Du kan hjælpe os.
222
00:17:38,400 --> 00:17:41,240
Det er godt,
hvis det ikke skyldtes mig.
223
00:17:41,400 --> 00:17:45,040
Jeg troede, det var min fejl,
men det var det ikke.
224
00:17:45,200 --> 00:17:50,000
Selvfølgelig. Kommer jeg
i tanker om noget, hjælper jeg jer.
225
00:17:54,560 --> 00:18:00,120
- Ingen hævnakter på Treces, vel?
- Nej, de gjorde ikke det her.
226
00:18:02,560 --> 00:18:07,880
Godt. Sig til, hvis du kommer
i tanker om noget. Tag hjem.
227
00:18:08,040 --> 00:18:11,720
- Hvad sker der?
- Vi lader ham gå.
228
00:18:11,880 --> 00:18:15,880
Skoledagen er ikke slut endnu.
Det her vil eksplodere.
229
00:18:16,040 --> 00:18:20,880
- Skulle vi ikke holde ham tilbage?
- Plan B. Var mordet personligt ...
230
00:18:21,040 --> 00:18:25,560
- ... kan Lamar lede os til morderen.
- Kun hvis han tror på Julio.
231
00:18:25,720 --> 00:18:30,960
Det var præcis det, jeg ville undgå,
da jeg gav dig den her stilling.
232
00:18:31,120 --> 00:18:35,640
Tilbageholder vi Lamar Lewis
længere, kan vi blive sagsøgt.
233
00:18:35,800 --> 00:18:39,600
Jeg må lade ham gå,
og få det bedste ud af det.
234
00:18:39,760 --> 00:18:45,400
Hvis du overtager efterforskningen,
så underret mig om det, tak.
235
00:18:45,560 --> 00:18:51,120
Eksploderer det her, er det ikke
Sanchez' job, der ryger, men dit.
236
00:18:58,960 --> 00:19:02,720
- Ved vi, hvor Bones er på vej hen?
- Nej.
237
00:19:02,880 --> 00:19:06,120
Sanchez skygger ham,
og vi følger det på video.
238
00:19:06,280 --> 00:19:08,800
Han har ikke opsøgt
sine kammerater.
239
00:19:08,960 --> 00:19:11,440
Han vil nok helst klare det alene.
240
00:19:11,600 --> 00:19:13,040
Det er et stort problem.
241
00:19:13,200 --> 00:19:19,080
Det er far. Ring til mig, ellers
tager jeg din mobiltelefon fra dig.
242
00:19:24,080 --> 00:19:29,000
Jeg har et lille problem med Rusty.
243
00:19:29,160 --> 00:19:33,960
- Vil du bede om penge?
- Nej. Hold øje med skærmen.
244
00:19:34,120 --> 00:19:39,480
Rusty vil vide mere om sin biologiske
far, før han går med til at møde ham.
245
00:19:39,640 --> 00:19:44,040
Hans mor har løjet. Drengen har
god grund til at være forbeholden.
246
00:19:44,200 --> 00:19:47,520
Lamar er på vej til Madison High.
247
00:19:48,840 --> 00:19:53,680
Det er ulovligt, hvis jeg tjekker
Rustys far uden en god grund.
248
00:19:53,840 --> 00:19:57,240
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal få informationer.
249
00:20:04,320 --> 00:20:09,960
- Ja?
- Jeg er en medborger med et tip.
250
00:20:10,120 --> 00:20:13,600
En mand ved navn "Rustys far"
kan være indblandet i et mord.
251
00:20:13,760 --> 00:20:20,040
Desuden vil jeg takke dig for
din indsats. Du er en rigtig helt.
252
00:20:20,200 --> 00:20:22,720
Et lovligt alternativ, kommissær.
253
00:20:22,880 --> 00:20:25,640
Han er
de sociale myndigheders problem.
254
00:20:25,800 --> 00:20:30,000
Lad dem undersøge det.
Jeg kender en derovre.
255
00:20:30,160 --> 00:20:33,520
Jeg har ledt efter en undskyldning
for at ringe til hende.
256
00:20:33,680 --> 00:20:36,720
Lamar kører ind på skolens område.
257
00:20:36,880 --> 00:20:39,800
Alle i uniform, skal afvente ordrer.
258
00:20:39,960 --> 00:20:41,560
Det er en skole ...
259
00:20:41,720 --> 00:20:45,440
Der er muligvis en morder,
som vi skal fange, ikke?
