Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:07,670
Caelus Hildr!
2
00:00:15,960 --> 00:00:18,210
Strike evermore, immortal lightning general.
3
00:00:18,500 --> 00:00:19,790
Valiant Hildr!
4
00:00:36,080 --> 00:00:37,080
You fool!
5
00:00:42,750 --> 00:00:43,920
Stop it, Hedin!
6
00:00:44,630 --> 00:00:45,670
That's overkill!
7
00:00:47,630 --> 00:00:48,540
Are you okay?
8
00:00:48,830 --> 00:00:51,130
What are you plotting, my mortal foe?
9
00:00:51,420 --> 00:00:54,210
How can you possibly justify such
a tyrannical display of power?
10
00:00:55,330 --> 00:00:58,380
This harebrain won the affections
of our beloved Goddess at first sight.
11
00:00:58,790 --> 00:01:02,380
He must prove himself worthy of her love,
or nobody among us will stand for it.
12
00:01:02,750 --> 00:01:07,080
Our Goddess wishes for one thing.
And your duty is making that wish come true.
13
00:01:07,330 --> 00:01:10,210
So get up! You are obligated to keep going!
14
00:01:10,630 --> 00:01:15,130
If you are truly the Odr that she has
eagerly awaited, then stand up and prove it!
15
00:02:46,290 --> 00:02:49,000
The white rabbit is an offering to Her Ladyship.
16
00:02:49,210 --> 00:02:51,750
Inflicting this sort of sadistic pain
upon the him day after day
17
00:02:52,040 --> 00:02:54,920
shall only lead to the inevitable demise of his pure heart.
18
00:02:55,210 --> 00:02:58,080
If that is your game, then I must stand
against you as his protector!
19
00:02:58,250 --> 00:03:00,420
Hmph. Since when are you such a sap?
20
00:03:00,710 --> 00:03:03,000
Are you trying to tell me you consider
that harebrain a friend?
21
00:03:03,000 --> 00:03:04,130
F-Friend?
22
00:03:04,250 --> 00:03:07,500
No, no, no! I mean, he is a r-rather virtuous
and gentle soul for a human.
23
00:03:06,380 --> 00:03:07,330
Hedin.
24
00:03:07,500 --> 00:03:10,880
Even when I fall into mayhem of chaos,
he is kind enough to interact with me...
25
00:03:07,830 --> 00:03:11,460
I know Lady Freya granted you the
responsibility of educating Bell Cranel.
26
00:03:11,750 --> 00:03:15,460
But your excessively brutal treatment of him
these past few days is unacceptable.
27
00:03:17,500 --> 00:03:19,880
You claim it's how he can prove
himself worthy as her partner,
28
00:03:20,130 --> 00:03:22,380
but I suspect you have other reasons aside from that.
29
00:03:26,130 --> 00:03:28,960
Your eyes must be empty holes given how blind you are.
30
00:03:28,960 --> 00:03:29,790
What?
31
00:03:30,130 --> 00:03:33,380
The one facing the most stress from being
backed into a corner isn't the harebrain.
32
00:03:33,540 --> 00:03:34,960
It's Lady Freya.
33
00:03:36,040 --> 00:03:40,500
Despite his fatigue, Bell Cranel has remained
resilient and not succumbed to our ploy,
34
00:03:40,500 --> 00:03:43,210
which has inversely begun to agitate Her Ladyship.
35
00:03:44,210 --> 00:03:50,540
It's true. I've noticed that Lady Freya has been spending
more time ruminating alone about something lately.
36
00:03:52,130 --> 00:03:54,170
Almost as if she were questioning her choices...
37
00:03:55,080 --> 00:03:57,460
His strong sentimentality has kept her charms at bay,
38
00:03:57,460 --> 00:03:59,750
and now the plan is working
against us by rattling our Goddess.
39
00:04:00,080 --> 00:04:03,130
We have to hurry and put enough pressure on
the harebrain to cause him a mental breakdown.
40
00:04:03,580 --> 00:04:07,040
Furbrain. You will participate in
his christening starting tomorrow.
41
00:04:07,040 --> 00:04:09,330
You know my job is keep tabs on the tavern.
42
00:04:09,750 --> 00:04:12,000
We can't leave that monstrously
powerful Dwarf to her own devi-
43
00:04:12,000 --> 00:04:14,920
Quit using Mia as a convenient
excuse to avoid doing anything.
