All language subtitles for Major Crimes S01 E06 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,600 Tidligere: 2 00:00:01,760 --> 00:00:03,560 Jeg har informationer om Rusty Beck. 3 00:00:03,720 --> 00:00:08,120 De fandt en slægtning til ham i forbryderdatabasen: Paul Dunn. 4 00:00:08,280 --> 00:00:14,760 Rustys farbror, Paul, har en ældre bror, Daniel, som nok er Rustys far. 5 00:00:14,920 --> 00:00:17,600 - Du fortæller, hvad du vil. - Hvad er det? 6 00:00:17,760 --> 00:00:20,560 Vi taler om det over maden. 7 00:00:31,720 --> 00:00:37,480 - Her. Nej, glassene skal stå ... - Øverst. Undskyld, jeg husker det. 8 00:00:43,000 --> 00:00:46,440 Har du søgt efter informationer om din far? 9 00:00:47,200 --> 00:00:48,840 Min biologiske far. 10 00:00:49,000 --> 00:00:52,520 Der er også bedsteforældre, fastre og farbrødre ... 11 00:00:52,680 --> 00:00:57,440 Du fandt farbroren via en dnaprøve på en kokainmisbruger i San Diego. 12 00:00:57,600 --> 00:01:02,160 Din far bør ikke holdes ansvarlig for brorens opførsel. 13 00:01:02,920 --> 00:01:06,360 Så lad os tale om min såkaldte far i stedet. 14 00:01:06,520 --> 00:01:10,920 Han har aldrig søgt efter mig. Det er ikke særligt faderligt. 15 00:01:11,080 --> 00:01:16,200 Rusty, du vidste intet om din far. Måske ved han ikke, at du eksisterer. 16 00:01:16,360 --> 00:01:19,120 Måske er han bare ligeglad. 17 00:01:21,920 --> 00:01:25,120 Ja, kommissær. 18 00:01:25,280 --> 00:01:28,840 Hvor længe siden er det? Send en sms med adressen. 19 00:01:29,000 --> 00:01:31,520 Jeg må gå. 20 00:01:31,680 --> 00:01:37,520 Jeg ved, at du ikke har lyst til at møde din far, men tænk over det. 21 00:01:37,960 --> 00:01:42,240 Nu ved vi, at du har familie. Måske ville du nyde at møde dem. 22 00:01:42,400 --> 00:01:45,360 Skal jeg også bo hos dem? 23 00:01:48,040 --> 00:01:52,480 Rusty ... Jeg prøver ikke at slippe af med dig. 24 00:01:52,640 --> 00:01:57,000 Hvis du ikke var her, ville jeg savne dig. 25 00:01:57,160 --> 00:02:00,520 Jeg er dog forpligtet til at gøre ... 26 00:02:00,680 --> 00:02:03,560 Det, der er bedste for mig. Ja. 27 00:02:04,800 --> 00:02:11,000 - Jeg kommer nok sent hjem. - Vil du være sent ude fra nu af? 28 00:02:11,160 --> 00:02:12,880 Der er sket et mord. 29 00:02:14,080 --> 00:02:17,280 Lav lektier, før du ser tv. 30 00:02:37,600 --> 00:02:43,200 - Vi forstyrrede forhåbentlig ikke. - Nej. 31 00:02:50,320 --> 00:02:56,000 - Hvem fandt liget? - En patruljevogn for en time siden. 32 00:02:56,160 --> 00:03:00,000 Ofret havde ikke tænkt sig at parkere længe. 33 00:03:01,000 --> 00:03:04,960 - Han er ung. - 16 år. Han hedder Anthony Lewis. 34 00:03:05,760 --> 00:03:09,120 - Blev han bestjålet? - Nej, hans tegnebog er der. 35 00:03:09,280 --> 00:03:13,000 - Kofangeren har fået en bule. - Hvornår skete det? 36 00:03:13,160 --> 00:03:16,120 Der lå plasticstykker 20 meter væk. 37 00:03:16,280 --> 00:03:19,760 Der er farvespor fra en bil i bulen. 38 00:03:19,920 --> 00:03:23,440 Måske var den rød eller brun. Vi har samlet partikler. 39 00:03:23,600 --> 00:03:27,520 De stødte sammen, og ofret kørte ind til siden. 40 00:03:27,680 --> 00:03:33,440 Der er ingen skudhuller i døren. Vinduet er rullet op og intakt. 41 00:03:33,600 --> 00:03:37,520 Anthony eller morderen må have åbnet døren. 42 00:03:37,680 --> 00:03:41,000 Der er tre skud. Der er to i ofrets ryg - 43 00:03:41,160 --> 00:03:45,440 - og et, der ramte indersiden af døren ved passagersædet. 44 00:03:45,600 --> 00:03:51,520 Morderen lukkede døren, så lyset ikke skulle vække opmærksomhed. 45 00:03:51,680 --> 00:03:56,840 Handskerummet står åben. Måske så han nogen fra en rivaliserende bande. 46 00:03:57,000 --> 00:04:00,160 Han prøver at tage sin pistol, men bliver skudt. 47 00:04:00,320 --> 00:04:04,160 - Lå der en pistol i handskerummet? - Nej. 48 00:04:04,320 --> 00:04:06,880 Morderen tog den måske som et bytte. 49 00:04:07,040 --> 00:04:08,360 Tegnebogen er der? 50 00:04:08,520 --> 00:04:10,840 Hvad kunne ofret have rakt ud efter? 51 00:04:12,200 --> 00:04:16,240 Her er registreringsbeviser og forsikringspapirer - 52 00:04:16,400 --> 00:04:20,240 - lidt byttepenge og håndsprit. 53 00:04:20,800 --> 00:04:25,360 Der er et brev med tilladelse til at køre mellem 23.00 og 05.00. 54 00:04:25,520 --> 00:04:27,400 Signeret af Javier Ramirez - 55 00:04:27,560 --> 00:04:31,000 - på noget papir fra James Madison High School. 56 00:04:31,160 --> 00:04:34,200 Skolen ligger i nærheden. Måske kom han derfra. 57 00:04:34,680 --> 00:04:40,840 En uerfaren bilist og lidt regn kan gøre alle bilister i L. A. gale ... 58 00:04:41,000 --> 00:04:44,760 - Det kan lede til raseri. - Jeg tror, det er bandemord. 