Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,986 --> 00:00:46,986
Equipe CreepySubs
2
00:00:48,986 --> 00:00:51,486
Legenda:
Thais Rubens | Ice
3
00:00:51,487 --> 00:00:53,987
Legenda:
LariS | Bozano
4
00:00:55,987 --> 00:00:58,487
Revis�o:
JaspCardoso
5
00:01:13,482 --> 00:01:17,754
LESTE DO TEXAS
1989
6
00:01:32,200 --> 00:01:34,620
Richard! Richard!
7
00:01:35,400 --> 00:01:37,680
Acho que ouvi algo.
8
00:02:14,210 --> 00:02:15,716
Fique aqui!
9
00:03:38,760 --> 00:03:40,720
Richard!
10
00:03:41,100 --> 00:03:42,960
Droga!
11
00:04:25,450 --> 00:04:27,202
Como est� se sentindo, filho?
12
00:04:28,890 --> 00:04:32,119
�timo, exceto que quase
me caguei todo!
13
00:04:32,120 --> 00:04:36,967
Deve ter sido assustador
para um cara como voc�.
14
00:04:36,968 --> 00:04:38,751
Digo um civil.
15
00:04:40,120 --> 00:04:42,358
O nome dele
era Freddy Russel.
16
00:04:43,730 --> 00:04:45,198
Voc� o conhece?
17
00:04:45,199 --> 00:04:47,505
Reconheci quando entrei.
18
00:04:47,506 --> 00:04:49,589
Preciso que v� conosco
� delegacia,
19
00:04:49,590 --> 00:04:51,764
para dar
o depoimento oficial, certo?
20
00:05:30,620 --> 00:05:33,620
DATA NASCIMENTO: 03/10/1954
PROFISS�O: MOLDUREIRO
21
00:05:33,621 --> 00:05:36,202
LEG�TIMA DEFESA
22
00:05:37,190 --> 00:05:38,689
Certo.
23
00:05:40,720 --> 00:05:42,432
E agora?
24
00:05:43,520 --> 00:05:45,382
Voc� vai a julgamento.
25
00:05:45,383 --> 00:05:49,859
Eles revisar�o seu depoimento
e as evid�ncias.
26
00:05:49,860 --> 00:05:51,797
E as acusa��es contra mim?
27
00:05:51,798 --> 00:05:53,411
N�o pegar� pena.
28
00:05:53,412 --> 00:05:55,259
Foi leg�tima defesa.
29
00:05:55,260 --> 00:05:58,366
-Ele n�o estava armado.
-Voc� n�o sabia.
30
00:05:58,720 --> 00:06:01,369
� chamado
de "Perigo de Morte".
31
00:06:01,370 --> 00:06:05,042
Legalmente, � como se ele
te apontasse uma arma.
32
00:06:05,690 --> 00:06:09,332
Olha, ele � um procurado,
33
00:06:09,333 --> 00:06:13,019
voc� � um cidad�o �ntegro,
sem hist�rico criminal.
34
00:06:13,020 --> 00:06:15,137
�s vezes o mocinho vence.
35
00:06:16,182 --> 00:06:18,750
Vamos ter que ficar
com isso, certo?
36
00:06:19,980 --> 00:06:21,718
Era do meu pai.
37
00:06:22,350 --> 00:06:25,861
Ele foi um bom homem.
Ficaria orgulhoso.
38
00:06:28,760 --> 00:06:31,528
Do qu�?
Meu dedo escorregou.
39
00:06:54,740 --> 00:06:56,960
Voc� est� bem?
40
00:08:17,060 --> 00:08:19,393
Vamos, parceiro,
de volta para a cama.
41
00:08:33,240 --> 00:08:36,109
Jordan, filho, fique quieto.
42
00:08:38,120 --> 00:08:40,541
N�o, n�o pode levar isso
para a escola.
43
00:08:40,542 --> 00:08:41,848
Por qu�?
44
00:08:41,849 --> 00:08:43,889
-Porque n�o.
-Por que n�o?
45
00:08:43,890 --> 00:08:46,209
Porque sou seu pai
e disse que n�o.
46
00:08:50,363 --> 00:08:51,749
Bang!
47
00:08:51,750 --> 00:08:53,433
Est� morto.
48
00:08:54,757 --> 00:08:56,587
N�o diga isso para mim.
49
00:08:57,920 --> 00:09:01,297
N�o estou bravo com voc�,
mas n�o gosto dessa brincadeira.
50
00:09:02,976 --> 00:09:04,761
Venha, vamos l�!
51
00:09:29,510 --> 00:09:31,250
Molduras Dane.
52
00:09:31,880 --> 00:09:33,620
� para voc�, Sr. Dane.
53
00:09:36,914 --> 00:09:39,033
-Bom dia.
-Bom dia.
54
00:09:39,360 --> 00:09:42,133
-Al�?
-Sou eu.
55
00:09:43,200 --> 00:09:44,856
S� um minuto.
56
00:09:44,857 --> 00:09:47,746
Richard, est�o falando
em toda a escola.
57
00:09:47,747 --> 00:09:50,236
Os alunos ficam perguntando.
58
00:09:51,270 --> 00:09:52,749
Merda!
59
00:09:52,750 --> 00:09:54,468
Por que n�o vai pra casa?
60
00:09:54,469 --> 00:09:58,477
N�o posso. Tenho que falar
com a pol�cia mais tarde.
61
00:09:59,410 --> 00:10:01,004
Mas por qu�?
62
00:10:02,333 --> 00:10:05,194
N�o sei,
querem um depoimento meu.
63
00:10:07,670 --> 00:10:09,774
Como est� se sentindo?
64
00:10:14,260 --> 00:10:16,020
Bem.
65
00:10:16,800 --> 00:10:19,094
Te vejo mais tarde,
est� bem?
66
00:10:23,970 --> 00:10:27,879
Cara, esse ar condicionado
� t�o bom.
67
00:10:29,200 --> 00:10:32,090
Ouvi que atirou
em um cara na noite passada?
68
00:10:32,091 --> 00:10:34,328
O jornaleiro meu contou.
69
00:10:34,670 --> 00:10:37,111
N�o acreditei que era voc�.
70
00:10:37,112 --> 00:10:38,939
N�o achei
que pudesse fazer isso.
71
00:10:38,940 --> 00:10:41,454
Pega leve, Jack.
N�o � algo do qual me orgulho.
72
00:10:41,455 --> 00:10:43,321
N�o h� porque se envergonhar.
73
00:10:43,322 --> 00:10:45,373
Se algum filho da puta
invadir minha casa,
74
00:10:45,374 --> 00:10:48,321
� melhor estar preparado
para recolher os dentes na bunda.
75
00:10:48,322 --> 00:10:50,012
Cara, se fosse eu...
76
00:10:50,013 --> 00:10:52,118
Mas n�o foi voc�!
Fui eu!
77
00:10:52,430 --> 00:10:55,670
Jack, se tiver cartas,
entregue-as. Estou ocupado.
78
00:11:13,310 --> 00:11:15,296
Uma cerveja.
79
00:11:15,800 --> 00:11:19,732
-N�o � um pouco cedo?
-N�o hoje!
80
00:11:40,656 --> 00:11:42,202
Ol�, Rich!
81
00:11:43,360 --> 00:11:44,896
Como est� se sentindo?
82
00:11:47,622 --> 00:11:50,674
-Como um balde de merda.
-Esque�a isso.
83
00:11:54,240 --> 00:11:56,429
Ent�o o que acontece agora?
84
00:11:56,430 --> 00:11:58,610
Enterraremos
o filho da puta!
85
00:12:00,080 --> 00:12:01,392
Quando?
86
00:12:01,393 --> 00:12:04,329
Amanh� ao meio-dia,
no cemit�rio Greenleaf,
87
00:12:04,330 --> 00:12:06,155
Cortesia do condado.
88
00:12:07,380 --> 00:12:09,260
Ele tem fam�lia?