44
00:04:15,830 --> 00:04:20,830
Or is this about your dimwitted sister who you can't
seem to get over despite abandoning her once before?
45
00:04:21,540 --> 00:04:23,420
Say another word and die, maggot!
46
00:04:24,000 --> 00:04:27,040
Her Ladyship is in trouble. Do your part.
47
00:04:29,080 --> 00:04:29,750
Tch!
48
00:04:30,170 --> 00:04:30,960
Ottarl.
49
00:04:31,170 --> 00:04:32,420
We could use you, too.
50
00:04:32,830 --> 00:04:35,710
Adding me to the mix is too much. You can handle it.
51
00:04:38,080 --> 00:04:39,630
Quit being so damn merciful.
52
00:04:40,420 --> 00:04:42,000
We have to utterly crush him.
53
00:04:43,330 --> 00:04:44,670
Hey, Welf!
54
00:04:44,670 --> 00:04:46,960
Lend me the key to the workshop, would ya?
55
00:04:47,710 --> 00:04:50,290
Okay, but why do you need to get in the workshop?
56
00:04:50,670 --> 00:04:54,000
I can't find the bill that shows
I owe 200 million valis in debt.
57
00:04:54,000 --> 00:04:55,330
So I'm looking for it.
58
00:04:55,540 --> 00:04:59,670
Well, that's not good. But I'm pretty sure nothing
like that is in the workshop.
59
00:05:00,080 --> 00:05:01,420
By the way, Welf,
60
00:05:01,540 --> 00:05:03,420
what have you been up to in here?
61
00:05:03,790 --> 00:05:05,830
Organizing all of my old work.
62
00:05:06,500 --> 00:05:08,330
Since we're running out of space.
63
00:05:08,830 --> 00:05:09,710
But it's weird...
64
00:05:10,750 --> 00:05:14,710
Why did I even bother making all this light armor?
65
00:05:14,920 --> 00:05:17,630
There's nobody in our party who can even use it.
66
00:05:19,380 --> 00:05:21,540
But, ya know, this speaks to me as a blacksmith.
67
00:05:21,790 --> 00:05:24,960
I can tell that I put a lot of care into forging it.
68
00:05:25,290 --> 00:05:29,460
Almost like I made it for a specific person,
someone who I was on the same wavelength with...
69
00:05:29,460 --> 00:05:30,460
Welf...
70
00:05:33,170 --> 00:05:34,670
It's okay if you don't remember the details.
71
00:05:35,170 --> 00:05:38,880
But take those feelings to heart. It means you have
a special bond with an adventurer somewhere.
72
00:05:45,170 --> 00:05:47,000
My apologies for making you go
to the trouble of coming here.
73
00:05:47,540 --> 00:05:49,420
I wanted to talk in a secure place
where nobody could eavesdrop.
74
00:05:49,000 --> 00:05:51,460
Oh, Asfi!
75
00:05:53,290 --> 00:05:54,630
Please calm down.
76
00:05:54,920 --> 00:05:56,920
Someone will catch on if you make a big fuss.
77
00:06:00,540 --> 00:06:04,960
I was surprised when I came across this,
but I knew right away that it was from you.
78
00:06:07,380 --> 00:06:10,460
Let's start by sharing what we know, Goddess Hestia.
79
00:06:14,500 --> 00:06:18,170
Is that true? The Freya Familia is getting desperate?
80
00:06:18,330 --> 00:06:19,040
Yes.
81
00:06:19,580 --> 00:06:21,630
Their attempts to wear Bell Cranel down are escalating.
82
00:06:22,130 --> 00:06:23,920
They've been using all of their first-class adventurers
83
00:06:23,920 --> 00:06:27,040
as part of "training" sessions that
are clearly made to break him.
84
00:06:29,380 --> 00:06:31,380
This is just my gut speaking,
85
00:06:32,000 --> 00:06:35,830
but something is putting the Freya Familia
on pins and needles.
86
00:06:36,630 --> 00:06:39,170
I don't get it. Why are they so frantic?
87
00:06:39,630 --> 00:06:42,920
Freya's charm has mesmerized the entirety of Orario.
88
00:06:43,380 --> 00:06:47,880
Every God and child in the city is under
her control, except for you and me.
89
00:06:48,080 --> 00:06:49,130
So what's the deal?
90
00:06:49,380 --> 00:06:51,170
If I had to guess, it's because of Bell Cranel.