59 00:04:44,920 --> 00:04:47,920 Javier Ramirez er skolens fodboldtræner. 60 00:04:48,080 --> 00:04:51,840 Anthony Lewis er quarterback. 61 00:04:52,000 --> 00:04:53,560 Han lyder ikke som et bandemedlem. 62 00:04:53,720 --> 00:04:55,400 De spiller også. 63 00:04:55,560 --> 00:05:01,080 Vi må tale med Ramirez og underrette ofrets familie. 64 00:05:01,240 --> 00:05:06,680 - Ingen må sige noget. - Hvem har beordret det? 65 00:05:06,840 --> 00:05:13,320 Vent lidt med at svare. Hvad gør det her mord til noget ekstra? 66 00:05:13,480 --> 00:05:20,360 Jeg stoppede alle informationer på grund af banderne i området. 67 00:05:20,520 --> 00:05:22,800 Vi ved endnu ikke, om det var et bandemord. 68 00:05:22,960 --> 00:05:24,520 Det er lige meget. 69 00:05:24,680 --> 00:05:28,160 Ofret er bror til Lamar Lewis, også kaldet Bones. 70 00:05:28,320 --> 00:05:34,000 - Han er med i Twilight Crips. - De ligger i krig med Trece Locos. 71 00:05:34,160 --> 00:05:40,360 De slås ikke kun på gaden. Der har været tre raceslagsmål i skolen. 72 00:05:40,520 --> 00:05:43,600 Forældrene er vrede og mener, at vi lader stå til. 73 00:05:43,760 --> 00:05:45,680 Det kom frem til sidste forældremøde. 74 00:05:45,840 --> 00:05:49,560 - Ved du det fra rapporten? - Nej. 75 00:05:49,720 --> 00:05:53,040 Jeg var der. Min yngste søn går i skole der. 76 00:05:53,200 --> 00:05:58,080 - Det kan jo være trafikraseri. - Vi kan overveje den teori. 77 00:05:58,240 --> 00:06:00,960 Bandemedlemmerne vil ikke se det sådan. 78 00:06:01,120 --> 00:06:04,840 Det gælder også Lamar Lewis, der er prøveløsladt. 79 00:06:05,000 --> 00:06:10,560 Bones, jeg mener Lamar, vil måske hævne sig på Trece Locos. 80 00:06:10,720 --> 00:06:15,600 Jeg forstår farerne, men vi kan lægge et låg på ... 81 00:06:15,760 --> 00:06:21,880 Vi gør det på min måde. Vi fortæller det til Lamar her. 82 00:06:22,040 --> 00:06:28,080 - Vent med at kontakte Ramirez. - Det kan sinke efterforskningen. 83 00:06:28,240 --> 00:06:33,080 Det er sådan, vi undgår mord, mens vi efterforsker det her. 84 00:06:33,240 --> 00:06:37,000 Vi skal ikke have en massakre på Madison High. 85 00:06:37,160 --> 00:06:39,960 Send Lamar ind. 86 00:06:40,120 --> 00:06:45,640 Sørg for, at han lader os gøre vores arbejde. Det er en ordre. 87 00:06:46,360 --> 00:06:49,400 Hvad er der? Fisker I efter noget? 88 00:06:51,240 --> 00:06:56,440 - Sæt dig ned. - I kan ikke gøre det her mod mig. 89 00:06:56,600 --> 00:07:01,920 Jeg bad dig sætte dig, men du står stadig. Prøver du at irritere mig? 90 00:07:02,080 --> 00:07:06,560 Fint. I kan gøre, hvad I vil. Det ved jeg godt. 91 00:07:06,720 --> 00:07:12,560 I har en uopklaret sig og forhører alle, der er prøveløsladt. 92 00:07:12,720 --> 00:07:16,960 Du har ikke gjort noget galt. Har du læst dine rettigheder? 93 00:07:18,600 --> 00:07:22,000 - Nej. - Der ser du. Sæt dig. 94 00:07:29,720 --> 00:07:35,520 Lamar, jeg er ked af at meddele, at politiet har fundet din bror død. 95 00:07:37,480 --> 00:07:42,520 - Du skal ikke tage gas på mig. - Det gør jeg ikke. Han blev skudt. 96 00:07:42,680 --> 00:07:44,320 Skudt? 97 00:07:46,960 --> 00:07:50,040 - Blev Anthony skudt? - Det gør mig ondt. 98 00:07:50,200 --> 00:07:56,720 - Hvor? Hvor fandt I ham? - På 115th Street, tæt på 105. 99 00:07:57,800 --> 00:08:02,760 - Nu skal du lytte til mig. - Jeg hørte 115th Street. 100 00:08:02,920 --> 00:08:07,520 Nogen påkørte hans bil. Vi tror, det var et trafikraseri. 101 00:08:07,680 --> 00:08:12,320 - Vi finder bilen snart. - Vil I se hurtighed? 102 00:08:12,480 --> 00:08:18,400 - Jeg skal vise jer hurtighed? - Du gør opklaringen sværere. 103 00:08:18,560 --> 00:08:22,440 Jeg behøver ikke finde morderen. De er alle mordere. 104 00:08:22,600 --> 00:08:24,960 - Han taber ham. - Nej. 105 00:08:25,120 --> 00:08:27,400 - Hvilken kanal ser du? - I tror ... 106 00:08:27,560 --> 00:08:30,360 - Hvis Lamar går herfra ... - Det gør han ikke. 107 00:08:30,520 --> 00:08:35,160 - Vi kan ikke holde ham tilbage. - Det kan vi faktisk. 108 00:08:35,320 --> 00:08:38,760 - Nu går jeg. - Du går ingen steder. 109 00:08:38,920 --> 00:08:43,160 Jo. Du sagde selv, at jeg intet har gjort. 110 00:08:43,320 --> 00:08:46,000 Sig farvel. 111 00:08:47,120 --> 00:08:48,760 Klokken er 22.47. 112 00:08:48,920 --> 00:08:53,160 Ifølge prøveløsladelsen må du ikke være ude efter 22.00. 113 00:08:53,320 --> 00:08:56,600 - Laver du sjov? - Det gør jeg aldrig. 114 00:08:57,480 --> 00:09:02,840 - Lamar Lewis, du er anholdt. - Det var jer, der tilkaldte mig. 115 00:09:03,000 --> 00:09:09,120 - Vi vil se på din påstand. - Jeg vil have min advokat. 