89
00:12:09,261 --> 00:12:12,066
Tem um pai,
na pris�o de Huntsville.
90
00:12:12,067 --> 00:12:14,145
Acabou de conseguir
liberdade condicional.
91
00:12:14,146 --> 00:12:16,632
A merda n�o cai
longe da �rvore.
92
00:12:31,160 --> 00:12:33,723
Consegue instalar hoje?
93
00:13:17,590 --> 00:13:20,320
-Ted!
-Ol� Rich.
94
00:13:21,228 --> 00:13:23,360
J� estamos acabando.
95
00:13:32,754 --> 00:13:36,119
-Aquele sof� � horr�vel!
-Podemos devolver.
96
00:13:36,120 --> 00:13:38,398
Achei que est�vamos de acordo
sobre flores.
97
00:13:38,399 --> 00:13:41,328
Tomei uma decis�o, desculpe.
N�o achei que fosse pra tanto.
98
00:13:41,329 --> 00:13:45,304
-Achei que decid�amos juntos.
-Podemos falar de outra coisa?
99
00:13:45,305 --> 00:13:48,338
Certo.
Viu a conta do serralheiro?
100
00:13:54,580 --> 00:13:56,953
Resid�ncia dos Dane.
101
00:13:56,954 --> 00:13:59,468
Por favor Deixe seu nome
ap�s o sinal.
102
00:13:59,469 --> 00:14:01,683
Obrigada e at� logo.
103
00:17:21,100 --> 00:17:23,148
Paz e quietude, n�o?
104
00:17:31,801 --> 00:17:33,801
Voc� �...
105
00:17:33,802 --> 00:17:35,202
Dane, certo?
106
00:17:37,803 --> 00:17:40,094
Veio ver o merda
ir pro buraco?
107
00:17:41,904 --> 00:17:43,860
Muito crist�o, n�o �?
108
00:17:49,905 --> 00:17:52,546
Sei que isso n�o melhora
as coisas, Sr. Russel,
109
00:17:52,547 --> 00:17:54,784
mas sinto muito
pelo que aconteceu.
110
00:17:55,412 --> 00:17:57,392
Ele n�o me deu
muita escolha.
111
00:18:03,913 --> 00:18:05,264
�...
112
00:18:05,914 --> 00:18:07,450
Voc� tem raz�o.
113
00:18:08,515 --> 00:18:10,530
N�o melhora em nada.
114
00:18:15,316 --> 00:18:18,877
Tinha uma bela foto
de sua fam�lia no jornal.
115
00:18:20,417 --> 00:18:22,017
Seu garoto...
116
00:18:22,018 --> 00:18:24,505
Ele parece bastante
com voc�, n�o?
117
00:18:28,819 --> 00:18:31,038
Tenha um bom dia.
118
00:18:52,120 --> 00:18:54,507
� o Richard,
ela est� dispon�vel?
119
00:18:55,321 --> 00:18:57,358
Certo, diga-lhe para
n�o se preocupar,
120
00:18:57,359 --> 00:18:59,321
e para me encontrar
na delegacia.
121
00:19:00,222 --> 00:19:02,126
N�o, est� tudo bem.
122
00:19:18,523 --> 00:19:20,390
Jordan, seu pai est� aqui.
123
00:19:21,924 --> 00:19:23,424
-Volte aqui.
-Jordan.
124
00:19:24,025 --> 00:19:25,325
Jordan!
125
00:19:26,026 --> 00:19:27,426
Jordan!
126
00:19:27,427 --> 00:19:28,827
Venha.
127
00:19:28,828 --> 00:19:31,567
Venha comigo, agora mesmo.
Vamos embora. Venha comigo.
128
00:19:31,568 --> 00:19:33,029
Vamos, entre no carro.
129
00:19:33,030 --> 00:19:34,891
Venha, filho, vamos.
130
00:19:35,231 --> 00:19:36,531
Entre no carro.
131
00:19:54,832 --> 00:19:57,038
Ele falou algo para voc�
na escola?
132
00:19:57,039 --> 00:19:58,575
N�o, s� acenou.
133
00:19:59,534 --> 00:20:01,234
-Acenou?
-�.
134
00:20:03,135 --> 00:20:04,835
O que quer que eu fa�a, Rich?
135
00:20:04,836 --> 00:20:06,236
Quero que seja preso.
136
00:20:06,537 --> 00:20:08,737
Por qu�?
Ele n�o fez nada.
137
00:20:09,238 --> 00:20:10,738
Ele amea�ou meu filho.
138
00:20:10,739 --> 00:20:12,839
Disse que se parece com voc�.
N�o � amea�a.
139
00:20:12,840 --> 00:20:14,240
Ele foi � escola do Jordan.
140
00:20:14,241 --> 00:20:16,841
De dia, com testemunhas.
Ele n�o fez nada.
141
00:20:17,842 --> 00:20:20,742
Ele quer meu filho.
Eu sei. Eu quero prote��o.
142
00:20:20,743 --> 00:20:23,243
N�o vai acontecer.
N�o sem um motivo legal.
143
00:20:26,144 --> 00:20:27,744
Vou fazer o seguinte, Rich.
144
00:20:28,045 --> 00:20:30,634
Extra-oficialmente,
um carro passar� pela sua casa
145
00:20:30,635 --> 00:20:33,042
a cada duas horas,
pelos pr�ximos dias.
146
00:20:33,043 --> 00:20:34,543
Para tranquiliz�-lo.
147
00:20:34,544 --> 00:20:36,647
Ele provavelmente
s� quer assust�-lo.
148
00:20:36,648 --> 00:20:38,148
N�o permita.
149
00:20:39,949 --> 00:20:41,349
O que estava pensando?
150
00:20:41,650 --> 00:20:42,950
Richard...
151
00:20:43,651 --> 00:20:45,451
-Por que voc� foi l�?
-Foi um erro.
152
00:20:45,452 --> 00:20:47,152
Est� bem?
Eu fodi tudo.
153
00:20:47,753 --> 00:20:49,353
N�o gosto dessa palavra.
154
00:20:49,354 --> 00:20:50,954
N�o na frente do Jordan.
155
00:20:52,955 --> 00:20:54,655
O que faremos agora?
156
00:20:57,056 --> 00:21:00,556
Talvez voc� e Jordan devam ficar
na sua m�e at� isso terminar.
157
00:21:00,557 --> 00:21:02,657
E se ele nos seguir at� l�?
158
00:21:02,658 --> 00:21:04,658
N�o quero coloc�-la
em risco tamb�m.
159
00:21:05,759 --> 00:21:07,554
E quanto � cabana
de seu pai?
160
00:21:08,260 --> 00:21:11,449
N�o, � muito isolada.
E � o �ltimo lugar que quero ir.
161
00:21:11,450 --> 00:21:13,194
Eu n�o quero comer isso.
162
00:21:13,195 --> 00:21:16,195
Filho, n�o fale enquanto
outros falam. N�o � educado.
163
00:21:16,196 --> 00:21:17,596
Coma seu jantar.
164
00:21:18,764 --> 00:21:20,452
Digo para ficarmos em casa.
165
00:21:20,765 --> 00:21:22,952
Tiramos Jordan da escola
por um tempo.
166
00:21:22,953 --> 00:21:24,666
Esperamos os tiras
cuidarem disso.
167
00:21:24,667 --> 00:21:27,267
Esperamos.
J� temos grades nas janelas...
168
00:21:27,268 --> 00:21:29,746
-Mas n�o quero...
-Droga, Jordan!
169
00:22:41,870 --> 00:22:43,370
Volte para o carro.
170
00:22:43,371 --> 00:22:44,671
O qu�?
171
00:22:44,672 --> 00:22:46,072
A fechadura foi arrombada.
172
00:22:46,073 --> 00:22:47,373
Meu Deus.
173
00:22:47,374 --> 00:22:51,074
V� at� os Fergusons.
Chame a pol�cia, procure Price.