91
00:06:52,380 --> 00:06:56,080
They're losing their patience because he has yet
to succumb to the new reality created by her powers.
92
00:06:57,080 --> 00:07:00,500
But given the kind of harsh treatment
they're putting him through,
93
00:07:01,000 --> 00:07:04,580
it wouldn't surprise me if Bell Cranel lost
his will to resist at any point now.
94
00:07:05,330 --> 00:07:06,960
So they're distracted, huh?
95
00:07:08,790 --> 00:07:11,000
Is this what Hermes meant by "when the time is right"?
96
00:07:16,630 --> 00:07:19,290
Man... what am I doing here?
97
00:07:19,880 --> 00:07:22,830
Nearly dying, then being brought back...
98
00:07:23,460 --> 00:07:26,830
Eating, sleeping, then fighting again...
99
00:07:27,250 --> 00:07:28,710
It's a vicious cycle.
100
00:07:31,710 --> 00:07:35,420
Who was it? Who's the person I was striving to reach?
101
00:07:36,170 --> 00:07:38,000
And where was I trying to get back to?
102
00:07:42,580 --> 00:07:43,670
Say, Bell?
103
00:07:43,960 --> 00:07:45,420
Let's sleep together tonight.
104
00:07:46,670 --> 00:07:48,540
I won't do anything to you.
105
00:07:49,710 --> 00:07:52,210
I promise. So stay here.
106
00:07:53,210 --> 00:07:53,920
Okay?
107
00:07:56,670 --> 00:07:59,210
Is there anything you want, Bell?
108
00:07:59,710 --> 00:08:02,670
Power? Money? Hero status?
109
00:08:02,670 --> 00:08:04,170
Control of the world?
110
00:08:04,630 --> 00:08:06,750
Or maybe someone's love?
111
00:08:07,750 --> 00:08:09,540
I'll give you whatever you want.
112
00:08:10,460 --> 00:08:12,920
I don't need anything.
113
00:08:14,630 --> 00:08:16,040
I figured you'd say that.
114
00:08:17,040 --> 00:08:19,670
That's exactly why I fell in love with you.
115
00:08:25,130 --> 00:08:28,380
I love you, Bell. With all my heart.
116
00:08:29,420 --> 00:08:31,830
Maybe... I should just give up.
117
00:08:32,750 --> 00:08:38,040
This is reality. All those old memories
and feelings that I had must be wrong.
118
00:08:38,540 --> 00:08:41,290
I mean, it's just too cozy here.
119
00:08:41,710 --> 00:08:43,630
This is where my heart feels at ease.
120
00:08:43,880 --> 00:08:47,040
Because I can forget everything
that bothers me while I'm here.
121
00:08:48,040 --> 00:08:49,040
So whatever.
122
00:08:49,290 --> 00:08:52,420
This is fine. I'll stay cozy here.
123
00:08:55,540 --> 00:09:00,130
Wait, but then... why did I turn her down?
124
00:09:01,040 --> 00:09:03,000
What did I have to hurt Ms. Syr for?
125
00:09:03,460 --> 00:09:05,130
I made her cry!
126
00:09:05,630 --> 00:09:07,880
Even if that was all just a dream,
127
00:09:08,330 --> 00:09:09,920
I can never forget those tears.
128
00:09:10,580 --> 00:09:12,040
I'm an idiot.
129
00:09:12,830 --> 00:09:17,380
Despite all this comfort being offered to me,
I can't manage to lie to myself.
130
00:09:30,210 --> 00:09:31,290
You're going out again today?
131
00:09:33,420 --> 00:09:35,880
Yes. To look for Ms. Syr.
132
00:09:36,330 --> 00:09:37,880
Don't make me repeat myself.
133
00:09:38,250 --> 00:09:42,130
We looked into it, but no such person
exists anywhere in Orario.
134
00:09:42,540 --> 00:09:44,920
She's nothing but an illusion that your mind created.
135
00:09:45,330 --> 00:09:47,710
Even so... I don't want to accept that.
136
00:09:47,710 --> 00:09:48,710
Enough is enough.
137
00:09:48,710 --> 00:09:49,330
Huh?
138
00:09:49,500 --> 00:09:53,290
Lady Freya has been concerned about your well-being,
so we've had guards following you.
139
00:09:53,790 --> 00:09:55,210
But it's just a waste of manpower.
140
00:09:55,790 --> 00:09:56,540
Master...
141
00:09:57,920 --> 00:09:58,920
Mr. Hedin?