116 00:09:11,000 --> 00:09:14,040 Det er ikke retfærdigt. I skal få betalt. 117 00:09:14,200 --> 00:09:19,080 Sig, hvad I vil, men kvinden kender reglerne. 118 00:09:19,240 --> 00:09:22,200 I narrede mig. 119 00:09:41,440 --> 00:09:42,760 Hvad er alt det her? 120 00:09:42,920 --> 00:09:46,280 Jeg tænkte, du måtte være sulten efter så lang tid. 121 00:09:46,440 --> 00:09:52,680 - Det behøvede du ikke. - Jeg lavede tit morgenmad til mor. 122 00:09:53,680 --> 00:09:57,080 Mange tak. Det ser godt ud. 123 00:09:57,240 --> 00:10:02,240 Jeg kan lave morgenmad til dig hver morgen. Ost? 124 00:10:09,400 --> 00:10:15,200 Jeg tjekkede ... min far. Jeg tjekkede ham på internettet. 125 00:10:15,360 --> 00:10:20,520 - Hvad fandt du frem til? - Jeg så hans cv. 126 00:10:20,680 --> 00:10:25,480 Han kæmpede aldrig i Bosnien. Min mor sagde, han døde der. 127 00:10:25,640 --> 00:10:30,520 Alt, hun sagde om ham, var løgn. Det overrasker mig ikke. 128 00:10:31,040 --> 00:10:34,200 Han er lånemægler. Det er en skidt ting, ikke? 129 00:10:34,360 --> 00:10:38,600 Nej, ikke altid. Man bruger dem, når man skal købe hus. 130 00:10:39,640 --> 00:10:43,000 Det her er virkelig lækkert. 131 00:10:43,160 --> 00:10:47,080 Han bor i Orange County, men har flyttet meget rundt. 132 00:10:47,240 --> 00:10:51,440 San Francisco, Tucson, Las Vegas. Hvad flygter han mon fra? 133 00:10:51,600 --> 00:10:56,960 Du har også flyttet meget. Du har gået på fem skoler. 134 00:10:57,120 --> 00:11:01,800 - Du må finde ud af mere om ham. - Det var også det, jeg tænkte. 135 00:11:01,960 --> 00:11:07,400 Er han en skiderik? Har han siddet inde? Tager han stoffer? 136 00:11:07,960 --> 00:11:12,000 - Tror du, han tager stoffer? - Jeg ved det ikke. 137 00:11:13,200 --> 00:11:19,080 Jeg orker ikke flere voksne på stoffer. Kan du ikke finde ud af det? 138 00:11:19,240 --> 00:11:24,120 Det må jeg ikke, medmindre det er et led i en efterforskning. 139 00:11:24,280 --> 00:11:28,200 Hvordan skal jeg kunne afgøre, om jeg vil mødes med ham? 140 00:11:28,360 --> 00:11:32,400 Jeg vil tænke over, hvordan vi kan gøre det. 141 00:11:32,560 --> 00:11:37,200 Vi har dobbelte patruljer ved skolen, og SIS overvåger Twilight Crips. 142 00:11:37,360 --> 00:11:42,520 Jeg talte med en i bandepatruljen. Der bliver ikke talt om mordet. 143 00:11:42,680 --> 00:11:47,920 - Ingen har tagget det. - Så ingen påtager sig ansvaret. 144 00:11:48,080 --> 00:11:50,800 Ingen har hævnet sig på Treces. 145 00:11:50,960 --> 00:11:54,560 Mange af dem er ikke stået op endnu. 146 00:11:54,720 --> 00:12:00,080 Bilen var skadet, døren var åben, og handskerummet stod åbent. 147 00:12:00,240 --> 00:12:05,680 - Det tyder på trafikraseri, ikke? - Det kan stadig være banderelateret. 148 00:12:05,840 --> 00:12:09,000 Jeg sendte malingen fra bulen til analyse. 149 00:12:09,160 --> 00:12:13,160 De analyserede den med et infrarødt spektrofotometer. 150 00:12:13,320 --> 00:12:15,760 - Uden mig? - Jeg havde travlt. 151 00:12:15,920 --> 00:12:18,680 Farven er rubinrød og fra en Kia Sedona 2002. 152 00:12:18,840 --> 00:12:20,320 Vi tjekker værkstederne. 153 00:12:20,480 --> 00:12:25,040 - Det lyder ikke som en gangsterbil. - Medmindre de stjal den. 154 00:12:25,200 --> 00:12:28,400 Har vi fundet frem til et tidsforløb på mordet? 155 00:12:28,560 --> 00:12:32,920 Vi skal forhøre ofrets træner for at finde frem til. 156 00:12:33,080 --> 00:12:37,760 - Hvad med Anthonys bror? - Vi må snart løslade ham. 157 00:12:37,920 --> 00:12:41,880 Han har bedt om en advokat. Det kan forvolde problemer. 158 00:12:42,040 --> 00:12:46,160 Jeg er ligeglad. Behold ham så længe, det er nødvendigt. 159 00:12:46,320 --> 00:12:49,680 For hvert minut, udredningen tager, er der liv på spil. 160 00:12:49,840 --> 00:12:54,640 Find ud af, hvor ofret var i går aftes, før han blev skudt. 161 00:12:54,800 --> 00:13:01,400 I går aftes så Anthony og jeg video fra en kamp i træningslokalet. 162 00:13:01,560 --> 00:13:03,920 Jeg forstår ikke, at han er væk. 163 00:13:04,080 --> 00:13:07,160 Vi forstår, at det er et stort chok. 164 00:13:07,320 --> 00:13:11,960 - Hvornår så du ham sidst? - I går aftes kl. 20.00, måske 10.15. 165 00:13:12,120 --> 00:13:16,240 Det var ret sent. Var det kun jer to? 166 00:13:16,400 --> 00:13:19,240 Nej, hele det offensive felt var der. 167 00:13:19,400 --> 00:13:22,120 Jeg havde gerne beholdt dem længere. 168 00:13:22,280 --> 00:13:26,960 Det er et raceblandet hold. Jeg holder dem i gang, så de er trætte. 169 00:13:27,120 --> 00:13:29,840 De vinder meget. Det holder dem sammen. 170 00:13:30,000 --> 00:13:33,680 Ved du om nogen af spillerne er med i bander? 171 00:13:33,840 --> 00:13:37,800 Jeg tolererer ikke den slags. Vi har kun modstandere på banen. 