260
00:20:45,600 --> 00:20:50,360
Vi regnede med, Lamar ville køre
derhen, og der er godt med folk.
261
00:20:50,520 --> 00:20:54,440
- Hav tillid til mig.
- Fint.
262
00:21:07,960 --> 00:21:11,040
Han er stået ud af bilen.
263
00:21:15,720 --> 00:21:18,480
Hvor er han på vej hen?
264
00:21:26,760 --> 00:21:30,600
Han er stoppet ved
sin brors mindesmærke.
265
00:21:41,600 --> 00:21:44,040
Han går ikke tilbage til bilen.
266
00:21:44,920 --> 00:21:48,640
- Jeg kan ikke se ham mere. Sykes?
- Vi er på vej.
267
00:21:58,920 --> 00:22:03,840
Han går mod fodboldbanen.
De skal hædre Anthony der.
268
00:22:09,800 --> 00:22:12,680
Kom så, fyre.
269
00:22:16,280 --> 00:22:18,440
På knæ.
270
00:22:20,200 --> 00:22:25,680
Vi mistede alle en ven i går aftes.
I er vrede og vil finde den skyldige.
271
00:22:25,840 --> 00:22:31,160
Hvis vi skal hædre Anthonys liv,
må hans død ikke splitte os.
272
00:22:31,320 --> 00:22:34,560
Han elskede det her hold,
og vi elskede ham.
273
00:22:34,720 --> 00:22:36,360
Hvad havde han ønsket?
274
00:22:36,520 --> 00:22:40,920
At vi ville give op
og stoppe med at spille?
275
00:22:41,080 --> 00:22:47,120
Hvad havde Anthony ønsket?
Hvad havde han ønsket mest af alt?
276
00:22:47,280 --> 00:22:51,200
- Han ville have ønsket, at vi vandt.
- Sig det igen, højere.
277
00:22:51,360 --> 00:22:54,880
- Han ville have ønsket, at vi vandt.
- Hvad sagde du?
278
00:22:55,040 --> 00:23:01,000
- Han ville have ønsket, at vi vandt.
- Vil andre sige, hvad han ønskede?
279
00:23:01,160 --> 00:23:05,000
Vi skal vinde. Vi skal vinde.
280
00:23:05,160 --> 00:23:11,920
- Lamars ven dukkede lige op.
- Vinde! Vinde! Vinde ...
281
00:23:12,080 --> 00:23:14,760
Op med hænderne.
282
00:23:18,760 --> 00:23:21,200
Han venter på nogen.
283
00:23:21,360 --> 00:23:25,920
- Anthony på tre. En, to, tre ...
- Anthony!
284
00:23:45,000 --> 00:23:48,840
- Han går. Ser I ham?
- Ja. Vi ser Lamar.
285
00:23:49,000 --> 00:23:52,240
Hans ven bliver siddende.
Jeg går efter målet.
286
00:24:11,720 --> 00:24:16,440
- Han følger efter træneren.
- Reager, når jeg siger til.
287
00:24:33,880 --> 00:24:36,960
Ramirez tager af sted.
288
00:24:40,000 --> 00:24:44,360
- Hej, din skiderik.
- Hvad vil du, Lamar?
289
00:24:44,520 --> 00:24:47,640
- Myrdede du min bror?
- Han angriber en ung fyr.
290
00:24:48,400 --> 00:24:52,560
- Han løber efter en ung fyr.
- Grib den mistænkte.
291
00:24:58,400 --> 00:25:00,400
Af banen!
292
00:25:22,680 --> 00:25:24,520
- En pistol!
- Hvor er alle?
293
00:25:24,680 --> 00:25:27,040
- Hvad pokker.
- Sanchez?
294
00:25:38,280 --> 00:25:40,960
Jøsses.
295
00:25:48,920 --> 00:25:53,800
Grib ham. Sykes? Kan du høre mig?
296
00:25:57,440 --> 00:25:59,600
Send en ambulance!
297
00:25:59,760 --> 00:26:04,720
Jeg tager min bil. Ring, når I ved,
hvilket hospital hun er på vej til.
298
00:26:04,880 --> 00:26:07,480
Grib ham.
299
00:26:09,160 --> 00:26:13,000
- Ned!
- Jeg har intet gjort.
300
00:26:14,280 --> 00:26:18,160
Sykes, kan du hører mig?
Du afvæbnede ham.
301
00:26:18,320 --> 00:26:20,880
Sykes?
