Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,460 --> 00:00:10,750
I know that I'm Bell Cranel from the Hestia Familia.
2
00:00:11,250 --> 00:00:12,580
And not anybody else.
3
00:00:13,540 --> 00:00:14,830
I won't be fooled anymore.
4
00:00:15,080 --> 00:00:15,920
But...
5
00:00:16,130 --> 00:00:17,500
What do I do now?
6
00:00:18,420 --> 00:00:22,670
I can't risk meeting Lady Freya.
She'll be able to tell that I've changed right away.
7
00:00:23,210 --> 00:00:27,630
But even if Lady Freya's charm ability is what
caused all of this weirdness in Orario...
8
00:00:28,040 --> 00:00:32,040
Why exactly is Ms. Syr the only person who
was wiped from everyone's memories?
9
00:00:36,750 --> 00:00:39,330
An explosion? Was it somebody's magic?
10
00:00:39,790 --> 00:00:41,210
Bell? Are you in there, Bell?
11
00:00:41,630 --> 00:00:43,580
Bell! Thank heavens.
12
00:00:44,130 --> 00:00:45,330
What's going on?
13
00:00:45,710 --> 00:00:46,540
We're under attack.
14
00:00:46,830 --> 00:00:49,750
Someone is trying to invade our sacred Fólkvangr.
15
00:00:50,540 --> 00:00:51,880
And they're doing it alone.
16
00:00:52,040 --> 00:00:54,790
A solo attack? On the Freya Familia?
17
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
What is going on? What was that explosion?
18
00:01:04,040 --> 00:01:07,880
Vesta
19
00:01:04,040 --> 00:01:07,880
Altar of the Sacred Flame
20
00:01:12,460 --> 00:01:15,080
It's the Gale Wind! She can't escape! Capture her!
21
00:01:15,920 --> 00:01:17,290
Looks like my hunch was right.
22
00:01:17,960 --> 00:01:21,580
They really did bring me to
the Freya Familia's home: the Fólkvangr!
23
00:01:25,290 --> 00:01:27,630
All the guards here are tough!
24
00:01:32,420 --> 00:01:35,250
Fellow Elf! How did you escape from the dungeon?
25
00:01:39,710 --> 00:01:42,290
I need you to go incite some chaos upstairs.
26
00:01:42,580 --> 00:01:45,040
Agree to that and I'll free you from this cell.
27
00:01:46,790 --> 00:01:49,250
So I'm just supposed to agree without any questions?
28
00:01:50,130 --> 00:01:51,710
Who even are you?
29
00:01:53,830 --> 00:01:55,130
Please, Ryu.
30
00:01:56,920 --> 00:01:58,580
I'm not even sure why I agreed.
31
00:01:58,920 --> 00:02:02,290
I shouldn't just follow along
without knowing her true intentions.
32
00:02:04,210 --> 00:02:07,040
But I've seen those eyes. And I recognized that voice!
33
00:02:07,540 --> 00:02:10,880
Let the light of stardust occupy me
and strike my enemy...
34
00:02:11,170 --> 00:02:12,540
Luminous Wind!
35
00:02:15,630 --> 00:02:18,210
Anyways, you need to stay put right here.
36
00:02:18,960 --> 00:02:21,630
I'm leaving some guards to protect you,
so don't go anywhere!
37
00:02:23,330 --> 00:02:25,630
Bell, you have to listen to Heith.
38
00:02:25,880 --> 00:02:28,420
She's gotten fond of you and wants to keep you safe.
39
00:02:28,420 --> 00:02:32,960
Yeah, especially since this attack might have
something to do with the curse that was put on you.
40
00:02:33,790 --> 00:02:35,170
Uh, right...
41
00:02:41,000 --> 00:02:44,710
Hold on, are they trying to prevent me
from coming into contact with the attacker?
42
00:02:46,880 --> 00:02:50,080
Ms. Heith looked relieved when
she saw I was still in the room.
43
00:02:50,330 --> 00:02:53,420
Then, I'm guessing someone
is here to try and rescue me.
44
00:02:53,420 --> 00:02:54,540
But who...?
45
00:03:09,920 --> 00:03:11,540
There was an explosion at our home?
46
00:03:11,670 --> 00:03:16,210
Y-yes. Apparently, it wasn't an outside attack,
but magic that came from the inside.
47
00:03:16,460 --> 00:03:17,790
Was it the Gale Wind?