174
00:22:51,375 --> 00:22:52,775
O que est� fazendo?
175
00:22:53,876 --> 00:22:55,576
N�o vir� conosco?
176
00:22:56,377 --> 00:22:58,577
-Entre no carro.
-Ann, entre. Agora!
177
00:22:58,578 --> 00:23:00,578
-Venha conosco.
-Eu disse, vai!
178
00:23:00,579 --> 00:23:02,579
-Richard, n�o seja burro.
-Vai, Ann.
179
00:24:40,080 --> 00:24:43,980
Quem quer que tenha sido,
sabia lidar com sistemas de alarme.
180
00:24:43,981 --> 00:24:45,681
Sabemos quem foi.
181
00:24:45,682 --> 00:24:47,382
Com licen�a, detetive.
182
00:24:50,883 --> 00:24:52,383
Isso serve para todo mundo.
183
00:24:55,684 --> 00:24:57,084
Eu estava errado.
184
00:24:57,685 --> 00:24:59,685
Achei que ele
tinha ido embora, mas...
185
00:24:59,686 --> 00:25:02,186
temos uma suspeita
razo�vel, agora.
186
00:25:02,187 --> 00:25:04,887
Significa que ter� prote��o,
oficialmente.
187
00:25:06,288 --> 00:25:09,087
O que voc� tem que fazer,
� agir normalmente.
188
00:25:09,088 --> 00:25:11,689
Ir trabalhar, levar Jordan
� escola. Ficar � vista.
189
00:25:12,090 --> 00:25:15,390
E aonde quer que v�,
ter� algu�m vigiando.
190
00:25:15,391 --> 00:25:18,891
Assim, quando ele agir,
n�s agimos.
191
00:25:20,792 --> 00:25:22,392
Ent�o somos a isca.
192
00:25:22,693 --> 00:25:24,593
Na falta de palavra melhor,
sim.
193
00:25:26,994 --> 00:25:28,494
O que me diz, Ann?
194
00:25:31,995 --> 00:25:34,195
Vamos pegar
o filho da puta.
195
00:25:40,796 --> 00:25:42,496
Tenho homens
escondidos na mata.
196
00:25:42,497 --> 00:25:45,597
Se me vir indo embora,
ele pensar� que est�o sozinhos.
197
00:25:45,598 --> 00:25:48,198
Este � o Kevin. Um bom membro
das For�as Especiais.
198
00:25:48,199 --> 00:25:50,500
-Algu�m viu voc� chegando?
-Moleza.
199
00:25:50,501 --> 00:25:52,201
Kevin ficar� aqui com voc�s.
200
00:25:53,102 --> 00:25:55,402
-Por quanto tempo?
-Pelo tempo que precisar.
201
00:25:57,303 --> 00:25:58,603
O que n�s fazemos?
202
00:25:58,604 --> 00:26:01,455
V�o para cama. Durmam um pouco.
Voc�s v�o precisar.
203
00:26:39,656 --> 00:26:41,356
Gosto do jeito que ele dorme.
204
00:26:43,057 --> 00:26:45,657
�... ele � um doce.
205
00:27:32,958 --> 00:27:34,258
Que droga.
206
00:30:17,850 --> 00:30:20,819
� um dos vizinhos
procurando seu cachorro.
207
00:30:20,820 --> 00:30:22,200
C�mbio.
208
00:30:25,400 --> 00:30:26,800
Alguma novidade?
209
00:30:26,801 --> 00:30:28,300
At� agora, n�o.
210
00:30:35,000 --> 00:30:36,500
Tenente, est� a�?
211
00:30:36,830 --> 00:30:38,150
Sim, � o Price.
212
00:30:38,850 --> 00:30:42,000
Tenente, achamos o carro dele
a uns 400m de voc�.
213
00:30:43,450 --> 00:30:44,800
Algum sinal deles?
214
00:30:47,200 --> 00:30:48,709
N�o.
215
00:30:48,710 --> 00:30:51,400
D� uma olhada
e veja se os encontra.
216
00:32:10,100 --> 00:32:11,420
Kevin?
217
00:32:13,800 --> 00:32:15,890
Ele est� na porra da casa!
218
00:32:15,891 --> 00:32:19,000
-Que porra � essa?
-Ele entrou na maldita casa!
219
00:32:19,430 --> 00:32:21,840
-Jordan!
-Andem, vamos!
220
00:32:21,841 --> 00:32:23,300
Cuidado!
221
00:32:25,050 --> 00:32:26,450
Jordan?
222
00:32:27,400 --> 00:32:30,400
N�o, abra a porta!
Abra a porta!
223
00:32:32,550 --> 00:32:35,100
A porta est� trancada,
temos que dar a volta!
224
00:32:36,800 --> 00:32:38,600
-N�o consigo abrir.
-Abra, Sra.!
225
00:32:43,180 --> 00:32:45,850
Jordan!
226
00:32:51,260 --> 00:32:53,400
Ele foi para a mata.
V�o!
227
00:32:53,401 --> 00:32:54,800
Meu Deus!
228
00:33:10,500 --> 00:33:13,180
N�s o rastreamos at� o rio
mas a chuva dificulta.
229
00:33:13,181 --> 00:33:14,579
Como ele entrou?
230
00:33:17,050 --> 00:33:18,949
Como ele entrou
na casa, Ray?
231
00:33:19,850 --> 00:33:21,700
Ele nunca foi embora.
O filho da puta
232
00:33:21,701 --> 00:33:23,700
estava no s�t�o
o tempo todo.
233
00:33:24,720 --> 00:33:26,600
Jesus Cristo.
234
00:33:28,500 --> 00:33:30,200
Vamos peg�-lo, Rich.
235
00:33:30,600 --> 00:33:32,500
N�o se preocupem.
236
00:34:32,000 --> 00:34:33,520
Nuevo Laredo?
237
00:34:33,521 --> 00:34:35,544
Aquele merda
foi para o M�xico.
238
00:34:35,545 --> 00:34:36,896
M�xico?
239
00:34:36,897 --> 00:34:38,999
Os federais o pegaram
perto da fronteira.
240
00:34:39,000 --> 00:34:41,893
N�s o pegamos, Richard.
Est�o trazendo-o de volta.
241
00:34:41,894 --> 00:34:44,413
Vai ficar sob cust�dia
do condado.
242
00:34:44,851 --> 00:34:47,800
S� vou preencher a papelada
e a ficha.
243
00:34:47,801 --> 00:34:52,300
Por que n�o passa aqui
para tomarmos uma cerveja juntos?
244
00:34:52,720 --> 00:34:54,050
Pode deixar.
245
00:35:21,500 --> 00:35:22,902
� s� isso.
246
00:35:22,903 --> 00:35:25,626
Assine estes dois �ltimos
e pode ir.
247
00:35:25,627 --> 00:35:27,221
Tudo bem.
248
00:35:51,300 --> 00:35:53,800
PROCURADO
FREDERICK RUSSELL
249
00:36:09,400 --> 00:36:11,000
O que � isso?
250
00:36:12,780 --> 00:36:14,800
Est� escrito
"Frederick Russell".
251
00:36:15,870 --> 00:36:17,200
E da�?
252
00:36:17,700 --> 00:36:20,950
N�o � o cara em quem eu atirei,
deve haver algum engano.
253
00:36:24,800 --> 00:36:28,750
Este Frederick Russell
tem um rosto comum.
254
00:36:29,150 --> 00:36:30,900
As pessoas mudam, Rich.
255
00:36:31,700 --> 00:36:33,600
Mas n�o tanto assim.
256
00:36:33,601 --> 00:36:36,100
Voc� estava bem chateado
naquela noite, lembra?
257
00:36:36,850 --> 00:36:39,000
Sim, ele morreu
bem na minha frente.
258
00:36:39,380 --> 00:36:41,900
Olho para fotos de rostos
o dia inteiro
259
00:36:41,901 --> 00:36:43,500
e sei que n�o � este o cara.