302
00:26:22,280 --> 00:26:25,280
Jeg har intet gjort. Hvad gør I?
303
00:26:27,920 --> 00:26:33,320
- Jeg har intet gjort.
- Du får din chance for at tale.
304
00:26:39,920 --> 00:26:44,160
- Det var alt, jeg nåede at finde.
- Det er fint.
305
00:26:44,320 --> 00:26:48,560
- Hvad er det?
- Det er mere information om din far.
306
00:26:49,360 --> 00:26:53,640
- Kunne I ikke tjekke ham?
- De sociale myndigheder gjorde det.
307
00:26:53,800 --> 00:26:56,920
- Har du brug for andet?
- Nej tak.
308
00:26:57,080 --> 00:27:00,840
- Er alt, som det skal være?
- Nej.
309
00:27:01,000 --> 00:27:04,840
Sykes blev skadet i dag.
Vi venter på svar.
310
00:27:09,800 --> 00:27:15,320
- Kommissær? Noget nyt om Amy?
- Tja ...
311
00:27:15,480 --> 00:27:21,400
Jeg har tilkaldt pressen for
at meddele, at vi har en mistænkt.
312
00:27:21,560 --> 00:27:26,840
- Hvordan har Sykes det?
- Hjernerystelse og kæben er af led.
313
00:27:27,000 --> 00:27:29,280
Du godeste.
314
00:27:30,640 --> 00:27:32,880
Det her er en af forskellene -
315
00:27:33,040 --> 00:27:36,000
- mellem interne opgaver
og mordsager.
316
00:27:36,640 --> 00:27:40,960
Man sender folk ud i farlige
situationer, og de gør deres pligt.
317
00:27:41,120 --> 00:27:46,320
Sykes gjorde sin pligt i dag,
og hun gjorde det godt.
318
00:27:46,480 --> 00:27:50,920
Hvad missede jeg? Jeg troede ...
319
00:27:51,440 --> 00:27:55,840
- Alt virkede under fuld kontrol.
- Vi har aldrig fuld kontrol.
320
00:27:56,000 --> 00:28:01,920
Man har en partner, en pistol,
kameraer, veste og forstrækninger.
321
00:28:02,080 --> 00:28:04,480
Folk bliver alligevel skadet.
322
00:28:05,600 --> 00:28:11,320
Sharon ...
Der er intet forsvar mod uheld.
323
00:28:11,480 --> 00:28:16,760
Vi har ikke engang tid til at tænke
på Amy, for vi skal opklare et mord.
324
00:28:16,920 --> 00:28:21,400
Politichef Taylor er nok
kommet for at minde os om det.
325
00:28:21,560 --> 00:28:27,280
Ja. Lamar er ikke problemet mere,
man han jagtede den der fyr.
326
00:28:27,440 --> 00:28:32,480
Jo før folk hører, at vi forhører
drengen, der myrdede Anthony -
327
00:28:32,640 --> 00:28:36,560
- desto mindre er risikoen for,
at banden tager hævn.
328
00:28:36,720 --> 00:28:39,680
- Sanchez. Er alt vel?
- Min fod gør ondt.
329
00:28:39,840 --> 00:28:43,520
Jeg ville ønske,
at jeg havde sparket hårdere.
330
00:28:44,080 --> 00:28:49,640
Ramirez fortalte, at Anthony
og Diego Alvarado havde skændtes.
331
00:28:49,800 --> 00:28:55,440
- Sagde han hvorfor?
- Anthony tog Diegos position.
332
00:28:55,920 --> 00:29:00,320
Myrdede Diego ofret for
at få sin position tilbage?
333
00:29:00,480 --> 00:29:05,360
Ved du, hvor vigtigt det er
for de fyre at være quarterback?
334
00:29:05,520 --> 00:29:10,760
Det er ikke bare et spil.
Hele deres fremtid står på spil.
335
00:29:10,920 --> 00:29:14,840
Diego var med til
at se filmen i går aftes.
336
00:29:15,000 --> 00:29:17,760
Motiv og mulighed.
Vi mangler kun beviser.
337
00:29:17,920 --> 00:29:21,560
- Har Diego adgang til en rød van?
- Vi undersøger det.
338
00:29:22,040 --> 00:29:24,800
Diegos forældre er her.
339
00:29:25,640 --> 00:29:28,960
Hvor er min søn?
Han er ofret. Nogen ville skyde ham.