48
00:03:17,790 --> 00:03:21,420
Tsk! What the hell are that dumb-ass boar
and Elf even doing?
49
00:03:21,710 --> 00:03:23,750
W-we have a problem, Master Allen!
50
00:03:23,750 --> 00:03:25,630
Huh? What is it now?
51
00:03:26,290 --> 00:03:28,630
O-our honorable patron waiting at the Tower of Babel...
52
00:03:29,460 --> 00:03:30,830
she's gone missing!
53
00:03:32,080 --> 00:03:33,080
We're going back!
54
00:03:37,000 --> 00:03:38,790
Delivery complete!
55
00:03:38,790 --> 00:03:42,790
And just like Master Hermes ordered,
we made sure to light the fireplace, too.
56
00:03:42,790 --> 00:03:44,000
Good work.
57
00:03:45,710 --> 00:03:47,960
Even though the Guild specifically requested it,
58
00:03:47,960 --> 00:03:51,630
I still can't believe Master Hermes agreed
to undertake social work like this.
59
00:03:51,960 --> 00:03:55,380
Plus making us deliver it in
a specific order that he mapped out.
60
00:03:55,580 --> 00:03:56,960
Such a pain in the butt.
61
00:03:57,500 --> 00:03:59,290
But this firewood...
62
00:04:01,380 --> 00:04:03,920
kinda smells like blood, don't it?
63
00:04:04,580 --> 00:04:05,710
What's the deal?
64
00:04:07,130 --> 00:04:10,000
Maybe a murderer used it to beat somebody to death.
65
00:04:10,000 --> 00:04:12,750
Oh yeah! Then all the evidence would go up in flames!
66
00:04:12,750 --> 00:04:14,960
Quit being dumb and let's go.
67
00:04:41,460 --> 00:04:42,290
Ms. Horn...
68
00:04:45,830 --> 00:04:48,250
How much have you figured out?
69
00:04:51,000 --> 00:04:53,670
That I'm Bell Cranel from the Hestia Familia.
70
00:04:54,580 --> 00:04:56,330
Not the Freya Familia.
71
00:04:57,250 --> 00:04:59,580
Okay, and how far have you caught on?
72
00:04:59,580 --> 00:05:00,130
Huh?
73
00:05:01,130 --> 00:05:03,170
C-caught on to what?
74
00:05:03,170 --> 00:05:05,920
The fact that everyone is Orario is mesmerized?
Or do you mean...
75
00:05:06,420 --> 00:05:07,130
Scum.
76
00:05:07,580 --> 00:05:08,460
You're scum.
77
00:05:08,460 --> 00:05:11,290
Scum, scum, scum, scum.
78
00:05:11,290 --> 00:05:13,710
Scum, scum, scum! SCUM!
79
00:05:14,170 --> 00:05:18,460
After causing her so much pain and confusion,
how can you still be so oblivious?
80
00:05:18,460 --> 00:05:20,250
You're the scummiest of scumbags!
81
00:05:18,920 --> 00:05:20,750
Wait, huh?
82
00:05:20,750 --> 00:05:23,290
Do you enjoy being denser than a pile of bricks?
83
00:05:23,630 --> 00:05:25,670
You're just a damn wolf pretending to be a sheep!
84
00:05:25,960 --> 00:05:28,540
A monster who conflates being crass with being sincere!
85
00:05:28,790 --> 00:05:30,170
The literal dregs of society!
86
00:05:30,630 --> 00:05:33,580
You original-sin loving maggot
who only seduces older women!
87
00:05:34,000 --> 00:05:37,670
Shame on you for tainting the most sublime
of Goddesses with your carnal filth!
88
00:05:37,880 --> 00:05:40,580
You bastard! You make me mad!
89
00:05:41,130 --> 00:05:42,040
You make me SO mad!
90
00:05:42,540 --> 00:05:44,960
Your stupid face, your pathetic voice,
91
00:05:45,210 --> 00:05:47,210
and your kind heart that hurt my Goddess.
92
00:05:47,210 --> 00:05:49,460
I can't stand ANY of it!
93
00:05:51,080 --> 00:05:53,170
I should have killed you when I had the chance!
94
00:05:53,630 --> 00:05:56,170
If only you had never come into the picture!
95
00:05:56,830 --> 00:06:00,630
You're to blame! Any little thing that
happens with you makes her happy!
