All language subtitles for Is It Wrong to Try to Pick Up Girls in a Dungeon! - S05E08 - Bell Cranel Desires WEBDL-1080p.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,250 --> 00:00:07,670 Caelus Hildr! 2 00:00:15,960 --> 00:00:18,210 Strike evermore, immortal lightning general. 3 00:00:18,500 --> 00:00:19,790 Valiant Hildr! 4 00:00:36,080 --> 00:00:37,080 You fool! 5 00:00:42,750 --> 00:00:43,920 Stop it, Hedin! 6 00:00:44,630 --> 00:00:45,670 That's overkill! 7 00:00:47,630 --> 00:00:48,540 Are you okay? 8 00:00:48,830 --> 00:00:51,130 What are you plotting, my mortal foe? 9 00:00:51,420 --> 00:00:54,210 How can you possibly justify such a tyrannical display of power? 10 00:00:55,330 --> 00:00:58,380 This harebrain won the affections of our beloved Goddess at first sight. 11 00:00:58,790 --> 00:01:02,380 He must prove himself worthy of her love, or nobody among us will stand for it. 12 00:01:02,750 --> 00:01:07,080 Our Goddess wishes for one thing. And your duty is making that wish come true. 13 00:01:07,330 --> 00:01:10,210 So get up! You are obligated to keep going! 14 00:01:10,630 --> 00:01:15,130 If you are truly the Odr that she has eagerly awaited, then stand up and prove it! 15 00:02:46,290 --> 00:02:49,000 The white rabbit is an offering to Her Ladyship. 16 00:02:49,210 --> 00:02:51,750 Inflicting this sort of sadistic pain upon the him day after day 17 00:02:52,040 --> 00:02:54,920 shall only lead to the inevitable demise of his pure heart. 18 00:02:55,210 --> 00:02:58,080 If that is your game, then I must stand against you as his protector! 19 00:02:58,250 --> 00:03:00,420 Hmph. Since when are you such a sap? 20 00:03:00,710 --> 00:03:03,000 Are you trying to tell me you consider that harebrain a friend? 21 00:03:03,000 --> 00:03:04,130 F-Friend? 22 00:03:04,250 --> 00:03:07,500 No, no, no! I mean, he is a r-rather virtuous and gentle soul for a human. 23 00:03:06,380 --> 00:03:07,330 Hedin. 24 00:03:07,500 --> 00:03:10,880 Even when I fall into mayhem of chaos, he is kind enough to interact with me... 25 00:03:07,830 --> 00:03:11,460 I know Lady Freya granted you the responsibility of educating Bell Cranel. 26 00:03:11,750 --> 00:03:15,460 But your excessively brutal treatment of him these past few days is unacceptable. 27 00:03:17,500 --> 00:03:19,880 You claim it's how he can prove himself worthy as her partner, 28 00:03:20,130 --> 00:03:22,380 but I suspect you have other reasons aside from that. 29 00:03:26,130 --> 00:03:28,960 Your eyes must be empty holes given how blind you are. 30 00:03:28,960 --> 00:03:29,790 What? 31 00:03:30,130 --> 00:03:33,380 The one facing the most stress from being backed into a corner isn't the harebrain. 32 00:03:33,540 --> 00:03:34,960 It's Lady Freya. 33 00:03:36,040 --> 00:03:40,500 Despite his fatigue, Bell Cranel has remained resilient and not succumbed to our ploy, 34 00:03:40,500 --> 00:03:43,210 which has inversely begun to agitate Her Ladyship. 35 00:03:44,210 --> 00:03:50,540 It's true. I've noticed that Lady Freya has been spending more time ruminating alone about something lately. 36 00:03:52,130 --> 00:03:54,170 Almost as if she were questioning her choices... 37 00:03:55,080 --> 00:03:57,460 His strong sentimentality has kept her charms at bay, 38 00:03:57,460 --> 00:03:59,750 and now the plan is working against us by rattling our Goddess. 39 00:04:00,080 --> 00:04:03,130 We have to hurry and put enough pressure on the harebrain to cause him a mental breakdown. 40 00:04:03,580 --> 00:04:07,040 Furbrain. You will participate in his christening starting tomorrow. 41 00:04:07,040 --> 00:04:09,330 You know my job is keep tabs on the tavern. 