340
00:29:29,120 --> 00:29:33,680
- Vi taler med ham i øjeblikket.
- Jeg vil tale med ham nu.
341
00:29:33,840 --> 00:29:37,520
Hvis I samarbejder,
er det hurtigere overstået.
342
00:29:38,000 --> 00:29:41,240
Vær venlige at følge med.
343
00:29:42,240 --> 00:29:44,720
Inspektør?
344
00:29:45,560 --> 00:29:50,640
Familien Alvarado
ejer ikke en Kia Sedona 2002.
345
00:29:51,320 --> 00:29:55,480
Fint. Sanchez,
hjælp mig med at forhøre Diego.
346
00:29:55,640 --> 00:30:01,160
Distriktsanklageren Michaels
kan følge forhøret på video.
347
00:30:03,520 --> 00:30:09,560
- Læste du hans rettigheder op?
- Han gjorde det selv og forstod dem.
348
00:30:09,720 --> 00:30:12,680
Hold øje med Diegos forældre.
349
00:30:18,520 --> 00:30:24,240
Diego, jeg er inspektør Raydor.
Det er kriminalassistent Sanchez.
350
00:30:24,400 --> 00:30:28,080
- Hvorfor trak han en pistol?
- Vi håbede, du vidste det.
351
00:30:28,240 --> 00:30:32,080
Ved du,
hvorfor Lamar var efter dig?
352
00:30:32,240 --> 00:30:33,680
Nej.
353
00:30:33,840 --> 00:30:36,480
Hvor længe har du spillet på holdet?
354
00:30:36,640 --> 00:30:39,120
Jeg blev optaget på mit andet år.
355
00:30:39,840 --> 00:30:44,160
Diego ...
Hvor dygtig vil du sige, at du er?
356
00:30:46,000 --> 00:30:49,600
Jeg scorede 22 touchdown og
opnåede 2.483 yard sidste år -
357
00:30:49,760 --> 00:30:51,240
- så jeg er god.
358
00:30:51,400 --> 00:30:53,840
Skolerne må have vist dig interesse.
359
00:30:54,000 --> 00:30:56,120
Det var der nogen, der gjorde.
360
00:30:56,280 --> 00:30:58,920
Det, der skete med Anthony,
hjalp dig.
361
00:31:02,280 --> 00:31:07,160
- Sådan ser jeg ikke på det.
- I skændtes for to uger siden.
362
00:31:07,320 --> 00:31:13,440
- Vi afreagerede bare.
- Lamar Lewis gik kun efter dig.
363
00:31:13,600 --> 00:31:18,920
Jeg var vred. Anthony var heldig
i nogle kampe, og det var jeg ikke.
364
00:31:19,400 --> 00:31:22,160
Jeg ville have vundet
min plads tilbage.
365
00:31:22,320 --> 00:31:24,320
Jeg behøvede ikke myrde ham.
366
00:31:24,480 --> 00:31:26,840
Han var en dygtig spiller.
367
00:31:27,560 --> 00:31:31,560
Jeg havde mere erfaring.
Det ville være gået fint for mig.
368
00:31:31,720 --> 00:31:36,160
- Vi så ikke hinanden privat.
- I så en video fra en kamp sammen.
369
00:31:36,320 --> 00:31:41,080
Du fulgte efter Anthony,
påkørte hans bil og skød ham.
370
00:31:41,240 --> 00:31:44,840
- Det gjorde jeg ikke.
- Vi leder efter bilen.
371
00:31:45,000 --> 00:31:50,720
Når vi finder den røde Kia Sedona,
har vi alle beviserne.
372
00:31:50,880 --> 00:31:55,120
Hvad taler I om?
Masser af folk har sådan en bil.
373
00:31:55,280 --> 00:31:58,520
Min bedstemor har en.
Det betyder ingenting.
374
00:31:58,680 --> 00:32:01,480
Vi skal bare finde bilen.
375
00:32:01,640 --> 00:32:05,360
Karen Alvarados pigenavn er Garza.
376
00:32:05,520 --> 00:32:11,040
Hendes mors hedder Victoria Garza,
og hun ejer en Kia Sedona 2002.
377
00:32:11,200 --> 00:32:14,800
- Få en ransagningskendelse.
- Af sted til bedstemors hus.
378
00:32:14,960 --> 00:32:19,400
Skynder du dig,
kan vi stadig få det med i nyhederne.
379
00:32:19,560 --> 00:32:25,400
Vi er alle meget rørte over
din omtanke for Amy Sykes ...