142
00:09:59,880 --> 00:10:01,460
Am I crazy?
143
00:10:02,210 --> 00:10:05,210
Whether your behavior is sacrilegious
or not makes no difference.
144
00:10:06,170 --> 00:10:07,130
Forge ahead.
145
00:10:08,290 --> 00:10:10,080
Because you don't get the option of standing still.
146
00:10:12,210 --> 00:10:14,630
Have all the guards and observers
stop following Bell Cranel.
147
00:10:14,790 --> 00:10:16,420
A-Are you sure, sir?
148
00:10:16,750 --> 00:10:19,380
I mean, it's true that Bell just walks
through the town every day,
149
00:10:19,380 --> 00:10:21,250
and never really does anything...
150
00:10:21,670 --> 00:10:22,830
We have bigger problems.
151
00:10:23,250 --> 00:10:24,830
There are signs that the Loki Familia are preparing
152
00:10:24,830 --> 00:10:27,040
to return to the city after an expedition
down in the Deep Floors.
153
00:10:28,130 --> 00:10:31,580
That includes Lady Riveria and more.
They are a significant force to reckon with.
154
00:10:31,880 --> 00:10:35,210
We must take all possible measures to ensure
that Lady Freya's "sandbox" doesn't get ruined.
155
00:10:35,540 --> 00:10:37,000
You will await them outside the Tower of Babel,
156
00:10:37,000 --> 00:10:40,460
and see to it they all get charmed
upon leaving the dungeon.
157
00:10:40,790 --> 00:10:43,380
Allen, Alfrigg, and the others are already headed there.
158
00:10:43,830 --> 00:10:45,000
Understood.
159
00:10:45,330 --> 00:10:48,130
Take everyone who is second-class and higher with you.
160
00:10:48,540 --> 00:10:51,330
You have my permission to remove
any permanent guards from their posts as well.
161
00:10:51,580 --> 00:10:52,250
Yessir!
162
00:10:54,210 --> 00:10:57,000
Okay, but are you really sure about this?
163
00:10:57,210 --> 00:10:59,420
It's risky, even if Bell's spirit is broken at this point...
164
00:10:59,670 --> 00:11:02,580
It's not a problem. I'll keep watch over him myself.
165
00:11:02,880 --> 00:11:03,880
Hey, check it out.
166
00:11:03,880 --> 00:11:06,710
Don't make eye contact, dumb-ass.
He's with the Freya Familia.
167
00:11:05,630 --> 00:11:07,000
That's Rabbit's Foot.
168
00:11:07,000 --> 00:11:11,540
Ugh, I hate the fact that I've gotten
used to this. It disgusts me.
169
00:11:07,000 --> 00:11:08,080
Just shut up.
170
00:11:08,080 --> 00:11:10,170
It's best to let sleeping dogs lie, man.
171
00:11:12,710 --> 00:11:15,290
Greetings! Firewood delivery for ya!
172
00:11:15,670 --> 00:11:17,460
Ah, thank you so much.
173
00:11:17,460 --> 00:11:20,250
Is Lord Ganesha not handling it this year?
174
00:11:20,630 --> 00:11:22,580
Well, everyone seems to be busy...
175
00:11:22,580 --> 00:11:24,210
We got the short end of the stick!
176
00:11:24,460 --> 00:11:25,420
Shush, Lulune.
177
00:11:25,420 --> 00:11:26,580
But it's true!
178
00:11:31,790 --> 00:11:33,130
Like I said before!
179
00:11:33,130 --> 00:11:36,380
There's nobody at this tavern named Syr, period!
180
00:11:36,710 --> 00:11:38,630
Give it a rest, fur crying out loud.
181
00:11:38,830 --> 00:11:42,540
You must be psycatic to go around every day and
purrtend some imaginary girl that you made up exists.
182
00:11:42,670 --> 00:11:44,790
Quit bothering us and just get lost.
183
00:11:45,000 --> 00:11:47,080
We have a lot of work to do.
184
00:11:47,080 --> 00:11:50,080
Especially since Anya won't
be able to help any time soon.
185
00:11:50,080 --> 00:11:52,250
And our Elf coworker still hasn't come back, either.
186
00:11:53,960 --> 00:11:56,080
Everybody remembers who Ms. Ryu is.
187
00:11:56,630 --> 00:11:58,460
So why don't they know Ms. Syr?
188
00:11:58,460 --> 00:12:00,130
What're you boneheads doing?