42 00:04:09,750 --> 00:04:12,000 We can't leave that monstrously powerful Dwarf to her own devi- 43 00:04:12,000 --> 00:04:14,920 Quit using Mia as a convenient excuse to avoid doing anything. 44 00:04:15,830 --> 00:04:20,830 Or is this about your dimwitted sister who you can't seem to get over despite abandoning her once before? 45 00:04:21,540 --> 00:04:23,420 Say another word and die, maggot! 46 00:04:24,000 --> 00:04:27,040 Her Ladyship is in trouble. Do your part. 47 00:04:29,080 --> 00:04:29,750 Tch! 48 00:04:30,170 --> 00:04:30,960 Ottarl. 49 00:04:31,170 --> 00:04:32,420 We could use you, too. 50 00:04:32,830 --> 00:04:35,710 Adding me to the mix is too much. You can handle it. 51 00:04:38,080 --> 00:04:39,630 Quit being so damn merciful. 52 00:04:40,420 --> 00:04:42,000 We have to utterly crush him. 53 00:04:43,330 --> 00:04:44,670 Hey, Welf! 54 00:04:44,670 --> 00:04:46,960 Lend me the key to the workshop, would ya? 55 00:04:47,710 --> 00:04:50,290 Okay, but why do you need to get in the workshop? 56 00:04:50,670 --> 00:04:54,000 I can't find the bill that shows I owe 200 million valis in debt. 57 00:04:54,000 --> 00:04:55,330 So I'm looking for it. 58 00:04:55,540 --> 00:04:59,670 Well, that's not good. But I'm pretty sure nothing like that is in the workshop. 59 00:05:00,080 --> 00:05:01,420 By the way, Welf, 60 00:05:01,540 --> 00:05:03,420 what have you been up to in here? 61 00:05:03,790 --> 00:05:05,830 Organizing all of my old work. 62 00:05:06,500 --> 00:05:08,330 Since we're running out of space. 63 00:05:08,830 --> 00:05:09,710 But it's weird... 64 00:05:10,750 --> 00:05:14,710 Why did I even bother making all this light armor? 65 00:05:14,920 --> 00:05:17,630 There's nobody in our party who can even use it. 66 00:05:19,380 --> 00:05:21,540 But, ya know, this speaks to me as a blacksmith. 67 00:05:21,790 --> 00:05:24,960 I can tell that I put a lot of care into forging it. 68 00:05:25,290 --> 00:05:29,460 Almost like I made it for a specific person, someone who I was on the same wavelength with... 69 00:05:29,460 --> 00:05:30,460 Welf... 70 00:05:33,170 --> 00:05:34,670 It's okay if you don't remember the details. 71 00:05:35,170 --> 00:05:38,880 But take those feelings to heart. It means you have a special bond with an adventurer somewhere. 72 00:05:45,170 --> 00:05:47,000 My apologies for making you go to the trouble of coming here. 73 00:05:47,540 --> 00:05:49,420 I wanted to talk in a secure place where nobody could eavesdrop. 74 00:05:49,000 --> 00:05:51,460 Oh, Asfi! 75 00:05:53,290 --> 00:05:54,630 Please calm down. 76 00:05:54,920 --> 00:05:56,920 Someone will catch on if you make a big fuss. 77 00:06:00,540 --> 00:06:04,960 I was surprised when I came across this, but I knew right away that it was from you. 78 00:06:07,380 --> 00:06:10,460 Let's start by sharing what we know, Goddess Hestia. 79 00:06:14,500 --> 00:06:18,170 Is that true? The Freya Familia is getting desperate? 80 00:06:18,330 --> 00:06:19,040 Yes. 81 00:06:19,580 --> 00:06:21,630 Their attempts to wear Bell Cranel down are escalating. 82 00:06:22,130 --> 00:06:23,920 They've been using all of their first-class adventurers 83 00:06:23,920 --> 00:06:27,040 as part of "training" sessions that are clearly made to break him. 84 00:06:29,380 --> 00:06:31,380 This is just my gut speaking, 85 00:06:32,000 --> 00:06:35,830 but something is putting the Freya Familia on pins and needles. 86 00:06:36,630 --> 00:06:39,170 I don't get it. Why are they so frantic? 87 00:06:39,630 --> 00:06:42,920 Freya's charm has mesmerized the entirety of Orario. 