380
00:32:30,720 --> 00:32:36,880
Tilbage til den røde van. Kørte dine
bedsteforældre dig til dine kampe?
381
00:32:37,040 --> 00:32:41,160
Mine bedsteforældre?
Hvad taler I om?
382
00:32:41,320 --> 00:32:45,520
Der må være
tusindvis af den slags biler.
383
00:32:47,920 --> 00:32:49,960
Hvor er mine forældre?
384
00:32:51,760 --> 00:32:55,920
- Jeg vil have en advokat.
- Jeg ville netop foreslå det.
385
00:33:02,480 --> 00:33:05,000
Bliv hos ham, til han kan flyttes.
386
00:33:05,160 --> 00:33:08,520
- Mr Alvarado ...
- Flyt dig. Hvor er Diego?
387
00:33:08,680 --> 00:33:15,520
- Han har ikke slået nogen ihjel.
- Lad advokaten tale for din søn.
388
00:33:15,680 --> 00:33:19,680
- Hvornår blev Anthony myrdet?
- Kl. 20.30 i går aftes.
389
00:33:19,840 --> 00:33:24,320
Min søn har et alibi.
Jeg sendte ham ud for at købe noget.
390
00:33:24,480 --> 00:33:29,120
Se. Han gav mig en kvittering.
Der står et klokkeslet på det.
391
00:33:29,920 --> 00:33:34,880
Jeg tjekker om forretningen
har en overvågningsvideo.
392
00:33:35,040 --> 00:33:38,080
Det beviser da,
at han er uskyldig, ikke?
393
00:33:42,480 --> 00:33:46,160
Mr Alvarado, må jeg se din tegnebog?
394
00:33:56,440 --> 00:34:00,080
Hvorfor har du kun den kvittering?
395
00:34:00,240 --> 00:34:05,040
Hvorfor var den så vigtig,
at du gemte den?
396
00:34:05,640 --> 00:34:10,320
- Det er vigtigt, fordi ...
- Din svigermor ejer en Kia Sedona.
397
00:34:10,480 --> 00:34:13,840
Vi er i gang med
at få en ransagningskendelse.
398
00:34:14,000 --> 00:34:19,240
- Hvis bilen er skadet ...
- Vent, jeg kan forklare det.
399
00:34:19,400 --> 00:34:23,040
Du har ret til at tie.
Alt, du siger, kan bruges imod dig.
400
00:34:23,200 --> 00:34:29,040
- Du har ret til en advokat ...
- Jeg kørte efter den lille skiderik.
401
00:34:29,200 --> 00:34:34,080
Det indrømmer jeg. Han overfaldt
min søn i omklædningsrummet.
402
00:34:34,240 --> 00:34:40,360
Han er med i en bande. Jeg ville
bevise det, så han ville ryge ud.
403
00:34:40,520 --> 00:34:46,120
Han så mig, og trådte hårdt
på bremsen, så jeg kørte ind i ham.
404
00:34:46,280 --> 00:34:49,920
Jeg steg ud.
Han truede mig og sagde -
405
00:34:50,080 --> 00:34:53,280
- at han ville myrde en mexicaner.
406
00:34:53,440 --> 00:34:59,520
Jeg prøvede at berolige ham.
Han rakte ind i handskerummet.
407
00:35:00,800 --> 00:35:05,200
- Jeg troede, han havde en pistol.
- Han så efter forsikringspapirer.
408
00:35:05,360 --> 00:35:09,120
Hvordan skulle jeg vide det?
Det har alle pistoler.
409
00:35:09,280 --> 00:35:14,520
Hvad ville I have gjort, hvis
et sort bandemedlem gjorde sådan?
410
00:35:14,680 --> 00:35:18,840
Mr Alvarado! Anthony Lewis
var ikke et bandemedlem.
411
00:35:19,000 --> 00:35:24,280
- Du havde planlagt det hele.
- Det er overlagt mord.
412
00:35:27,000 --> 00:35:30,680
- Det hele er en misforståelse.
- Så red trådene ud.
413
00:35:30,840 --> 00:35:37,000
Ellers tror Lamar Lewis og banden,
at din søn skød Anthony.
414
00:35:37,160 --> 00:35:42,040
- Diego er uskyldig.
- Hjælp os med at bevise det.
415
00:35:42,200 --> 00:35:45,600
- Vi har brug for en udtalelse.
- Vent, vent.
