Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,790 --> 00:00:03,830
This is the work of a curse.
2
00:00:03,830 --> 00:00:05,250
A curse?
3
00:00:05,460 --> 00:00:07,170
Like an evil magic spell.
4
00:00:07,380 --> 00:00:11,540
It's filled your head with a bunch of false memories
5
00:00:07,380 --> 00:00:11,540
and that's what making you so confused.
6
00:00:11,790 --> 00:00:14,130
Hold on a minute. That can happen?
7
00:00:14,290 --> 00:00:16,750
Well, it's a very specialized type of curse.
8
00:00:17,080 --> 00:00:19,380
Where did you even go to get struck by one like this?
9
00:00:19,830 --> 00:00:22,420
So, then... my time with Goddess Hestia...
10
00:00:22,960 --> 00:00:26,040
Even the memories I have of meeting
11
00:00:22,960 --> 00:00:26,040
Welf, Lili, and the others...
12
00:00:26,420 --> 00:00:27,580
They're all fake?
13
00:00:28,170 --> 00:00:29,330
No way!
14
00:00:30,290 --> 00:00:32,750
Heith. Hurry and break the curse.
15
00:00:32,880 --> 00:00:35,500
My expertise is limited to healing wounds.
16
00:00:35,500 --> 00:00:40,500
And besides, this curse is too powerful. The only person
17
00:00:35,500 --> 00:00:40,500
who can get rid of something this bad is Dea Saint.
18
00:00:40,630 --> 00:00:42,670
The best healer in all of Orario, eh?
19
00:00:42,830 --> 00:00:45,460
But asking for her help would put us
20
00:00:42,830 --> 00:00:45,460
in debt to the Dian Cecht Familia...
21
00:00:45,460 --> 00:00:46,170
Bad idea.
22
00:00:46,170 --> 00:00:46,710
Awful.
23
00:00:46,710 --> 00:00:47,500
The worst.
24
00:00:47,500 --> 00:00:50,040
There's not much else we can do at this point, right?
25
00:00:50,250 --> 00:00:53,210
The best way to handle this is for you to forget all
26
00:00:50,250 --> 00:00:53,210
those weird memories.
27
00:00:53,630 --> 00:00:57,630
Forget them? Everything about
28
00:00:53,630 --> 00:00:57,630
Goddess Hestia and my friends?
29
00:00:57,920 --> 00:00:58,960
I could never...
30
00:00:59,540 --> 00:01:01,250
I'll make all the arrangements.
31
00:01:01,540 --> 00:01:02,630
Come along, Bell.
32
00:01:04,790 --> 00:01:05,580
No!
33
00:01:07,250 --> 00:01:09,580
Oh, I'm s-sorry!
34
00:01:10,000 --> 00:01:12,170
It's affecting him worse than I thought.
35
00:01:17,460 --> 00:01:19,250
Master, I...
36
00:01:19,630 --> 00:01:22,790
Just behave yourself until Lady Freya returns.
37
00:01:26,210 --> 00:01:31,250
Kyou no story toki ni yo wa irony
38
00:01:31,500 --> 00:01:35,380
"Soredemo..." tte kokoro ni
39
00:01:35,380 --> 00:01:40,960
Mitsuke dashita bokura no sekai
40
00:01:50,420 --> 00:01:55,880
Ano hi kara koko ni iru motome tsuzuke sagashiteru
41
00:01:56,130 --> 00:02:02,670
Yowasa ni deau tabi ikutsumo ikutsumo koenakucha
42
00:02:02,670 --> 00:02:06,670
Sono tabi ni namida o koraete wa
43
00:02:06,920 --> 00:02:11,710
Tachiagatte asu asatte sou yattekita no sa
44
00:02:11,880 --> 00:02:17,000
Kore made o shinjite susunda sono saki de
45
00:02:17,170 --> 00:02:21,960
Kakegaenonai mono bokura o matsu
46
00:02:22,170 --> 00:02:26,670
Bouken no story hajimari wa kyou de ii
47
00:02:26,960 --> 00:02:32,750
Itamashii elegy dare mo utawanuyou ni
48
00:02:33,130 --> 00:02:37,630
Aa tsuyoku naritai hangeki no hajimari
49
00:02:37,750 --> 00:02:41,170
Kakkowarukute ii
50
00:02:41,540 --> 00:02:47,250
Aa deai ga ai soko ni itanda ne
51
00:02:56,080 --> 00:02:59,830
Orario
52
00:02:56,080 --> 00:02:59,830
Distorted City
53
00:02:57,630 --> 00:03:01,420
You remember the terms of
54
00:02:57,630 --> 00:03:01,420
the deal that we made, right, Horn?