88 00:06:43,380 --> 00:06:47,880 Every God and child in the city is under her control, except for you and me. 89 00:06:48,080 --> 00:06:49,130 So what's the deal? 90 00:06:49,380 --> 00:06:51,170 If I had to guess, it's because of Bell Cranel. 91 00:06:52,380 --> 00:06:56,080 They're losing their patience because he has yet to succumb to the new reality created by her powers. 92 00:06:57,080 --> 00:07:00,500 But given the kind of harsh treatment they're putting him through, 93 00:07:01,000 --> 00:07:04,580 it wouldn't surprise me if Bell Cranel lost his will to resist at any point now. 94 00:07:05,330 --> 00:07:06,960 So they're distracted, huh? 95 00:07:08,790 --> 00:07:11,000 Is this what Hermes meant by "when the time is right"? 96 00:07:16,630 --> 00:07:19,290 Man... what am I doing here? 97 00:07:19,880 --> 00:07:22,830 Nearly dying, then being brought back... 98 00:07:23,460 --> 00:07:26,830 Eating, sleeping, then fighting again... 99 00:07:27,250 --> 00:07:28,710 It's a vicious cycle. 100 00:07:31,710 --> 00:07:35,420 Who was it? Who's the person I was striving to reach? 101 00:07:36,170 --> 00:07:38,000 And where was I trying to get back to? 102 00:07:42,580 --> 00:07:43,670 Say, Bell? 103 00:07:43,960 --> 00:07:45,420 Let's sleep together tonight. 104 00:07:46,670 --> 00:07:48,540 I won't do anything to you. 105 00:07:49,710 --> 00:07:52,210 I promise. So stay here. 106 00:07:53,210 --> 00:07:53,920 Okay? 107 00:07:56,670 --> 00:07:59,210 Is there anything you want, Bell? 108 00:07:59,710 --> 00:08:02,670 Power? Money? Hero status? 109 00:08:02,670 --> 00:08:04,170 Control of the world? 110 00:08:04,630 --> 00:08:06,750 Or maybe someone's love? 111 00:08:07,750 --> 00:08:09,540 I'll give you whatever you want. 112 00:08:10,460 --> 00:08:12,920 I don't need anything. 113 00:08:14,630 --> 00:08:16,040 I figured you'd say that. 114 00:08:17,040 --> 00:08:19,670 That's exactly why I fell in love with you. 115 00:08:25,130 --> 00:08:28,380 I love you, Bell. With all my heart. 116 00:08:29,420 --> 00:08:31,830 Maybe... I should just give up. 117 00:08:32,750 --> 00:08:38,040 This is reality. All those old memories and feelings that I had must be wrong. 118 00:08:38,540 --> 00:08:41,290 I mean, it's just too cozy here. 119 00:08:41,710 --> 00:08:43,630 This is where my heart feels at ease. 120 00:08:43,880 --> 00:08:47,040 Because I can forget everything that bothers me while I'm here. 121 00:08:48,040 --> 00:08:49,040 So whatever. 122 00:08:49,290 --> 00:08:52,420 This is fine. I'll stay cozy here. 123 00:08:55,540 --> 00:09:00,130 Wait, but then... why did I turn her down? 124 00:09:01,040 --> 00:09:03,000 What did I have to hurt Ms. Syr for? 125 00:09:03,460 --> 00:09:05,130 I made her cry! 126 00:09:05,630 --> 00:09:07,880 Even if that was all just a dream, 127 00:09:08,330 --> 00:09:09,920 I can never forget those tears. 128 00:09:10,580 --> 00:09:12,040 I'm an idiot. 129 00:09:12,830 --> 00:09:17,380 Despite all this comfort being offered to me, I can't manage to lie to myself. 130 00:09:30,210 --> 00:09:31,290 You're going out again today? 131 00:09:33,420 --> 00:09:35,880 Yes. To look for Ms. Syr. 132 00:09:36,330 --> 00:09:37,880 Don't make me repeat myself. 133 00:09:38,250 --> 00:09:42,130 We looked into it, but no such person exists anywhere in Orario. 134 00:09:42,540 --> 00:09:44,920 She's nothing but an illusion that your mind created. 135 00:09:45,330 --> 00:09:47,710 Even so... I don't want to accept that. 136 00:09:47,710 --> 00:09:48,710 Enough is enough. 