All language subtitles for Cold.in.July.2014.LIMITED.1080p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,986 --> 00:00:46,986 Equipe CreepySubs 2 00:00:48,986 --> 00:00:51,486 Legenda: Thais Rubens | Ice 3 00:00:51,487 --> 00:00:53,987 Legenda: LariS | Bozano 4 00:00:55,987 --> 00:00:58,487 Revis�o: JaspCardoso 5 00:01:13,482 --> 00:01:17,754 LESTE DO TEXAS 1989 6 00:01:32,200 --> 00:01:34,620 Richard! Richard! 7 00:01:35,400 --> 00:01:37,680 Acho que ouvi algo. 8 00:02:14,210 --> 00:02:15,716 Fique aqui! 9 00:03:38,760 --> 00:03:40,720 Richard! 10 00:03:41,100 --> 00:03:42,960 Droga! 11 00:04:25,450 --> 00:04:27,202 Como est� se sentindo, filho? 12 00:04:28,890 --> 00:04:32,119 �timo, exceto que quase me caguei todo! 13 00:04:32,120 --> 00:04:36,967 Deve ter sido assustador para um cara como voc�. 14 00:04:36,968 --> 00:04:38,751 Digo um civil. 15 00:04:40,120 --> 00:04:42,358 O nome dele era Freddy Russel. 16 00:04:43,730 --> 00:04:45,198 Voc� o conhece? 17 00:04:45,199 --> 00:04:47,505 Reconheci quando entrei. 18 00:04:47,506 --> 00:04:49,589 Preciso que v� conosco � delegacia, 19 00:04:49,590 --> 00:04:51,764 para dar o depoimento oficial, certo? 20 00:05:30,620 --> 00:05:33,620 DATA NASCIMENTO: 03/10/1954 PROFISS�O: MOLDUREIRO 21 00:05:33,621 --> 00:05:36,202 LEG�TIMA DEFESA 22 00:05:37,190 --> 00:05:38,689 Certo. 23 00:05:40,720 --> 00:05:42,432 E agora? 24 00:05:43,520 --> 00:05:45,382 Voc� vai a julgamento. 25 00:05:45,383 --> 00:05:49,859 Eles revisar�o seu depoimento e as evid�ncias. 26 00:05:49,860 --> 00:05:51,797 E as acusa��es contra mim? 27 00:05:51,798 --> 00:05:53,411 N�o pegar� pena. 28 00:05:53,412 --> 00:05:55,259 Foi leg�tima defesa. 29 00:05:55,260 --> 00:05:58,366 -Ele n�o estava armado. -Voc� n�o sabia. 30 00:05:58,720 --> 00:06:01,369 � chamado de "Perigo de Morte". 31 00:06:01,370 --> 00:06:05,042 Legalmente, � como se ele te apontasse uma arma. 32 00:06:05,690 --> 00:06:09,332 Olha, ele � um procurado, 33 00:06:09,333 --> 00:06:13,019 voc� � um cidad�o �ntegro, sem hist�rico criminal. 34 00:06:13,020 --> 00:06:15,137 �s vezes o mocinho vence. 35 00:06:16,182 --> 00:06:18,750 Vamos ter que ficar com isso, certo? 36 00:06:19,980 --> 00:06:21,718 Era do meu pai. 37 00:06:22,350 --> 00:06:25,861 Ele foi um bom homem. Ficaria orgulhoso. 38 00:06:28,760 --> 00:06:31,528 Do qu�? Meu dedo escorregou. 39 00:06:54,740 --> 00:06:56,960 Voc� est� bem? 40 00:08:17,060 --> 00:08:19,393 Vamos, parceiro, de volta para a cama. 41 00:08:33,240 --> 00:08:36,109 Jordan, filho, fique quieto. 42 00:08:38,120 --> 00:08:40,541 N�o, n�o pode levar isso para a escola. 43 00:08:40,542 --> 00:08:41,848 Por qu�? 44 00:08:41,849 --> 00:08:43,889 -Porque n�o. -Por que n�o? 45 00:08:43,890 --> 00:08:46,209 Porque sou seu pai e disse que n�o. 46 00:08:50,363 --> 00:08:51,749 Bang! 47 00:08:51,750 --> 00:08:53,433 Est� morto. 48 00:08:54,757 --> 00:08:56,587 N�o diga isso para mim. 49 00:08:57,920 --> 00:09:01,297 N�o estou bravo com voc�, mas n�o gosto dessa brincadeira. 50 00:09:02,976 --> 00:09:04,761 Venha, vamos l�! 51 00:09:29,510 --> 00:09:31,250 Molduras Dane. 52 00:09:31,880 --> 00:09:33,620 � para voc�, Sr. Dane. 53 00:09:36,914 --> 00:09:39,033 -Bom dia. -Bom dia. 54 00:09:39,360 --> 00:09:42,133 -Al�? -Sou eu. 55 00:09:43,200 --> 00:09:44,856 S� um minuto. 56 00:09:44,857 --> 00:09:47,746 Richard, est�o falando em toda a escola. 57 00:09:47,747 --> 00:09:50,236 Os alunos ficam perguntando. 58 00:09:51,270 --> 00:09:52,749 Merda! 59 00:09:52,750 --> 00:09:54,468 Por que n�o vai pra casa? 60 00:09:54,469 --> 00:09:58,477 N�o posso. Tenho que falar com a pol�cia mais tarde. 61 00:09:59,410 --> 00:10:01,004 Mas por qu�? 62 00:10:02,333 --> 00:10:05,194 N�o sei, querem um depoimento meu. 63 00:10:07,670 --> 00:10:09,774 Como est� se sentindo? 64 00:10:14,260 --> 00:10:16,020 Bem. 65 00:10:16,800 --> 00:10:19,094 Te vejo mais tarde, est� bem? 66 00:10:23,970 --> 00:10:27,879 Cara, esse ar condicionado � t�o bom. 67 00:10:29,200 --> 00:10:32,090 Ouvi que atirou em um cara na noite passada? 68 00:10:32,091 --> 00:10:34,328 O jornaleiro meu contou. 69 00:10:34,670 --> 00:10:37,111 N�o acreditei que era voc�. 70 00:10:37,112 --> 00:10:38,939 N�o achei que pudesse fazer isso. 71 00:10:38,940 --> 00:10:41,454 Pega leve, Jack. N�o � algo do qual me orgulho. 72 00:10:41,455 --> 00:10:43,321 N�o h� porque se envergonhar. 73 00:10:43,322 --> 00:10:45,373 Se algum filho da puta invadir minha casa, 74 00:10:45,374 --> 00:10:48,321 � melhor estar preparado para recolher os dentes na bunda. 75 00:10:48,322 --> 00:10:50,012 Cara, se fosse eu... 76 00:10:50,013 --> 00:10:52,118 Mas n�o foi voc�! Fui eu! 77 00:10:52,430 --> 00:10:55,670 Jack, se tiver cartas, entregue-as. Estou ocupado. 78 00:11:13,310 --> 00:11:15,296 Uma cerveja. 79 00:11:15,800 --> 00:11:19,732 -N�o � um pouco cedo? -N�o hoje! 80 00:11:40,656 --> 00:11:42,202 Ol�, Rich! 81 00:11:43,360 --> 00:11:44,896 Como est� se sentindo? 82 00:11:47,622 --> 00:11:50,674 -Como um balde de merda. -Esque�a isso. 83 00:11:54,240 --> 00:11:56,429 Ent�o o que acontece agora? 84 00:11:56,430 --> 00:11:58,610 Enterraremos o filho da puta! 85 00:12:00,080 --> 00:12:01,392 Quando? 86 00:12:01,393 --> 00:12:04,329 Amanh� ao meio-dia, no cemit�rio Greenleaf, 87 00:12:04,330 --> 00:12:06,155 Cortesia do condado. 88 00:12:07,380 --> 00:12:09,260 Ele tem fam�lia? 89 00:12:09,261 --> 00:12:12,066 Tem um pai, na pris�o de Huntsville. 