Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,489 --> 00:01:23,815
ESTE DO TEXAS
2
00:01:38,709 --> 00:01:39,897
Richard?
3
00:01:39,985 --> 00:01:40,936
Richard?
4
00:01:42,023 --> 00:01:43,767
Acho que ouvi qualquer coisa.
5
00:02:20,703 --> 00:02:22,243
N�o saias daqui.
6
00:03:45,135 --> 00:03:46,495
Richard.
7
00:03:47,479 --> 00:03:48,910
Raios partam.
8
00:04:31,859 --> 00:04:33,831
Como � que est�s, rapaz?
9
00:04:35,551 --> 00:04:38,007
N�o estou mal, apesar de me
estar quase a cagar todo.
10
00:04:38,024 --> 00:04:41,395
Bem, deve ter sido uma coisa
assustadora para um homem como tu.
11
00:04:43,398 --> 00:04:45,155
Um civil, quero eu dizer.
12
00:04:46,586 --> 00:04:49,279
Ele chamava-se Freddy Russel.
13
00:04:50,164 --> 00:04:51,528
Conheces-lo?
14
00:04:51,529 --> 00:04:53,807
A estes topo-os � dist�ncia.
15
00:04:53,974 --> 00:04:58,180
Vais ter que ir � esquadra
prestar depoimento, est� bem?
16
00:05:40,310 --> 00:05:42,570
LEG�TIMA DEFESA
17
00:05:43,546 --> 00:05:45,001
Muito bem...
18
00:05:47,058 --> 00:05:48,471
E agora?
19
00:05:49,642 --> 00:05:51,687
Vais ser apresentado a um j�ri,
20
00:05:51,705 --> 00:05:54,043
eles v�o analisar os nossos
depoimentos e o da tua mulher
21
00:05:54,044 --> 00:05:55,929
e v�o estabelecer-te uma fian�a.
22
00:05:56,573 --> 00:05:59,549
- E os tribunais.
- N�o chegar�s t�o longe.
23
00:05:59,798 --> 00:06:01,490
Foi leg�tima defesa.
24
00:06:01,491 --> 00:06:04,552
- Ele estava desarmado.
- Mas tu n�o sabias disso.
25
00:06:05,199 --> 00:06:07,633
Chama-se "receio pela vida."
26
00:06:07,697 --> 00:06:08,750
Legalmente,
27
00:06:08,844 --> 00:06:11,501
a coisa era a mesma se ele te
estivesse a apontar uma arma.
28
00:06:12,039 --> 00:06:13,020
Ouve,
29
00:06:13,869 --> 00:06:15,632
ele era um criminoso procurado.
30
00:06:15,648 --> 00:06:17,619
Tu �s um cidad�o exemplar,
31
00:06:17,856 --> 00:06:19,223
sem registo criminal.
32
00:06:19,331 --> 00:06:21,687
�s vezes, o bom da fita ganha.
33
00:06:22,644 --> 00:06:25,332
Vamos ter que ficar com isso
durante algum tempo, est� bem?
34
00:06:26,386 --> 00:06:27,954
Era do meu pai.
35
00:06:29,117 --> 00:06:30,459
Ele era um bom homem
36
00:06:30,773 --> 00:06:32,323
e estaria orgulhoso.
37
00:06:35,412 --> 00:06:37,741
Do qu�? O meu dedo escorregou.
38
00:07:01,385 --> 00:07:02,909
Est�s bem?
39
00:08:23,513 --> 00:08:25,861
Anda l�, rapag�o, vamos
voltar para a cama.
40
00:08:39,580 --> 00:08:42,387
Jordan, p�ra com isso.
41
00:08:44,672 --> 00:08:46,851
N�o podes levar isto para a escola.
42
00:08:46,852 --> 00:08:49,120
- Porqu�?
- Porque n�o.
43
00:08:49,121 --> 00:08:50,094
Isso n�o � resposta.
44
00:08:50,095 --> 00:08:52,812
Porque sou teu pai
e estou a mandar.