189
00:12:00,380 --> 00:12:02,210
If you've got time to waste, then go pick up supplies!
190
00:12:02,210 --> 00:12:03,580
Yes ma'am!
191
00:12:15,080 --> 00:12:15,920
Hey, kid.
192
00:12:16,460 --> 00:12:17,210
Uh, yeah?
193
00:12:17,500 --> 00:12:20,170
I won't give the Goddess any lip.
194
00:12:20,420 --> 00:12:23,880
Since I promised not to interfere
when "that day" finally came.
195
00:12:23,880 --> 00:12:28,420
No matter how tempted I am to beat the living daylights
out of those assholes who laid a hand on my stupid girls.
196
00:12:28,670 --> 00:12:30,790
Um... what do you mean?
197
00:12:30,790 --> 00:12:33,670
That I'm part of the Freya Familia.
198
00:12:34,830 --> 00:12:37,250
Except I'm basically half-resigned from that lot.
199
00:12:37,380 --> 00:12:40,420
I'm an outcast who refuses
to help the Familia with anything.
200
00:12:40,420 --> 00:12:43,420
And what I'm about to say is outright mutinous.
201
00:12:45,880 --> 00:12:49,580
Nobody gets very far as an adventurer
by just trying to be cool.
202
00:12:50,920 --> 00:12:56,040
It doesn't matter how pathetic or laughable they look.
The ones who come back alive are the true winners.
203
00:12:56,420 --> 00:13:00,040
Whoever is left standing on their two legs
at the end is the best of the best.
204
00:13:00,710 --> 00:13:04,880
So listen, you just believe in yourself
and keep on running.
205
00:13:05,170 --> 00:13:08,420
Ms. Mia... are you implying that...?
206
00:13:08,420 --> 00:13:10,460
Alright! Get on, scoot!
207
00:13:10,670 --> 00:13:12,040
Yer getting in the way of business!
208
00:13:12,040 --> 00:13:15,040
And don't come back until you've found
a way to wipe that sorry look off your face!
209
00:13:16,790 --> 00:13:17,960
I'm sorry!
210
00:13:24,960 --> 00:13:27,630
Ms. Mia... she's said that before...
211
00:13:28,540 --> 00:13:33,210
Kid, you won't get very far as
an adventurer by just trying to be cool.
212
00:13:34,130 --> 00:13:39,500
Okay, so, does that mean Ms. Mia remembers
our conversation from half a year ago?
213
00:13:39,750 --> 00:13:42,460
That I'm part of the Freya Familia.
214
00:13:42,670 --> 00:13:45,540
And what I'm about to say is outright mutinous.
215
00:13:46,290 --> 00:13:48,130
What was she trying to get at?
216
00:13:54,170 --> 00:13:56,790
But... no matter what really happened...
217
00:13:57,130 --> 00:13:58,330
Enough is enough.
218
00:13:58,670 --> 00:14:01,540
There's nobody at this tavern named Syr, period!
219
00:14:02,920 --> 00:14:05,330
I can't do anything now.
220
00:14:05,920 --> 00:14:07,500
I don't want to get hurt anymore.
221
00:14:08,000 --> 00:14:10,380
Accepting this as reality will take all the weight off.
222
00:14:11,000 --> 00:14:13,330
I just need to surrender everything to Lady Freya...
223
00:14:17,580 --> 00:14:18,380
Legs?
224
00:14:19,330 --> 00:14:20,710
My own two legs?
225
00:14:21,790 --> 00:14:24,710
Whoever is left standing on two legs at the end...
226
00:14:26,380 --> 00:14:27,920
All I can do is stand here.
227
00:14:28,330 --> 00:14:32,290
There's nothing I can do except stand here
and believe in myself.
228
00:14:33,750 --> 00:14:36,250
That's right. I'm still standing!
229
00:14:36,630 --> 00:14:38,790
Don't run away. Don't get scared.
230
00:14:39,170 --> 00:14:41,330
No matter how pathetic or laughable I may look...
231
00:14:41,630 --> 00:14:44,080
I have to believe in myself!
232
00:14:45,500 --> 00:14:46,460
And run.
233
00:14:47,380 --> 00:14:48,040
Run!
234
00:14:49,420 --> 00:14:52,630
There's one person left who I haven't seen yet!
235
00:14:53,920 --> 00:14:56,880
Hey, Ais. What do you feel like for lunch today?
236
00:14:57,210 --> 00:14:58,500
Anything's fine.