90 00:12:12,067 --> 00:12:14,145 Acabou de conseguir liberdade condicional. 91 00:12:14,146 --> 00:12:16,632 A merda n�o cai longe da �rvore. 92 00:12:31,160 --> 00:12:33,723 Consegue instalar hoje? 93 00:13:17,590 --> 00:13:20,320 -Ted! -Ol� Rich. 94 00:13:21,228 --> 00:13:23,360 J� estamos acabando. 95 00:13:32,754 --> 00:13:36,119 -Aquele sof� � horr�vel! -Podemos devolver. 96 00:13:36,120 --> 00:13:38,398 Achei que est�vamos de acordo sobre flores. 97 00:13:38,399 --> 00:13:41,328 Tomei uma decis�o, desculpe. N�o achei que fosse pra tanto. 98 00:13:41,329 --> 00:13:45,304 -Achei que decid�amos juntos. -Podemos falar de outra coisa? 99 00:13:45,305 --> 00:13:48,338 Certo. Viu a conta do serralheiro? 100 00:13:54,580 --> 00:13:56,953 Resid�ncia dos Dane. 101 00:13:56,954 --> 00:13:59,468 Por favor Deixe seu nome ap�s o sinal. 102 00:13:59,469 --> 00:14:01,683 Obrigada e at� logo. 103 00:17:21,100 --> 00:17:23,148 Paz e quietude, n�o? 104 00:17:31,801 --> 00:17:33,801 Voc� �... 105 00:17:33,802 --> 00:17:35,202 Dane, certo? 106 00:17:37,803 --> 00:17:40,094 Veio ver o merda ir pro buraco? 107 00:17:41,904 --> 00:17:43,860 Muito crist�o, n�o �? 108 00:17:49,905 --> 00:17:52,546 Sei que isso n�o melhora as coisas, Sr. Russel, 109 00:17:52,547 --> 00:17:54,784 mas sinto muito pelo que aconteceu. 110 00:17:55,412 --> 00:17:57,392 Ele n�o me deu muita escolha. 111 00:18:03,913 --> 00:18:05,264 �... 112 00:18:05,914 --> 00:18:07,450 Voc� tem raz�o. 113 00:18:08,515 --> 00:18:10,530 N�o melhora em nada. 114 00:18:15,316 --> 00:18:18,877 Tinha uma bela foto de sua fam�lia no jornal. 115 00:18:20,417 --> 00:18:22,017 Seu garoto... 116 00:18:22,018 --> 00:18:24,505 Ele parece bastante com voc�, n�o? 117 00:18:28,819 --> 00:18:31,038 Tenha um bom dia. 118 00:18:52,120 --> 00:18:54,507 � o Richard, ela est� dispon�vel? 119 00:18:55,321 --> 00:18:57,358 Certo, diga-lhe para n�o se preocupar, 120 00:18:57,359 --> 00:18:59,321 e para me encontrar na delegacia. 121 00:19:00,222 --> 00:19:02,126 N�o, est� tudo bem. 122 00:19:18,523 --> 00:19:20,390 Jordan, seu pai est� aqui. 123 00:19:21,924 --> 00:19:23,424 -Volte aqui. -Jordan. 124 00:19:24,025 --> 00:19:25,325 Jordan! 125 00:19:26,026 --> 00:19:27,426 Jordan! 126 00:19:27,427 --> 00:19:28,827 Venha. 127 00:19:28,828 --> 00:19:31,567 Venha comigo, agora mesmo. Vamos embora. Venha comigo. 128 00:19:31,568 --> 00:19:33,029 Vamos, entre no carro. 129 00:19:33,030 --> 00:19:34,891 Venha, filho, vamos. 130 00:19:35,231 --> 00:19:36,531 Entre no carro. 131 00:19:54,832 --> 00:19:57,038 Ele falou algo para voc� na escola? 132 00:19:57,039 --> 00:19:58,575 N�o, s� acenou. 133 00:19:59,534 --> 00:20:01,234 -Acenou? -�. 134 00:20:03,135 --> 00:20:04,835 O que quer que eu fa�a, Rich? 135 00:20:04,836 --> 00:20:06,236 Quero que seja preso. 136 00:20:06,537 --> 00:20:08,737 Por qu�? Ele n�o fez nada. 137 00:20:09,238 --> 00:20:10,738 Ele amea�ou meu filho. 138 00:20:10,739 --> 00:20:12,839 Disse que se parece com voc�. N�o � amea�a. 139 00:20:12,840 --> 00:20:14,240 Ele foi � escola do Jordan. 140 00:20:14,241 --> 00:20:16,841 De dia, com testemunhas. Ele n�o fez nada. 141 00:20:17,842 --> 00:20:20,742 Ele quer meu filho. Eu sei. Eu quero prote��o. 142 00:20:20,743 --> 00:20:23,243 N�o vai acontecer. N�o sem um motivo legal. 143 00:20:26,144 --> 00:20:27,744 Vou fazer o seguinte, Rich. 144 00:20:28,045 --> 00:20:30,634 Extra-oficialmente, um carro passar� pela sua casa 145 00:20:30,635 --> 00:20:33,042 a cada duas horas, pelos pr�ximos dias. 146 00:20:33,043 --> 00:20:34,543 Para tranquiliz�-lo. 147 00:20:34,544 --> 00:20:36,647 Ele provavelmente s� quer assust�-lo. 148 00:20:36,648 --> 00:20:38,148 N�o permita. 149 00:20:39,949 --> 00:20:41,349 O que estava pensando? 150 00:20:41,650 --> 00:20:42,950 Richard... 151 00:20:43,651 --> 00:20:45,451 -Por que voc� foi l�? -Foi um erro. 152 00:20:45,452 --> 00:20:47,152 Est� bem? Eu fodi tudo. 153 00:20:47,753 --> 00:20:49,353 N�o gosto dessa palavra. 154 00:20:49,354 --> 00:20:50,954 N�o na frente do Jordan. 155 00:20:52,955 --> 00:20:54,655 O que faremos agora? 156 00:20:57,056 --> 00:21:00,556 Talvez voc� e Jordan devam ficar na sua m�e at� isso terminar. 157 00:21:00,557 --> 00:21:02,657 E se ele nos seguir at� l�? 158 00:21:02,658 --> 00:21:04,658 N�o quero coloc�-la em risco tamb�m. 159 00:21:05,759 --> 00:21:07,554 E quanto � cabana de seu pai? 160 00:21:08,260 --> 00:21:11,449 N�o, � muito isolada. E � o �ltimo lugar que quero ir. 161 00:21:11,450 --> 00:21:13,194 Eu n�o quero comer isso. 162 00:21:13,195 --> 00:21:16,195 Filho, n�o fale enquanto outros falam. N�o � educado. 163 00:21:16,196 --> 00:21:17,596 Coma seu jantar. 164 00:21:18,764 --> 00:21:20,452 Digo para ficarmos em casa. 165 00:21:20,765 --> 00:21:22,952 Tiramos Jordan da escola por um tempo. 166 00:21:22,953 --> 00:21:24,666 Esperamos os tiras cuidarem disso. 167 00:21:24,667 --> 00:21:27,267 Esperamos. J� temos grades nas janelas... 168 00:21:27,268 --> 00:21:29,746 -Mas n�o quero... -Droga, Jordan! 169 00:22:41,870 --> 00:22:43,370 Volte para o carro. 170 00:22:43,371 --> 00:22:44,671 O qu�? 171 00:22:44,672 --> 00:22:46,072 A fechadura foi arrombada. 172 00:22:46,073 --> 00:22:47,373 Meu Deus. 173 00:22:47,374 --> 00:22:51,074 V� at� os Fergusons. Chame a pol�cia, procure Price. 174 00:22:51,375 --> 00:22:52,775 O que est� fazendo? 