55
00:03:02,130 --> 00:03:04,710
You're no longer allowed to come in contact with Bell.
56
00:03:04,920 --> 00:03:07,460
I won't even stand for you entering his line of sight.
57
00:03:08,420 --> 00:03:10,000
Yes, Lady Freya.
58
00:03:10,580 --> 00:03:14,080
So I'm going to have you do
59
00:03:10,580 --> 00:03:14,080
some work by becoming me instead.
60
00:03:14,790 --> 00:03:18,080
Whenever I cast my charm over a wide area,
61
00:03:14,790 --> 00:03:18,080
there are always places that slip through the cracks.
62
00:03:18,380 --> 00:03:21,210
For starters, it didn't reach the inside of the dungeon.
63
00:03:21,960 --> 00:03:26,170
You want me to determine who was in the dungeon
64
00:03:21,960 --> 00:03:26,170
at the time and make sure they get charmed, yes?
65
00:03:26,380 --> 00:03:30,170
Yes. Same for any children
66
00:03:26,380 --> 00:03:30,170
who come from outside the city.
67
00:03:30,670 --> 00:03:31,540
Understood.
68
00:03:32,250 --> 00:03:35,210
What about the people living
69
00:03:32,250 --> 00:03:35,210
in Rivira down on the 18th floor?
70
00:03:35,420 --> 00:03:37,460
I've already taken measures to deal with them.
71
00:03:38,420 --> 00:03:40,630
There's something I needed from down there, anyways.
72
00:03:41,830 --> 00:03:46,380
Once you're finished, I want you to make
73
00:03:41,830 --> 00:03:46,380
doubly sure the Hestia Familia are staying in line.
74
00:03:46,710 --> 00:03:49,830
Those children are too deeply connected with Bell.
75
00:03:50,170 --> 00:03:50,880
Okay.
76
00:03:52,750 --> 00:03:56,830
Lady Freya. Are you certain that I won't be facing any
77
00:03:52,750 --> 00:03:56,830
sort of punishment?
78
00:03:57,670 --> 00:04:00,580
Not only did I lie to you,
79
00:03:57,670 --> 00:04:00,580
but I attempted to kill Bell Cranel...
80
00:04:00,580 --> 00:04:02,420
I'm letting you go unpunished.
81
00:04:03,790 --> 00:04:06,630
Because as far as you're concerned,
82
00:04:03,790 --> 00:04:06,630
that's the worst punishment imaginable, right?
83
00:04:08,540 --> 00:04:10,830
Continue to devote yourself in service to me.
84
00:04:12,130 --> 00:04:13,460
As you wish.
85
00:04:19,540 --> 00:04:22,210
I never imagined Freya's ability was so powerful.
86
00:04:24,080 --> 00:04:26,420
Bell... Forgive me...
87
00:04:27,670 --> 00:04:29,500
I'm sorry that I have to leave you all alone...
88
00:04:30,130 --> 00:04:32,380
Well, if it isn't Hestia!
89
00:04:33,540 --> 00:04:34,710
Hermes!
90
00:04:35,750 --> 00:04:37,830
Hey, about what happened yesterday...
91
00:04:37,830 --> 00:04:40,380
Yesterday? What are you talking about?
92
00:04:41,830 --> 00:04:44,710
When the time is right, you need to give this to me.
93
00:04:44,960 --> 00:04:46,500
Don't try and do it immediately!
94
00:04:46,790 --> 00:04:50,170
If you screw up the timing,
95
00:04:46,790 --> 00:04:50,170
then I'll just end up being your enemy instead!
96
00:04:50,750 --> 00:04:53,830
Hey, what's the matter? You're acting weird.
97
00:04:54,040 --> 00:04:56,210
It's nothing. Sorry.
98
00:05:10,080 --> 00:05:11,380
Wallen-whatsit.
99
00:05:11,790 --> 00:05:13,080
Lady Hestia?
100
00:05:13,500 --> 00:05:15,130
What are you doing out here?
101
00:05:15,830 --> 00:05:16,630
I don't know...
102
00:05:16,960 --> 00:05:18,080
What do you mean?
103
00:05:18,330 --> 00:05:20,210
I'm not sure why I came here.
104
00:05:20,830 --> 00:05:22,880
It feels like I was looking for something.
105
00:05:23,670 --> 00:05:25,290
Or maybe I wanted to meet someone...
106
00:05:27,080 --> 00:05:28,710
Do you know who Bell is?
107
00:05:30,130 --> 00:05:32,420
You mean Bell Cranel from the Freya Familia?