237
00:14:58,500 --> 00:15:00,630
You know it's pointless to ask her.
238
00:15:00,630 --> 00:15:01,630
Ms. Ais!
239
00:15:06,670 --> 00:15:08,790
What? Is he from the Freya Familia?
240
00:15:08,790 --> 00:15:13,250
Yeah. It's that "Something Foot" kid who
Loki told us to be super careful around.
241
00:15:13,250 --> 00:15:14,960
What do you want with Ais?
242
00:15:15,420 --> 00:15:18,130
Ms. Ais. Do you know who I am?
243
00:15:18,580 --> 00:15:20,670
Do you remember all the times we've met before?
244
00:15:21,830 --> 00:15:24,250
What kind of crazy nonsense is he talking about?
245
00:15:24,540 --> 00:15:27,710
Move aside! We're under orders
not to associate with you guys!
246
00:15:28,500 --> 00:15:29,670
Let's go, Ais.
247
00:15:37,330 --> 00:15:38,170
Ais!
248
00:15:38,380 --> 00:15:39,670
What are you doing?
249
00:15:44,750 --> 00:15:47,250
Do you want... to train?
250
00:15:47,750 --> 00:15:48,540
Huh?
251
00:15:49,290 --> 00:15:53,250
It feels like I've made you pass out many times...
252
00:15:54,210 --> 00:15:57,330
Then let you lay on my lap and recover...
253
00:15:57,920 --> 00:15:59,790
So I could beat you again...
254
00:16:00,790 --> 00:16:04,750
Something tells me that we should
be fighting up on that wall over there.
255
00:16:05,630 --> 00:16:09,920
That I should be teaching you,
so that I can also learn from the experience.
256
00:16:12,290 --> 00:16:13,830
It was a promise I made with someone...
257
00:16:14,960 --> 00:16:16,670
after they told me they wanted to be stronger.
258
00:16:17,040 --> 00:16:18,540
That's what I feel in my heart.
259
00:16:23,630 --> 00:16:25,500
I've never been more glad that you...
260
00:16:27,170 --> 00:16:28,630
are the person I admire!
261
00:16:42,460 --> 00:16:44,580
I remember it! I remember it all!
262
00:16:44,960 --> 00:16:46,790
Everything that she taught me!
263
00:16:49,420 --> 00:16:52,250
I am NOT part of the Freya Familia!
264
00:16:52,880 --> 00:16:55,380
The whole world may try to tell me otherwise,
265
00:16:56,080 --> 00:16:58,710
but the skills and tactics that
I learned from her are my proof!
266
00:16:59,130 --> 00:17:00,420
They're ingrained in my body!
267
00:17:02,040 --> 00:17:04,210
Fight evermore, my immortal lightning warriors.
268
00:17:05,420 --> 00:17:06,750
Caelus Hildr!
269
00:17:07,580 --> 00:17:09,330
Fire Bolt!
270
00:17:14,580 --> 00:17:16,080
Landing the final blow is...
271
00:17:17,290 --> 00:17:18,920
when they're most vulnerable!
272
00:17:29,880 --> 00:17:32,580
He landed a hit on my mortal foe?
273
00:17:35,250 --> 00:17:36,630
This is who I am.
274
00:17:38,790 --> 00:17:40,920
I am... Bell Cranel!
275
00:17:45,710 --> 00:17:47,540
Don't get cocky just because you scratched me!
276
00:17:48,290 --> 00:17:52,130
I'm tempted to beat the tar out of you
to make sure it won't go to your head, but...
277
00:17:53,500 --> 00:17:54,420
time's up.
278
00:17:58,580 --> 00:17:59,960
Aw, jeez.
279
00:17:59,960 --> 00:18:03,460
I can't believe how much work
piles up when the captain ain't around.
280
00:18:03,710 --> 00:18:06,500
It's bad enough we got put in charge
of delivering firewood this year.
281
00:18:06,750 --> 00:18:08,830
What the hell is the Guild thinking?
282
00:18:08,830 --> 00:18:11,580
I wish they'd just let us do it all at once.
283
00:18:11,580 --> 00:18:14,250
But no, we gotta start with small
deliveries on the edge of town.
284
00:18:14,580 --> 00:18:17,380
Master Hermes! What's the deal with this job?
285
00:18:18,790 --> 00:18:21,380
Oh crap. Am I stuck in a loop?