96
00:06:00,880 --> 00:06:02,710
And sad! And upset!
97
00:06:03,000 --> 00:06:06,960
You have what it takes to be a great hero!
So why the hell aren't you a great lover?
98
00:06:06,960 --> 00:06:08,750
Just accept her feelings, dammit!
99
00:06:09,130 --> 00:06:12,250
Then her efforts would at least
be rewarded with something!
100
00:06:12,670 --> 00:06:13,960
It's all your fault!
101
00:06:19,420 --> 00:06:24,380
It's all your fault this happened to me... to her!
102
00:06:28,080 --> 00:06:30,130
I hate you. I loathe you.
103
00:06:30,460 --> 00:06:35,080
But at the same time our heart... wants you...
104
00:06:35,420 --> 00:06:36,830
Cares about you...
105
00:06:38,580 --> 00:06:40,040
Block off all the stairs!
106
00:06:40,250 --> 00:06:42,420
Don't let the intruder get anywhere close to Lady Freya!
107
00:06:42,420 --> 00:06:43,130
Yessir!
108
00:06:43,250 --> 00:06:44,830
Have the guards upstairs come down, too!
109
00:06:44,830 --> 00:06:46,630
We'll corner the attacker in the east wing!
110
00:06:46,630 --> 00:06:47,330
Yessir!
111
00:06:52,960 --> 00:06:55,330
Nothing I tried worked in the end...
112
00:06:57,080 --> 00:07:01,250
All I wanted was for her to stay as
the same sublime Goddess that she was.
113
00:07:02,000 --> 00:07:05,500
I hated the idea of letting her sink
to becoming a generic girl like me.
114
00:07:06,750 --> 00:07:11,460
That's why I wanted to kill you.
To stop her wish from coming true.
115
00:07:11,920 --> 00:07:12,630
But...
116
00:07:14,630 --> 00:07:15,920
I could hear it all along...
117
00:07:17,330 --> 00:07:18,790
the sound of her sobs!
118
00:07:19,330 --> 00:07:22,750
I've never heard anything like
that coming from her before.
119
00:07:23,250 --> 00:07:25,710
She's in pain! She's suffering!
120
00:07:26,080 --> 00:07:29,580
And if this continues,
then none of her efforts will ever pay off!
121
00:07:29,830 --> 00:07:31,960
Open your eyes! And notice it already!
122
00:07:32,250 --> 00:07:34,790
There's no point unless you figure it out for yourself!
123
00:07:35,210 --> 00:07:38,130
It would be meaningless for
a fake like me to explain it to you!
124
00:07:39,830 --> 00:07:40,630
Please!
125
00:07:41,170 --> 00:07:43,920
Realize the truth... Mr. Bell...
126
00:07:45,920 --> 00:07:48,290
This girl will never become anyone.
127
00:07:48,960 --> 00:07:52,170
I don't care if it's out of kindness. Or even just pity.
128
00:07:52,920 --> 00:07:54,710
All I want is for you to accept my feelings.
129
00:07:55,210 --> 00:07:57,580
There is no such girl among our ranks.
130
00:07:58,000 --> 00:08:00,080
Ah, I really do adore you.
131
00:08:02,750 --> 00:08:03,880
I adore you...
132
00:08:07,290 --> 00:08:09,630
It's you... you're Ms. Syr...
133
00:08:10,790 --> 00:08:11,960
And Lady Freya...
134
00:08:12,920 --> 00:08:14,000
You're both Ms. Syr.
135
00:08:23,460 --> 00:08:24,420
Take this.
136
00:08:25,540 --> 00:08:26,960
Goddess Hestia's knife!
137
00:08:30,460 --> 00:08:32,040
So, all this time, you've been...
138
00:08:32,130 --> 00:08:34,170
Yes. This was always my plan.
139
00:08:36,670 --> 00:08:38,040
Ms. Horn? What are you doing?
140
00:08:42,170 --> 00:08:45,880
This is... the second time that I've betrayed my Goddess.
141
00:08:46,750 --> 00:08:49,670
I mislead her and disobeyed her orders...
142
00:08:50,290 --> 00:08:51,880
Involved myself with you...
143
00:08:51,880 --> 00:08:54,920
So now I will pay for it... with my life...
144
00:08:55,460 --> 00:08:56,920
There's still a chance you can be saved!
145
00:08:57,170 --> 00:08:58,420
I'm going to get Ms. Heith!