108
00:05:33,790 --> 00:05:37,960
Exactly. I need you to do me a favor
109
00:05:33,790 --> 00:05:37,960
and stay away from him.
110
00:05:38,210 --> 00:05:40,630
Stay away? But why?
111
00:05:41,040 --> 00:05:44,580
Bell's infatuation with this girl
112
00:05:41,040 --> 00:05:44,580
is the source of all his strength.
113
00:05:44,830 --> 00:05:49,290
So it's possible that getting rejected by her would
114
00:05:44,830 --> 00:05:49,290
make him unable to resist Freya's influence.
115
00:05:50,210 --> 00:05:51,250
I can't tell you that.
116
00:05:53,080 --> 00:05:54,170
All right.
117
00:05:55,210 --> 00:05:57,630
Sorry. And thank you.
118
00:06:04,960 --> 00:06:10,420
Seems I was right to assume my power wouldn't work on
119
00:06:04,960 --> 00:06:10,420
you, since you're protected by the altar down here.
120
00:06:10,420 --> 00:06:11,420
Right, Ouranos?
121
00:06:11,670 --> 00:06:14,920
Freya. Are you here to try and mesmerize me?
122
00:06:15,330 --> 00:06:20,960
Don't be silly. Your existence here is fundamental to
123
00:06:15,330 --> 00:06:20,960
maintaining the stability of Orario.
124
00:06:21,130 --> 00:06:22,920
Then why are you here?
125
00:06:23,290 --> 00:06:24,330
To strike a deal.
126
00:06:24,330 --> 00:06:31,040
I want to make Bell mine. I want to own all of him,
127
00:06:24,330 --> 00:06:31,040
from his body to his heart and mind.
128
00:06:31,790 --> 00:06:34,040
Please just stay out of this.
129
00:06:36,330 --> 00:06:37,710
And in exchange...
130
00:06:37,710 --> 00:06:42,290
I'll order my children to tackle the dungeon and ensure
131
00:06:37,710 --> 00:06:42,290
significant progress is made towards conquering it.
132
00:06:42,920 --> 00:06:46,880
That includes exploring the still unknown floors and
133
00:06:42,920 --> 00:06:46,880
laying the groundwork to defeat the Black Dragon.
134
00:06:47,130 --> 00:06:49,380
I'll get it all done for you.
135
00:06:49,580 --> 00:06:52,040
The "Machia". What do you say?
136
00:06:52,170 --> 00:06:56,250
I will not condone the malicious course
137
00:06:52,170 --> 00:06:56,250
of action that you have taken.
138
00:06:56,250 --> 00:06:59,170
However, the fact remains
139
00:06:56,250 --> 00:06:59,170
I am incapable of stopping you...
140
00:06:59,920 --> 00:07:03,130
So I will turn a blind eye and let you do as you please.
141
00:07:04,460 --> 00:07:06,920
I knew you were just as shrewd as me.
142
00:07:11,750 --> 00:07:13,380
Is it true, Ouranos?
143
00:07:13,880 --> 00:07:17,460
Have the rest of us all been charmed by Goddess Freya?
144
00:07:17,750 --> 00:07:18,420
Yes.
145
00:07:19,000 --> 00:07:24,830
If I make any moves against her, I have no doubt that
146
00:07:19,000 --> 00:07:24,830
even you would turn around and blow the whistle on me.
147
00:07:25,380 --> 00:07:28,580
Oblivious servitude? That's hard to swallow.
148
00:07:29,040 --> 00:07:32,040
There is nothing for me to do but sit back and watch.
149
00:07:32,330 --> 00:07:35,920
And whether or not I will continue to do that forever...
150
00:07:36,250 --> 00:07:38,170
depends entirely on Bell Cranel.
151
00:07:39,670 --> 00:07:41,210
This is all my equipment.
152
00:07:41,750 --> 00:07:45,130
Except for... the knife I got from Goddess Hestia.
153
00:07:49,790 --> 00:07:52,880
Lady Freya has graced us with her presence. Come.
154
00:07:55,500 --> 00:07:57,920
Master... er, Mr. Hedin...
155
00:07:57,920 --> 00:07:58,580
What is it?
156
00:07:58,750 --> 00:08:02,250
Do you know if there's anyone around here named "Syr"?
157
00:08:02,580 --> 00:08:06,750
She's a human girl who works at
158
00:08:02,580 --> 00:08:06,750
a tavern called the "Hostess of Fertility".
159
00:08:07,130 --> 00:08:09,630
There is no such girl among our ranks.
160
00:08:12,580 --> 00:08:14,920
Lady Freya. We have arrived.