175 00:22:53,876 --> 00:22:55,576 N�o vir� conosco? 176 00:22:56,377 --> 00:22:58,577 -Entre no carro. -Ann, entre. Agora! 177 00:22:58,578 --> 00:23:00,578 -Venha conosco. -Eu disse, vai! 178 00:23:00,579 --> 00:23:02,579 -Richard, n�o seja burro. -Vai, Ann. 179 00:24:40,080 --> 00:24:43,980 Quem quer que tenha sido, sabia lidar com sistemas de alarme. 180 00:24:43,981 --> 00:24:45,681 Sabemos quem foi. 181 00:24:45,682 --> 00:24:47,382 Com licen�a, detetive. 182 00:24:50,883 --> 00:24:52,383 Isso serve para todo mundo. 183 00:24:55,684 --> 00:24:57,084 Eu estava errado. 184 00:24:57,685 --> 00:24:59,685 Achei que ele tinha ido embora, mas... 185 00:24:59,686 --> 00:25:02,186 temos uma suspeita razo�vel, agora. 186 00:25:02,187 --> 00:25:04,887 Significa que ter� prote��o, oficialmente. 187 00:25:06,288 --> 00:25:09,087 O que voc� tem que fazer, � agir normalmente. 188 00:25:09,088 --> 00:25:11,689 Ir trabalhar, levar Jordan � escola. Ficar � vista. 189 00:25:12,090 --> 00:25:15,390 E aonde quer que v�, ter� algu�m vigiando. 190 00:25:15,391 --> 00:25:18,891 Assim, quando ele agir, n�s agimos. 191 00:25:20,792 --> 00:25:22,392 Ent�o somos a isca. 192 00:25:22,693 --> 00:25:24,593 Na falta de palavra melhor, sim. 193 00:25:26,994 --> 00:25:28,494 O que me diz, Ann? 194 00:25:31,995 --> 00:25:34,195 Vamos pegar o filho da puta. 195 00:25:40,796 --> 00:25:42,496 Tenho homens escondidos na mata. 196 00:25:42,497 --> 00:25:45,597 Se me vir indo embora, ele pensar� que est�o sozinhos. 197 00:25:45,598 --> 00:25:48,198 Este � o Kevin. Um bom membro das For�as Especiais. 198 00:25:48,199 --> 00:25:50,500 -Algu�m viu voc� chegando? -Moleza. 199 00:25:50,501 --> 00:25:52,201 Kevin ficar� aqui com voc�s. 200 00:25:53,102 --> 00:25:55,402 -Por quanto tempo? -Pelo tempo que precisar. 201 00:25:57,303 --> 00:25:58,603 O que n�s fazemos? 202 00:25:58,604 --> 00:26:01,455 V�o para cama. Durmam um pouco. Voc�s v�o precisar. 203 00:26:39,656 --> 00:26:41,356 Gosto do jeito que ele dorme. 204 00:26:43,057 --> 00:26:45,657 �... ele � um doce. 205 00:27:32,958 --> 00:27:34,258 Que droga. 206 00:30:17,850 --> 00:30:20,819 � um dos vizinhos procurando seu cachorro. 207 00:30:20,820 --> 00:30:22,200 C�mbio. 208 00:30:25,400 --> 00:30:26,800 Alguma novidade? 209 00:30:26,801 --> 00:30:28,300 At� agora, n�o. 210 00:30:35,000 --> 00:30:36,500 Tenente, est� a�? 211 00:30:36,830 --> 00:30:38,150 Sim, � o Price. 212 00:30:38,850 --> 00:30:42,000 Tenente, achamos o carro dele a uns 400m de voc�. 213 00:30:43,450 --> 00:30:44,800 Algum sinal deles? 214 00:30:47,200 --> 00:30:48,709 N�o. 215 00:30:48,710 --> 00:30:51,400 D� uma olhada e veja se os encontra. 216 00:32:10,100 --> 00:32:11,420 Kevin? 217 00:32:13,800 --> 00:32:15,890 Ele est� na porra da casa! 218 00:32:15,891 --> 00:32:19,000 -Que porra � essa? -Ele entrou na maldita casa! 219 00:32:19,430 --> 00:32:21,840 -Jordan! -Andem, vamos! 220 00:32:21,841 --> 00:32:23,300 Cuidado! 221 00:32:25,050 --> 00:32:26,450 Jordan? 222 00:32:27,400 --> 00:32:30,400 N�o, abra a porta! Abra a porta! 223 00:32:32,550 --> 00:32:35,100 A porta est� trancada, temos que dar a volta! 224 00:32:36,800 --> 00:32:38,600 -N�o consigo abrir. -Abra, Sra.! 225 00:32:43,180 --> 00:32:45,850 Jordan! 226 00:32:51,260 --> 00:32:53,400 Ele foi para a mata. V�o! 227 00:32:53,401 --> 00:32:54,800 Meu Deus! 228 00:33:10,500 --> 00:33:13,180 N�s o rastreamos at� o rio mas a chuva dificulta. 229 00:33:13,181 --> 00:33:14,579 Como ele entrou? 230 00:33:17,050 --> 00:33:18,949 Como ele entrou na casa, Ray? 231 00:33:19,850 --> 00:33:21,700 Ele nunca foi embora. O filho da puta 232 00:33:21,701 --> 00:33:23,700 estava no s�t�o o tempo todo. 233 00:33:24,720 --> 00:33:26,600 Jesus Cristo. 234 00:33:28,500 --> 00:33:30,200 Vamos peg�-lo, Rich. 235 00:33:30,600 --> 00:33:32,500 N�o se preocupem. 236 00:34:32,000 --> 00:34:33,520 Nuevo Laredo? 237 00:34:33,521 --> 00:34:35,544 Aquele merda foi para o M�xico. 238 00:34:35,545 --> 00:34:36,896 M�xico? 239 00:34:36,897 --> 00:34:38,999 Os federais o pegaram perto da fronteira. 240 00:34:39,000 --> 00:34:41,893 N�s o pegamos, Richard. Est�o trazendo-o de volta. 241 00:34:41,894 --> 00:34:44,413 Vai ficar sob cust�dia do condado. 242 00:34:44,851 --> 00:34:47,800 S� vou preencher a papelada e a ficha. 243 00:34:47,801 --> 00:34:52,300 Por que n�o passa aqui para tomarmos uma cerveja juntos? 244 00:34:52,720 --> 00:34:54,050 Pode deixar. 245 00:35:21,500 --> 00:35:22,902 � s� isso. 246 00:35:22,903 --> 00:35:25,626 Assine estes dois �ltimos e pode ir. 247 00:35:25,627 --> 00:35:27,221 Tudo bem. 248 00:35:51,300 --> 00:35:53,800 PROCURADO FREDERICK RUSSELL 249 00:36:09,400 --> 00:36:11,000 O que � isso? 250 00:36:12,780 --> 00:36:14,800 Est� escrito "Frederick Russell". 251 00:36:15,870 --> 00:36:17,200 E da�? 252 00:36:17,700 --> 00:36:20,950 N�o � o cara em quem eu atirei, deve haver algum engano. 253 00:36:24,800 --> 00:36:28,750 Este Frederick Russell tem um rosto comum. 254 00:36:29,150 --> 00:36:30,900 As pessoas mudam, Rich. 255 00:36:31,700 --> 00:36:33,600 Mas n�o tanto assim. 256 00:36:33,601 --> 00:36:36,100 Voc� estava bem chateado naquela noite, lembra? 257 00:36:36,850 --> 00:36:39,000 Sim, ele morreu bem na minha frente. 258 00:36:39,380 --> 00:36:41,900 Olho para fotos de rostos o dia inteiro 259 00:36:41,901 --> 00:36:43,500 e sei que n�o � este o cara. 260 00:36:46,700 --> 00:36:48,700 Isso se chama choque. 