146
00:08:59,000 --> 00:09:02,880
You need to know her feelings... her heart's desire...
147
00:09:05,330 --> 00:09:09,000
"O untouched stairs, O forbidden gate."
148
00:09:09,460 --> 00:09:13,500
"On this fateful day, I reject
the laws set forth by the divine."
149
00:09:13,830 --> 00:09:15,170
"With hollow soul and shameful desire."
150
00:09:15,630 --> 00:09:19,670
"Descend under thy true name that was traded away."
151
00:09:20,080 --> 00:09:22,460
"Daughter of the Gods."
152
00:09:23,040 --> 00:09:24,330
Vana Seith.
153
00:09:33,290 --> 00:09:34,210
Ms. Syr?
154
00:09:36,080 --> 00:09:37,330
It hurts so much.
155
00:09:38,130 --> 00:09:40,960
I never wanted to know how this feels.
156
00:09:41,380 --> 00:09:45,670
I can't bear it. Even though I cast myself aside...
157
00:09:46,580 --> 00:09:49,170
It still hurts so much.
158
00:09:50,250 --> 00:09:52,790
This isn't Ms. Horn speaking.
159
00:09:53,790 --> 00:09:55,420
These are her words...
160
00:09:59,580 --> 00:10:02,920
You were all I thought I needed in my life anymore.
161
00:10:03,380 --> 00:10:07,210
But now... after hurting so many
of the things precious to me...
162
00:10:08,080 --> 00:10:09,330
My body feels numb.
163
00:10:10,500 --> 00:10:12,580
Everything about Syr was supposed to be a lie!
164
00:10:12,960 --> 00:10:15,040
It feels like I'm going insane!
165
00:10:16,460 --> 00:10:19,790
This isn't at all what I truly wanted, okay?
166
00:10:21,580 --> 00:10:23,290
My wish was...
167
00:10:26,880 --> 00:10:27,790
Make it stop.
168
00:10:29,880 --> 00:10:31,130
I don't want to lose my mind.
169
00:10:31,500 --> 00:10:33,000
I don't want to be restrained.
170
00:10:34,630 --> 00:10:36,040
Please, I'm begging you...
171
00:10:36,830 --> 00:10:39,380
Save me! Mr. Bell!
172
00:10:40,830 --> 00:10:41,880
I'll save you.
173
00:10:42,580 --> 00:10:46,960
Even if it means... I end up hurting you again.
174
00:10:52,710 --> 00:10:54,670
I'm going to save both of you!
175
00:10:57,130 --> 00:10:59,000
Ottarl! Go and save Horn!
176
00:10:59,630 --> 00:11:03,380
She can't just die like this and leave me forever.
I won't stand for it!
177
00:11:03,500 --> 00:11:04,210
But...
178
00:11:05,460 --> 00:11:06,460
I don't care.
179
00:11:07,170 --> 00:11:08,540
Dismiss all the other guards.
180
00:11:09,040 --> 00:11:09,710
Yes ma'am.
181
00:11:16,460 --> 00:11:17,290
Bell...
182
00:11:19,920 --> 00:11:20,920
Thanks for waiting!
183
00:11:21,040 --> 00:11:22,500
Three potato poppers!
184
00:11:22,710 --> 00:11:23,830
Oh boy, I can't wait!
185
00:11:23,830 --> 00:11:24,790
Me too! Me too!
186
00:11:25,960 --> 00:11:27,080
Yay!
187
00:11:29,250 --> 00:11:31,250
They're selling like hot cakes today.
188
00:11:31,630 --> 00:11:33,790
But it's already time to close up shop, huh?
189
00:11:42,630 --> 00:11:45,790
Hand over the girl. I won't bring her any harm.
190
00:11:46,290 --> 00:11:47,630
The Goddess wants her alive.
191
00:11:49,250 --> 00:11:50,380
Lady Freya does?
192
00:11:53,250 --> 00:11:54,500
So, you've come, Bell.
193
00:11:54,960 --> 00:11:57,080
Horn really overstepped her bounds.
194
00:11:57,790 --> 00:12:01,130
And just when you were on the verge
of accepting a life with me...
195
00:12:01,580 --> 00:12:03,630
You were Ms. Syr all along, weren't you?
196
00:12:04,250 --> 00:12:05,460
Yes, that's right.
197
00:12:06,250 --> 00:12:09,170
But Syr doesn't actually exist as a person.