161
00:08:15,380 --> 00:08:16,380
You may enter.
162
00:08:20,670 --> 00:08:21,830
Welcome, Bell.
163
00:08:22,880 --> 00:08:27,580
My apologies that I wasn't able
164
00:08:22,880 --> 00:08:27,580
to make time for you right away.
165
00:08:27,960 --> 00:08:30,630
I've heard what happened.
166
00:08:27,960 --> 00:08:30,630
Have you really lost all your memories of us?
167
00:08:34,710 --> 00:08:37,000
I guess you're not just joking around.
168
00:08:37,250 --> 00:08:40,960
Am I... Have I really been part
169
00:08:37,250 --> 00:08:40,960
of the Freya Familia all along?
170
00:08:40,960 --> 00:08:43,920
Yes. I was taken with you at first sight.
171
00:08:44,460 --> 00:08:46,880
And you've been one of my children ever since we met.
172
00:08:47,000 --> 00:08:49,170
All right, then I want you to prove it to me.
173
00:08:49,540 --> 00:08:52,920
Please update my status! Right here and now!
174
00:08:53,580 --> 00:08:56,750
The only one who can update my status
175
00:08:53,580 --> 00:08:56,750
is the patron God of my real Familia.
176
00:08:57,420 --> 00:08:59,130
Which means it should be impossible for Lady Freya to
177
00:08:57,420 --> 00:08:59,130
do!
178
00:09:01,500 --> 00:09:03,210
Heith. Fetch the needle.
179
00:09:11,080 --> 00:09:12,790
Impossible. Is she serious?
180
00:09:13,170 --> 00:09:15,420
No, she can't be. It's just a bluff.
181
00:09:16,540 --> 00:09:19,040
Make sure you stay still like usual, okay?
182
00:09:32,080 --> 00:09:32,830
All done.
183
00:09:35,080 --> 00:09:37,380
It seems your vitality has gotten a large boost.
184
00:09:37,540 --> 00:09:39,630
Has Hedin been putting you through the wringer again?
185
00:09:44,920 --> 00:09:46,580
No... no way...
186
00:09:48,330 --> 00:09:49,330
That broke him.
187
00:09:50,250 --> 00:09:51,830
Status Snitch.
188
00:09:52,710 --> 00:09:56,630
A rare item that allows a different Familia
189
00:09:52,710 --> 00:09:56,630
to update any given person's stats.
190
00:09:56,960 --> 00:09:59,630
I knew getting this from Rivira was a good idea.
191
00:10:06,830 --> 00:10:08,290
It's going to be okay, Bell.
192
00:10:09,210 --> 00:10:12,920
I understand this all might be difficult
193
00:10:09,210 --> 00:10:12,920
for you to process right now.
194
00:10:13,290 --> 00:10:15,040
But please, don't let it ruin you.
195
00:10:15,710 --> 00:10:18,170
See? You're practically freezing.
196
00:10:19,420 --> 00:10:24,960
Even if solitude is the only thing that you can bear
197
00:10:19,420 --> 00:10:24,960
right now, I refuse to leave you by yourself.
198
00:10:28,080 --> 00:10:30,960
Come, Bell. Tell me about yourself, would you?
199
00:10:31,080 --> 00:10:31,670
Huh?
200
00:10:31,670 --> 00:10:37,080
I want to hear more about him.
201
00:10:31,670 --> 00:10:37,080
This other Bell who isn't part of my Familia.
202
00:10:37,790 --> 00:10:40,420
You can say whatever you want and I won't refute it.
203
00:10:40,880 --> 00:10:44,960
Because I care more about who you are now
204
00:10:40,880 --> 00:10:44,960
and will be in the future.
205
00:10:48,290 --> 00:10:52,250
During the day, I want you to train
206
00:10:48,290 --> 00:10:52,250
with the other children like usual.
207
00:10:52,580 --> 00:10:54,580
But once that's over, come here and we'll talk.
208
00:10:55,210 --> 00:10:56,580
Just the two of us.
209
00:10:57,000 --> 00:10:58,380
All right, I guess.
210
00:10:58,670 --> 00:11:00,250
Then I'll see you tomorrow night.
211
00:11:02,500 --> 00:11:04,670
Or would you prefer we just
212
00:11:02,500 --> 00:11:04,670
hop in bed together right now?
213
00:11:05,290 --> 00:11:06,630
N-no, thank you!
214
00:11:07,790 --> 00:11:08,630
What a shame.
215
00:11:09,290 --> 00:11:12,250
You must be exhausted.
216
00:11:09,290 --> 00:11:12,250
Go to your room and get some rest.