261 00:36:48,701 --> 00:36:51,370 A mem�ria fica fraca quando isso acontece. 262 00:36:51,371 --> 00:36:53,208 Por que n�o vai para casa 263 00:36:53,209 --> 00:36:55,340 e deixa que eu cuido do trabalho policial. 264 00:36:58,700 --> 00:37:00,680 Mande lembran�as para Ann. 265 00:37:45,250 --> 00:37:47,370 Escrit�rio do Xerife. Aqui � o Price. 266 00:37:47,371 --> 00:37:50,300 Ray, � o Richard Dane. 267 00:37:51,100 --> 00:37:52,800 O que houve, Rich? 268 00:37:53,900 --> 00:37:57,500 Aquele retrato est� me incomodando. N�o � ele. 269 00:37:57,501 --> 00:38:00,750 J� falamos disso, Ray. Estou ocupado, d� um tempo. 270 00:38:00,751 --> 00:38:02,236 Ou�a-me. 271 00:38:02,237 --> 00:38:03,537 N�o h� nada de errado. 272 00:38:03,538 --> 00:38:06,164 Caso encerrado. Acabou. Agora v� dormir. 273 00:38:22,950 --> 00:38:24,600 Escrit�rio do Xerife. 274 00:38:25,150 --> 00:38:27,282 Por favor o Tenente Price. 275 00:38:29,450 --> 00:38:32,900 Desculpe, ele n�o est�, senhor. Gostaria de deixar um recado? 276 00:39:01,900 --> 00:39:04,000 -Vamos descer. -Sil�ncio. 277 00:39:08,600 --> 00:39:10,150 Quietos. 278 00:39:26,800 --> 00:39:28,700 Vamos. Sil�ncio. 279 00:41:36,230 --> 00:41:37,550 Abaixe-se. 280 00:41:54,980 --> 00:41:56,300 Abaixe-se. 281 00:41:58,200 --> 00:41:59,700 -Abaixe-se. -Abaixe-se. 282 00:46:10,640 --> 00:46:12,820 O que aconteceu com seus sapatos? 283 00:46:15,260 --> 00:46:20,246 Fui verificar a cabana ontem, devo ter pisado na lama. 284 00:46:20,660 --> 00:46:22,064 Achei que n�o gostava dela. 285 00:46:22,065 --> 00:46:25,106 �, mas teria que limpar uma hora. 286 00:46:26,170 --> 00:46:30,471 -E? -Meu pai n�o deixou muita coisa. 287 00:47:01,020 --> 00:47:02,580 Richard? 288 00:48:15,040 --> 00:48:17,874 N�o matei seu filho! 289 00:48:19,080 --> 00:48:20,898 V� se foder. 290 00:48:21,836 --> 00:48:25,006 Os policiais estavam mentido pra n�s dois desde o come�o. 291 00:48:25,960 --> 00:48:27,742 Onde est� meu sapato? 292 00:48:39,729 --> 00:48:41,814 Os policiais est�o armando algo. 293 00:48:41,815 --> 00:48:44,082 Algo relacionado ao seu filho. 294 00:48:44,550 --> 00:48:46,306 Ou com voc�. 295 00:48:47,445 --> 00:48:50,256 -Por que te querem morto? -Como vou saber? 296 00:48:50,257 --> 00:48:52,245 Pela mesma raz�o que voc� quer. 297 00:48:54,720 --> 00:48:56,272 Olha... 298 00:48:58,538 --> 00:49:00,192 Alguma coisa est� acontecendo. 299 00:49:01,219 --> 00:49:05,639 Usaram minha fam�lia de isca para achar voc�. 300 00:49:05,640 --> 00:49:07,883 Quero saber por qu�. 301 00:49:08,880 --> 00:49:10,715 Pegou meu isqueiro? 302 00:49:12,000 --> 00:49:15,059 -N�o. -Ent�o onde ele est�? 303 00:49:33,018 --> 00:49:35,077 Qual o problema? Est� com medo? 304 00:49:44,686 --> 00:49:47,210 Qual a �ltima vez que teve not�cias do seu filho? 305 00:49:49,952 --> 00:49:52,601 Faz um bom tempo. 306 00:49:53,978 --> 00:49:57,407 Ele tinha a mesma idade que seu filho. 307 00:50:13,749 --> 00:50:17,221 Poderia ter te deixado morrer, mas n�o deixei. 308 00:50:17,222 --> 00:50:19,559 N�o matei seu filho. 309 00:50:19,560 --> 00:50:21,078 Em quem vai confiar? 310 00:50:21,079 --> 00:50:23,701 Nos policiais que tentaram te matar ou em mim? 311 00:50:25,521 --> 00:50:28,132 Tudo que sei foi o que me disseram. 312 00:50:31,012 --> 00:50:33,749 E me disseram que n�o tenho mais nada. 313 00:50:33,750 --> 00:50:36,430 -N�o matei seu filho. -� o que diz. 314 00:50:38,580 --> 00:50:40,580 Tudo bem. 315 00:50:42,020 --> 00:50:44,141 Voc� vem comigo. 316 00:51:13,290 --> 00:51:14,979 Cave! 317 00:52:26,212 --> 00:52:27,820 V� em frente! 318 00:52:57,987 --> 00:52:59,290 Jesus! 319 00:53:08,712 --> 00:53:10,987 Esse n�o � ele. 320 00:53:21,890 --> 00:53:24,043 Jesus, quem faria isso? 321 00:53:26,200 --> 00:53:29,376 Algu�m que n�o o queria reconhecido. Nunca. 322 00:53:37,680 --> 00:53:40,208 Vamos sair daqui. 323 00:53:56,736 --> 00:54:00,134 -O que n�s faremos agora? -"N�s"? 324 00:54:03,660 --> 00:54:05,295 Sim. 325 00:54:14,800 --> 00:54:16,755 Eu te devolvo. 326 00:54:43,221 --> 00:54:45,680 Ben, � o Russell. 327 00:54:46,090 --> 00:54:47,836 Faz tempo! 328 00:54:52,451 --> 00:54:56,370 Eu precisava saber sobre meu filho. 329 00:55:30,650 --> 00:55:33,170 -Bom dia. -Ray. 330 00:55:33,171 --> 00:55:36,969 -Tem um segundo? -Sim. Do que precisa? 331 00:55:36,970 --> 00:55:39,130 Errei em desligar na sua cara outra noite. 332 00:55:39,131 --> 00:55:41,009 Queria me desculpar. 333 00:55:42,180 --> 00:55:46,600 Esquece, voc� estava certo, estava me estressando por nada. 334 00:55:46,601 --> 00:55:49,522 N�o, sua preocupa��o estava certa. 335 00:55:49,523 --> 00:55:52,339 Sabe, o Freddie era procurado. 336 00:55:52,340 --> 00:55:55,800 Pintou o cabelo e usava lentes, por isso ficou confuso. 337 00:55:59,170 --> 00:56:02,215 Fico feliz que seus homens o levaram de volta para a pris�o. 338 00:56:02,216 --> 00:56:04,490 Pode ficar mesmo. 339 00:56:07,310 --> 00:56:09,749 Voc� fez tudo que pode, agrade�o por isso. 340 00:56:11,020 --> 00:56:13,700 O importante � que ele n�o � mais uma amea�a, certo? 341 00:56:27,860 --> 00:56:29,402 Posso te ajudar? 342 00:56:32,450 --> 00:56:36,273 Acha que pode emoldurar essa belezinha para mim? 343 00:56:37,350 --> 00:56:39,453 Mas deve ser r�pido. 344 00:56:40,900 --> 00:56:43,207 N�o precisa ser muito extravagante. 