198
00:12:09,880 --> 00:12:11,750
She's just a character I made up.
199
00:12:12,380 --> 00:12:15,250
All the time I spent at the tavern proved to be quite fun.
200
00:12:15,580 --> 00:12:17,460
Especially meeting you and Ryu.
201
00:12:18,290 --> 00:12:22,670
But it was all just role playing. My idea of a good time.
202
00:12:23,000 --> 00:12:23,710
Ms. Syr.
203
00:12:23,960 --> 00:12:25,380
She doesn't exist!
204
00:12:25,790 --> 00:12:26,670
Stop it.
205
00:12:26,670 --> 00:12:27,290
No.
206
00:12:27,670 --> 00:12:28,380
Ms. Syr.
207
00:12:30,000 --> 00:12:34,250
If it was all just an act, then why did you cry that day?
208
00:12:35,790 --> 00:12:37,880
Because it was part of the role.
209
00:12:38,210 --> 00:12:41,000
Any girl dumped by the man she loved would feel the sa-
210
00:12:41,000 --> 00:12:41,750
Don't lie.
211
00:12:43,130 --> 00:12:45,170
Ms. Syr is a real part of you.
212
00:12:45,500 --> 00:12:48,420
What I said to you that day actually hurt your feelings.
213
00:12:50,380 --> 00:12:53,960
Any actor who is dedicated to their craft can become
lost in their character at times.
214
00:12:54,580 --> 00:12:57,960
I recall this little present of yours
made Syr incredibly happy.
215
00:13:03,790 --> 00:13:05,540
But I have no need for it.
216
00:13:06,210 --> 00:13:07,580
I'm done playing pretend.
217
00:13:08,750 --> 00:13:10,250
Syr is dead.
218
00:13:10,790 --> 00:13:14,170
No, she's not! I heard Ms. Syr calling out for my help!
219
00:13:14,790 --> 00:13:17,250
That was merely Horn's feelings
getting in the way of mine.
220
00:13:17,540 --> 00:13:20,000
Nothing more than emotional
pollution caused by her magic.
221
00:13:20,630 --> 00:13:23,290
Besides, what right do you have to help Syr?
222
00:13:23,960 --> 00:13:25,920
You're the one who rejected her!
223
00:13:26,500 --> 00:13:28,500
You broke her heart and
now suddenly you decide to care?
224
00:13:28,500 --> 00:13:30,170
That's right. It's my fault.
225
00:13:30,460 --> 00:13:33,500
I hurt Ms. Syr. I hurt you!
226
00:13:35,040 --> 00:13:38,080
I'm responsible for causing you that pain.
For leaving you a wreck.
227
00:13:38,540 --> 00:13:39,630
That's why I have to save you!
228
00:13:40,040 --> 00:13:42,170
Do you even hear what you're saying?
229
00:13:42,580 --> 00:13:44,670
Not even the Gods have that big of an ego!
230
00:13:45,170 --> 00:13:47,250
You're seriously nothing but a hypocrite!
231
00:13:47,500 --> 00:13:49,580
Well, I could say the same about your big ego!
232
00:13:49,960 --> 00:13:52,040
Just look at Orario! You dragged everyone into this!
233
00:13:53,420 --> 00:13:56,500
You can whine about it all you want,
but Syr doesn't exist!
234
00:13:56,500 --> 00:14:00,000
You literally poured your heart out to me that day!
It can't be fake!
235
00:14:00,170 --> 00:14:01,830
There's no way in hell I would believe that!
236
00:14:03,130 --> 00:14:04,920
Ms. Syr isn't some made-up character!
237
00:14:05,170 --> 00:14:07,130
And I won't let you stand here and tell me otherwise!
238
00:14:07,670 --> 00:14:09,750
I don't give a damn about your pride!
239
00:14:11,040 --> 00:14:13,420
Ms. Syr was truly in love with me!
240
00:14:13,830 --> 00:14:17,210
I won't let anyone deny that! Not even you!
241
00:14:22,000 --> 00:14:24,630
I can't stand this! You infuriate me!
242
00:14:25,130 --> 00:14:26,960
I've never been this upset in my entire life!
243
00:14:27,920 --> 00:14:31,080
You stand there and talk about saving me,
but what can you even do?
244
00:14:31,920 --> 00:14:35,460
As I'm sure you already know,
Orario is in the palm of my hand.