416
00:35:50,640 --> 00:35:57,160
Hvis jeg hjælper, lover I så,
at Diego kan fortsætte med at spille?
417
00:35:57,320 --> 00:36:01,520
Vil I ikke nok? Vil I sørge for,
at min søn kan blive på holdet?
418
00:36:08,600 --> 00:36:13,040
Ja, men først må du sætte dig ned
sammen med en advokat.
419
00:36:13,680 --> 00:36:17,640
Du skal svare på alt, og sværge på -
420
00:36:17,800 --> 00:36:21,080
- at Diego ikke var indblandet.
421
00:36:21,240 --> 00:36:24,760
Min søn er uskyldig.
422
00:36:24,920 --> 00:36:30,560
- Det må du overbevise mig om.
- Det skal jeg nok. Det lover jeg.
423
00:36:35,160 --> 00:36:40,760
Der skal ikke udgydes mere blod
på grund af min fars gerninger.
424
00:36:41,760 --> 00:36:48,240
Han har tilstået mordet på Anthony
Lewis. Det var ikke en bande.
425
00:36:49,640 --> 00:36:52,280
Det bør sætte en stopper for volden.
426
00:36:52,440 --> 00:36:54,360
Til i morgen.
427
00:36:54,520 --> 00:36:59,080
Flot arbejde, inspektør. Sanchez.
428
00:37:05,440 --> 00:37:10,120
- Stakkels unge mand.
- Man vælger ikke sine forældre.
429
00:37:15,000 --> 00:37:16,720
Nej.
430
00:37:21,400 --> 00:37:25,160
Godt gået med den kvittering.
431
00:37:26,800 --> 00:37:30,520
- Tak, Julio.
- Før det havde vi intet.
432
00:37:31,560 --> 00:37:35,880
- Jeg tjekker, hvordan Sykes har det.
- Jeg kommer straks.
433
00:37:38,080 --> 00:37:40,720
- Kommer Sykes sig?
- Ja, det skal hun nok.
434
00:37:40,880 --> 00:37:44,560
Jeg kører hen til hende nu
og sætter dig af hjemme.
435
00:37:44,720 --> 00:37:49,320
- Jeg vil gerne med.
- Det er fint.
436
00:37:51,920 --> 00:37:56,160
Hvad står der
om din far i den mappe, du fik?
437
00:37:56,320 --> 00:38:01,640
Han har aldrig været anholdt.
Han tager ikke stoffer.
438
00:38:01,800 --> 00:38:05,080
Han virker helt normal.
439
00:38:06,760 --> 00:38:09,880
- Jeg har kun et spørgsmål.
- Fint.
440
00:38:11,880 --> 00:38:14,440
Hvad er det?
441
00:38:15,360 --> 00:38:19,200
Synes du,
at jeg skal mødes med ham -
442
00:38:19,360 --> 00:38:22,640
- så jeg kan bo hos ham?
443
00:38:22,800 --> 00:38:26,360
Selvfølgelig ikke,
medmindre det er det, du gerne vil.
444
00:38:26,520 --> 00:38:30,920
Jeg kender ham ikke engang, og ...
445
00:38:31,080 --> 00:38:35,200
Jeg har fået en ven i skolen.
Han er fra skakholdet.
446
00:38:35,360 --> 00:38:41,520
Jeg vil gerne med på holdet. De kan
godt bruge mig, for de er elendige.
447
00:38:41,680 --> 00:38:46,640
Jeg kan lide min historielærer
og den bærbare, som jeg fik, og ...
448
00:38:47,480 --> 00:38:51,000
Vi har det da ret godt sammen, ikke?
449
00:38:51,160 --> 00:38:53,600
Ja, det har vi virkelig.
450
00:38:53,760 --> 00:38:58,560
Rusty, jeg giver dig bare faktaene,
som jeg lovede dig.
451
00:38:58,720 --> 00:39:02,920
Du bestemmer selv, om du
vil mødes med din biologiske far.
452
00:39:05,120 --> 00:39:08,200
Så vil jeg ikke.
453
00:39:08,360 --> 00:39:13,360
Han ved måske intet om mig,
men jeg vil ikke vide noget om ham.
454
00:39:13,520 --> 00:39:18,960
Hvis det er i orden med dig,
at jeg bliver, så bliver jeg her.
455
00:39:22,280 --> 00:39:27,000
Godt, så siger vi det.
456
00:40:08,560 --> 00:40:11,800
Danske tekster:
BTI Studios
40177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.