217
00:11:12,580 --> 00:11:13,830
R-right!
218
00:11:17,830 --> 00:11:20,500
Keep some guards posted on Bell without him noticing.
219
00:11:21,000 --> 00:11:23,420
And report all of his movements to me.
220
00:11:23,710 --> 00:11:24,880
Yes, ma'am.
221
00:11:27,000 --> 00:11:27,750
Bell...
222
00:11:28,290 --> 00:11:30,920
I'm going to have to hurt you over and over again.
223
00:11:31,630 --> 00:11:35,500
But for each of those wounds,
224
00:11:31,630 --> 00:11:35,500
I'll embrace you and kiss them all better.
225
00:11:35,670 --> 00:11:37,830
I promise you that.
226
00:11:38,460 --> 00:11:40,130
So please forgive me.
227
00:11:40,710 --> 00:11:44,130
Because I've made up my mind to do whatever it takes.
228
00:11:48,630 --> 00:11:51,040
Why did I have to get saddled with training this chump?
229
00:11:51,830 --> 00:11:53,960
Quit spacing out and move your ass!
230
00:11:53,960 --> 00:11:55,040
Okay, Mr. Van!
231
00:11:55,250 --> 00:11:57,790
A curse? Who gives a shit.
232
00:11:57,790 --> 00:12:01,210
If you ask me, you're nothing but
233
00:11:57,790 --> 00:12:01,210
a damn rookie with a big head!
234
00:12:01,210 --> 00:12:03,250
You better not expect me to go easy on you!
235
00:12:03,830 --> 00:12:06,210
Is this really what I should be doing right now?
236
00:12:06,710 --> 00:12:09,500
It feels like I have more important things
237
00:12:06,710 --> 00:12:09,500
to consider and work on...
238
00:12:09,710 --> 00:12:12,210
Oh, come on! Don't give me those dead rabbit eyes!
239
00:12:12,210 --> 00:12:13,460
S-sorry, sir!
240
00:12:15,460 --> 00:12:17,170
I guess I better explain to you.
241
00:12:17,830 --> 00:12:22,670
All members of the Freya Familia gather in this field
242
00:12:17,830 --> 00:12:22,670
for a battle to the death, regardless of their level.
243
00:12:23,040 --> 00:12:25,380
From sunup to sundown. Every day!
244
00:12:25,380 --> 00:12:26,630
Huh? We fight each oth-
245
00:12:29,580 --> 00:12:31,420
B-but what's the sign to start?
246
00:12:35,040 --> 00:12:36,460
There is none!
247
00:12:36,460 --> 00:12:40,330
The battle begins immediately after
248
00:12:36,460 --> 00:12:40,330
everyone has gathered outside!
249
00:12:51,920 --> 00:12:54,670
Holy crap. This really IS a battle to the death!
250
00:12:54,830 --> 00:12:56,880
They don't call it the Fólkvangr for nothing!
251
00:13:02,420 --> 00:13:03,880
Fire Bolt!
252
00:13:30,540 --> 00:13:32,630
D-dammit!
253
00:13:33,210 --> 00:13:35,290
It took multiple magic blasts to finally bring them down.
254
00:13:36,000 --> 00:13:38,210
But now I'm too tired to keep fighting...
255
00:13:39,000 --> 00:13:40,210
Excellent work.
256
00:13:42,960 --> 00:13:45,170
He can carry his own weight at the very least.
257
00:13:45,790 --> 00:13:46,580
Nevertheless...
258
00:13:47,000 --> 00:13:48,670
we seek power of an even greater degree
259
00:13:49,000 --> 00:13:51,330
so that we may appease our Goddess.
260
00:13:52,790 --> 00:13:54,460
Time is limited.
261
00:13:54,830 --> 00:13:58,170
The current version of you will die
262
00:13:54,830 --> 00:13:58,170
and be reborn in the fires of battle.
263
00:13:58,580 --> 00:14:00,880
Your true christening begins now.
264
00:14:07,420 --> 00:14:09,330
Cranel, Cranel...
265
00:14:11,210 --> 00:14:12,000
Huh?
266
00:14:12,750 --> 00:14:16,330
Mister Cranel's documentation is gone.
267
00:14:12,750 --> 00:14:16,330
Did someone take it out?
268
00:14:18,750 --> 00:14:20,750
I can't figure out why this is bothering me so much.
269
00:14:22,000 --> 00:14:23,880
I mean, I don't even know the guy.
270
00:14:24,670 --> 00:14:28,000
But there was definitely something strange
271
00:14:24,670 --> 00:14:28,000
going on when I saw him that one time...