45
00:08:58,133 --> 00:08:59,708
Est�s morto.
46
00:09:01,141 --> 00:09:02,812
N�o me digas uma coisa dessas.
47
00:09:04,476 --> 00:09:07,480
N�o me quero zangar contigo,
mas n�o gosto desse jogo.
48
00:09:09,485 --> 00:09:11,170
Anda, vamos.
49
00:09:35,954 --> 00:09:37,393
Molduras Dane.
50
00:09:38,315 --> 00:09:39,884
� para si, Sr. Dane.
51
00:09:43,334 --> 00:09:45,187
- Bom dia.
- Bom dia.
52
00:09:45,754 --> 00:09:46,947
Estou?
53
00:09:47,099 --> 00:09:48,382
Sou eu.
54
00:09:49,863 --> 00:09:51,139
Espera a�.
55
00:09:51,140 --> 00:09:52,150
Richard,
56
00:09:52,154 --> 00:09:54,164
na escola n�o se
fala de outra coisa.
57
00:09:54,165 --> 00:09:56,920
Os alunos est�o sempre a
fazer-me perguntas sobre o assunto.
58
00:09:57,812 --> 00:09:58,995
Merda.
59
00:09:59,369 --> 00:10:02,084
- N�o ser� melhor ires para casa?
- N�o posso.
60
00:10:02,539 --> 00:10:05,130
Tenho de ir falar com a Pol�cia.
61
00:10:05,978 --> 00:10:07,342
Por que motivo?
62
00:10:08,806 --> 00:10:11,854
N�o sei. Querem um depoimento meu.
63
00:10:14,293 --> 00:10:16,006
Como � que tu est�s?
64
00:10:20,765 --> 00:10:22,087
Estou bem.
65
00:10:23,103 --> 00:10:25,502
Vemo-nos logo � noite, est� bem?
66
00:10:32,194 --> 00:10:34,597
O ar-condicionado sabe bem.
67
00:10:35,864 --> 00:10:38,224
Ouvi dizer que mataste
um intruso, ontem � noite.
68
00:10:38,527 --> 00:10:40,468
Disseram quando estive no jornal.
69
00:10:41,071 --> 00:10:43,540
Quando me disseram, nem
acreditei que tinhas sido tu.
70
00:10:43,541 --> 00:10:45,216
N�o sabia que eras capaz de o fazer.
71
00:10:45,217 --> 00:10:47,722
Tem l� calma, Jack. N�o
estou orgulhoso do que fiz.
72
00:10:47,723 --> 00:10:49,706
Mas tamb�m n�o � preciso
ficar envergonhado.
73
00:10:49,707 --> 00:10:51,648
Se algum cabr�o
invadir a minha casa,
74
00:10:51,649 --> 00:10:54,437
� bom que esteja pronto
para engolir os dentes.
75
00:10:54,438 --> 00:10:55,357
Raios...
76
00:10:55,358 --> 00:10:57,385
- Se tivesse sido eu...
- Mas n�o foste tu!
77
00:10:57,386 --> 00:10:58,721
Fui eu.
78
00:10:58,830 --> 00:11:02,068
Jack, se tiveres correio, deixa-o a�.
Caso contr�rio, estou ocupado.
79
00:11:05,075 --> 00:11:06,745
Aqui t�m...
80
00:11:20,069 --> 00:11:21,461
D�-me uma cerveja.
81
00:11:22,675 --> 00:11:24,496
N�o � um bocado cedo?
82
00:11:24,514 --> 00:11:26,129
Hoje n�o.
83
00:11:47,076 --> 00:11:48,541
Boas, Rich.
84
00:11:49,886 --> 00:11:51,259
Como � que est�s?
85
00:11:54,041 --> 00:11:57,103
- P�ssimo.
- Esquece o assunto.
86
00:12:00,972 --> 00:12:02,648
O que � que vai acontecer?
87
00:12:02,793 --> 00:12:05,014
Vamos enterrar o cabr�o.
88
00:12:06,766 --> 00:12:08,740
- Quando?