172 00:13:37,960 --> 00:13:43,400 - Hvad ved du om Anthonys familie? - Mener du hans bror? 173 00:13:43,560 --> 00:13:48,840 - Kunne du ikke lide ham? - Lamar, kendt som Bones? 174 00:13:49,000 --> 00:13:53,960 Han dukkede op til de to seneste udekampe og lavede ballade. 175 00:13:54,120 --> 00:13:56,640 Jeg sagde, han skulle holde sig væk. 176 00:13:56,800 --> 00:13:58,520 Påvirkede han Anthony? 177 00:13:58,680 --> 00:14:02,600 Anthony ville aldrig have ødelagt sin fremtid. 178 00:14:02,760 --> 00:14:07,400 - Talentspejdere havde kig på ham. - Han gik kun på andet år. 179 00:14:07,560 --> 00:14:12,160 For 3 uger siden var vi bagud med 20 point mod Ladera Heights. 180 00:14:12,320 --> 00:14:18,160 Jeg satte Anthony ind. På 6 minutter avancerede han 64 yard - 181 00:14:18,320 --> 00:14:23,240 - og passerede til 120. Vi vandt kampen. 182 00:14:23,400 --> 00:14:28,040 - På seks minutter? - Modstandernes træner roste ham. 183 00:14:28,480 --> 00:14:32,560 Det var efter, at han tabte. Så god var Anthony. 184 00:14:32,720 --> 00:14:36,680 Han gjorde modstanderne til fans. Han ville nå toppen. 185 00:14:36,840 --> 00:14:39,840 - En naturbegavelse. - Han elskede sporten. 186 00:14:40,000 --> 00:14:43,440 Han talte om spillet hele vejen til bilen. 187 00:14:43,600 --> 00:14:46,440 80 % af mine spillere får studielegater. 188 00:14:46,600 --> 00:14:52,920 For at være blandt dem, må de give 110 % og være talentfulde. 189 00:14:53,080 --> 00:14:56,800 Det havde han. Anthony havde det. 190 00:14:58,440 --> 00:15:05,240 Da I fulgtes til hans bil, så du da sådan en van på parkeringspladsen? 191 00:15:05,400 --> 00:15:09,040 Ja, jeg så faktisk en lille van. 192 00:15:11,440 --> 00:15:16,600 Jeg ved ikke, om det var den. Den kørte samtidigt med Anthony. 193 00:15:16,760 --> 00:15:22,280 Taler træneren sandt, lyder det, som om nogen var ude efter Anthony. 194 00:15:22,440 --> 00:15:26,840 Hvis det var Treces, bliver det her snart meget grimt. 195 00:15:27,000 --> 00:15:31,720 Det var næppe Treces. Ingen rød Sedona er stjålet for nylig. 196 00:15:31,880 --> 00:15:36,480 Han var ikke bandemedlem. De påkører ikke hinanden. De skyder. 197 00:15:36,640 --> 00:15:40,400 - Det var altså personligt. - Hans bror ved måske noget. 198 00:15:40,560 --> 00:15:44,840 - Lamar siger intet. - Måske viser han os noget. 199 00:15:45,000 --> 00:15:48,160 Hvis vi hjælper ham, ja. 200 00:15:51,960 --> 00:15:56,520 - Vil I holde mig her for altid? - Det kommer an på, hvor klog du er. 201 00:15:57,600 --> 00:16:02,520 Din bror var ikke med i en bande. Blev Anthony myrdet på grund af dig? 202 00:16:04,160 --> 00:16:09,640 Hørte du, hvad jeg sagde? Gjorde dine problemer ham til et mål? 203 00:16:10,560 --> 00:16:14,480 Jeg ved det ikke. Jeg står for noget. 204 00:16:14,640 --> 00:16:19,360 Er du så vigtig, at de ville angribe Anthony, fordi I er brødre? 205 00:16:19,520 --> 00:16:23,680 - Familierne er være fredet. - Treces brød reglerne. 206 00:16:23,840 --> 00:16:26,600 Lad os sige, at du var efter morderen - 207 00:16:26,760 --> 00:16:28,520 - og så ham komme kørende. 208 00:16:28,680 --> 00:16:31,920 - Du ville skyde ham, ikke? - Hvad regner du med? 209 00:16:34,480 --> 00:16:38,800 Ville du påkøre hans bil og få ham til at holde ind til siden? 210 00:16:38,960 --> 00:16:42,880 Ville du lade ham se efter forsikringspapirer og skyde? 211 00:16:44,200 --> 00:16:45,840 Ville du gøre sådan? 212 00:16:47,480 --> 00:16:50,440 Hvorfor viser I ham beviserne? 213 00:16:50,600 --> 00:16:55,040 Vi vil få ham til at tænke over mordet, ligesom vi gør. 214 00:17:00,400 --> 00:17:02,720 Har du nogensinde set en bande 215 00:17:02,880 --> 00:17:04,640 myrde nogen på den måde? 216 00:17:04,800 --> 00:17:08,960 - Nej. - Plejer Treces at påkøre biler? 217 00:17:10,440 --> 00:17:14,880 Det er nemmere at skyde uden at skade sin egne bil. 218 00:17:15,040 --> 00:17:21,280 Måske blev han skudt af andre årsager. Måske var det tilfældigt. 219 00:17:21,440 --> 00:17:26,560 Vi finder ud af det, men hvis det var personligt, en pige eller ven ... 220 00:17:26,720 --> 00:17:31,480 Kan du komme i tanker om nogen, der kunne have ønsket din bror død? 221 00:17:32,400 --> 00:17:34,440 Du kan hjælpe os. 222 00:17:38,400 --> 00:17:41,240 Det er godt, hvis det ikke skyldtes mig. 223 00:17:41,400 --> 00:17:45,040 Jeg troede, det var min fejl, men det var det ikke. 224 00:17:45,200 --> 00:17:50,000 Selvfølgelig. Kommer jeg i tanker om noget, hjælper jeg jer. 225 00:17:54,560 --> 00:18:00,120 - Ingen hævnakter på Treces, vel? - Nej, de gjorde ikke det her. 226 00:18:02,560 --> 00:18:07,880 Godt. Sig til, hvis du kommer i tanker om noget. Tag hjem. 227 00:18:08,040 --> 00:18:11,720 - Hvad sker der? - Vi lader ham gå. 228 00:18:11,880 --> 00:18:15,880 Skoledagen er ikke slut endnu. Det her vil eksplodere. 