260
00:36:46,700 --> 00:36:48,700
Isso se chama choque.
261
00:36:48,701 --> 00:36:51,370
A mem�ria fica fraca
quando isso acontece.
262
00:36:51,371 --> 00:36:53,208
Por que n�o vai
para casa
263
00:36:53,209 --> 00:36:55,340
e deixa que eu cuido
do trabalho policial.
264
00:36:58,700 --> 00:37:00,680
Mande lembran�as para Ann.
265
00:37:45,250 --> 00:37:47,370
Escrit�rio do Xerife.
Aqui � o Price.
266
00:37:47,371 --> 00:37:50,300
Ray, � o Richard Dane.
267
00:37:51,100 --> 00:37:52,800
O que houve, Rich?
268
00:37:53,900 --> 00:37:57,500
Aquele retrato est�
me incomodando. N�o � ele.
269
00:37:57,501 --> 00:38:00,750
J� falamos disso, Ray.
Estou ocupado, d� um tempo.
270
00:38:00,751 --> 00:38:02,236
Ou�a-me.
271
00:38:02,237 --> 00:38:03,537
N�o h� nada de errado.
272
00:38:03,538 --> 00:38:06,164
Caso encerrado. Acabou.
Agora v� dormir.
273
00:38:22,950 --> 00:38:24,600
Escrit�rio do Xerife.
274
00:38:25,150 --> 00:38:27,282
Por favor o Tenente Price.
275
00:38:29,450 --> 00:38:32,900
Desculpe, ele n�o est�, senhor.
Gostaria de deixar um recado?
276
00:39:01,900 --> 00:39:04,000
-Vamos descer.
-Sil�ncio.
277
00:39:08,600 --> 00:39:10,150
Quietos.
278
00:39:26,800 --> 00:39:28,700
Vamos.
Sil�ncio.
279
00:41:36,230 --> 00:41:37,550
Abaixe-se.
280
00:41:54,980 --> 00:41:56,300
Abaixe-se.
281
00:41:58,200 --> 00:41:59,700
-Abaixe-se.
-Abaixe-se.
282
00:46:10,640 --> 00:46:12,820
O que aconteceu
com seus sapatos?
283
00:46:15,260 --> 00:46:20,246
Fui verificar a cabana ontem,
devo ter pisado na lama.
284
00:46:20,660 --> 00:46:22,064
Achei que n�o gostava dela.
285
00:46:22,065 --> 00:46:25,106
�, mas teria que limpar
uma hora.
286
00:46:26,170 --> 00:46:30,471
-E?
-Meu pai n�o deixou muita coisa.
287
00:47:01,020 --> 00:47:02,580
Richard?
288
00:48:15,040 --> 00:48:17,874
N�o matei seu filho!
289
00:48:19,080 --> 00:48:20,898
V� se foder.
290
00:48:21,836 --> 00:48:25,006
Os policiais estavam mentido
pra n�s dois desde o come�o.
291
00:48:25,960 --> 00:48:27,742
Onde est� meu sapato?
292
00:48:39,729 --> 00:48:41,814
Os policiais
est�o armando algo.
293
00:48:41,815 --> 00:48:44,082
Algo relacionado
ao seu filho.
294
00:48:44,550 --> 00:48:46,306
Ou com voc�.
295
00:48:47,445 --> 00:48:50,256
-Por que te querem morto?
-Como vou saber?
296
00:48:50,257 --> 00:48:52,245
Pela mesma raz�o
que voc� quer.
297
00:48:54,720 --> 00:48:56,272
Olha...
298
00:48:58,538 --> 00:49:00,192
Alguma coisa
est� acontecendo.
299
00:49:01,219 --> 00:49:05,639
Usaram minha fam�lia de isca
para achar voc�.
300
00:49:05,640 --> 00:49:07,883
Quero saber por qu�.
301
00:49:08,880 --> 00:49:10,715
Pegou meu isqueiro?
302
00:49:12,000 --> 00:49:15,059
-N�o.
-Ent�o onde ele est�?
303
00:49:33,018 --> 00:49:35,077
Qual o problema?
Est� com medo?
304
00:49:44,686 --> 00:49:47,210
Qual a �ltima vez
que teve not�cias do seu filho?
305
00:49:49,952 --> 00:49:52,601
Faz um bom tempo.
306
00:49:53,978 --> 00:49:57,407
Ele tinha a mesma idade
que seu filho.
307
00:50:13,749 --> 00:50:17,221
Poderia ter te deixado morrer,
mas n�o deixei.
308
00:50:17,222 --> 00:50:19,559
N�o matei seu filho.
309
00:50:19,560 --> 00:50:21,078
Em quem vai confiar?
310
00:50:21,079 --> 00:50:23,701
Nos policiais que tentaram
te matar ou em mim?
311
00:50:25,521 --> 00:50:28,132
Tudo que sei
foi o que me disseram.
312
00:50:31,012 --> 00:50:33,749
E me disseram
que n�o tenho mais nada.
313
00:50:33,750 --> 00:50:36,430
-N�o matei seu filho.
-� o que diz.
314
00:50:38,580 --> 00:50:40,580
Tudo bem.
315
00:50:42,020 --> 00:50:44,141
Voc� vem comigo.
316
00:51:13,290 --> 00:51:14,979
Cave!
317
00:52:26,212 --> 00:52:27,820
V� em frente!
318
00:52:57,987 --> 00:52:59,290
Jesus!
319
00:53:08,712 --> 00:53:10,987
Esse n�o � ele.
320
00:53:21,890 --> 00:53:24,043
Jesus, quem faria isso?
321
00:53:26,200 --> 00:53:29,376
Algu�m que n�o o queria
reconhecido. Nunca.
322
00:53:37,680 --> 00:53:40,208
Vamos sair daqui.
323
00:53:56,736 --> 00:54:00,134
-O que n�s faremos agora?
-"N�s"?
324
00:54:03,660 --> 00:54:05,295
Sim.
325
00:54:14,800 --> 00:54:16,755
Eu te devolvo.
326
00:54:43,221 --> 00:54:45,680
Ben, � o Russell.
327
00:54:46,090 --> 00:54:47,836
Faz tempo!
328
00:54:52,451 --> 00:54:56,370
Eu precisava saber
sobre meu filho.
329
00:55:30,650 --> 00:55:33,170
-Bom dia.
-Ray.
330
00:55:33,171 --> 00:55:36,969
-Tem um segundo?
-Sim. Do que precisa?
331
00:55:36,970 --> 00:55:39,130
Errei em desligar
na sua cara outra noite.
332
00:55:39,131 --> 00:55:41,009
Queria me desculpar.
333
00:55:42,180 --> 00:55:46,600
Esquece, voc� estava certo,
estava me estressando por nada.
334
00:55:46,601 --> 00:55:49,522
N�o, sua preocupa��o
estava certa.
335
00:55:49,523 --> 00:55:52,339
Sabe, o Freddie
era procurado.
336
00:55:52,340 --> 00:55:55,800
Pintou o cabelo e usava lentes,
por isso ficou confuso.
337
00:55:59,170 --> 00:56:02,215
Fico feliz que seus homens
o levaram de volta para a pris�o.
338
00:56:02,216 --> 00:56:04,490
Pode ficar mesmo.
339
00:56:07,310 --> 00:56:09,749
Voc� fez tudo que pode,
agrade�o por isso.
340
00:56:11,020 --> 00:56:13,700
O importante � que ele
n�o � mais uma amea�a, certo?
341
00:56:27,860 --> 00:56:29,402
Posso te ajudar?
342
00:56:32,450 --> 00:56:36,273
Acha que pode emoldurar
essa belezinha para mim?
343
00:56:37,350 --> 00:56:39,453
Mas deve ser r�pido.
344
00:56:40,900 --> 00:56:43,207
N�o precisa ser
muito extravagante.
345
00:56:44,640 --> 00:56:47,785
-Est� ocupado, vou indo.