245
00:14:35,790 --> 00:14:38,460
The Hestia Familia. The Sword Princess.
246
00:14:39,080 --> 00:14:41,790
One word from me and they'll all turn against you.
247
00:14:42,420 --> 00:14:46,290
If I actually used every option at my disposal,
your heart would shatter in an instant.
248
00:14:47,040 --> 00:14:49,790
There's nothing you can do. At all.
249
00:14:50,170 --> 00:14:52,790
It's impossible for you to save me.
250
00:14:56,170 --> 00:14:56,880
Ow!
251
00:14:58,080 --> 00:14:59,040
He's on fire?
252
00:14:59,920 --> 00:15:01,790
His status that I overrode is being burned away?
253
00:15:04,130 --> 00:15:05,080
It can't be!
254
00:15:06,540 --> 00:15:10,130
M-my body is burning up! I feel so hot!
255
00:15:10,830 --> 00:15:13,250
The ability of the sacred flame has been triggered.
256
00:15:13,710 --> 00:15:15,670
What does that mean?
257
00:15:16,830 --> 00:15:18,040
It's too late now.
258
00:15:18,710 --> 00:15:24,790
Your charmed puppets may try as they like, but nothing
can stop those flames from burning and spreading.
259
00:15:25,380 --> 00:15:29,420
I already surmised that Hermes
had left Hestia with a note of advice.
260
00:15:30,130 --> 00:15:36,380
Which is why I ordered the Hermes Familia to take
charge of distributing all the firewood in Orario this year.
261
00:15:36,500 --> 00:15:39,500
What? But it was just plain firewood!
262
00:15:39,710 --> 00:15:43,580
Exactly. The firewood has no special powers of its own.
263
00:15:43,880 --> 00:15:46,380
However, all the wood that got delivered...
264
00:15:46,790 --> 00:15:50,130
had been infused with ichor, Hestia's blood.
265
00:15:54,790 --> 00:15:55,710
So hot!
266
00:15:55,960 --> 00:15:57,750
My body is burning!
267
00:16:00,290 --> 00:16:04,710
Mindlessly making a hearth was tough.
Pretty solid work for little ol' me, huh?
268
00:16:07,460 --> 00:16:10,710
All I did was stay focused on the task at hand.
269
00:16:11,420 --> 00:16:14,000
Even though something felt off,
I didn't harbor any real suspicions.
270
00:16:14,500 --> 00:16:17,580
Which made it impossible for my memory to get reset.
271
00:16:18,790 --> 00:16:21,250
The rest of the show is in your hands, Asfi.
272
00:16:22,830 --> 00:16:24,580
I'm freezing!
273
00:16:25,130 --> 00:16:27,710
It's cold up here! Way too cold, Asfi!
274
00:16:27,710 --> 00:16:30,830
I know we can't let anybody see us,
but I'm gonna freeze to death!
275
00:16:30,830 --> 00:16:32,380
Please just calm down!
276
00:16:32,670 --> 00:16:35,290
If you're so worried about the cold,
then why wear those same skimpy clothes?
277
00:16:35,290 --> 00:16:39,080
Aw, whatever! Have I mentioned how unprecedented
it is for you and I to team up like this?
278
00:16:39,250 --> 00:16:41,500
Whatever, indeed!
279
00:16:41,540 --> 00:16:47,540
If Freya had turned all the residents of Orario into
mindless puppets who merely followed her orders,
280
00:16:47,790 --> 00:16:49,420
then we would have been powerless.
281
00:16:49,750 --> 00:16:51,080
But it was impossible for her.
282
00:16:51,750 --> 00:16:53,960
Orario is the capital of heroes.
283
00:16:54,210 --> 00:16:58,580
And depriving this city of its meaning would
mean dooming the entirety of the Lower World.
284
00:16:59,040 --> 00:17:03,330
Because making puppets out of everyone
would prevent any new heroes from being born.
285
00:17:03,540 --> 00:17:07,540
In fact, since Freya is keen to elevate
Bell Cranel to the status of hero,
286
00:17:07,540 --> 00:17:10,710
she needed Orario to retain its function.
287
00:17:10,960 --> 00:17:15,210
The strain of bending Orario to her will left
cracks that allowed us to break through.
288
00:17:16,420 --> 00:17:18,500
Huh? What are you talking about Ouranos?
289
00:17:18,670 --> 00:17:20,750
What is about to happen?