286
00:18:22,460 --> 00:18:27,040
Yeah, I keep losing my memory.
Then repeating things over in a loop.
287
00:18:27,040 --> 00:18:29,630
And the worst part, it isn't just once or twice.
288
00:18:30,170 --> 00:18:32,920
My past self has tried to figure out what was wrong,
289
00:18:32,920 --> 00:18:36,540
but every time I took notes of my findings,
my memory would get reset
290
00:18:36,960 --> 00:18:39,080
and then I'd get rid of the notes.
291
00:18:40,290 --> 00:18:41,630
What is going on?
292
00:18:42,130 --> 00:18:47,670
Something powerful enough to escape my detection
must have taken control of my life.
293
00:18:48,040 --> 00:18:52,210
Say, have I given you guys any messages to pass on?
294
00:18:52,210 --> 00:18:53,830
Jeez, you're asking again?
295
00:18:54,290 --> 00:18:56,420
How many times do we have to go through this?
296
00:18:56,790 --> 00:18:59,540
You keep making us remember all
these weird words in a certain order.
297
00:18:59,750 --> 00:19:02,580
Sorry. Just consider it one of my divine pastimes.
298
00:19:02,750 --> 00:19:05,330
Let's see. First was "loop".
299
00:19:05,580 --> 00:19:06,880
Then "reset"...
300
00:19:08,880 --> 00:19:12,380
"Loop."Reset."Not just me."
301
00:19:12,630 --> 00:19:18,290
"The world."Being distorted."
"Under powerful control."Nobody remembers."
302
00:19:18,290 --> 00:19:22,080
"Certain information."Unable to acknowledge."
"Maybe cognitive tampering."
303
00:19:22,460 --> 00:19:23,830
Since taking notes didn't work,
304
00:19:23,830 --> 00:19:27,880
I fed my children with fragments of information
as a way to skirt around the rules.
305
00:19:28,250 --> 00:19:31,000
Way to go, past me. That was a brilliant idea.
306
00:19:32,580 --> 00:19:35,750
The level of discomfort I currently feel from
this situation must still be in the safe zone.
307
00:19:36,000 --> 00:19:38,500
But if that turns into legitimate suspicion,
308
00:19:38,500 --> 00:19:42,710
or if I make any attempts to figure out who and what
might be causing this, my memories get erased.
309
00:19:44,000 --> 00:19:48,500
So I have to think without thinking too hard?
That's ridiculous.
310
00:19:48,960 --> 00:19:52,080
Besides, there's only one person I know even capable
of...
311
00:19:58,750 --> 00:20:02,500
From what I can tell,
whoever created this "sandbox" we're in
312
00:20:02,500 --> 00:20:04,580
is someone that wants this world to remain peaceful.
313
00:20:05,130 --> 00:20:07,460
Their goal isn't the downfall of Orario.
314
00:20:07,460 --> 00:20:10,040
In fact, they've made sure
it remains the capital of heroes.
315
00:20:10,750 --> 00:20:14,920
The only reason they would go to that much trouble is
because there is a some element they cannot control.
316
00:20:14,920 --> 00:20:19,290
So they were forced to distort
the entire world around that one thing instead.
317
00:20:20,380 --> 00:20:22,380
However, there is no way out of this.
318
00:20:22,710 --> 00:20:26,460
Because my memory will get wiped again
the instant that I come up with a solution.
319
00:20:26,460 --> 00:20:28,290
And I'll just be back at square one.
320
00:20:28,960 --> 00:20:31,380
It's impossible to take any kind of spontaneous action.
321
00:20:32,420 --> 00:20:33,710
I wish I had some guidance.
322
00:20:34,000 --> 00:20:38,420
Like external directions that I can just follow through
with and never consider their true purpose.
323
00:20:39,130 --> 00:20:43,920
Of course, there's no guarantee that I won't run afoul
of the rules if I go looking for something like that.
324
00:20:44,750 --> 00:20:48,040
But considering the reason why
past me left this inside my hat,
325
00:20:48,380 --> 00:20:50,830
and the fact that Asfi isn't around right now...
326
00:20:51,210 --> 00:20:54,000
I have one last hope.
327
00:21:02,210 --> 00:21:03,920
ASFI!
328
00:21:03,920 --> 00:21:06,830
I LOVE YOU, BABY! IT'S ALL MY FAULT!
329
00:21:07,040 --> 00:21:09,960
PLEASE COME BAAAAACK!