-Tudo bem.
346
00:56:54,090 --> 00:56:58,860
Parece que o velho Ben se meteu
numa grande merda dessa vez.
347
00:56:58,861 --> 00:57:01,460
E est� arrastando voc�
junto com ele.
348
00:57:02,780 --> 00:57:04,673
Quem � voc�?
349
00:57:04,674 --> 00:57:08,349
Jim Bob Luke.
Ag�ncia de Detetives Luke.
350
00:57:08,350 --> 00:57:10,199
Houston, Texas.
351
00:57:29,130 --> 00:57:32,126
Isso foi no jornal
de Houston.
352
00:57:32,127 --> 00:57:33,498
Primeira p�gina.
353
00:57:33,499 --> 00:57:37,598
Menciona Freddy quatro vezes,
caso tenha perdido.
354
00:57:40,175 --> 00:57:42,139
Isso � de seis semanas atr�s.
355
00:57:42,660 --> 00:57:44,723
Escondido na p�gina de tr�s.
356
00:57:44,724 --> 00:57:46,669
Menciona Freddy uma vez.
357
00:57:47,860 --> 00:57:50,380
Ele virou evid�ncia
do Estado?
358
00:57:50,381 --> 00:57:54,290
E seu garoto acabou
no meio de um caso federal.
359
00:57:55,175 --> 00:57:59,501
Agora... sabemos que o Freddy
n�o era nenhum santo.
360
00:57:59,502 --> 00:58:02,781
Mas se ele estava andando
com os caras da m�fia de Dixie...
361
00:58:02,782 --> 00:58:04,611
Esses s�o caras maus.
362
00:58:04,612 --> 00:58:06,687
Qu�o longe
quer ir com isso, Ben?
363
00:58:15,852 --> 00:58:17,740
Se ele estiver vivo,
quero ver ele.
364
00:58:18,170 --> 00:58:21,779
Certo, tenho algumas pistas
para isso.
365
00:58:21,780 --> 00:58:23,829
Quero investig�-las primeiro.
366
00:58:24,550 --> 00:58:27,269
Em primeiro lugar,
temos que mudar de lugar.
367
00:58:27,270 --> 00:58:30,439
Se Price � t�o astuto
como seu bigode,
368
00:58:30,440 --> 00:58:33,235
temos que tirar o velho Russel
da regi�o.
369
00:58:35,710 --> 00:58:38,996
-O que eu fa�o?
-Por agora, v� pra casa.
370
00:58:38,997 --> 00:58:40,729
Aja normalmente.
371
00:58:40,730 --> 00:58:42,240
Deixe-me fazer
meu trabalho e,
372
00:58:42,241 --> 00:58:45,981
e quando achar um lugar
para Russel, eu te ligo.
373
00:59:17,449 --> 00:59:20,910
DRIVE-IN ORBIT,
EM TYLER, 7:30.
374
00:59:28,720 --> 00:59:30,580
ORBIT
NOITE DOS MORTOS VIVOS
375
00:59:37,290 --> 00:59:40,895
O qu�? Fale de novo.
A liga��o cortou.
376
00:59:41,680 --> 00:59:43,686
N�o consigo...
377
00:59:44,010 --> 00:59:47,120
Estou entendendo cada tr�s
palavras, diga de novo!
378
00:59:47,121 --> 00:59:48,835
Para voc�!
379
00:59:52,250 --> 00:59:53,900
Certo, obrigado.
380
00:59:57,700 --> 00:59:59,200
O que descobriu?
381
00:59:59,201 --> 01:00:00,701
Fiz v�rias liga��es.
382
01:00:00,702 --> 01:00:03,202
Tem uma mo�a
com quem eu sa�a.
383
01:00:03,203 --> 01:00:05,751
Ela trabalha
no escrit�rio do FBI.
384
01:00:06,304 --> 01:00:08,210
Parece que Freddy
385
01:00:08,211 --> 01:00:11,067
estava no programa
de Prote��o � Testemunha.
386
01:00:11,068 --> 01:00:12,398
Sabe o que � isso?
387
01:00:12,399 --> 01:00:15,799
Da � pessoa uma nova hist�ria,
novo nome, casa,
388
01:00:15,800 --> 01:00:17,500
hist�rico monet�rio
e essas coisas?
389
01:00:17,501 --> 01:00:19,361
�, voc� entendeu
a situa��o.
390
01:00:20,208 --> 01:00:22,348
Foram eles
que aramaram para voc�s.
391
01:00:22,909 --> 01:00:24,621
Nos �ltimos anos,
392
01:00:24,622 --> 01:00:27,047
seu filho tem andado
com o pessoal de Dixie.
393
01:00:27,048 --> 01:00:29,614
Fazendo o que quer
que mafiosos fazem.
394
01:00:30,311 --> 01:00:34,611
E a merda foi al�m do que
Freddy suportou fazer parte.
395
01:00:35,612 --> 01:00:37,474
Ele continuou
participando do esquema,
396
01:00:37,475 --> 01:00:41,694
mas ao mesmo tempo
delatava o pessoal de Dixie.
397
01:00:42,513 --> 01:00:46,326
Mas n�o se mexe
com a m�fia de Dixie.
398
01:00:46,327 --> 01:00:49,736
E o FBI sabe disso, ent�o fizeram
um acordo com Freddy.
399
01:00:49,737 --> 01:00:52,612
Eles o esconderiam
se ele desse o que queriam.
400
01:00:53,416 --> 01:00:54,716
Da� a morte falsa?
401
01:00:55,217 --> 01:00:56,617
Perfeito!
402
01:00:56,618 --> 01:00:59,736
Se os Dixies acreditassem
que Freddy est� morto...
403
01:01:00,919 --> 01:01:03,828
qual a necessidade
de matar um cara morto, n�o?
404
01:01:03,829 --> 01:01:05,789
Bom plano, n�o acham?
405
01:01:08,121 --> 01:01:09,768
Ent�o quem est� na cova?
406
01:01:09,769 --> 01:01:11,884
E onde est� meu filho?
407
01:01:13,623 --> 01:01:15,378
� uma boa pergunta.
408
01:01:19,124 --> 01:01:20,924
Deve ser para mim.
409
01:01:20,925 --> 01:01:22,439
As coisas que inventam...
410
01:01:22,440 --> 01:01:23,826
J� viu um desses?
411
01:01:23,827 --> 01:01:25,727
Porra, voc� ficou preso
a vida toda.
412
01:01:25,728 --> 01:01:27,028
Jim, Bob.
413
01:01:27,029 --> 01:01:28,645
Est� cortando, espere.
414
01:01:31,330 --> 01:01:33,130
Est� melhor, pode falar.
415
01:01:35,931 --> 01:01:37,531
Preciso de outra cerveja.
416
01:01:45,932 --> 01:01:48,732
Olha se n�o � o pistoleiro.
417
01:01:48,733 --> 01:01:52,133
Matou algum bandito
ultimamente, caub�i?
418
01:01:52,134 --> 01:01:54,734
Jack, voc� est� b�bado.
Deixe-me em paz.
419
01:01:54,735 --> 01:01:56,535
Deixe-me pagar uma bebida.
420
01:01:56,536 --> 01:01:58,136
Voc� pode me contar como...
421
01:01:58,137 --> 01:02:01,337
N�o quero sua bebida, Jack.
N�o quero sua companhia.
422
01:02:01,738 --> 01:02:04,238
Vou te falar uma coisa,
senhor Dane...
423
01:02:06,754 --> 01:02:08,173
Fique parado.
424
01:02:12,141 --> 01:02:14,151
Solte-o.
Isso n�o � uma boa ideia.
425
01:02:23,442 --> 01:02:25,253
N�o precisava ter feito isso.
426
01:02:28,143 --> 01:02:31,174
N�o queria
que machucasse seu amigo.
427
01:02:32,044 --> 01:02:33,737
Quero tr�s cervejas.