290
00:17:21,170 --> 00:17:26,540
You are about to witness the recreation of a temple
in Heaven that belongs to a certain Goddess.
291
00:17:26,960 --> 00:17:30,210
The Goddess of the altar who presides
over the eternal sacred flame.
292
00:17:31,000 --> 00:17:33,040
Her name is Hestia.
293
00:17:34,130 --> 00:17:38,330
We're done putting up with your little tantrum now, Freya.
294
00:17:41,080 --> 00:17:43,290
How does it look, Goddess Hestia?
295
00:17:43,580 --> 00:17:47,170
Good. I'm mostly powerless
down here in the Lower World,
296
00:17:47,420 --> 00:17:50,670
but with an altar like this at my disposal,
I can pull off a few tricks.
297
00:17:59,040 --> 00:18:02,830
My ichor has been infused in all of the wood that's
burning in the city's fireplaces.
298
00:18:03,250 --> 00:18:04,380
They act as conduits.
299
00:18:05,170 --> 00:18:08,460
So all those countless lights out
there are like members of my Familia.
300
00:18:09,080 --> 00:18:11,710
And thanks to them, I can now
recreate my temple in Heaven.
301
00:18:13,210 --> 00:18:14,540
I am the virginal Goddess.
302
00:18:15,130 --> 00:18:17,080
I never yield to the influences of charm,
303
00:18:17,500 --> 00:18:19,210
and I stand firmly opposed to thee.
304
00:18:19,960 --> 00:18:21,420
Lustfulness is evil.
305
00:18:21,750 --> 00:18:23,000
Chastity is good.
306
00:18:23,630 --> 00:18:26,420
I shall now free this land of the binding hex cast upon it.
307
00:18:27,130 --> 00:18:30,080
A cleansing of evil with the flames of purification.
308
00:18:32,170 --> 00:18:36,920
Freya, distancing yourself from the Tower of Babel
to keep Bell confined was a mistake.
309
00:18:38,000 --> 00:18:41,580
Because now I'm free to use the very heart of this altar.
310
00:18:43,920 --> 00:18:46,580
Let me show you... my undying flames.
311
00:18:48,580 --> 00:18:50,960
Dios Aedes Vesta!
312
00:19:06,580 --> 00:19:08,000
Way to go, Hestia.
313
00:19:14,420 --> 00:19:16,210
What? What was that light?
314
00:19:17,750 --> 00:19:18,880
Just surrender!
315
00:19:19,290 --> 00:19:20,830
Cast your weapon aside and come quietly!
316
00:19:23,250 --> 00:19:25,630
If pride is more important to you, then be crushed!
317
00:19:29,670 --> 00:19:31,290
I remember everything now.
318
00:19:32,750 --> 00:19:35,420
Bell was never a member of the Freya Familia!
319
00:19:36,130 --> 00:19:37,750
No! No!
320
00:19:39,580 --> 00:19:42,790
How could I have been so cold to Master Bell?
321
00:19:43,460 --> 00:19:45,290
I'm so ashamed of myself!
322
00:19:46,500 --> 00:19:49,250
Enough, you guys! Getting upset
isn't going to change anything!
323
00:19:49,540 --> 00:19:53,790
We gotta shake a leg, or that greedy Goddess will
strip Bell down to nothing and eat him whole!
324
00:19:55,630 --> 00:19:56,790
Let's go fetch our boy!
325
00:19:57,380 --> 00:19:58,830
We're all in this Familia!
326
00:19:59,380 --> 00:20:00,380
What the hell?
327
00:20:00,380 --> 00:20:02,380
This is bullshit!
328
00:20:02,380 --> 00:20:04,250
Those Freya Familia bastards!
They think they can screw with us?
329
00:20:04,250 --> 00:20:06,710
Goddess or not, she's gotta suffer for this!
330
00:20:06,710 --> 00:20:08,500
I'm ready to bust some damn heads!
331
00:20:09,210 --> 00:20:10,250
This is an outrage!
332
00:20:10,580 --> 00:20:14,330
Lady Freya has to pay! And so do I,
for all those awful things I said to poor Bell!
333
00:20:15,000 --> 00:20:16,130
I'm seriously pissed off!
334
00:20:21,290 --> 00:20:22,130
Screw those bastards!
335
00:20:22,130 --> 00:20:23,580
You can't just treat us like toys!