345 00:56:44,640 --> 00:56:47,785 -Est� ocupado, vou indo. -Tudo bem. 346 00:56:54,090 --> 00:56:58,860 Parece que o velho Ben se meteu numa grande merda dessa vez. 347 00:56:58,861 --> 00:57:01,460 E est� arrastando voc� junto com ele. 348 00:57:02,780 --> 00:57:04,673 Quem � voc�? 349 00:57:04,674 --> 00:57:08,349 Jim Bob Luke. Ag�ncia de Detetives Luke. 350 00:57:08,350 --> 00:57:10,199 Houston, Texas. 351 00:57:29,130 --> 00:57:32,126 Isso foi no jornal de Houston. 352 00:57:32,127 --> 00:57:33,498 Primeira p�gina. 353 00:57:33,499 --> 00:57:37,598 Menciona Freddy quatro vezes, caso tenha perdido. 354 00:57:40,175 --> 00:57:42,139 Isso � de seis semanas atr�s. 355 00:57:42,660 --> 00:57:44,723 Escondido na p�gina de tr�s. 356 00:57:44,724 --> 00:57:46,669 Menciona Freddy uma vez. 357 00:57:47,860 --> 00:57:50,380 Ele virou evid�ncia do Estado? 358 00:57:50,381 --> 00:57:54,290 E seu garoto acabou no meio de um caso federal. 359 00:57:55,175 --> 00:57:59,501 Agora... sabemos que o Freddy n�o era nenhum santo. 360 00:57:59,502 --> 00:58:02,781 Mas se ele estava andando com os caras da m�fia de Dixie... 361 00:58:02,782 --> 00:58:04,611 Esses s�o caras maus. 362 00:58:04,612 --> 00:58:06,687 Qu�o longe quer ir com isso, Ben? 363 00:58:15,852 --> 00:58:17,740 Se ele estiver vivo, quero ver ele. 364 00:58:18,170 --> 00:58:21,779 Certo, tenho algumas pistas para isso. 365 00:58:21,780 --> 00:58:23,829 Quero investig�-las primeiro. 366 00:58:24,550 --> 00:58:27,269 Em primeiro lugar, temos que mudar de lugar. 367 00:58:27,270 --> 00:58:30,439 Se Price � t�o astuto como seu bigode, 368 00:58:30,440 --> 00:58:33,235 temos que tirar o velho Russel da regi�o. 369 00:58:35,710 --> 00:58:38,996 -O que eu fa�o? -Por agora, v� pra casa. 370 00:58:38,997 --> 00:58:40,729 Aja normalmente. 371 00:58:40,730 --> 00:58:42,240 Deixe-me fazer meu trabalho e, 372 00:58:42,241 --> 00:58:45,981 e quando achar um lugar para Russel, eu te ligo. 373 00:59:17,449 --> 00:59:20,910 DRIVE-IN ORBIT, EM TYLER, 7:30. 374 00:59:28,720 --> 00:59:30,580 ORBIT NOITE DOS MORTOS VIVOS 375 00:59:37,290 --> 00:59:40,895 O qu�? Fale de novo. A liga��o cortou. 376 00:59:41,680 --> 00:59:43,686 N�o consigo... 377 00:59:44,010 --> 00:59:47,120 Estou entendendo cada tr�s palavras, diga de novo! 378 00:59:47,121 --> 00:59:48,835 Para voc�! 379 00:59:52,250 --> 00:59:53,900 Certo, obrigado. 380 00:59:57,700 --> 00:59:59,200 O que descobriu? 381 00:59:59,201 --> 01:00:00,701 Fiz v�rias liga��es. 382 01:00:00,702 --> 01:00:03,202 Tem uma mo�a com quem eu sa�a. 383 01:00:03,203 --> 01:00:05,751 Ela trabalha no escrit�rio do FBI. 384 01:00:06,304 --> 01:00:08,210 Parece que Freddy 385 01:00:08,211 --> 01:00:11,067 estava no programa de Prote��o � Testemunha. 386 01:00:11,068 --> 01:00:12,398 Sabe o que � isso? 387 01:00:12,399 --> 01:00:15,799 Da � pessoa uma nova hist�ria, novo nome, casa, 388 01:00:15,800 --> 01:00:17,500 hist�rico monet�rio e essas coisas? 389 01:00:17,501 --> 01:00:19,361 �, voc� entendeu a situa��o. 390 01:00:20,208 --> 01:00:22,348 Foram eles que aramaram para voc�s. 391 01:00:22,909 --> 01:00:24,621 Nos �ltimos anos, 392 01:00:24,622 --> 01:00:27,047 seu filho tem andado com o pessoal de Dixie. 393 01:00:27,048 --> 01:00:29,614 Fazendo o que quer que mafiosos fazem. 394 01:00:30,311 --> 01:00:34,611 E a merda foi al�m do que Freddy suportou fazer parte. 395 01:00:35,612 --> 01:00:37,474 Ele continuou participando do esquema, 396 01:00:37,475 --> 01:00:41,694 mas ao mesmo tempo delatava o pessoal de Dixie. 397 01:00:42,513 --> 01:00:46,326 Mas n�o se mexe com a m�fia de Dixie. 398 01:00:46,327 --> 01:00:49,736 E o FBI sabe disso, ent�o fizeram um acordo com Freddy. 399 01:00:49,737 --> 01:00:52,612 Eles o esconderiam se ele desse o que queriam. 400 01:00:53,416 --> 01:00:54,716 Da� a morte falsa? 401 01:00:55,217 --> 01:00:56,617 Perfeito! 402 01:00:56,618 --> 01:00:59,736 Se os Dixies acreditassem que Freddy est� morto... 403 01:01:00,919 --> 01:01:03,828 qual a necessidade de matar um cara morto, n�o? 404 01:01:03,829 --> 01:01:05,789 Bom plano, n�o acham? 405 01:01:08,121 --> 01:01:09,768 Ent�o quem est� na cova? 406 01:01:09,769 --> 01:01:11,884 E onde est� meu filho? 407 01:01:13,623 --> 01:01:15,378 � uma boa pergunta. 408 01:01:19,124 --> 01:01:20,924 Deve ser para mim. 409 01:01:20,925 --> 01:01:22,439 As coisas que inventam... 410 01:01:22,440 --> 01:01:23,826 J� viu um desses? 411 01:01:23,827 --> 01:01:25,727 Porra, voc� ficou preso a vida toda. 412 01:01:25,728 --> 01:01:27,028 Jim, Bob. 413 01:01:27,029 --> 01:01:28,645 Est� cortando, espere. 414 01:01:31,330 --> 01:01:33,130 Est� melhor, pode falar. 415 01:01:35,931 --> 01:01:37,531 Preciso de outra cerveja. 416 01:01:45,932 --> 01:01:48,732 Olha se n�o � o pistoleiro. 417 01:01:48,733 --> 01:01:52,133 Matou algum bandito ultimamente, caub�i? 418 01:01:52,134 --> 01:01:54,734 Jack, voc� est� b�bado. Deixe-me em paz. 419 01:01:54,735 --> 01:01:56,535 Deixe-me pagar uma bebida. 420 01:01:56,536 --> 01:01:58,136 Voc� pode me contar como... 421 01:01:58,137 --> 01:02:01,337 N�o quero sua bebida, Jack. N�o quero sua companhia. 422 01:02:01,738 --> 01:02:04,238 Vou te falar uma coisa, senhor Dane... 423 01:02:06,754 --> 01:02:08,173 Fique parado. 424 01:02:12,141 --> 01:02:14,151 Solte-o. Isso n�o � uma boa ideia. 425 01:02:23,442 --> 01:02:25,253 N�o precisava ter feito isso. 426 01:02:28,143 --> 01:02:31,174 N�o queria que machucasse seu amigo. 