428
01:02:48,945 --> 01:02:51,345
Russel, se quiser ver
seu filho...
429
01:02:51,346 --> 01:02:52,955
temos que ir.
430
01:02:54,047 --> 01:02:56,003
Ficar� na minha casa.
431
01:02:57,448 --> 01:02:59,102
V�o embora?
432
01:03:00,049 --> 01:03:03,649
A opera��o toda � comandada
pelo escrit�rio de Houston.
433
01:03:04,450 --> 01:03:06,050
� minha �rea.
434
01:03:06,951 --> 01:03:08,851
Freddy vai ficar por perto.
435
01:03:10,352 --> 01:03:11,752
Eu vou com voc�s.
436
01:03:15,553 --> 01:03:17,753
Ainda n�o sei
em quem atirei.
437
01:03:22,054 --> 01:03:24,054
Direi algo � minha mulher.
438
01:03:25,655 --> 01:03:28,255
N�o sei,
parece meio repentino, n�o?
439
01:03:28,756 --> 01:03:31,556
� uma boa oportunidade
para a loja.
440
01:03:32,857 --> 01:03:34,357
Voc� andou bebendo?
441
01:03:35,858 --> 01:03:38,358
Parei para tomar umas,
para celebrar.
442
01:03:38,359 --> 01:03:41,859
Se eu conseguir esse contrato,
vamos crescer.
443
01:03:43,860 --> 01:03:46,160
Est� falando s�rio mesmo,
n�o �?
444
01:03:47,661 --> 01:03:49,661
Quanto tempo
voc� ficaria fora?
445
01:03:49,662 --> 01:03:52,562
Alguns dias, n�o mais
que uma semana, eu acho.
446
01:03:52,563 --> 01:03:55,256
N�o sei n�o...
N�o gosto da ideia
447
01:03:55,257 --> 01:03:57,413
de voc� ir � Houston
e me deixar com Jordan.
448
01:03:57,414 --> 01:03:58,809
Eles pegaram o cara.
449
01:03:58,810 --> 01:04:00,572
N�o me trate
como garotinha.
450
01:04:00,573 --> 01:04:02,046
Ent�o n�o aja
como garotinha.
451
01:04:02,047 --> 01:04:03,847
N�o me provoque,
Richard.
452
01:04:04,469 --> 01:04:08,169
Voc� devia ficar feliz.
Estou esperando por...
453
01:04:08,170 --> 01:04:09,970
algo grande assim.
454
01:04:10,571 --> 01:04:13,571
Isso vai faz^-lo
parar de zanzar pela casa?
455
01:04:15,972 --> 01:04:19,372
Podemos tirar f�rias depois,
em algum lugar legal...
456
01:04:19,373 --> 01:04:21,373
Faz tempo que n�o viajamos.
457
01:04:21,774 --> 01:04:24,080
Deixamos Jordan com sua m�e,
458
01:04:24,453 --> 01:04:26,936
nos divertimos
um pouco sozinhos.
459
01:04:30,475 --> 01:04:32,575
Voc� topa, Fa�sca?
460
01:04:35,576 --> 01:04:38,429
Voc� n�o me chama assim
desde a faculdade.
461
01:04:38,777 --> 01:04:40,218
Voc� est� b�bado.
462
01:04:40,219 --> 01:04:43,335
B�bado e excitado,
achei que voc� gostasse assim.
463
01:05:28,279 --> 01:05:29,989
Vamos fazer alguma coisa.
464
01:05:50,380 --> 01:05:52,560
Quando falou
que ele cresceu em uma fazenda,
465
01:05:52,561 --> 01:05:54,080
achei que estava brincando.
466
01:05:54,081 --> 01:05:55,981
Bom dia, rapazes.
467
01:05:55,982 --> 01:05:58,508
Vamos entrar.
Vou fritar uns bacons.
468
01:06:01,083 --> 01:06:04,682
O Detran expediu 162
novas licen�as de motorista
469
01:06:04,683 --> 01:06:07,164
para homens
nessa faixa de idade.
470
01:06:07,165 --> 01:06:10,265
Dessa lista,
93 pobres miser�veis s�o casados.
471
01:06:10,886 --> 01:06:14,695
Dos solteiros,
47 s�o caucasianos.
472
01:06:14,696 --> 01:06:17,828
E desses,
28 t�m cerda de 1,80 m.
473
01:06:17,829 --> 01:06:20,088
Agum deles tem olhos azuis?
474
01:06:20,089 --> 01:06:22,010
Dois deles.
475
01:06:22,011 --> 01:06:24,090
Ent�o precisamos chec�-los.
476
01:06:24,091 --> 01:06:25,491
J� chequei.
477
01:06:25,492 --> 01:06:26,992
Pelo menos o primeiro.
478
01:06:28,592 --> 01:06:29,892
E?
479
01:06:29,893 --> 01:06:32,893
Aquele maldito filho da puta
ainda mora com os pais.
480
01:06:33,894 --> 01:06:35,294
Mas o outro...
481
01:06:35,295 --> 01:06:36,695
Este aqui.
482
01:06:37,596 --> 01:06:39,496
Frank C. Miller.
483
01:06:39,497 --> 01:06:43,197
Loiro, olhos azuis,
1,80 e poucos.
484
01:06:43,198 --> 01:06:48,499
O mesmo Sr. Miller
que contratou TV e telefone
485
01:06:48,500 --> 01:06:51,079
em sua nova casa,
nos arredores de Houston.
486
01:06:51,080 --> 01:06:53,393
O endere�o anterior
� desconhecido.
487
01:06:53,394 --> 01:06:56,093
Nada mau para um fazendeiro.
488
01:06:57,002 --> 01:06:58,814
Quando eu desvendar
este caso,
489
01:06:58,815 --> 01:07:01,602
talvez o deixe emoldurar
a manchete.
490
01:07:01,903 --> 01:07:03,993
O melhor jeito
de ter certeza...
491
01:07:04,404 --> 01:07:06,304
� telefonando.
492
01:07:06,305 --> 01:07:08,153
N�o, quero ter certeza
primeiro.
493
01:07:08,506 --> 01:07:11,306
Vamos, seu velho rabugento,
ligue de uma vez.
494
01:07:13,507 --> 01:07:14,907
N�o vou ligar.
495
01:07:18,508 --> 01:07:20,663
Aquela � a casa,
bem ali.
496
01:07:21,709 --> 01:07:23,815
N�o � da cor que imaginei.
497
01:07:24,210 --> 01:07:26,888
Nem sabemos se � ele.
498
01:07:27,811 --> 01:07:30,046
Quer melhor hora
para se apresentar?
499
01:07:31,212 --> 01:07:34,275
-Voc� � meio exibido.
-� sempre assim.
500
01:07:34,626 --> 01:07:35,927
Cuidado!
501
01:07:36,530 --> 01:07:38,277
-Merda!
-Droga!
502
01:07:38,278 --> 01:07:41,274
Mas que porra?
Jesus!
503
01:07:43,015 --> 01:07:46,315
O que diabos
h� de errado com voc�?
504
01:07:46,316 --> 01:07:49,316
N�o tem retrovisor
nessa merda de banheira?
505
01:07:49,317 --> 01:07:52,446
N�o sabe pra que serve?
Quem vai pagar por isso?
506
01:07:52,447 --> 01:07:53,797
Podemos dividir.
507
01:08:01,320 --> 01:08:03,034
Quer um pouco disso?
508
01:08:08,021 --> 01:08:09,764
Isso � pelo meu carro.
509
01:08:12,922 --> 01:08:15,407
E isso pelo meu chap�u.
510
01:08:15,723 --> 01:08:17,423
Ben, reviste-o.
511
01:08:18,510 --> 01:08:20,743
Caramba.
512
01:08:20,744 --> 01:08:22,734
Quase arrancou
minha cabe�a.
513
01:08:26,760 --> 01:08:30,892
-N�o � Frank Miller, n�?
-N�o, espertinho.