272
00:14:32,750 --> 00:14:36,420
Aw jeez! Why do I never clean up after myself?
273
00:14:41,750 --> 00:14:44,170
Bell Cranel Logbook...?
274
00:14:49,630 --> 00:14:52,750
"I was forced into becoming
275
00:14:49,630 --> 00:14:52,750
an advisor for Mr. Bell Cranel."
276
00:14:53,250 --> 00:14:58,290
"He might have zero aptitude for becoming an
277
00:14:53,250 --> 00:14:58,290
adventurer, but I refuse to let him die out there."
278
00:14:59,170 --> 00:15:02,420
"I can't believe he broke our promise and
279
00:14:59,170 --> 00:15:02,420
went all the way down to the 5th floor!"
280
00:15:02,790 --> 00:15:06,920
"Not only was he on the verge of dying,
281
00:15:02,790 --> 00:15:06,920
but he ran through town covered in blood."
282
00:15:08,290 --> 00:15:10,920
"He reached level 2 after soloing a Minotaur."
283
00:15:11,580 --> 00:15:14,960
"You know, this kid might actually turn out
284
00:15:11,580 --> 00:15:14,960
to be an incredible adventurer."
285
00:15:16,080 --> 00:15:18,040
"I got violent with him for the first time."
286
00:15:18,750 --> 00:15:20,540
"He refuses to tell me the truth."
287
00:15:21,330 --> 00:15:25,920
"Word is that he attacked other adventurers and
288
00:15:21,330 --> 00:15:25,920
now everybody hates him. But why would he?"
289
00:15:26,830 --> 00:15:33,750
"I'm in big trouble! I know I shouldn't have these kind of
290
00:15:26,830 --> 00:15:33,750
feelings... especially not for an adventurer who I advise!"
291
00:15:34,040 --> 00:15:35,380
"It's so shameless!"
292
00:15:36,880 --> 00:15:39,080
"But I don't want to pretend they don't exist."
293
00:15:39,540 --> 00:15:44,000
"No matter what happens from here on out,
294
00:15:39,540 --> 00:15:44,000
I always want to keep these feeling in my heart."
295
00:15:44,540 --> 00:15:47,540
It's incredible you'd still yearn for him,
296
00:15:44,540 --> 00:15:47,540
even when you're not cognizant of what happened.
297
00:15:48,750 --> 00:15:50,960
A fascinating case. But problematic.
298
00:15:51,290 --> 00:15:52,920
G-Goddess Freya?
299
00:15:53,420 --> 00:15:57,790
You have no real power to speak of
300
00:15:53,420 --> 00:15:57,790
and yet you're resisting the will of a God.
301
00:15:58,210 --> 00:15:59,500
I'm honestly jealous.
302
00:15:59,960 --> 00:16:02,830
It's like you and Bell are tied
303
00:15:59,960 --> 00:16:02,830
together by some special bond.
304
00:16:06,000 --> 00:16:10,750
This will be coming with me.
305
00:16:06,000 --> 00:16:10,750
Don't worry, I won't throw it away.
306
00:16:10,920 --> 00:16:11,580
But...!
307
00:16:14,710 --> 00:16:20,000
I'll send someone to fetch the rest of your documents
308
00:16:14,710 --> 00:16:20,000
later. You just go on and forget about everything.
309
00:16:21,580 --> 00:16:22,130
Okay.
310
00:16:27,250 --> 00:16:29,630
Huh? What am I crying for...?
311
00:16:38,380 --> 00:16:39,670
Zeo Gullveig.
312
00:16:46,540 --> 00:16:48,420
That was a close call.
313
00:16:48,420 --> 00:16:51,170
You were seriously on the verge of going to the grave.
314
00:16:51,540 --> 00:16:54,670
Okay, everyone! You'll have to call it quits for today!
315
00:16:54,670 --> 00:16:56,210
The sun is just about to go down, anyways.
316
00:16:56,210 --> 00:16:57,630
Hmph. If you insist.
317
00:16:57,630 --> 00:17:02,790
Today tis the day the amnesiac
318
00:16:57,630 --> 00:17:02,790
is born anew. Well fought.
319
00:17:03,000 --> 00:17:06,250
You will fight with us again tomorrow. Come prepared.
320
00:17:07,130 --> 00:17:09,250
I have to go through this hell again tomorrow...?
321
00:17:10,210 --> 00:17:13,080
Plus the day after that and the next, I'm sure.
322
00:17:13,080 --> 00:17:15,710
Well, I'll make sure you don't have to worry about dying.
323
00:17:16,040 --> 00:17:17,330
Come on. Let's go.