427 01:02:32,044 --> 01:02:33,737 Quero tr�s cervejas. 428 01:02:48,945 --> 01:02:51,345 Russel, se quiser ver seu filho... 429 01:02:51,346 --> 01:02:52,955 temos que ir. 430 01:02:54,047 --> 01:02:56,003 Ficar� na minha casa. 431 01:02:57,448 --> 01:02:59,102 V�o embora? 432 01:03:00,049 --> 01:03:03,649 A opera��o toda � comandada pelo escrit�rio de Houston. 433 01:03:04,450 --> 01:03:06,050 � minha �rea. 434 01:03:06,951 --> 01:03:08,851 Freddy vai ficar por perto. 435 01:03:10,352 --> 01:03:11,752 Eu vou com voc�s. 436 01:03:15,553 --> 01:03:17,753 Ainda n�o sei em quem atirei. 437 01:03:22,054 --> 01:03:24,054 Direi algo � minha mulher. 438 01:03:25,655 --> 01:03:28,255 N�o sei, parece meio repentino, n�o? 439 01:03:28,756 --> 01:03:31,556 � uma boa oportunidade para a loja. 440 01:03:32,857 --> 01:03:34,357 Voc� andou bebendo? 441 01:03:35,858 --> 01:03:38,358 Parei para tomar umas, para celebrar. 442 01:03:38,359 --> 01:03:41,859 Se eu conseguir esse contrato, vamos crescer. 443 01:03:43,860 --> 01:03:46,160 Est� falando s�rio mesmo, n�o �? 444 01:03:47,661 --> 01:03:49,661 Quanto tempo voc� ficaria fora? 445 01:03:49,662 --> 01:03:52,562 Alguns dias, n�o mais que uma semana, eu acho. 446 01:03:52,563 --> 01:03:55,256 N�o sei n�o... N�o gosto da ideia 447 01:03:55,257 --> 01:03:57,413 de voc� ir � Houston e me deixar com Jordan. 448 01:03:57,414 --> 01:03:58,809 Eles pegaram o cara. 449 01:03:58,810 --> 01:04:00,572 N�o me trate como garotinha. 450 01:04:00,573 --> 01:04:02,046 Ent�o n�o aja como garotinha. 451 01:04:02,047 --> 01:04:03,847 N�o me provoque, Richard. 452 01:04:04,469 --> 01:04:08,169 Voc� devia ficar feliz. Estou esperando por... 453 01:04:08,170 --> 01:04:09,970 algo grande assim. 454 01:04:10,571 --> 01:04:13,571 Isso vai faz^-lo parar de zanzar pela casa? 455 01:04:15,972 --> 01:04:19,372 Podemos tirar f�rias depois, em algum lugar legal... 456 01:04:19,373 --> 01:04:21,373 Faz tempo que n�o viajamos. 457 01:04:21,774 --> 01:04:24,080 Deixamos Jordan com sua m�e, 458 01:04:24,453 --> 01:04:26,936 nos divertimos um pouco sozinhos. 459 01:04:30,475 --> 01:04:32,575 Voc� topa, Fa�sca? 460 01:04:35,576 --> 01:04:38,429 Voc� n�o me chama assim desde a faculdade. 461 01:04:38,777 --> 01:04:40,218 Voc� est� b�bado. 462 01:04:40,219 --> 01:04:43,335 B�bado e excitado, achei que voc� gostasse assim. 463 01:05:28,279 --> 01:05:29,989 Vamos fazer alguma coisa. 464 01:05:50,380 --> 01:05:52,560 Quando falou que ele cresceu em uma fazenda, 465 01:05:52,561 --> 01:05:54,080 achei que estava brincando. 466 01:05:54,081 --> 01:05:55,981 Bom dia, rapazes. 467 01:05:55,982 --> 01:05:58,508 Vamos entrar. Vou fritar uns bacons. 468 01:06:01,083 --> 01:06:04,682 O Detran expediu 162 novas licen�as de motorista 469 01:06:04,683 --> 01:06:07,164 para homens nessa faixa de idade. 470 01:06:07,165 --> 01:06:10,265 Dessa lista, 93 pobres miser�veis s�o casados. 471 01:06:10,886 --> 01:06:14,695 Dos solteiros, 47 s�o caucasianos. 472 01:06:14,696 --> 01:06:17,828 E desses, 28 t�m cerda de 1,80 m. 473 01:06:17,829 --> 01:06:20,088 Agum deles tem olhos azuis? 474 01:06:20,089 --> 01:06:22,010 Dois deles. 475 01:06:22,011 --> 01:06:24,090 Ent�o precisamos chec�-los. 476 01:06:24,091 --> 01:06:25,491 J� chequei. 477 01:06:25,492 --> 01:06:26,992 Pelo menos o primeiro. 478 01:06:28,592 --> 01:06:29,892 E? 479 01:06:29,893 --> 01:06:32,893 Aquele maldito filho da puta ainda mora com os pais. 480 01:06:33,894 --> 01:06:35,294 Mas o outro... 481 01:06:35,295 --> 01:06:36,695 Este aqui. 482 01:06:37,596 --> 01:06:39,496 Frank C. Miller. 483 01:06:39,497 --> 01:06:43,197 Loiro, olhos azuis, 1,80 e poucos. 484 01:06:43,198 --> 01:06:48,499 O mesmo Sr. Miller que contratou TV e telefone 485 01:06:48,500 --> 01:06:51,079 em sua nova casa, nos arredores de Houston. 486 01:06:51,080 --> 01:06:53,393 O endere�o anterior � desconhecido. 487 01:06:53,394 --> 01:06:56,093 Nada mau para um fazendeiro. 488 01:06:57,002 --> 01:06:58,814 Quando eu desvendar este caso, 489 01:06:58,815 --> 01:07:01,602 talvez o deixe emoldurar a manchete. 490 01:07:01,903 --> 01:07:03,993 O melhor jeito de ter certeza... 491 01:07:04,404 --> 01:07:06,304 � telefonando. 492 01:07:06,305 --> 01:07:08,153 N�o, quero ter certeza primeiro. 493 01:07:08,506 --> 01:07:11,306 Vamos, seu velho rabugento, ligue de uma vez. 494 01:07:13,507 --> 01:07:14,907 N�o vou ligar. 495 01:07:18,508 --> 01:07:20,663 Aquela � a casa, bem ali. 496 01:07:21,709 --> 01:07:23,815 N�o � da cor que imaginei. 497 01:07:24,210 --> 01:07:26,888 Nem sabemos se � ele. 498 01:07:27,811 --> 01:07:30,046 Quer melhor hora para se apresentar? 499 01:07:31,212 --> 01:07:34,275 -Voc� � meio exibido. -� sempre assim. 500 01:07:34,626 --> 01:07:35,927 Cuidado! 501 01:07:36,530 --> 01:07:38,277 -Merda! -Droga! 502 01:07:38,278 --> 01:07:41,274 Mas que porra? Jesus! 503 01:07:43,015 --> 01:07:46,315 O que diabos h� de errado com voc�? 504 01:07:46,316 --> 01:07:49,316 N�o tem retrovisor nessa merda de banheira? 505 01:07:49,317 --> 01:07:52,446 N�o sabe pra que serve? Quem vai pagar por isso? 506 01:07:52,447 --> 01:07:53,797 Podemos dividir. 507 01:08:01,320 --> 01:08:03,034 Quer um pouco disso? 508 01:08:08,021 --> 01:08:09,764 Isso � pelo meu carro. 509 01:08:12,922 --> 01:08:15,407 E isso pelo meu chap�u. 510 01:08:15,723 --> 01:08:17,423 Ben, reviste-o. 511 01:08:18,510 --> 01:08:20,743 Caramba. 