514
01:08:35,918 --> 01:08:39,037
Ainda bem
que ele estava de bom humor.
515
01:08:39,400 --> 01:08:41,369
Maldita tranqueira.
516
01:08:46,840 --> 01:08:48,270
O que � isso?
517
01:08:48,620 --> 01:08:50,750
Parece filmes caseiros.
518
01:08:50,751 --> 01:08:52,093
Cale a boca!
519
01:08:53,350 --> 01:08:54,888
Ele est� se mexendo.
520
01:08:57,974 --> 01:08:59,957
Treino de basebol?
521
01:09:04,580 --> 01:09:06,664
Vamos dar uma olhada nisso.
522
01:09:08,680 --> 01:09:11,617
Pegue essa arma e atire
naquele cachorro.
523
01:09:52,120 --> 01:09:54,090
Voc� est� com medo.
524
01:09:55,840 --> 01:09:59,100
J� fez isso
ou � sua primeira vez?
525
01:10:03,370 --> 01:10:06,570
Oi, sou eu.
Estou em Houston.
526
01:10:06,571 --> 01:10:09,155
Est� tudo bem.
Tenho uma reuni�o daqui a pouco.
527
01:10:09,156 --> 01:10:12,192
Te ligo mais tarde
e conto como foi.
528
01:10:13,371 --> 01:10:15,175
Certo.
Amo voc�s.
529
01:10:16,200 --> 01:10:18,692
Isso. Assim que eu gosto.
Isso.
530
01:10:23,895 --> 01:10:25,860
Puta merda!
531
01:10:27,770 --> 01:10:30,428
Ela n�o tem idade
nem para dirigir.
532
01:11:42,761 --> 01:11:45,713
Ent�o ele � um pervertido.
Desligue essa merda.
533
01:12:13,950 --> 01:12:15,910
A� vem a bola!
534
01:12:29,460 --> 01:12:30,760
Al�?
535
01:12:32,540 --> 01:12:33,840
Al�?
536
01:12:36,570 --> 01:12:37,870
Al�?
537
01:12:53,740 --> 01:12:56,041
Vamos dizer
que era a casa errada.
538
01:12:56,042 --> 01:12:58,313
Que n�o conseguimos achar
ou qualquer coisa.
539
01:13:00,140 --> 01:13:02,000
E quanto a Freddy?
540
01:13:04,279 --> 01:13:06,929
Voc� viu o porta-malas.
541
01:13:06,930 --> 01:13:09,365
Tem muito mais fitas
de onde veio essa.
542
01:13:11,180 --> 01:13:15,991
-Importa para voc�?
-Sim, importa para mim.
543
01:13:17,130 --> 01:13:20,510
Mas n�o podemos contar ao Ben
sobre os filmes. Ainda n�o.
544
01:13:20,511 --> 01:13:21,811
Sobre o qu�?
545
01:13:29,120 --> 01:13:32,060
Nada que precise saber
no momento.
546
01:13:32,755 --> 01:13:34,291
O que tem na fita?
547
01:13:40,870 --> 01:13:42,660
O que tem na fita?
548
01:13:44,060 --> 01:13:46,414
Fa�a um favor
a si mesmo, Russel.
549
01:13:48,720 --> 01:13:50,408
O que tem na fita?
550
01:14:08,142 --> 01:14:10,234
Como funciona essa porcaria?
551
01:14:24,380 --> 01:14:26,028
Voc� est� com medo.
552
01:14:26,362 --> 01:14:29,330
J� fez isso
ou � sua primeira vez?
553
01:15:05,910 --> 01:15:07,210
Ben?
554
01:15:07,520 --> 01:15:08,820
Ben?
555
01:15:15,308 --> 01:15:16,888
Abra a porta.
556
01:15:18,160 --> 01:15:21,220
Abra a porta, Ben.
Abaixe a arma.
557
01:15:23,410 --> 01:15:25,590
Pode guardar a arma, Ben?
558
01:16:26,740 --> 01:16:29,009
Poder�amos ir � pol�cia.
559
01:16:29,680 --> 01:16:31,330
Mostrar a eles a fita.
560
01:16:34,754 --> 01:16:36,546
N�o adiantaria nada.
561
01:16:37,860 --> 01:16:40,198
Eles sabem
o que o rapaz fez.
562
01:16:41,443 --> 01:16:43,751
Ele � protegido.
563
01:16:44,086 --> 01:16:45,885
Ele est� matando mulheres.
564
01:16:45,886 --> 01:16:49,910
Prostitutas, imigrantes ilegais.
Ningu�m se importa.
565
01:16:54,600 --> 01:16:56,723
H� quanto tempo o conhece?
566
01:16:59,236 --> 01:17:01,347
Estivemos juntos na Cor�ia.
567
01:17:03,860 --> 01:17:05,824
Ele salvou minha vida.
568
01:17:08,920 --> 01:17:11,404
Ele nunca falou
que tinha servido.
569
01:17:13,860 --> 01:17:16,490
N�o sei se j� percebeu,
570
01:17:17,090 --> 01:17:19,990
mas o velho Ben
n�o � de muita conversa.
571
01:17:23,028 --> 01:17:25,187
Teimoso feito uma mula.
572
01:17:25,781 --> 01:17:27,614
Descanse um pouco, garoto.
573
01:17:31,360 --> 01:17:32,660
Est� bem.
574
01:17:58,553 --> 01:17:59,853
Mas que porra?
575
01:18:17,106 --> 01:18:19,340
Tenho vacas naquele pasto.
576
01:18:27,026 --> 01:18:30,033
O que voc� faz
quando seu c�o � ruim...
577
01:18:30,630 --> 01:18:33,280
e morde algu�m
ou machuca algu�m?
578
01:18:34,680 --> 01:18:37,275
S� h� duas coisas
que pode fazer, certo?
579
01:18:38,120 --> 01:18:39,986
Ou voc� o acorrenta,
580
01:18:40,882 --> 01:18:42,393
ou o sacrifica.
581
01:18:43,430 --> 01:18:45,979
O que voc� acha
que � mais cruel?
582
01:18:49,756 --> 01:18:52,516
Est� falando em matar
o pr�prio filho. Isso � loucura.
583
01:18:54,766 --> 01:18:56,066
Bem...
584
01:18:58,068 --> 01:19:01,044
N�o posso acorrent�-lo,
posso?
585
01:19:10,486 --> 01:19:12,070
Preciso de uma bebida.
586
01:19:12,936 --> 01:19:15,862
E nem tomei caf� ainda.
587
01:19:16,945 --> 01:19:18,485
Filho da puta.
588
01:19:37,044 --> 01:19:39,809
-Obrigado, querida.
-De nada.
589
01:19:39,810 --> 01:19:43,814
Voc� chegou a pensar
em como vai fazer isso?
590
01:19:43,815 --> 01:19:45,644
N�o � ci�ncia espacial.
591
01:19:48,228 --> 01:19:50,488
E quanto ao Grande Max?
592
01:19:50,489 --> 01:19:52,499
Se estiver l�,
atiro nele tamb�m.
593
01:19:52,500 --> 01:19:55,343
Que bom. Fico feliz
que tenha pensado em tudo.
594
01:19:55,740 --> 01:19:58,216
Estava preocupado
que voc� agisse na loucura.
595
01:19:58,217 --> 01:19:59,719
Voc� tem uma ideia melhor?
596
01:19:59,720 --> 01:20:02,973
Ainda n�o.
Estou trabalhando nisso.
597
01:20:02,974 --> 01:20:05,201
Lembre-se que ele � meu filho.
598
01:20:05,602 --> 01:20:07,182
Eu puxo o gatilho.
599
01:20:27,376 --> 01:20:28,876
Boa sorte.
600
01:20:59,583 --> 01:21:01,596
ARMAS E MUNI��ES
601
01:21:18,860 --> 01:21:20,760
-Ol�.
-Oi.