229 00:18:16,040 --> 00:18:20,880 - Skulle vi ikke holde ham tilbage? - Plan B. Var mordet personligt ... 230 00:18:21,040 --> 00:18:25,560 - ... kan Lamar lede os til morderen. - Kun hvis han tror på Julio. 231 00:18:25,720 --> 00:18:30,960 Det var præcis det, jeg ville undgå, da jeg gav dig den her stilling. 232 00:18:31,120 --> 00:18:35,640 Tilbageholder vi Lamar Lewis længere, kan vi blive sagsøgt. 233 00:18:35,800 --> 00:18:39,600 Jeg må lade ham gå, og få det bedste ud af det. 234 00:18:39,760 --> 00:18:45,400 Hvis du overtager efterforskningen, så underret mig om det, tak. 235 00:18:45,560 --> 00:18:51,120 Eksploderer det her, er det ikke Sanchez' job, der ryger, men dit. 236 00:18:58,960 --> 00:19:02,720 - Ved vi, hvor Bones er på vej hen? - Nej. 237 00:19:02,880 --> 00:19:06,120 Sanchez skygger ham, og vi følger det på video. 238 00:19:06,280 --> 00:19:08,800 Han har ikke opsøgt sine kammerater. 239 00:19:08,960 --> 00:19:11,440 Han vil nok helst klare det alene. 240 00:19:11,600 --> 00:19:13,040 Det er et stort problem. 241 00:19:13,200 --> 00:19:19,080 Det er far. Ring til mig, ellers tager jeg din mobiltelefon fra dig. 242 00:19:24,080 --> 00:19:29,000 Jeg har et lille problem med Rusty. 243 00:19:29,160 --> 00:19:33,960 - Vil du bede om penge? - Nej. Hold øje med skærmen. 244 00:19:34,120 --> 00:19:39,480 Rusty vil vide mere om sin biologiske far, før han går med til at møde ham. 245 00:19:39,640 --> 00:19:44,040 Hans mor har løjet. Drengen har god grund til at være forbeholden. 246 00:19:44,200 --> 00:19:47,520 Lamar er på vej til Madison High. 247 00:19:48,840 --> 00:19:53,680 Det er ulovligt, hvis jeg tjekker Rustys far uden en god grund. 248 00:19:53,840 --> 00:19:57,240 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal få informationer. 249 00:20:04,320 --> 00:20:09,960 - Ja? - Jeg er en medborger med et tip. 250 00:20:10,120 --> 00:20:13,600 En mand ved navn "Rustys far" kan være indblandet i et mord. 251 00:20:13,760 --> 00:20:20,040 Desuden vil jeg takke dig for din indsats. Du er en rigtig helt. 252 00:20:20,200 --> 00:20:22,720 Et lovligt alternativ, kommissær. 253 00:20:22,880 --> 00:20:25,640 Han er de sociale myndigheders problem. 254 00:20:25,800 --> 00:20:30,000 Lad dem undersøge det. Jeg kender en derovre. 255 00:20:30,160 --> 00:20:33,520 Jeg har ledt efter en undskyldning for at ringe til hende. 256 00:20:33,680 --> 00:20:36,720 Lamar kører ind på skolens område. 257 00:20:36,880 --> 00:20:39,800 Alle i uniform, skal afvente ordrer. 258 00:20:39,960 --> 00:20:41,560 Det er en skole ... 259 00:20:41,720 --> 00:20:45,440 Der er muligvis en morder, som vi skal fange, ikke? 260 00:20:45,600 --> 00:20:50,360 Vi regnede med, Lamar ville køre derhen, og der er godt med folk. 261 00:20:50,520 --> 00:20:54,440 - Hav tillid til mig. - Fint. 262 00:21:07,960 --> 00:21:11,040 Han er stået ud af bilen. 263 00:21:15,720 --> 00:21:18,480 Hvor er han på vej hen? 264 00:21:26,760 --> 00:21:30,600 Han er stoppet ved sin brors mindesmærke. 265 00:21:41,600 --> 00:21:44,040 Han går ikke tilbage til bilen. 266 00:21:44,920 --> 00:21:48,640 - Jeg kan ikke se ham mere. Sykes? - Vi er på vej. 267 00:21:58,920 --> 00:22:03,840 Han går mod fodboldbanen. De skal hædre Anthony der. 268 00:22:09,800 --> 00:22:12,680 Kom så, fyre. 269 00:22:16,280 --> 00:22:18,440 På knæ. 270 00:22:20,200 --> 00:22:25,680 Vi mistede alle en ven i går aftes. I er vrede og vil finde den skyldige. 271 00:22:25,840 --> 00:22:31,160 Hvis vi skal hædre Anthonys liv, må hans død ikke splitte os. 272 00:22:31,320 --> 00:22:34,560 Han elskede det her hold, og vi elskede ham. 273 00:22:34,720 --> 00:22:36,360 Hvad havde han ønsket? 274 00:22:36,520 --> 00:22:40,920 At vi ville give op og stoppe med at spille? 275 00:22:41,080 --> 00:22:47,120 Hvad havde Anthony ønsket? Hvad havde han ønsket mest af alt? 276 00:22:47,280 --> 00:22:51,200 - Han ville have ønsket, at vi vandt. - Sig det igen, højere. 277 00:22:51,360 --> 00:22:54,880 - Han ville have ønsket, at vi vandt. - Hvad sagde du? 278 00:22:55,040 --> 00:23:01,000 - Han ville have ønsket, at vi vandt. - Vil andre sige, hvad han ønskede? 279 00:23:01,160 --> 00:23:05,000 Vi skal vinde. Vi skal vinde. 280 00:23:05,160 --> 00:23:11,920 - Lamars ven dukkede lige op. - Vinde! Vinde! Vinde ... 281 00:23:12,080 --> 00:23:14,760 Op med hænderne. 282 00:23:18,760 --> 00:23:21,200 Han venter på nogen. 283 00:23:21,360 --> 00:23:25,920 - Anthony på tre. En, to, tre ... - Anthony! 