137 00:09:48,710 --> 00:09:49,330 Huh? 138 00:09:49,500 --> 00:09:53,290 Lady Freya has been concerned about your well-being, so we've had guards following you. 139 00:09:53,790 --> 00:09:55,210 But it's just a waste of manpower. 140 00:09:55,790 --> 00:09:56,540 Master... 141 00:09:57,920 --> 00:09:58,920 Mr. Hedin? 142 00:09:59,880 --> 00:10:01,460 Am I crazy? 143 00:10:02,210 --> 00:10:05,210 Whether your behavior is sacrilegious or not makes no difference. 144 00:10:06,170 --> 00:10:07,130 Forge ahead. 145 00:10:08,290 --> 00:10:10,080 Because you don't get the option of standing still. 146 00:10:12,210 --> 00:10:14,630 Have all the guards and observers stop following Bell Cranel. 147 00:10:14,790 --> 00:10:16,420 A-Are you sure, sir? 148 00:10:16,750 --> 00:10:19,380 I mean, it's true that Bell just walks through the town every day, 149 00:10:19,380 --> 00:10:21,250 and never really does anything... 150 00:10:21,670 --> 00:10:22,830 We have bigger problems. 151 00:10:23,250 --> 00:10:24,830 There are signs that the Loki Familia are preparing 152 00:10:24,830 --> 00:10:27,040 to return to the city after an expedition down in the Deep Floors. 153 00:10:28,130 --> 00:10:31,580 That includes Lady Riveria and more. They are a significant force to reckon with. 154 00:10:31,880 --> 00:10:35,210 We must take all possible measures to ensure that Lady Freya's "sandbox" doesn't get ruined. 155 00:10:35,540 --> 00:10:37,000 You will await them outside the Tower of Babel, 156 00:10:37,000 --> 00:10:40,460 and see to it they all get charmed upon leaving the dungeon. 157 00:10:40,790 --> 00:10:43,380 Allen, Alfrigg, and the others are already headed there. 158 00:10:43,830 --> 00:10:45,000 Understood. 159 00:10:45,330 --> 00:10:48,130 Take everyone who is second-class and higher with you. 160 00:10:48,540 --> 00:10:51,330 You have my permission to remove any permanent guards from their posts as well. 161 00:10:51,580 --> 00:10:52,250 Yessir! 162 00:10:54,210 --> 00:10:57,000 Okay, but are you really sure about this? 163 00:10:57,210 --> 00:10:59,420 It's risky, even if Bell's spirit is broken at this point... 164 00:10:59,670 --> 00:11:02,580 It's not a problem. I'll keep watch over him myself. 165 00:11:02,880 --> 00:11:03,880 Hey, check it out. 166 00:11:03,880 --> 00:11:06,710 Don't make eye contact, dumb-ass. He's with the Freya Familia. 167 00:11:05,630 --> 00:11:07,000 That's Rabbit's Foot. 168 00:11:07,000 --> 00:11:11,540 Ugh, I hate the fact that I've gotten used to this. It disgusts me. 169 00:11:07,000 --> 00:11:08,080 Just shut up. 170 00:11:08,080 --> 00:11:10,170 It's best to let sleeping dogs lie, man. 171 00:11:12,710 --> 00:11:15,290 Greetings! Firewood delivery for ya! 172 00:11:15,670 --> 00:11:17,460 Ah, thank you so much. 173 00:11:17,460 --> 00:11:20,250 Is Lord Ganesha not handling it this year? 174 00:11:20,630 --> 00:11:22,580 Well, everyone seems to be busy... 175 00:11:22,580 --> 00:11:24,210 We got the short end of the stick! 176 00:11:24,460 --> 00:11:25,420 Shush, Lulune. 177 00:11:25,420 --> 00:11:26,580 But it's true! 178 00:11:31,790 --> 00:11:33,130 Like I said before! 179 00:11:33,130 --> 00:11:36,380 There's nobody at this tavern named Syr, period! 180 00:11:36,710 --> 00:11:38,630 Give it a rest, fur crying out loud. 181 00:11:38,830 --> 00:11:42,540 You must be psycatic to go around every day and purrtend some imaginary girl that you made up exists. 182 00:11:42,670 --> 00:11:44,790 Quit bothering us and just get lost. 183 00:11:45,000 --> 00:11:47,080 We have a lot of work to do. 184 00:11:47,080 --> 00:11:50,080 Especially since Anya won't be able to help any time soon. 185 00:11:50,080 --> 00:11:52,250 And our Elf coworker still hasn't come back, either. 