602
01:21:31,803 --> 01:21:34,150
Querido, desculpe.
Eu n�o percebi.
603
01:21:34,151 --> 01:21:36,257
-Tudo bem.
-Desculpa.
604
01:21:36,714 --> 01:21:38,507
-Sorvete?
-N�o.
605
01:21:38,508 --> 01:21:41,075
-Batata com molho.
-Batata com molho?
606
01:21:44,655 --> 01:21:46,670
Estou feliz
por ter dado certo.
607
01:21:46,671 --> 01:21:48,610
Espero que consiga
o contrato.
608
01:21:48,611 --> 01:21:49,911
Como?
609
01:21:49,912 --> 01:21:52,612
Disse que estou feliz
por ter dado certo.
610
01:22:16,816 --> 01:22:19,916
MORADOR LOCAL
D� TIRO FATAL EM INTRUSO
611
01:23:06,390 --> 01:23:07,690
Mostre.
612
01:23:12,303 --> 01:23:13,630
O que voc� tem?
613
01:23:19,823 --> 01:23:21,123
Mostre.
614
01:23:21,550 --> 01:23:23,386
O moldureiro chegou.
615
01:24:36,370 --> 01:24:40,369
E essa agora?
A locadora � fachada.
616
01:24:40,370 --> 01:24:43,116
Os caras t�m mais c�rebro
que voc�, Ben.
617
01:24:43,117 --> 01:24:45,217
Deve ter puxado a m�e.
618
01:24:49,996 --> 01:24:52,343
Certo, moldureiro.
V� at� l�
619
01:24:52,344 --> 01:24:56,239
e procure por sa�das de inc�ndio
e essas coisas, entendeu?
620
01:24:56,240 --> 01:24:58,223
Aja normalmente.
621
01:24:59,520 --> 01:25:01,368
E o mexicano?
622
01:25:01,769 --> 01:25:03,516
Seja breve.
623
01:25:18,250 --> 01:25:20,336
-Oi.
-Oi.
624
01:26:13,543 --> 01:26:15,872
Posso ajudar, senhor?
625
01:26:20,611 --> 01:26:22,096
Sim...
626
01:26:24,223 --> 01:26:28,583
-Voc�s t�m filmes estrangeiros?
-S� mexicanos e japoneses.
627
01:26:32,350 --> 01:26:36,963
Isso. Japoneses, mexicanos.
E alguns brit�nicos.
628
01:26:36,964 --> 01:26:38,564
Voc�s t�m essas merdas?
629
01:26:39,420 --> 01:26:41,730
George, quero que n�o use
termos vulgares assim
630
01:26:41,731 --> 01:26:43,390
se quer trabalhar para mim,
certo?
631
01:26:43,391 --> 01:26:45,469
Sim, senhor.
N�o tive inten��o.
632
01:26:45,470 --> 01:26:46,770
Desculpe.
633
01:26:47,810 --> 01:26:50,518
Posso ajudar em algo mais?
634
01:26:54,930 --> 01:26:57,031
A que horas fecham?
635
01:26:57,032 --> 01:26:59,194
�s 23h.
Em ponto.
636
01:27:02,750 --> 01:27:04,130
Merda!
637
01:27:06,630 --> 01:27:09,957
-Frango?
-N�o tinha frango. S� gado.
638
01:27:11,180 --> 01:27:15,042
Na verdade, temos
uma nova vers�o de...
639
01:27:25,036 --> 01:27:27,083
-Tudo bem?
-Sim.
640
01:27:29,690 --> 01:27:31,416
Fecham �s 23h.
641
01:27:41,500 --> 01:27:43,056
Ben.
642
01:27:49,090 --> 01:27:50,832
Uni-duni-t�.
643
01:27:57,716 --> 01:27:59,016
Tome.
644
01:27:59,017 --> 01:28:00,570
Por garantia.
645
01:29:42,216 --> 01:29:43,978
Certo, � ele.
646
01:29:45,217 --> 01:29:46,709
Vamos ser breves.
647
01:29:46,710 --> 01:29:48,076
� s� dizer quando.
648
01:29:50,556 --> 01:29:52,948
Merda.
649
01:30:08,376 --> 01:30:10,509
Porra, temos companhia.
650
01:30:20,816 --> 01:30:22,534
N�o estou gostando disso.
651
01:30:29,336 --> 01:30:32,802
-Vamos matar todos.
-S�o seis, Ben.
652
01:30:33,310 --> 01:30:35,989
N�o sei quantos mais
h� l� dentro.
653
01:30:35,990 --> 01:30:37,376
Foda-se.
654
01:30:38,470 --> 01:30:39,770
Ben...
655
01:30:42,670 --> 01:30:46,654
Faremos isso do jeito certo.
Est� me entendendo, Ben?
656
01:30:48,690 --> 01:30:54,196
Tire a arma da minha orelha, Jim.
Eu entendi.
657
01:30:55,570 --> 01:30:57,252
Espere.
Vejam.
658
01:31:09,136 --> 01:31:12,090
-O que fazemos?
-Vamos segui-los.
659
01:32:22,423 --> 01:32:24,727
Deve ser aqui que agem.
660
01:32:25,380 --> 01:32:27,466
Muitos caub�is l�,
n�o �, Ben?
661
01:32:28,300 --> 01:32:30,279
Quer refazer
sua matem�tica?
662
01:32:30,280 --> 01:32:32,077
Foda-se a matem�tica.
663
01:32:45,290 --> 01:32:48,209
Parece que vai ficar s� um
do lado de fora.
664
01:32:48,210 --> 01:32:51,023
Ent�o s�o 5 l� dentro,
mais a garota.
665
01:32:51,024 --> 01:32:54,439
Conte at� dez e apare�a,
para chamar a aten��o dele.
666
01:32:54,440 --> 01:32:56,149
Eu fa�o o resto.
667
01:32:58,236 --> 01:33:01,303
10... 9...
668
01:33:01,304 --> 01:33:03,904
8... 7...
669
01:33:04,670 --> 01:33:06,995
Voc� est� contando mesmo?
670
01:33:07,460 --> 01:33:09,623
-Ele disse para contar.
-Caramba!
671
01:33:12,630 --> 01:33:14,036
Merda.
672
01:33:34,510 --> 01:33:36,374
Certo, rapazes.
673
01:33:36,375 --> 01:33:38,135
Hora de cumprir o dever.
674
01:37:26,630 --> 01:37:27,930
Porra!
675
01:37:28,876 --> 01:37:32,574
Atirou em mim!
Quem diabos � voc�?
676
01:37:32,575 --> 01:37:34,483
Porra!
Porra!
677
01:37:42,003 --> 01:37:43,303
Obrigado.
678
01:38:35,736 --> 01:38:37,596
Est�o aqui em cima, rapazes.
679
01:39:40,103 --> 01:39:43,485
Tudo bem, tudo bem.
680
01:39:43,486 --> 01:39:44,965
Est� tudo bem.
681
01:39:47,720 --> 01:39:49,153
Maldito!
682
01:41:06,996 --> 01:41:10,104
Ben, atire.
683
01:41:49,030 --> 01:41:51,280
Est� pronto?
684
01:41:55,770 --> 01:41:57,913
Eu sou Ben Russell...
685
01:41:59,590 --> 01:42:01,329
Eu sou seu pai.
686
01:42:03,990 --> 01:42:06,147
Vim aqui para mat�-lo.
687
01:42:13,756 --> 01:42:15,816
Voc� � mesmo meu pai?
688
01:42:20,536 --> 01:42:22,274
Pelo que eu saiba.
689
01:45:42,080 --> 01:45:44,746
Equipe CreepySubs
690
01:45:44,747 --> 01:45:47,413
Curta-nos!
facebook.com/CreepySubs
691
01:45:47,414 --> 01:45:50,080
Siga-nos!
twitter.com/CreepySubs
692
01:45:50,081 --> 01:45:52,747
Legende conosco:
creepysubs@gmail.com48498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.