- Amanh�.
89
00:12:08,741 --> 00:12:10,641
Ao meio-dia no
cemit�rio de Greenleaf.
90
00:12:10,642 --> 00:12:12,443
Cortesia do condado.
91
00:12:13,938 --> 00:12:15,542
Ele tem alguma fam�lia.
92
00:12:15,630 --> 00:12:17,026
O pai dele ainda � vivo.
93
00:12:17,027 --> 00:12:18,591
Na pris�o de Huntsville.
94
00:12:18,592 --> 00:12:20,267
Acabou de sair em condicional.
95
00:12:20,402 --> 00:12:22,933
As ma��s nunca caem
longe das �rvores.
96
00:12:37,678 --> 00:12:40,351
� poss�vel ir colocar
isto l� a casa, hoje?
97
00:13:23,950 --> 00:13:25,101
Ted?
98
00:13:25,107 --> 00:13:26,760
Ol�, Rich.
99
00:13:27,537 --> 00:13:29,796
J� estamos quase a acabar.
100
00:13:39,335 --> 00:13:42,583
- O sof� � horroroso.
- Podemos devolv�-lo.
101
00:13:42,584 --> 00:13:44,809
Pensei que t�nhamos concordado
naquele com as flores.
102
00:13:44,810 --> 00:13:47,362
Escolhi este. Desculpa, n�o sabia
que era assim t�o importante.
103
00:13:47,363 --> 00:13:51,229
- Pensei que �amos decidir juntos.
- Podemos falar sobre outra coisa?
104
00:13:51,642 --> 00:13:52,732
Est� bem.
105
00:13:53,079 --> 00:13:55,155
Foste falar com o serralheiro?
106
00:14:01,173 --> 00:14:05,705
Ligou para a resid�ncia Dane.
Deixe o seu nome depois do sinal.
107
00:14:05,838 --> 00:14:08,146
Obrigada. Deus vos aben�oe.
108
00:17:27,622 --> 00:17:29,865
� calmo e pac�fico, n�o �?
109
00:17:38,250 --> 00:17:39,505
Tu �s...
110
00:17:40,127 --> 00:17:41,713
O Dane, n�o �s?
111
00:17:44,086 --> 00:17:46,556
Vieste ver a "merda"
a cair no buraco?
112
00:17:48,276 --> 00:17:50,147
� muito Crist�o da tua parte.
113
00:17:56,426 --> 00:17:59,749
N�o sei se isto melhora as coisas,
Sr. Russel, mas pe�o desculpa.
114
00:17:59,750 --> 00:18:01,107
Pelo que aconteceu.
115
00:18:01,774 --> 00:18:04,060
Ele n�o me deu grande escolha.
116
00:18:10,249 --> 00:18:11,536
Sim...
117
00:18:12,437 --> 00:18:13,773
Tens raz�o.
118
00:18:14,981 --> 00:18:17,105
N�o torna as coisas melhores.
119
00:18:21,676 --> 00:18:25,259
O jornal tinha uma fotografia
muito bonita da tua fam�lia.
120
00:18:26,827 --> 00:18:28,072
O teu filho...
121
00:18:28,524 --> 00:18:30,877
� muito parecido contigo, n�o �?
122
00:18:35,199 --> 00:18:37,358
Continua��o de bom dia.
123
00:18:58,671 --> 00:19:00,852
Sim, � o Richard. Ela est� livre?
124
00:19:01,592 --> 00:19:05,763
Est� bem. Diga-lhe para n�o se preocupar,
mas que v� ter comigo � esquadra.
125
00:19:06,521 --> 00:19:08,389
N�o, est� tudo bem.
126
00:19:24,916 --> 00:19:27,072
Jordan, o teu pai est� aqui.
127
00:19:28,224 --> 00:19:29,890
- Volta para aqui.
- Jordan...
128
00:19:30,474 --> 00:19:31,640
Jordan!
129
00:19:32,313 --> 00:19:33,623
Jordan?
130
00:19:33,675 --> 00:19:36,066
Anda. Anda comigo.