284 00:23:45,000 --> 00:23:48,840 - Han går. Ser I ham? - Ja. Vi ser Lamar. 285 00:23:49,000 --> 00:23:52,240 Hans ven bliver siddende. Jeg går efter målet. 286 00:24:11,720 --> 00:24:16,440 - Han følger efter træneren. - Reager, når jeg siger til. 287 00:24:33,880 --> 00:24:36,960 Ramirez tager af sted. 288 00:24:40,000 --> 00:24:44,360 - Hej, din skiderik. - Hvad vil du, Lamar? 289 00:24:44,520 --> 00:24:47,640 - Myrdede du min bror? - Han angriber en ung fyr. 290 00:24:48,400 --> 00:24:52,560 - Han løber efter en ung fyr. - Grib den mistænkte. 291 00:24:58,400 --> 00:25:00,400 Af banen! 292 00:25:22,680 --> 00:25:24,520 - En pistol! - Hvor er alle? 293 00:25:24,680 --> 00:25:27,040 - Hvad pokker. - Sanchez? 294 00:25:38,280 --> 00:25:40,960 Jøsses. 295 00:25:48,920 --> 00:25:53,800 Grib ham. Sykes? Kan du høre mig? 296 00:25:57,440 --> 00:25:59,600 Send en ambulance! 297 00:25:59,760 --> 00:26:04,720 Jeg tager min bil. Ring, når I ved, hvilket hospital hun er på vej til. 298 00:26:04,880 --> 00:26:07,480 Grib ham. 299 00:26:09,160 --> 00:26:13,000 - Ned! - Jeg har intet gjort. 300 00:26:14,280 --> 00:26:18,160 Sykes, kan du hører mig? Du afvæbnede ham. 301 00:26:18,320 --> 00:26:20,880 Sykes? 302 00:26:22,280 --> 00:26:25,280 Jeg har intet gjort. Hvad gør I? 303 00:26:27,920 --> 00:26:33,320 - Jeg har intet gjort. - Du får din chance for at tale. 304 00:26:39,920 --> 00:26:44,160 - Det var alt, jeg nåede at finde. - Det er fint. 305 00:26:44,320 --> 00:26:48,560 - Hvad er det? - Det er mere information om din far. 306 00:26:49,360 --> 00:26:53,640 - Kunne I ikke tjekke ham? - De sociale myndigheder gjorde det. 307 00:26:53,800 --> 00:26:56,920 - Har du brug for andet? - Nej tak. 308 00:26:57,080 --> 00:27:00,840 - Er alt, som det skal være? - Nej. 309 00:27:01,000 --> 00:27:04,840 Sykes blev skadet i dag. Vi venter på svar. 310 00:27:09,800 --> 00:27:15,320 - Kommissær? Noget nyt om Amy? - Tja ... 311 00:27:15,480 --> 00:27:21,400 Jeg har tilkaldt pressen for at meddele, at vi har en mistænkt. 312 00:27:21,560 --> 00:27:26,840 - Hvordan har Sykes det? - Hjernerystelse og kæben er af led. 313 00:27:27,000 --> 00:27:29,280 Du godeste. 314 00:27:30,640 --> 00:27:32,880 Det her er en af forskellene - 315 00:27:33,040 --> 00:27:36,000 - mellem interne opgaver og mordsager. 316 00:27:36,640 --> 00:27:40,960 Man sender folk ud i farlige situationer, og de gør deres pligt. 317 00:27:41,120 --> 00:27:46,320 Sykes gjorde sin pligt i dag, og hun gjorde det godt. 318 00:27:46,480 --> 00:27:50,920 Hvad missede jeg? Jeg troede ... 319 00:27:51,440 --> 00:27:55,840 - Alt virkede under fuld kontrol. - Vi har aldrig fuld kontrol. 320 00:27:56,000 --> 00:28:01,920 Man har en partner, en pistol, kameraer, veste og forstrækninger. 321 00:28:02,080 --> 00:28:04,480 Folk bliver alligevel skadet. 322 00:28:05,600 --> 00:28:11,320 Sharon ... Der er intet forsvar mod uheld. 323 00:28:11,480 --> 00:28:16,760 Vi har ikke engang tid til at tænke på Amy, for vi skal opklare et mord. 324 00:28:16,920 --> 00:28:21,400 Politichef Taylor er nok kommet for at minde os om det. 325 00:28:21,560 --> 00:28:27,280 Ja. Lamar er ikke problemet mere, man han jagtede den der fyr. 326 00:28:27,440 --> 00:28:32,480 Jo før folk hører, at vi forhører drengen, der myrdede Anthony - 327 00:28:32,640 --> 00:28:36,560 - desto mindre er risikoen for, at banden tager hævn. 328 00:28:36,720 --> 00:28:39,680 - Sanchez. Er alt vel? - Min fod gør ondt. 329 00:28:39,840 --> 00:28:43,520 Jeg ville ønske, at jeg havde sparket hårdere. 330 00:28:44,080 --> 00:28:49,640 Ramirez fortalte, at Anthony og Diego Alvarado havde skændtes. 331 00:28:49,800 --> 00:28:55,440 - Sagde han hvorfor? - Anthony tog Diegos position. 332 00:28:55,920 --> 00:29:00,320 Myrdede Diego ofret for at få sin position tilbage? 333 00:29:00,480 --> 00:29:05,360 Ved du, hvor vigtigt det er for de fyre at være quarterback? 334 00:29:05,520 --> 00:29:10,760 Det er ikke bare et spil. Hele deres fremtid står på spil. 335 00:29:10,920 --> 00:29:14,840 Diego var med til at se filmen i går aftes. 336 00:29:15,000 --> 00:29:17,760 Motiv og mulighed. Vi mangler kun beviser. 337 00:29:17,920 --> 00:29:21,560 - Har Diego adgang til en rød van? - Vi undersøger det. 338 00:29:22,040 --> 00:29:24,800 Diegos forældre er her. 339 00:29:25,640 --> 00:29:28,960 Hvor er min søn? Han er ofret. Nogen ville skyde ham. 340 00:29:29,120 --> 00:29:33,680 - Vi taler med ham i øjeblikket. - Jeg vil tale med ham nu. 341 00:29:33,840 --> 00:29:37,520 Hvis I samarbejder, er det hurtigere overstået. 