324
00:17:24,170 --> 00:17:24,920
I need booze!
325
00:17:24,920 --> 00:17:25,790
Gimme meat!
326
00:17:27,040 --> 00:17:31,710
All right, here! We're short-staffed right now,
327
00:17:27,040 --> 00:17:31,710
so I've brought everything straight to you!
328
00:17:32,630 --> 00:17:33,250
Meat!
329
00:17:33,250 --> 00:17:34,920
Fork it over! It's mine!
330
00:17:40,790 --> 00:17:42,710
What's wrong, Mr. Van?
331
00:17:43,170 --> 00:17:46,750
I can deal with pretending that little punk is our comrade.
332
00:17:46,960 --> 00:17:49,460
As much as I hate to admit it, he's strong.
333
00:17:49,710 --> 00:17:55,960
But dammit, why does he get to have a total monopoly
334
00:17:49,710 --> 00:17:55,960
on her love? We all want attention from our Goddess!
335
00:17:56,290 --> 00:17:58,170
Oh, that's an easy one.
336
00:18:00,380 --> 00:18:01,830
It's because he's special.
337
00:18:02,290 --> 00:18:05,380
She's drawn to him in a way that she can't help.
338
00:18:11,710 --> 00:18:14,420
Lady Freya. Bell has arrived.
339
00:18:17,380 --> 00:18:18,630
Let him through.
340
00:18:23,080 --> 00:18:24,290
Excuse me.
341
00:18:24,540 --> 00:18:26,750
Bell! Thank you for coming.
342
00:18:27,290 --> 00:18:30,920
The promised time has come. Let me hear all about you.
343
00:18:33,880 --> 00:18:36,170
I first came to Orario all by myself.
344
00:18:36,170 --> 00:18:39,460
But not a single Familia was willing to let me join them.
345
00:18:40,170 --> 00:18:44,960
After wandering on the streets,
346
00:18:40,170 --> 00:18:44,960
it was Goddess Hestia who found me and took me in...
347
00:18:45,670 --> 00:18:48,380
Oh? That sounds like a real struggle.
348
00:18:49,040 --> 00:18:50,380
What happened after that?
349
00:18:51,040 --> 00:18:57,960
Um, well... back then, Goddess Hestia's home was
350
00:18:51,040 --> 00:18:57,960
inside of a run-down and abandoned church.
351
00:19:04,630 --> 00:19:09,460
How interesting. It seems this version
352
00:19:04,630 --> 00:19:09,460
of you is also remarkably brave.
353
00:19:09,790 --> 00:19:11,210
No, not really.
354
00:19:11,960 --> 00:19:15,920
So... where did you and I first meet, Lady Freya?
355
00:19:16,960 --> 00:19:18,460
The Adventurer's Graveyard.
356
00:19:19,330 --> 00:19:24,960
I went there one day to lay some flowers, and
357
00:19:19,330 --> 00:19:24,960
found you looking at a monument dedicated to heroes.
358
00:19:27,920 --> 00:19:30,000
And that's where I fell in love.
359
00:19:30,000 --> 00:19:31,500
F-fell in love?
360
00:19:31,500 --> 00:19:36,920
When I called out to ask, "Will you join my Familia?",
361
00:19:31,500 --> 00:19:36,920
you nearly tumbled over backwards.
362
00:19:37,500 --> 00:19:41,040
And when I brought you back home with me,
363
00:19:37,500 --> 00:19:41,040
you almost fainted at the sight of Ottarl.
364
00:19:44,210 --> 00:19:46,750
Which reminds me, your first time in the dungeon,
365
00:19:46,750 --> 00:19:50,960
you only defeated a single goblin,
366
00:19:46,750 --> 00:19:50,960
but you came back in such high spirits.
367
00:19:51,670 --> 00:19:53,210
It was adorable.
368
00:19:54,460 --> 00:19:56,040
That really did happen...
369
00:19:56,250 --> 00:19:59,460
But the only people who I told about it
370
00:19:56,250 --> 00:19:59,460
are Goddess Hestia and Ms. Eina.
371
00:19:59,670 --> 00:20:00,630
How'd she know?
372
00:20:00,920 --> 00:20:04,040
O-okay, what about the time that I ranked up to level 2?
373
00:20:04,460 --> 00:20:06,040
You were down on the 5th floor.
374
00:20:06,040 --> 00:20:10,130
And you defeated a minotaur that
375
00:20:06,040 --> 00:20:10,130
the Loki children failed to take care of.
376
00:20:10,920 --> 00:20:12,210
What about level 3?