186 00:11:53,960 --> 00:11:56,080 Everybody remembers who Ms. Ryu is. 187 00:11:56,630 --> 00:11:58,460 So why don't they know Ms. Syr? 188 00:11:58,460 --> 00:12:00,130 What're you boneheads doing? 189 00:12:00,380 --> 00:12:02,210 If you've got time to waste, then go pick up supplies! 190 00:12:02,210 --> 00:12:03,580 Yes ma'am! 191 00:12:15,080 --> 00:12:15,920 Hey, kid. 192 00:12:16,460 --> 00:12:17,210 Uh, yeah? 193 00:12:17,500 --> 00:12:20,170 I won't give the Goddess any lip. 194 00:12:20,420 --> 00:12:23,880 Since I promised not to interfere when "that day" finally came. 195 00:12:23,880 --> 00:12:28,420 No matter how tempted I am to beat the living daylights out of those assholes who laid a hand on my stupid girls. 196 00:12:28,670 --> 00:12:30,790 Um... what do you mean? 197 00:12:30,790 --> 00:12:33,670 That I'm part of the Freya Familia. 198 00:12:34,830 --> 00:12:37,250 Except I'm basically half-resigned from that lot. 199 00:12:37,380 --> 00:12:40,420 I'm an outcast who refuses to help the Familia with anything. 200 00:12:40,420 --> 00:12:43,420 And what I'm about to say is outright mutinous. 201 00:12:45,880 --> 00:12:49,580 Nobody gets very far as an adventurer by just trying to be cool. 202 00:12:50,920 --> 00:12:56,040 It doesn't matter how pathetic or laughable they look. The ones who come back alive are the true winners. 203 00:12:56,420 --> 00:13:00,040 Whoever is left standing on their two legs at the end is the best of the best. 204 00:13:00,710 --> 00:13:04,880 So listen, you just believe in yourself and keep on running. 205 00:13:05,170 --> 00:13:08,420 Ms. Mia... are you implying that...? 206 00:13:08,420 --> 00:13:10,460 Alright! Get on, scoot! 207 00:13:10,670 --> 00:13:12,040 Yer getting in the way of business! 208 00:13:12,040 --> 00:13:15,040 And don't come back until you've found a way to wipe that sorry look off your face! 209 00:13:16,790 --> 00:13:17,960 I'm sorry! 210 00:13:24,960 --> 00:13:27,630 Ms. Mia... she's said that before... 211 00:13:28,540 --> 00:13:33,210 Kid, you won't get very far as an adventurer by just trying to be cool. 212 00:13:34,130 --> 00:13:39,500 Okay, so, does that mean Ms. Mia remembers our conversation from half a year ago? 213 00:13:39,750 --> 00:13:42,460 That I'm part of the Freya Familia. 214 00:13:42,670 --> 00:13:45,540 And what I'm about to say is outright mutinous. 215 00:13:46,290 --> 00:13:48,130 What was she trying to get at? 216 00:13:54,170 --> 00:13:56,790 But... no matter what really happened... 217 00:13:57,130 --> 00:13:58,330 Enough is enough. 218 00:13:58,670 --> 00:14:01,540 There's nobody at this tavern named Syr, period! 219 00:14:02,920 --> 00:14:05,330 I can't do anything now. 220 00:14:05,920 --> 00:14:07,500 I don't want to get hurt anymore. 221 00:14:08,000 --> 00:14:10,380 Accepting this as reality will take all the weight off. 222 00:14:11,000 --> 00:14:13,330 I just need to surrender everything to Lady Freya... 223 00:14:17,580 --> 00:14:18,380 Legs? 224 00:14:19,330 --> 00:14:20,710 My own two legs? 225 00:14:21,790 --> 00:14:24,710 Whoever is left standing on two legs at the end... 226 00:14:26,380 --> 00:14:27,920 All I can do is stand here. 227 00:14:28,330 --> 00:14:32,290 There's nothing I can do except stand here and believe in myself. 228 00:14:33,750 --> 00:14:36,250 That's right. I'm still standing! 229 00:14:36,630 --> 00:14:38,790 Don't run away. Don't get scared. 230 00:14:39,170 --> 00:14:41,330 No matter how pathetic or laughable I may look... 231 00:14:41,630 --> 00:14:44,080 I have to believe in myself! 