342 00:29:38,000 --> 00:29:41,240 Vær venlige at følge med. 343 00:29:42,240 --> 00:29:44,720 Inspektør? 344 00:29:45,560 --> 00:29:50,640 Familien Alvarado ejer ikke en Kia Sedona 2002. 345 00:29:51,320 --> 00:29:55,480 Fint. Sanchez, hjælp mig med at forhøre Diego. 346 00:29:55,640 --> 00:30:01,160 Distriktsanklageren Michaels kan følge forhøret på video. 347 00:30:03,520 --> 00:30:09,560 - Læste du hans rettigheder op? - Han gjorde det selv og forstod dem. 348 00:30:09,720 --> 00:30:12,680 Hold øje med Diegos forældre. 349 00:30:18,520 --> 00:30:24,240 Diego, jeg er inspektør Raydor. Det er kriminalassistent Sanchez. 350 00:30:24,400 --> 00:30:28,080 - Hvorfor trak han en pistol? - Vi håbede, du vidste det. 351 00:30:28,240 --> 00:30:32,080 Ved du, hvorfor Lamar var efter dig? 352 00:30:32,240 --> 00:30:33,680 Nej. 353 00:30:33,840 --> 00:30:36,480 Hvor længe har du spillet på holdet? 354 00:30:36,640 --> 00:30:39,120 Jeg blev optaget på mit andet år. 355 00:30:39,840 --> 00:30:44,160 Diego ... Hvor dygtig vil du sige, at du er? 356 00:30:46,000 --> 00:30:49,600 Jeg scorede 22 touchdown og opnåede 2.483 yard sidste år - 357 00:30:49,760 --> 00:30:51,240 - så jeg er god. 358 00:30:51,400 --> 00:30:53,840 Skolerne må have vist dig interesse. 359 00:30:54,000 --> 00:30:56,120 Det var der nogen, der gjorde. 360 00:30:56,280 --> 00:30:58,920 Det, der skete med Anthony, hjalp dig. 361 00:31:02,280 --> 00:31:07,160 - Sådan ser jeg ikke på det. - I skændtes for to uger siden. 362 00:31:07,320 --> 00:31:13,440 - Vi afreagerede bare. - Lamar Lewis gik kun efter dig. 363 00:31:13,600 --> 00:31:18,920 Jeg var vred. Anthony var heldig i nogle kampe, og det var jeg ikke. 364 00:31:19,400 --> 00:31:22,160 Jeg ville have vundet min plads tilbage. 365 00:31:22,320 --> 00:31:24,320 Jeg behøvede ikke myrde ham. 366 00:31:24,480 --> 00:31:26,840 Han var en dygtig spiller. 367 00:31:27,560 --> 00:31:31,560 Jeg havde mere erfaring. Det ville være gået fint for mig. 368 00:31:31,720 --> 00:31:36,160 - Vi så ikke hinanden privat. - I så en video fra en kamp sammen. 369 00:31:36,320 --> 00:31:41,080 Du fulgte efter Anthony, påkørte hans bil og skød ham. 370 00:31:41,240 --> 00:31:44,840 - Det gjorde jeg ikke. - Vi leder efter bilen. 371 00:31:45,000 --> 00:31:50,720 Når vi finder den røde Kia Sedona, har vi alle beviserne. 372 00:31:50,880 --> 00:31:55,120 Hvad taler I om? Masser af folk har sådan en bil. 373 00:31:55,280 --> 00:31:58,520 Min bedstemor har en. Det betyder ingenting. 374 00:31:58,680 --> 00:32:01,480 Vi skal bare finde bilen. 375 00:32:01,640 --> 00:32:05,360 Karen Alvarados pigenavn er Garza. 376 00:32:05,520 --> 00:32:11,040 Hendes mors hedder Victoria Garza, og hun ejer en Kia Sedona 2002. 377 00:32:11,200 --> 00:32:14,800 - Få en ransagningskendelse. - Af sted til bedstemors hus. 378 00:32:14,960 --> 00:32:19,400 Skynder du dig, kan vi stadig få det med i nyhederne. 379 00:32:19,560 --> 00:32:25,400 Vi er alle meget rørte over din omtanke for Amy Sykes ... 380 00:32:30,720 --> 00:32:36,880 Tilbage til den røde van. Kørte dine bedsteforældre dig til dine kampe? 381 00:32:37,040 --> 00:32:41,160 Mine bedsteforældre? Hvad taler I om? 382 00:32:41,320 --> 00:32:45,520 Der må være tusindvis af den slags biler. 383 00:32:47,920 --> 00:32:49,960 Hvor er mine forældre? 384 00:32:51,760 --> 00:32:55,920 - Jeg vil have en advokat. - Jeg ville netop foreslå det. 385 00:33:02,480 --> 00:33:05,000 Bliv hos ham, til han kan flyttes. 386 00:33:05,160 --> 00:33:08,520 - Mr Alvarado ... - Flyt dig. Hvor er Diego? 387 00:33:08,680 --> 00:33:15,520 - Han har ikke slået nogen ihjel. - Lad advokaten tale for din søn. 388 00:33:15,680 --> 00:33:19,680 - Hvornår blev Anthony myrdet? - Kl. 20.30 i går aftes. 389 00:33:19,840 --> 00:33:24,320 Min søn har et alibi. Jeg sendte ham ud for at købe noget. 390 00:33:24,480 --> 00:33:29,120 Se. Han gav mig en kvittering. Der står et klokkeslet på det. 391 00:33:29,920 --> 00:33:34,880 Jeg tjekker om forretningen har en overvågningsvideo. 392 00:33:35,040 --> 00:33:38,080 Det beviser da, at han er uskyldig, ikke? 393 00:33:42,480 --> 00:33:46,160 Mr Alvarado, må jeg se din tegnebog? 394 00:33:56,440 --> 00:34:00,080 Hvorfor har du kun den kvittering? 395 00:34:00,240 --> 00:34:05,040 Hvorfor var den så vigtig, at du gemte den? 396 00:34:05,640 --> 00:34:10,320 - Det er vigtigt, fordi ... - Din svigermor ejer en Kia Sedona. 397 00:34:10,480 --> 00:34:13,840 Vi er i gang med at få en ransagningskendelse. 398 00:34:14,000 --> 00:34:19,240 - Hvis bilen er skadet ... - Vent, jeg kan forklare det. 399 00:34:19,400 --> 00:34:23,040 Du har ret til at tie. Alt, du siger, kan bruges imod dig. 400 00:34:23,200 --> 00:34:29,040 - Du har ret til en advokat ... - Jeg kørte efter den lille skiderik. 