512 01:08:20,744 --> 01:08:22,734 Quase arrancou minha cabe�a. 513 01:08:26,760 --> 01:08:30,892 -N�o � Frank Miller, n�? -N�o, espertinho. 514 01:08:35,918 --> 01:08:39,037 Ainda bem que ele estava de bom humor. 515 01:08:39,400 --> 01:08:41,369 Maldita tranqueira. 516 01:08:46,840 --> 01:08:48,270 O que � isso? 517 01:08:48,620 --> 01:08:50,750 Parece filmes caseiros. 518 01:08:50,751 --> 01:08:52,093 Cale a boca! 519 01:08:53,350 --> 01:08:54,888 Ele est� se mexendo. 520 01:08:57,974 --> 01:08:59,957 Treino de basebol? 521 01:09:04,580 --> 01:09:06,664 Vamos dar uma olhada nisso. 522 01:09:08,680 --> 01:09:11,617 Pegue essa arma e atire naquele cachorro. 523 01:09:52,120 --> 01:09:54,090 Voc� est� com medo. 524 01:09:55,840 --> 01:09:59,100 J� fez isso ou � sua primeira vez? 525 01:10:03,370 --> 01:10:06,570 Oi, sou eu. Estou em Houston. 526 01:10:06,571 --> 01:10:09,155 Est� tudo bem. Tenho uma reuni�o daqui a pouco. 527 01:10:09,156 --> 01:10:12,192 Te ligo mais tarde e conto como foi. 528 01:10:13,371 --> 01:10:15,175 Certo. Amo voc�s. 529 01:10:16,200 --> 01:10:18,692 Isso. Assim que eu gosto. Isso. 530 01:10:23,895 --> 01:10:25,860 Puta merda! 531 01:10:27,770 --> 01:10:30,428 Ela n�o tem idade nem para dirigir. 532 01:11:42,761 --> 01:11:45,713 Ent�o ele � um pervertido. Desligue essa merda. 533 01:12:13,950 --> 01:12:15,910 A� vem a bola! 534 01:12:29,460 --> 01:12:30,760 Al�? 535 01:12:32,540 --> 01:12:33,840 Al�? 536 01:12:36,570 --> 01:12:37,870 Al�? 537 01:12:53,740 --> 01:12:56,041 Vamos dizer que era a casa errada. 538 01:12:56,042 --> 01:12:58,313 Que n�o conseguimos achar ou qualquer coisa. 539 01:13:00,140 --> 01:13:02,000 E quanto a Freddy? 540 01:13:04,279 --> 01:13:06,929 Voc� viu o porta-malas. 541 01:13:06,930 --> 01:13:09,365 Tem muito mais fitas de onde veio essa. 542 01:13:11,180 --> 01:13:15,991 -Importa para voc�? -Sim, importa para mim. 543 01:13:17,130 --> 01:13:20,510 Mas n�o podemos contar ao Ben sobre os filmes. Ainda n�o. 544 01:13:20,511 --> 01:13:21,811 Sobre o qu�? 545 01:13:29,120 --> 01:13:32,060 Nada que precise saber no momento. 546 01:13:32,755 --> 01:13:34,291 O que tem na fita? 547 01:13:40,870 --> 01:13:42,660 O que tem na fita? 548 01:13:44,060 --> 01:13:46,414 Fa�a um favor a si mesmo, Russel. 549 01:13:48,720 --> 01:13:50,408 O que tem na fita? 550 01:14:08,142 --> 01:14:10,234 Como funciona essa porcaria? 551 01:14:24,380 --> 01:14:26,028 Voc� est� com medo. 552 01:14:26,362 --> 01:14:29,330 J� fez isso ou � sua primeira vez? 553 01:15:05,910 --> 01:15:07,210 Ben? 554 01:15:07,520 --> 01:15:08,820 Ben? 555 01:15:15,308 --> 01:15:16,888 Abra a porta. 556 01:15:18,160 --> 01:15:21,220 Abra a porta, Ben. Abaixe a arma. 557 01:15:23,410 --> 01:15:25,590 Pode guardar a arma, Ben? 558 01:16:26,740 --> 01:16:29,009 Poder�amos ir � pol�cia. 559 01:16:29,680 --> 01:16:31,330 Mostrar a eles a fita. 560 01:16:34,754 --> 01:16:36,546 N�o adiantaria nada. 561 01:16:37,860 --> 01:16:40,198 Eles sabem o que o rapaz fez. 562 01:16:41,443 --> 01:16:43,751 Ele � protegido. 563 01:16:44,086 --> 01:16:45,885 Ele est� matando mulheres. 564 01:16:45,886 --> 01:16:49,910 Prostitutas, imigrantes ilegais. Ningu�m se importa. 565 01:16:54,600 --> 01:16:56,723 H� quanto tempo o conhece? 566 01:16:59,236 --> 01:17:01,347 Estivemos juntos na Cor�ia. 567 01:17:03,860 --> 01:17:05,824 Ele salvou minha vida. 568 01:17:08,920 --> 01:17:11,404 Ele nunca falou que tinha servido. 569 01:17:13,860 --> 01:17:16,490 N�o sei se j� percebeu, 570 01:17:17,090 --> 01:17:19,990 mas o velho Ben n�o � de muita conversa. 571 01:17:23,028 --> 01:17:25,187 Teimoso feito uma mula. 572 01:17:25,781 --> 01:17:27,614 Descanse um pouco, garoto. 573 01:17:31,360 --> 01:17:32,660 Est� bem. 574 01:17:58,553 --> 01:17:59,853 Mas que porra? 575 01:18:17,106 --> 01:18:19,340 Tenho vacas naquele pasto. 576 01:18:27,026 --> 01:18:30,033 O que voc� faz quando seu c�o � ruim... 577 01:18:30,630 --> 01:18:33,280 e morde algu�m ou machuca algu�m? 578 01:18:34,680 --> 01:18:37,275 S� h� duas coisas que pode fazer, certo? 579 01:18:38,120 --> 01:18:39,986 Ou voc� o acorrenta, 580 01:18:40,882 --> 01:18:42,393 ou o sacrifica. 581 01:18:43,430 --> 01:18:45,979 O que voc� acha que � mais cruel? 582 01:18:49,756 --> 01:18:52,516 Est� falando em matar o pr�prio filho. Isso � loucura. 583 01:18:54,766 --> 01:18:56,066 Bem... 584 01:18:58,068 --> 01:19:01,044 N�o posso acorrent�-lo, posso? 585 01:19:10,486 --> 01:19:12,070 Preciso de uma bebida. 586 01:19:12,936 --> 01:19:15,862 E nem tomei caf� ainda. 587 01:19:16,945 --> 01:19:18,485 Filho da puta. 588 01:19:37,044 --> 01:19:39,809 -Obrigado, querida. -De nada. 589 01:19:39,810 --> 01:19:43,814 Voc� chegou a pensar em como vai fazer isso? 590 01:19:43,815 --> 01:19:45,644 N�o � ci�ncia espacial. 591 01:19:48,228 --> 01:19:50,488 E quanto ao Grande Max? 592 01:19:50,489 --> 01:19:52,499 Se estiver l�, atiro nele tamb�m. 593 01:19:52,500 --> 01:19:55,343 Que bom. Fico feliz que tenha pensado em tudo. 594 01:19:55,740 --> 01:19:58,216 Estava preocupado que voc� agisse na loucura. 595 01:19:58,217 --> 01:19:59,719 Voc� tem uma ideia melhor? 596 01:19:59,720 --> 01:20:02,973 Ainda n�o. Estou trabalhando nisso. 597 01:20:02,974 --> 01:20:05,201 Lembre-se que ele � meu filho. 598 01:20:05,602 --> 01:20:07,182 Eu puxo o gatilho. 599 01:20:27,376 --> 01:20:28,876 Boa sorte. 