232 00:14:45,500 --> 00:14:46,460 And run. 233 00:14:47,380 --> 00:14:48,040 Run! 234 00:14:49,420 --> 00:14:52,630 There's one person left who I haven't seen yet! 235 00:14:53,920 --> 00:14:56,880 Hey, Ais. What do you feel like for lunch today? 236 00:14:57,210 --> 00:14:58,500 Anything's fine. 237 00:14:58,500 --> 00:15:00,630 You know it's pointless to ask her. 238 00:15:00,630 --> 00:15:01,630 Ms. Ais! 239 00:15:06,670 --> 00:15:08,790 What? Is he from the Freya Familia? 240 00:15:08,790 --> 00:15:13,250 Yeah. It's that "Something Foot" kid who Loki told us to be super careful around. 241 00:15:13,250 --> 00:15:14,960 What do you want with Ais? 242 00:15:15,420 --> 00:15:18,130 Ms. Ais. Do you know who I am? 243 00:15:18,580 --> 00:15:20,670 Do you remember all the times we've met before? 244 00:15:21,830 --> 00:15:24,250 What kind of crazy nonsense is he talking about? 245 00:15:24,540 --> 00:15:27,710 Move aside! We're under orders not to associate with you guys! 246 00:15:28,500 --> 00:15:29,670 Let's go, Ais. 247 00:15:37,330 --> 00:15:38,170 Ais! 248 00:15:38,380 --> 00:15:39,670 What are you doing? 249 00:15:44,750 --> 00:15:47,250 Do you want... to train? 250 00:15:47,750 --> 00:15:48,540 Huh? 251 00:15:49,290 --> 00:15:53,250 It feels like I've made you pass out many times... 252 00:15:54,210 --> 00:15:57,330 Then let you lay on my lap and recover... 253 00:15:57,920 --> 00:15:59,790 So I could beat you again... 254 00:16:00,790 --> 00:16:04,750 Something tells me that we should be fighting up on that wall over there. 255 00:16:05,630 --> 00:16:09,920 That I should be teaching you, so that I can also learn from the experience. 256 00:16:12,290 --> 00:16:13,830 It was a promise I made with someone... 257 00:16:14,960 --> 00:16:16,670 after they told me they wanted to be stronger. 258 00:16:17,040 --> 00:16:18,540 That's what I feel in my heart. 259 00:16:23,630 --> 00:16:25,500 I've never been more glad that you... 260 00:16:27,170 --> 00:16:28,630 are the person I admire! 261 00:16:42,460 --> 00:16:44,580 I remember it! I remember it all! 262 00:16:44,960 --> 00:16:46,790 Everything that she taught me! 263 00:16:49,420 --> 00:16:52,250 I am NOT part of the Freya Familia! 264 00:16:52,880 --> 00:16:55,380 The whole world may try to tell me otherwise, 265 00:16:56,080 --> 00:16:58,710 but the skills and tactics that I learned from her are my proof! 266 00:16:59,130 --> 00:17:00,420 They're ingrained in my body! 267 00:17:02,040 --> 00:17:04,210 Fight evermore, my immortal lightning warriors. 268 00:17:05,420 --> 00:17:06,750 Caelus Hildr! 269 00:17:07,580 --> 00:17:09,330 Fire Bolt! 270 00:17:14,580 --> 00:17:16,080 Landing the final blow is... 271 00:17:17,290 --> 00:17:18,920 when they're most vulnerable! 272 00:17:29,880 --> 00:17:32,580 He landed a hit on my mortal foe? 273 00:17:35,250 --> 00:17:36,630 This is who I am. 274 00:17:38,790 --> 00:17:40,920 I am... Bell Cranel! 275 00:17:45,710 --> 00:17:47,540 Don't get cocky just because you scratched me! 276 00:17:48,290 --> 00:17:52,130 I'm tempted to beat the tar out of you to make sure it won't go to your head, but... 277 00:17:53,500 --> 00:17:54,420 time's up. 278 00:17:58,580 --> 00:17:59,960 Aw, jeez. 279 00:17:59,960 --> 00:18:03,460 I can't believe how much work piles up when the captain ain't around. 280 00:18:03,710 --> 00:18:06,500 It's bad enough we got put in charge of delivering firewood this year. 281 00:18:06,750 --> 00:18:08,830 What the hell is the Guild thinking? 