131
00:19:36,113 --> 00:19:38,988
Anda, temos de ir embora.
Vamos para o carro.
132
00:19:39,234 --> 00:19:41,291
Anda, filho. Vamos.
133
00:19:41,668 --> 00:19:43,167
Entra no carro.
134
00:20:01,212 --> 00:20:04,873
- Disse-te alguma coisa na escola?
- N�o. S� se p�s a acenar.
135
00:20:06,022 --> 00:20:07,897
- A acenar?
- Exacto.
136
00:20:09,358 --> 00:20:11,186
O que � que queres que fa�a, Rich?
137
00:20:11,187 --> 00:20:12,600
Quero que o prendas.
138
00:20:12,901 --> 00:20:15,242
Por que motivo? Ele n�o fez nada.
139
00:20:15,438 --> 00:20:16,920
Ele amea�ou o meu filho.
140
00:20:17,227 --> 00:20:19,176
Disse que tu e o teu filho
s�o parecidos. Isso...
141
00:20:19,177 --> 00:20:21,428
- Ele foi � escola do Jordan.
- Em plena luz do dia,
142
00:20:21,429 --> 00:20:23,697
� frente de testemunhas
e n�o fez nada.
143
00:20:24,071 --> 00:20:26,847
Ele quer raptar o meu filho,
tenho a certeza. Quero protec��o.
144
00:20:26,848 --> 00:20:29,669
Isso s� acontecer� se
houver uma raz�o legal.
145
00:20:32,383 --> 00:20:34,170
Mas digo-te o que
posso fazer, Rich,
146
00:20:34,320 --> 00:20:37,434
oficiosamente, vou meter um
carro a fazer vigia na tua casa,
147
00:20:37,435 --> 00:20:39,404
durante umas horas,
nos pr�ximos dias.
148
00:20:39,405 --> 00:20:41,068
Para te dar alguma
paz de esp�rito.
149
00:20:41,069 --> 00:20:43,074
Ele s� deve estar a tentar
pregar-te um susto.
150
00:20:43,233 --> 00:20:44,365
N�o o deixes.
151
00:20:46,337 --> 00:20:47,764
No que � que estavas a pensar?
152
00:20:48,091 --> 00:20:49,184
Richard...
153
00:20:49,937 --> 00:20:51,646
- Porque � que foste l�.
- Foi um erro.
154
00:20:51,647 --> 00:20:53,935
Est� bem? Fiz merda.
155
00:20:54,144 --> 00:20:57,022
N�o gosto dessa palavra, ainda
para mais � frente do Jordan.
156
00:20:59,390 --> 00:21:01,253
E o que � que vamos fazer agora?
157
00:21:03,329 --> 00:21:06,798
Talvez fosse melhor tu e o Jordan irem
para casa da tua m�e, at� que isto passe.
158
00:21:06,871 --> 00:21:08,822
E se ele nos seguir at� l�?
159
00:21:09,046 --> 00:21:11,348
N�o a quero colocar em perigo.
160
00:21:12,119 --> 00:21:13,959
E se formos para a
cabana do teu pai?
161
00:21:14,605 --> 00:21:16,329
N�o. � demasiado isolada.
162
00:21:16,330 --> 00:21:19,355
- E detesto ir para l�.
- Quero um gelado.
163
00:21:19,356 --> 00:21:22,488
Filho, n�o fales quando as outras
pessoas est�o a falar. � m�-educa��o.
164
00:21:22,489 --> 00:21:23,964
Come o jantar.
165
00:21:25,050 --> 00:21:27,000
Eu sugiro que fiquemos por aqui.
166
00:21:27,200 --> 00:21:29,135
Tiramos o Jordan da escola,
durante algum tempo.
167
00:21:29,136 --> 00:21:30,782
E deixamos que a Pol�cia
trate do assunto.
168
00:21:30,783 --> 00:21:32,621
A ver no que d�. N�s j� temos...
169
00:21:32,622 --> 00:21:34,598
- Grades nas janelas...