401 00:34:29,200 --> 00:34:34,080 Det indrømmer jeg. Han overfaldt min søn i omklædningsrummet. 402 00:34:34,240 --> 00:34:40,360 Han er med i en bande. Jeg ville bevise det, så han ville ryge ud. 403 00:34:40,520 --> 00:34:46,120 Han så mig, og trådte hårdt på bremsen, så jeg kørte ind i ham. 404 00:34:46,280 --> 00:34:49,920 Jeg steg ud. Han truede mig og sagde - 405 00:34:50,080 --> 00:34:53,280 - at han ville myrde en mexicaner. 406 00:34:53,440 --> 00:34:59,520 Jeg prøvede at berolige ham. Han rakte ind i handskerummet. 407 00:35:00,800 --> 00:35:05,200 - Jeg troede, han havde en pistol. - Han så efter forsikringspapirer. 408 00:35:05,360 --> 00:35:09,120 Hvordan skulle jeg vide det? Det har alle pistoler. 409 00:35:09,280 --> 00:35:14,520 Hvad ville I have gjort, hvis et sort bandemedlem gjorde sådan? 410 00:35:14,680 --> 00:35:18,840 Mr Alvarado! Anthony Lewis var ikke et bandemedlem. 411 00:35:19,000 --> 00:35:24,280 - Du havde planlagt det hele. - Det er overlagt mord. 412 00:35:27,000 --> 00:35:30,680 - Det hele er en misforståelse. - Så red trådene ud. 413 00:35:30,840 --> 00:35:37,000 Ellers tror Lamar Lewis og banden, at din søn skød Anthony. 414 00:35:37,160 --> 00:35:42,040 - Diego er uskyldig. - Hjælp os med at bevise det. 415 00:35:42,200 --> 00:35:45,600 - Vi har brug for en udtalelse. - Vent, vent. 416 00:35:50,640 --> 00:35:57,160 Hvis jeg hjælper, lover I så, at Diego kan fortsætte med at spille? 417 00:35:57,320 --> 00:36:01,520 Vil I ikke nok? Vil I sørge for, at min søn kan blive på holdet? 418 00:36:08,600 --> 00:36:13,040 Ja, men først må du sætte dig ned sammen med en advokat. 419 00:36:13,680 --> 00:36:17,640 Du skal svare på alt, og sværge på - 420 00:36:17,800 --> 00:36:21,080 - at Diego ikke var indblandet. 421 00:36:21,240 --> 00:36:24,760 Min søn er uskyldig. 422 00:36:24,920 --> 00:36:30,560 - Det må du overbevise mig om. - Det skal jeg nok. Det lover jeg. 423 00:36:35,160 --> 00:36:40,760 Der skal ikke udgydes mere blod på grund af min fars gerninger. 424 00:36:41,760 --> 00:36:48,240 Han har tilstået mordet på Anthony Lewis. Det var ikke en bande. 425 00:36:49,640 --> 00:36:52,280 Det bør sætte en stopper for volden. 426 00:36:52,440 --> 00:36:54,360 Til i morgen. 427 00:36:54,520 --> 00:36:59,080 Flot arbejde, inspektør. Sanchez. 428 00:37:05,440 --> 00:37:10,120 - Stakkels unge mand. - Man vælger ikke sine forældre. 429 00:37:15,000 --> 00:37:16,720 Nej. 430 00:37:21,400 --> 00:37:25,160 Godt gået med den kvittering. 431 00:37:26,800 --> 00:37:30,520 - Tak, Julio. - Før det havde vi intet. 432 00:37:31,560 --> 00:37:35,880 - Jeg tjekker, hvordan Sykes har det. - Jeg kommer straks. 433 00:37:38,080 --> 00:37:40,720 - Kommer Sykes sig? - Ja, det skal hun nok. 434 00:37:40,880 --> 00:37:44,560 Jeg kører hen til hende nu og sætter dig af hjemme. 435 00:37:44,720 --> 00:37:49,320 - Jeg vil gerne med. - Det er fint. 436 00:37:51,920 --> 00:37:56,160 Hvad står der om din far i den mappe, du fik? 437 00:37:56,320 --> 00:38:01,640 Han har aldrig været anholdt. Han tager ikke stoffer. 438 00:38:01,800 --> 00:38:05,080 Han virker helt normal. 439 00:38:06,760 --> 00:38:09,880 - Jeg har kun et spørgsmål. - Fint. 440 00:38:11,880 --> 00:38:14,440 Hvad er det? 441 00:38:15,360 --> 00:38:19,200 Synes du, at jeg skal mødes med ham - 442 00:38:19,360 --> 00:38:22,640 - så jeg kan bo hos ham? 443 00:38:22,800 --> 00:38:26,360 Selvfølgelig ikke, medmindre det er det, du gerne vil. 444 00:38:26,520 --> 00:38:30,920 Jeg kender ham ikke engang, og ... 445 00:38:31,080 --> 00:38:35,200 Jeg har fået en ven i skolen. Han er fra skakholdet. 446 00:38:35,360 --> 00:38:41,520 Jeg vil gerne med på holdet. De kan godt bruge mig, for de er elendige. 447 00:38:41,680 --> 00:38:46,640 Jeg kan lide min historielærer og den bærbare, som jeg fik, og ... 448 00:38:47,480 --> 00:38:51,000 Vi har det da ret godt sammen, ikke? 449 00:38:51,160 --> 00:38:53,600 Ja, det har vi virkelig. 450 00:38:53,760 --> 00:38:58,560 Rusty, jeg giver dig bare faktaene, som jeg lovede dig. 451 00:38:58,720 --> 00:39:02,920 Du bestemmer selv, om du vil mødes med din biologiske far. 452 00:39:05,120 --> 00:39:08,200 Så vil jeg ikke. 453 00:39:08,360 --> 00:39:13,360 Han ved måske intet om mig, men jeg vil ikke vide noget om ham. 454 00:39:13,520 --> 00:39:18,960 Hvis det er i orden med dig, at jeg bliver, så bliver jeg her. 455 00:39:22,280 --> 00:39:27,000 Godt, så siger vi det. 456 00:40:08,560 --> 00:40:11,800 Danske tekster: BTI Studios 40177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.