282 00:18:08,830 --> 00:18:11,580 I wish they'd just let us do it all at once. 283 00:18:11,580 --> 00:18:14,250 But no, we gotta start with small deliveries on the edge of town. 284 00:18:14,580 --> 00:18:17,380 Master Hermes! What's the deal with this job? 285 00:18:18,790 --> 00:18:21,380 Oh crap. Am I stuck in a loop? 286 00:18:22,460 --> 00:18:27,040 Yeah, I keep losing my memory. Then repeating things over in a loop. 287 00:18:27,040 --> 00:18:29,630 And the worst part, it isn't just once or twice. 288 00:18:30,170 --> 00:18:32,920 My past self has tried to figure out what was wrong, 289 00:18:32,920 --> 00:18:36,540 but every time I took notes of my findings, my memory would get reset 290 00:18:36,960 --> 00:18:39,080 and then I'd get rid of the notes. 291 00:18:40,290 --> 00:18:41,630 What is going on? 292 00:18:42,130 --> 00:18:47,670 Something powerful enough to escape my detection must have taken control of my life. 293 00:18:48,040 --> 00:18:52,210 Say, have I given you guys any messages to pass on? 294 00:18:52,210 --> 00:18:53,830 Jeez, you're asking again? 295 00:18:54,290 --> 00:18:56,420 How many times do we have to go through this? 296 00:18:56,790 --> 00:18:59,540 You keep making us remember all these weird words in a certain order. 297 00:18:59,750 --> 00:19:02,580 Sorry. Just consider it one of my divine pastimes. 298 00:19:02,750 --> 00:19:05,330 Let's see. First was "loop". 299 00:19:05,580 --> 00:19:06,880 Then "reset"... 300 00:19:08,880 --> 00:19:12,380 "Loop."Reset."Not just me." 301 00:19:12,630 --> 00:19:18,290 "The world."Being distorted." "Under powerful control."Nobody remembers." 302 00:19:18,290 --> 00:19:22,080 "Certain information."Unable to acknowledge." "Maybe cognitive tampering." 303 00:19:22,460 --> 00:19:23,830 Since taking notes didn't work, 304 00:19:23,830 --> 00:19:27,880 I fed my children with fragments of information as a way to skirt around the rules. 305 00:19:28,250 --> 00:19:31,000 Way to go, past me. That was a brilliant idea. 306 00:19:32,580 --> 00:19:35,750 The level of discomfort I currently feel from this situation must still be in the safe zone. 307 00:19:36,000 --> 00:19:38,500 But if that turns into legitimate suspicion, 308 00:19:38,500 --> 00:19:42,710 or if I make any attempts to figure out who and what might be causing this, my memories get erased. 309 00:19:44,000 --> 00:19:48,500 So I have to think without thinking too hard? That's ridiculous. 310 00:19:48,960 --> 00:19:52,080 Besides, there's only one person I know even capable of... 311 00:19:58,750 --> 00:20:02,500 From what I can tell, whoever created this "sandbox" we're in 312 00:20:02,500 --> 00:20:04,580 is someone that wants this world to remain peaceful. 313 00:20:05,130 --> 00:20:07,460 Their goal isn't the downfall of Orario. 314 00:20:07,460 --> 00:20:10,040 In fact, they've made sure it remains the capital of heroes. 315 00:20:10,750 --> 00:20:14,920 The only reason they would go to that much trouble is because there is a some element they cannot control. 316 00:20:14,920 --> 00:20:19,290 So they were forced to distort the entire world around that one thing instead. 317 00:20:20,380 --> 00:20:22,380 However, there is no way out of this. 318 00:20:22,710 --> 00:20:26,460 Because my memory will get wiped again the instant that I come up with a solution. 319 00:20:26,460 --> 00:20:28,290 And I'll just be back at square one. 320 00:20:28,960 --> 00:20:31,380 It's impossible to take any kind of spontaneous action. 321 00:20:32,420 --> 00:20:33,710 I wish I had some guidance. 322 00:20:34,000 --> 00:20:38,420 Like external directions that I can just follow through with and never consider their true purpose. 