- Mas n�o quero...
170
00:21:34,599 --> 00:21:36,558
Raios partam, Jordan!
171
00:22:48,109 --> 00:22:49,714
Entra para o carro.
172
00:22:49,722 --> 00:22:50,814
O qu�?
173
00:22:51,007 --> 00:22:52,463
A fechadura foi for�ada.
174
00:22:52,518 --> 00:22:53,695
Meu Deus.
175
00:22:53,696 --> 00:22:57,394
Vai para casa dos Ferguson. Telefona
� pol�cia e pede para falar com o Price.
176
00:22:57,868 --> 00:22:59,261
O que � que vais fazer?
177
00:23:00,080 --> 00:23:02,000
Vens connosco?
178
00:23:02,600 --> 00:23:04,615
- Entra no carro.
- Ann, vai embora.
179
00:23:04,882 --> 00:23:06,728
- Anda connosco.
- J� disse para ires.
180
00:23:06,729 --> 00:23:08,896
- Richard, n�o sejas est�pido.
- Vai embora, Ann.
181
00:24:46,252 --> 00:24:50,214
Quem fez isto, j� tem muita
experi�ncia com alarmes.
182
00:24:50,215 --> 00:24:51,865
N�s sabemos quem foi.
183
00:24:51,866 --> 00:24:53,738
Desculpe, Detective.
184
00:24:56,983 --> 00:24:58,634
Voc�s tamb�m.
185
00:25:01,786 --> 00:25:03,396
Estava enganado.
186
00:25:03,967 --> 00:25:05,851
Pensei que ele ia seguir
em frente, mas...
187
00:25:06,114 --> 00:25:08,364
Agora, j� temos suspeitas.
188
00:25:08,538 --> 00:25:11,294
E isso quer dizer que vos
fornecer protec��o oficial.
189
00:25:12,202 --> 00:25:14,082
S� t�m de...
190
00:25:14,083 --> 00:25:16,792
Levar um vida normal. V�o
trabalhar, levem o Jordan � escola.
191
00:25:16,793 --> 00:25:17,964
N�o se escondam.
192
00:25:18,253 --> 00:25:20,138
Para onde quer que v�o,
193
00:25:20,368 --> 00:25:23,387
eu terei algu�m a vigiar.
Assim que ele aparecer,
194
00:25:23,572 --> 00:25:25,259
n�s apanh�mo-lo.
195
00:25:27,009 --> 00:25:28,602
Vamos servir de isco?
196
00:25:29,081 --> 00:25:31,463
� falta de melhor palavra, sim.
197
00:25:33,388 --> 00:25:35,193
O que � que achas, Ann?
198
00:25:38,369 --> 00:25:40,476
Vamos apanhar esse cabr�o.
199
00:25:46,759 --> 00:25:48,777
Tenho homens escondidos na mata.
200
00:25:48,778 --> 00:25:51,935
Quando ele me vir a ir embora, vai
pensar que voc�s est�o aqui sozinhos.
201
00:25:51,993 --> 00:25:54,586
Este � o Kevin, � um bom agente,
ex-militar das for�as especiais.
202
00:25:54,587 --> 00:25:55,662
Algu�m te viu?
203
00:25:55,663 --> 00:25:58,534
- N�o houve problemas nenhuns.
- O Kevin vai ficar aqui convosco.
204
00:25:59,210 --> 00:26:01,687
- Durante quanto tempo?
- O que for preciso.
205
00:26:03,717 --> 00:26:04,829
O que � que n�s fazemos?
206
00:26:04,830 --> 00:26:08,003
Tentem dormir. V�o precisar.
207
00:26:45,778 --> 00:26:47,887
Gosto de o ver a dormir.
208
00:26:49,045 --> 00:26:50,465
Eu tamb�m.
209
00:26:50,720 --> 00:26:52,398
Fica muito giro.
210
00:27:39,110 --> 00:27:40,694
Raios partam.
211
00:30:24,055 --> 00:30:27,097
Acabei de ver um dos vizinhos
� procura de lugar para estacionar.