377
00:20:12,670 --> 00:20:15,080
I had you defeat the children of the Apollon Familia.
378
00:20:15,380 --> 00:20:17,250
But it wasn't in a War Game.
379
00:20:17,580 --> 00:20:22,080
I simply crushed Apollon at the same time as Ishtar
380
00:20:17,580 --> 00:20:22,080
after she schemed to steal you away from me.
381
00:20:23,750 --> 00:20:26,000
Whenever people are faced with an impossible reality,
382
00:20:26,540 --> 00:20:29,080
their first instinct is to cling to their personal beliefs.
383
00:20:29,080 --> 00:20:31,750
But given enough time they even begin to doubt
384
00:20:29,080 --> 00:20:31,750
those...
385
00:20:32,830 --> 00:20:37,380
I'll become the only person who can show you
386
00:20:32,830 --> 00:20:37,380
compassion, and make you dependent upon it.
387
00:20:37,790 --> 00:20:40,170
But that's enough for today...
388
00:20:41,040 --> 00:20:42,040
Say, Bell.
389
00:20:42,630 --> 00:20:45,330
You haven't paid any attention
390
00:20:42,630 --> 00:20:45,330
to this dress of mine, have you?
391
00:20:45,670 --> 00:20:46,250
Huh?
392
00:20:46,880 --> 00:20:48,790
I'm going to get changed. Help me out.
393
00:20:49,040 --> 00:20:49,830
Say what?
394
00:20:49,830 --> 00:20:53,960
I can't get out of it on my own. My hands can't reach
395
00:20:49,830 --> 00:20:53,960
the buttons in back.
396
00:20:54,580 --> 00:20:55,250
Bwa?
397
00:20:55,880 --> 00:21:00,540
Will you start it for me?
398
00:20:55,880 --> 00:21:00,540
Then I'll do the rest myself. Please?
399
00:21:02,710 --> 00:21:06,210
Do you think this dress was too provocative for your
400
00:21:02,710 --> 00:21:06,210
liking?
401
00:21:06,630 --> 00:21:08,670
Or maybe it just doesn't look good on me?
402
00:21:09,080 --> 00:21:12,710
No, that's not true. You look great. Fantastic.
403
00:21:18,500 --> 00:21:21,790
S-s-s-s-s-s-sorry!
404
00:21:29,790 --> 00:21:32,670
Look at him fleeing from my room
405
00:21:29,790 --> 00:21:32,670
in the middle of the night!
406
00:21:32,670 --> 00:21:35,540
No man has ever! Not even among the Gods!
407
00:21:43,540 --> 00:21:46,830
Lady Freya? I've prepared a change of clothes for you.
408
00:21:46,960 --> 00:21:48,040
I don't need them.
409
00:21:48,960 --> 00:21:51,710
After all, he said this looks fantastic on me!
410
00:21:53,040 --> 00:21:54,420
So I'll wear it to sleep tonight.
411
00:21:59,920 --> 00:22:05,130
Goddess Hestia, is this really... who I am?
412
00:22:19,080 --> 00:22:21,710
Kono himitsu shizume
413
00:22:21,710 --> 00:22:24,170
Yuredasu suimen ni
414
00:22:24,580 --> 00:22:28,750
Kizuku yochi ga atta mitai
415
00:22:29,540 --> 00:22:36,250
Umaku arawasenai sore de ite masshiro na omoi
416
00:22:36,250 --> 00:22:39,420
Yobeba mata hoshiku naru
417
00:22:39,420 --> 00:22:44,420
Hayaru kanjou sore wa uneru nami no you
418
00:22:44,790 --> 00:22:50,000
Chikutto sotto shirazu ni hareteku
419
00:22:51,080 --> 00:22:57,630
Soshite hedateta kabe kuzurete rikai shita kotoba wa
420
00:22:57,750 --> 00:23:02,080
Tada yuratto sora ni ukanderu
421
00:23:02,580 --> 00:23:08,130
Tatoe kara demo koeteku ai hoshii
422
00:23:08,380 --> 00:23:13,710
Douse yume nara uso mo tsuredashite
423
00:23:13,710 --> 00:23:17,380
Tatoe ubaenai sei demo
424
00:23:17,500 --> 00:23:22,960
Kokoro o sukoshi mitashite kawaru
425
00:23:23,250 --> 00:23:28,920
Memai no you na muku na kasumi
426
00:23:36,080 --> 00:23:41,040
Next time
427
00:23:36,080 --> 00:23:41,040
Loneliness
428
00:23:36,090 --> 00:23:41,040
Separated
429
00:23:36,790 --> 00:23:39,080
Next time: "Loneliness".
42245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.