336
00:20:22,880 --> 00:20:24,210
The Freya Familia will pay!
337
00:20:24,210 --> 00:20:27,500
Beeeeeeell!
338
00:20:31,330 --> 00:20:32,380
Goddess...
339
00:20:32,670 --> 00:20:38,670
I'm so sorry, Bell! I'm such a failure of a Goddess!
I can't believe I had to treat you like that!
340
00:20:39,040 --> 00:20:42,290
It's okay. Thank you, Goddess.
341
00:20:42,290 --> 00:20:44,630
I love you! A whole bunch!
342
00:20:45,540 --> 00:20:47,210
Me too!
343
00:20:49,330 --> 00:20:51,170
A pseudo-recreation of your temple...
344
00:20:51,880 --> 00:20:53,710
I didn't know you had such an ace up your sleeve.
345
00:20:53,710 --> 00:20:55,170
Yep! That's right!
346
00:20:55,580 --> 00:20:56,790
The jig is up.
347
00:20:57,170 --> 00:20:59,960
I'm here to take MY Bell back now.
348
00:21:02,000 --> 00:21:03,630
What's the next move, Freya?
349
00:21:03,880 --> 00:21:06,000
No matter what you say, you've already lost.
350
00:21:06,330 --> 00:21:08,460
You can't bamboozle Orario with your charm anymore.
351
00:21:08,460 --> 00:21:10,500
And Bell isn't going to become your plaything.
352
00:21:11,000 --> 00:21:13,040
So just give up and face the music!
353
00:21:16,960 --> 00:21:18,460
Shucks, Lady Freya!
354
00:21:18,460 --> 00:21:21,790
Ya screwed the pooch big time! Now get wrecked!
355
00:21:22,040 --> 00:21:25,750
Why the hell do I gotta wag my tail for her
with friggin' hearts in my eyes?
356
00:21:25,960 --> 00:21:29,000
I've warned her time and time again
not to use that damn charm!
357
00:21:29,000 --> 00:21:30,420
That dipshit!
358
00:21:30,960 --> 00:21:34,790
I'm more concerned about all this uproar.
How do you think it's going to end?
359
00:21:38,080 --> 00:21:39,880
Welp, it really grinds my gears.
360
00:21:40,250 --> 00:21:44,830
But there's no way the Guild will approve of an all-out
brawl that would upset the balance of Orario.
361
00:21:45,130 --> 00:21:47,670
Which means nobody will get all
their licks in even if they raise a fuss.
362
00:21:47,670 --> 00:21:52,580
Right, but it's impossible for the adventurers to just
swallow their rage without venting it somehow.
363
00:21:52,920 --> 00:21:56,210
Then... there's only one way to settle this, ain't there?
364
00:21:56,380 --> 00:21:57,080
Hestia.
365
00:22:00,540 --> 00:22:01,750
I declare a War Game.
366
00:22:18,960 --> 00:22:21,580
This secret sinks
367
00:22:21,580 --> 00:22:23,960
Into the undulating water's surface
368
00:22:24,460 --> 00:22:28,630
There was apparently enough room to notice
369
00:22:29,460 --> 00:22:36,170
Though unable to express them clearly, my pure-white feelings
370
00:22:36,170 --> 00:22:39,330
Once again become desires when called out
371
00:22:39,330 --> 00:22:44,330
These eager emotions surge just like waves
372
00:22:44,710 --> 00:22:49,920
Swelling up unknowingly with a gentle tingle
373
00:22:51,000 --> 00:22:57,540
And after the wall dividing us crumbled, the words I understood
374
00:22:57,670 --> 00:23:02,000
Simply float unsteadily in the sky
375
00:23:02,500 --> 00:23:08,040
I want a love that grows bountiful even if it's empty
376
00:23:08,290 --> 00:23:13,630
If this is a dream I might as well take the lies out, too
377
00:23:13,630 --> 00:23:17,290
Even a life that cannot be stolen
378
00:23:17,420 --> 00:23:22,880
Changes the heart by filling it a little
379
00:23:23,170 --> 00:23:28,830
An innocent mist that's like a dizzy spell
380
00:23:36,000 --> 00:23:40,960
Next time
381
00:23:36,000 --> 00:23:40,960
War Game
382
00:23:36,000 --> 00:23:40,960
The Great Faction Battle
383
00:23:36,790 --> 00:23:38,790
Next time: "War Game."
39923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.