212
00:30:27,098 --> 00:30:28,169
Escuto.
213
00:30:31,606 --> 00:30:32,794
Alguma coisa?
214
00:30:32,946 --> 00:30:34,458
Para j�, n�o.
215
00:30:41,307 --> 00:30:42,684
Tenente, responda.
216
00:30:43,028 --> 00:30:44,424
Sim, daqui fala o Price.
217
00:30:45,163 --> 00:30:48,268
Tenente, encontr�mos o carro
dele a 400m da sua posi��o.
218
00:30:49,606 --> 00:30:51,367
Algum sinal dele?
219
00:30:53,399 --> 00:30:54,410
N�o.
220
00:30:55,178 --> 00:30:57,926
Dispersem. Vejam se o
obrigam a sair da toca.
221
00:32:16,386 --> 00:32:17,797
Kevin?
222
00:32:20,089 --> 00:32:22,446
Ele est� dentro de casa, caralho!
223
00:32:23,346 --> 00:32:25,100
Ele est� dentro de casa!
224
00:32:25,713 --> 00:32:28,051
- Jordan!
- Mexam-se. V�o!
225
00:32:31,232 --> 00:32:32,569
Jordan?
226
00:32:34,285 --> 00:32:36,731
Vai abrir a porta!
227
00:32:39,021 --> 00:32:41,367
A porta est� fechada.
Algu�m que v� pelas traseiras.
228
00:32:43,058 --> 00:32:44,568
- N�o consigo abri-la.
- Abra a porta.
229
00:32:44,569 --> 00:32:45,977
Jordan?
230
00:32:49,228 --> 00:32:50,509
Jordan?
231
00:32:50,725 --> 00:32:52,022
Jordan?
232
00:32:57,421 --> 00:32:59,559
Ele foi para a mata. Mexam-se.
233
00:32:59,560 --> 00:33:00,854
Gra�as a Deus.
234
00:33:16,850 --> 00:33:18,274
Seguimo-lo at� ao rio,
235
00:33:18,275 --> 00:33:20,887
- mas a chuva dificulta as coisas.
- Como � que ele entrou?
236
00:33:23,384 --> 00:33:25,529
Como � que ele entrou
c� dentro, Ray?
237
00:33:26,098 --> 00:33:29,887
Ele nunca saiu. O cabr�o esteve
sempre naquele buraco.
238
00:33:30,938 --> 00:33:32,811
Valha-me Deus.
239
00:33:34,797 --> 00:33:36,234
N�s apanhamo-lo, Rich.
240
00:33:37,075 --> 00:33:38,395
N�o te preocupes.
241
00:34:38,207 --> 00:34:39,972
Nuevo Laredo?
242
00:34:40,273 --> 00:34:42,075
Aquele traste foi para o M�xico.
243
00:34:42,293 --> 00:34:43,084
Para o M�xico?
244
00:34:43,085 --> 00:34:45,390
A Pol�cia Federal
apanhou-o na fronteira.
245
00:34:45,391 --> 00:34:48,198
Apanh�mo-lo, Rich. J� o estamos
a trazer para Hunstville.
246
00:34:48,199 --> 00:34:51,128
Vamos certificar-nos que ele
nunca mais c� mete os p�s.
247
00:34:51,311 --> 00:34:53,973
Ouve, estivemos agora a acabar
a papelada do caso do Freddy.
248
00:34:53,974 --> 00:34:56,131
Passa por c� para acabarmos
com isto de vez.
249
00:34:56,132 --> 00:34:58,706
E ficas a dever-me uma
cerveja, compa�ero.
250
00:34:58,907 --> 00:35:00,108
Est� bem.
251
00:35:27,833 --> 00:35:29,005
� isso.
252
00:35:29,512 --> 00:35:32,040
Assine estes �ltimos
dois e pode ir embora.
253
00:35:32,141 --> 00:35:33,482
Est� bem.
254
00:36:12,926 --> 00:36:14,166
PROCURADO
255
00:36:15,703 --> 00:36:16,997
O que � isto?