323 00:20:39,130 --> 00:20:43,920 Of course, there's no guarantee that I won't run afoul of the rules if I go looking for something like that. 324 00:20:44,750 --> 00:20:48,040 But considering the reason why past me left this inside my hat, 325 00:20:48,380 --> 00:20:50,830 and the fact that Asfi isn't around right now... 326 00:20:51,210 --> 00:20:54,000 I have one last hope. 327 00:21:02,210 --> 00:21:03,920 ASFI! 328 00:21:03,920 --> 00:21:06,830 I LOVE YOU, BABY! IT'S ALL MY FAULT! 329 00:21:07,040 --> 00:21:09,960 PLEASE COME BAAAAACK! 330 00:21:11,460 --> 00:21:13,670 The potato popper stand on North Avenue. 331 00:21:18,920 --> 00:21:21,330 Talk about perfect timing, Hermes! 332 00:21:21,920 --> 00:21:24,130 I'm gonna get fired if I don't meet my quota for today! 333 00:21:24,330 --> 00:21:27,040 I'm selling the Hyper Ultra Potato Popper Deluxe! 334 00:21:27,290 --> 00:21:30,040 And guess what? The price just doubled because you showed up! 335 00:21:30,040 --> 00:21:32,920 Buy it! Buy it now, Hermes! 336 00:21:37,790 --> 00:21:39,830 Oof, I ate too much. 337 00:21:43,290 --> 00:21:45,540 "Make a hearth out of Orario." 338 00:21:46,630 --> 00:21:50,210 Oh, that's perfect. Exactly what I'd expect from me. 339 00:21:50,750 --> 00:21:53,250 Alrighty, then. I won't think about anything. 340 00:21:53,880 --> 00:21:58,080 I'll just do what this paper says. And just be a guy doing a job. 341 00:21:58,960 --> 00:22:01,540 It's time to get cracking! And make a hearth! 342 00:23:36,880 --> 00:23:38,710 Next time: "Vesta". 343 00:01:16,210 --> 00:01:21,250 Kyou no story toki ni yo wa irony 344 00:01:21,500 --> 00:01:25,380 "Soredemo..." tte kokoro ni 345 00:01:25,380 --> 00:01:30,960 Mitsuke dashita bokura no sekai 346 00:01:40,380 --> 00:01:45,880 Ano hi kara koko ni iru motome tsuzuke sagashiteru 347 00:01:46,130 --> 00:01:52,670 Yowasa ni deau tabi ikutsumo ikutsumo koenakucha 348 00:01:52,670 --> 00:01:56,670 Sono tabi ni namida o koraete wa 349 00:01:56,920 --> 00:02:01,710 Tachiagatte asu asatte sou yattekita no sa 350 00:02:01,880 --> 00:02:07,000 Kore made o shinjite susunda sono saki de 351 00:02:07,170 --> 00:02:11,960 Kakegaenonai mono bokura o matsu 352 00:02:12,170 --> 00:02:16,630 Bouken no story hajimari wa kyou de ii 353 00:02:16,920 --> 00:02:22,710 Itamashii elegy dare mo utawanuyou ni 354 00:02:23,080 --> 00:02:27,630 Aa tsuyoku naritai hangeki no hajimari 355 00:02:27,750 --> 00:02:31,170 Kakkowarukute ii 356 00:02:31,540 --> 00:02:37,250 Aa deai ga ai soko ni itanda ne 357 00:02:46,080 --> 00:02:49,830 Bell Cranel 358 00:02:46,080 --> 00:02:49,830 Desires 359 00:22:19,080 --> 00:22:21,710 Kono himitsu shizume 360 00:22:21,710 --> 00:22:24,170 Yuredasu suimen ni 361 00:22:24,580 --> 00:22:28,750 Kizuku yochi ga atta mitai 362 00:22:29,540 --> 00:22:36,250 Umaku arawasenai sore de ite masshiro na omoi 363 00:22:36,250 --> 00:22:39,420 Yobeba mata hoshiku naru 364 00:22:39,420 --> 00:22:44,420 Hayaru kanjou sore wa uneru nami no you 365 00:22:44,790 --> 00:22:50,000 Chikutto sotto shirazu ni hareteku 366 00:22:51,080 --> 00:22:57,630 Soshite hedateta kabe kuzurete rikai shita kotoba wa 367 00:22:57,750 --> 00:23:02,080 Tada yuratto sora ni ukanderu 368 00:23:02,580 --> 00:23:08,130 Tatoe kara demo koeteku ai hoshii 369 00:23:08,380 --> 00:23:13,710 Douse yume nara uso mo tsuredashite 370 00:23:13,710 --> 00:23:17,380 Tatoe ubaenai sei demo 371 00:23:17,500 --> 00:23:22,960 Kokoro o sukoshi mitashite kawaru 372 00:23:23,250 --> 00:23:28,920 Memai no you na muku na kasumi 373 00:23:36,080 --> 00:23:41,040 Next time 374 00:23:36,080 --> 00:23:41,040 Vesta{\fs0 375 00:23:36,090 --> 00:23:41,040 Alter of the Sacred Flame 40135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.