600 01:20:59,583 --> 01:21:01,596 ARMAS E MUNI��ES 601 01:21:18,860 --> 01:21:20,760 -Ol�. -Oi. 602 01:21:31,803 --> 01:21:34,150 Querido, desculpe. Eu n�o percebi. 603 01:21:34,151 --> 01:21:36,257 -Tudo bem. -Desculpa. 604 01:21:36,714 --> 01:21:38,507 -Sorvete? -N�o. 605 01:21:38,508 --> 01:21:41,075 -Batata com molho. -Batata com molho? 606 01:21:44,655 --> 01:21:46,670 Estou feliz por ter dado certo. 607 01:21:46,671 --> 01:21:48,610 Espero que consiga o contrato. 608 01:21:48,611 --> 01:21:49,911 Como? 609 01:21:49,912 --> 01:21:52,612 Disse que estou feliz por ter dado certo. 610 01:22:16,816 --> 01:22:19,916 MORADOR LOCAL D� TIRO FATAL EM INTRUSO 611 01:23:06,390 --> 01:23:07,690 Mostre. 612 01:23:12,303 --> 01:23:13,630 O que voc� tem? 613 01:23:19,823 --> 01:23:21,123 Mostre. 614 01:23:21,550 --> 01:23:23,386 O moldureiro chegou. 615 01:24:36,370 --> 01:24:40,369 E essa agora? A locadora � fachada. 616 01:24:40,370 --> 01:24:43,116 Os caras t�m mais c�rebro que voc�, Ben. 617 01:24:43,117 --> 01:24:45,217 Deve ter puxado a m�e. 618 01:24:49,996 --> 01:24:52,343 Certo, moldureiro. V� at� l� 619 01:24:52,344 --> 01:24:56,239 e procure por sa�das de inc�ndio e essas coisas, entendeu? 620 01:24:56,240 --> 01:24:58,223 Aja normalmente. 621 01:24:59,520 --> 01:25:01,368 E o mexicano? 622 01:25:01,769 --> 01:25:03,516 Seja breve. 623 01:25:18,250 --> 01:25:20,336 -Oi. -Oi. 624 01:26:13,543 --> 01:26:15,872 Posso ajudar, senhor? 625 01:26:20,611 --> 01:26:22,096 Sim... 626 01:26:24,223 --> 01:26:28,583 -Voc�s t�m filmes estrangeiros? -S� mexicanos e japoneses. 627 01:26:32,350 --> 01:26:36,963 Isso. Japoneses, mexicanos. E alguns brit�nicos. 628 01:26:36,964 --> 01:26:38,564 Voc�s t�m essas merdas? 629 01:26:39,420 --> 01:26:41,730 George, quero que n�o use termos vulgares assim 630 01:26:41,731 --> 01:26:43,390 se quer trabalhar para mim, certo? 631 01:26:43,391 --> 01:26:45,469 Sim, senhor. N�o tive inten��o. 632 01:26:45,470 --> 01:26:46,770 Desculpe. 633 01:26:47,810 --> 01:26:50,518 Posso ajudar em algo mais? 634 01:26:54,930 --> 01:26:57,031 A que horas fecham? 635 01:26:57,032 --> 01:26:59,194 �s 23h. Em ponto. 636 01:27:02,750 --> 01:27:04,130 Merda! 637 01:27:06,630 --> 01:27:09,957 -Frango? -N�o tinha frango. S� gado. 638 01:27:11,180 --> 01:27:15,042 Na verdade, temos uma nova vers�o de... 639 01:27:25,036 --> 01:27:27,083 -Tudo bem? -Sim. 640 01:27:29,690 --> 01:27:31,416 Fecham �s 23h. 641 01:27:41,500 --> 01:27:43,056 Ben. 642 01:27:49,090 --> 01:27:50,832 Uni-duni-t�. 643 01:27:57,716 --> 01:27:59,016 Tome. 644 01:27:59,017 --> 01:28:00,570 Por garantia. 645 01:29:42,216 --> 01:29:43,978 Certo, � ele. 646 01:29:45,217 --> 01:29:46,709 Vamos ser breves. 647 01:29:46,710 --> 01:29:48,076 � s� dizer quando. 648 01:29:50,556 --> 01:29:52,948 Merda. 649 01:30:08,376 --> 01:30:10,509 Porra, temos companhia. 650 01:30:20,816 --> 01:30:22,534 N�o estou gostando disso. 651 01:30:29,336 --> 01:30:32,802 -Vamos matar todos. -S�o seis, Ben. 652 01:30:33,310 --> 01:30:35,989 N�o sei quantos mais h� l� dentro. 653 01:30:35,990 --> 01:30:37,376 Foda-se. 654 01:30:38,470 --> 01:30:39,770 Ben... 655 01:30:42,670 --> 01:30:46,654 Faremos isso do jeito certo. Est� me entendendo, Ben? 656 01:30:48,690 --> 01:30:54,196 Tire a arma da minha orelha, Jim. Eu entendi. 657 01:30:55,570 --> 01:30:57,252 Espere. Vejam. 658 01:31:09,136 --> 01:31:12,090 -O que fazemos? -Vamos segui-los. 659 01:32:22,423 --> 01:32:24,727 Deve ser aqui que agem. 660 01:32:25,380 --> 01:32:27,466 Muitos caub�is l�, n�o �, Ben? 661 01:32:28,300 --> 01:32:30,279 Quer refazer sua matem�tica? 662 01:32:30,280 --> 01:32:32,077 Foda-se a matem�tica. 663 01:32:45,290 --> 01:32:48,209 Parece que vai ficar s� um do lado de fora. 664 01:32:48,210 --> 01:32:51,023 Ent�o s�o 5 l� dentro, mais a garota. 665 01:32:51,024 --> 01:32:54,439 Conte at� dez e apare�a, para chamar a aten��o dele. 666 01:32:54,440 --> 01:32:56,149 Eu fa�o o resto. 667 01:32:58,236 --> 01:33:01,303 10... 9... 668 01:33:01,304 --> 01:33:03,904 8... 7... 669 01:33:04,670 --> 01:33:06,995 Voc� est� contando mesmo? 670 01:33:07,460 --> 01:33:09,623 -Ele disse para contar. -Caramba! 671 01:33:12,630 --> 01:33:14,036 Merda. 672 01:33:34,510 --> 01:33:36,374 Certo, rapazes. 673 01:33:36,375 --> 01:33:38,135 Hora de cumprir o dever. 674 01:37:26,630 --> 01:37:27,930 Porra! 675 01:37:28,876 --> 01:37:32,574 Atirou em mim! Quem diabos � voc�? 676 01:37:32,575 --> 01:37:34,483 Porra! Porra! 677 01:37:42,003 --> 01:37:43,303 Obrigado. 678 01:38:35,736 --> 01:38:37,596 Est�o aqui em cima, rapazes. 679 01:39:40,103 --> 01:39:43,485 Tudo bem, tudo bem. 680 01:39:43,486 --> 01:39:44,965 Est� tudo bem. 681 01:39:47,720 --> 01:39:49,153 Maldito! 682 01:41:06,996 --> 01:41:10,104 Ben, atire. 683 01:41:49,030 --> 01:41:51,280 Est� pronto? 684 01:41:55,770 --> 01:41:57,913 Eu sou Ben Russell... 685 01:41:59,590 --> 01:42:01,329 Eu sou seu pai. 686 01:42:03,990 --> 01:42:06,147 Vim aqui para mat�-lo. 687 01:42:13,756 --> 01:42:15,816 Voc� � mesmo meu pai? 688 01:42:20,536 --> 01:42:22,274 Pelo que eu saiba. 689 01:45:42,080 --> 01:45:44,746 Equipe CreepySubs 690 01:45:44,747 --> 01:45:47,413 Curta-nos! facebook.com/CreepySubs 691 01:45:47,414 --> 01:45:50,080 Siga-nos! twitter.com/CreepySubs 692 01:45:50,081 --> 01:45:52,747 Legende conosco: creepysubs@gmail.com48498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.