256
00:36:18,982 --> 00:36:20,977
Diz Freddy Russel.
257
00:36:22,201 --> 00:36:23,230
E ent�o?
258
00:36:23,984 --> 00:36:27,415
N�o foi esse o tipo que
matei. Isso � algum erro?
259
00:36:31,208 --> 00:36:34,755
Este � o Freddy Russel.
A foto � que n�o � recente.
260
00:36:35,463 --> 00:36:37,421
As pessoas mudam.
261
00:36:38,012 --> 00:36:39,699
N�o mudam assim tanto.
262
00:36:39,700 --> 00:36:42,469
Estavas muito transtornado
naquela noite, lembras-te?
263
00:36:43,114 --> 00:36:45,058
Lembro. Ele morreu � minha frente.
264
00:36:45,556 --> 00:36:49,657
Posso olhar para fotos o
dia todo. Este n�o � o tipo.
265
00:36:53,005 --> 00:36:54,598
Isso chama-se choque.
266
00:36:54,898 --> 00:36:57,450
Ficas um bocado confuso.
� costume acontecer.
267
00:36:58,183 --> 00:37:01,306
Vai l� para casa e deixa-me
fazer o meu trabalho.
268
00:37:04,952 --> 00:37:06,668
Manda cumprimentos meus � Ann.
269
00:37:51,372 --> 00:37:53,370
Escrit�rio do Xerife. Fala o Price.
270
00:37:54,061 --> 00:37:56,271
Ray, fala o Richard Dane.
271
00:37:57,306 --> 00:37:59,116
O que � que se passa, Rich?
272
00:38:00,183 --> 00:38:03,705
N�o consigo esquecer
aquela foto. N�o � ele, Ray.
273
00:38:03,713 --> 00:38:06,851
J� fal�mos sobre isso. � tarde e
estou ocupado. Esquece o assunto.
274
00:38:07,310 --> 00:38:09,787
- Mas ouve-me...
- J� ouvi e est�s enganado.
275
00:38:09,788 --> 00:38:12,359
Caso encerrado. V� se dormes.
276
00:38:29,163 --> 00:38:30,606
Escrit�rio do Xerife.
277
00:38:31,369 --> 00:38:33,663
Queria falar com o
Tenente Price, por favor.
278
00:38:35,826 --> 00:38:38,779
Desculpe, ele n�o est�.
Quer deixar mensagem?
279
00:39:08,123 --> 00:39:10,084
Anda, por aqui.
280
00:39:14,873 --> 00:39:16,527
Isso.
281
00:39:33,055 --> 00:39:34,725
Continua.
282
00:41:42,440 --> 00:41:43,830
Baixa-te.
283
00:41:48,398 --> 00:41:49,843
Isso mesmo.
284
00:42:04,735 --> 00:42:05,957
Baixa-te.
285
00:46:17,131 --> 00:46:19,047
O que � que aconteceu
aos teus sapatos?
286
00:46:21,892 --> 00:46:24,280
Fui ver como estava a cabana.
287
00:46:24,281 --> 00:46:26,498
Devo ter pisado lama.
288
00:46:26,999 --> 00:46:29,076
- Nem gostas de l� ir.
- Pois n�o, mas...
289
00:46:29,077 --> 00:46:31,402
�s vezes, aquilo
precisa de ser limpo.
290
00:46:32,286 --> 00:46:33,361
E...
291
00:46:34,250 --> 00:46:36,495
O meu pai n�o
deixou l� muita coisa.
292
00:46:36,997 --> 00:46:38,287
Aqui est�.
293
00:47:07,380 --> 00:47:08,530
Richard?
294
00:48:21,846 --> 00:48:23,951
Eu n�o matei o teu filho.
295
00:48:25,588 --> 00:48:26,927
Vai-te foder.
296
00:48:28,207 --> 00:48:31,403
Acho que a Pol�cia
nos anda a mentir.
297
00:48:32,239 --> 00:48:33,970
Onde � que est� o meu sapato?