330
00:21:11,460 --> 00:21:13,670
The potato popper stand on North Avenue.
331
00:21:18,920 --> 00:21:21,330
Talk about perfect timing, Hermes!
332
00:21:21,920 --> 00:21:24,130
I'm gonna get fired if I don't meet my quota for today!
333
00:21:24,330 --> 00:21:27,040
I'm selling the Hyper Ultra Potato Popper Deluxe!
334
00:21:27,290 --> 00:21:30,040
And guess what? The price just doubled
because you showed up!
335
00:21:30,040 --> 00:21:32,920
Buy it! Buy it now, Hermes!
336
00:21:37,790 --> 00:21:39,830
Oof, I ate too much.
337
00:21:43,290 --> 00:21:45,540
"Make a hearth out of Orario."
338
00:21:46,630 --> 00:21:50,210
Oh, that's perfect. Exactly what I'd expect from me.
339
00:21:50,750 --> 00:21:53,250
Alrighty, then. I won't think about anything.
340
00:21:53,880 --> 00:21:58,080
I'll just do what this paper says.
And just be a guy doing a job.
341
00:21:58,960 --> 00:22:01,540
It's time to get cracking! And make a hearth!
342
00:23:36,880 --> 00:23:38,710
Next time: "Vesta".
343
00:01:16,210 --> 00:01:21,250
Kyou no story toki ni yo wa irony
344
00:01:21,500 --> 00:01:25,380
"Soredemo..." tte kokoro ni
345
00:01:25,380 --> 00:01:30,960
Mitsuke dashita bokura no sekai
346
00:01:40,380 --> 00:01:45,880
Ano hi kara koko ni iru motome tsuzuke sagashiteru
347
00:01:46,130 --> 00:01:52,670
Yowasa ni deau tabi ikutsumo ikutsumo koenakucha
348
00:01:52,670 --> 00:01:56,670
Sono tabi ni namida o koraete wa
349
00:01:56,920 --> 00:02:01,710
Tachiagatte asu asatte sou yattekita no sa
350
00:02:01,880 --> 00:02:07,000
Kore made o shinjite susunda sono saki de
351
00:02:07,170 --> 00:02:11,960
Kakegaenonai mono bokura o matsu
352
00:02:12,170 --> 00:02:16,630
Bouken no story hajimari wa kyou de ii
353
00:02:16,920 --> 00:02:22,710
Itamashii elegy dare mo utawanuyou ni
354
00:02:23,080 --> 00:02:27,630
Aa tsuyoku naritai hangeki no hajimari
355
00:02:27,750 --> 00:02:31,170
Kakkowarukute ii
356
00:02:31,540 --> 00:02:37,250
Aa deai ga ai soko ni itanda ne
357
00:02:46,080 --> 00:02:49,830
Bell Cranel
358
00:02:46,080 --> 00:02:49,830
Desires
359
00:22:19,080 --> 00:22:21,710
Kono himitsu shizume
360
00:22:21,710 --> 00:22:24,170
Yuredasu suimen ni
361
00:22:24,580 --> 00:22:28,750
Kizuku yochi ga atta mitai
362
00:22:29,540 --> 00:22:36,250
Umaku arawasenai sore de ite masshiro na omoi
363
00:22:36,250 --> 00:22:39,420
Yobeba mata hoshiku naru
364
00:22:39,420 --> 00:22:44,420
Hayaru kanjou sore wa uneru nami no you
365
00:22:44,790 --> 00:22:50,000
Chikutto sotto shirazu ni hareteku
366
00:22:51,080 --> 00:22:57,630
Soshite hedateta kabe kuzurete rikai shita kotoba wa
367
00:22:57,750 --> 00:23:02,080
Tada yuratto sora ni ukanderu
368
00:23:02,580 --> 00:23:08,130
Tatoe kara demo koeteku ai hoshii
369
00:23:08,380 --> 00:23:13,710
Douse yume nara uso mo tsuredashite
370
00:23:13,710 --> 00:23:17,380
Tatoe ubaenai sei demo
371
00:23:17,500 --> 00:23:22,960
Kokoro o sukoshi mitashite kawaru
372
00:23:23,250 --> 00:23:28,920
Memai no you na muku na kasumi
373
00:23:36,080 --> 00:23:41,040
Next time
374
00:23:36,080 --> 00:23:41,040
Vesta{\fs0
375
00:23:36,090 --> 00:23:41,040
Alter of the Sacred Flame
40135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.