298
00:48:46,105 --> 00:48:48,067
A Pol�cia anda a tramar alguma.
299
00:48:48,342 --> 00:48:50,464
Alguma coisa relacionada
com o teu filho.
300
00:48:51,130 --> 00:48:52,434
E contigo.
301
00:48:53,872 --> 00:48:56,571
- Porque � que te querem morto?
- Como � que queres que saiba?
302
00:48:56,754 --> 00:48:58,358
Pela mesma raz�o que tu.
303
00:49:01,057 --> 00:49:02,006
Ouve...
304
00:49:04,974 --> 00:49:06,367
Passa-se alguma coisa.
305
00:49:07,482 --> 00:49:09,727
Eles usaram a minha
fam�lia como isco.
306
00:49:10,337 --> 00:49:11,648
Para te encontrar.
307
00:49:12,218 --> 00:49:13,763
E quero saber porqu�.
308
00:49:15,328 --> 00:49:17,121
Tiraste-me o meu isqueiro?
309
00:49:18,393 --> 00:49:19,336
N�o.
310
00:49:19,679 --> 00:49:21,380
Onde � que est�?
311
00:49:39,463 --> 00:49:41,232
O que � que foi? Est�s com medo?
312
00:49:51,035 --> 00:49:53,333
Quando foi a �ltima vez
que falaste com o teu filho?
313
00:49:56,490 --> 00:49:58,728
J� l� vai algum tempo.
314
00:50:00,784 --> 00:50:03,391
Ele tinha mais ao menos a
mesma idade que o teu filho.
315
00:50:20,158 --> 00:50:22,717
Podia ter-te deixado na linha
do comboio, mas n�o o fiz.
316
00:50:23,554 --> 00:50:25,380
N�o matei o teu filho.
317
00:50:25,805 --> 00:50:27,422
Em quem � que vais confiar?
318
00:50:27,423 --> 00:50:30,045
Nos pol�cias que te
tentaram matar ou em mim?
319
00:50:31,912 --> 00:50:34,388
Eu s� sei o que me contaram.
320
00:50:37,516 --> 00:50:39,785
E disseram-me que
n�o me resta nada.
321
00:50:40,068 --> 00:50:43,099
- N�o matei o teu filho.
- � o que est�s sempre a dizer.
322
00:50:45,580 --> 00:50:46,942
Est� bem.
323
00:50:48,492 --> 00:50:50,261
Tu vens comigo.
324
00:51:19,690 --> 00:51:20,974
Escava.
325
00:52:32,814 --> 00:52:34,058
Abre.
326
00:53:15,005 --> 00:53:17,407
N�o, n�o � ele.
Este n�o � o Freddy.
327
00:53:28,340 --> 00:53:30,366
Quem � que fez isso?
328
00:53:32,617 --> 00:53:35,590
Algu�m que n�o queria que
ele fosse identificado.
329
00:53:44,441 --> 00:53:46,020
V�, levanta-te.
330
00:54:03,445 --> 00:54:04,830
O que � que n�s vamos fazer?
331
00:54:05,106 --> 00:54:06,206
"N�s?"
332
00:54:10,032 --> 00:54:11,201
Sim.
333
00:54:21,365 --> 00:54:22,778
Eu depois pago-te.
334
00:54:48,804 --> 00:54:49,866
Sim?
335
00:54:50,013 --> 00:54:50,892
Ben?
336
00:54:50,895 --> 00:54:51,945
� o Russel.
337
00:54:52,471 --> 00:54:53,769
H� muito tempo...
338
00:54:58,849 --> 00:55:00,269
Preciso de ajuda.
339
00:55:00,560 --> 00:55:02,243
Coisas relacionadas
com o meu filho.
340
00:55:36,949 --> 00:55:37,980
Bom dia.
341
00:55:38,270 --> 00:55:39,186
Ray.
342
00:55:39,424 --> 00:55:40,569
Podemos falar?
343
00:55:40,904 --> 00:55:41,898
Sim.
344
00:55:42,004 --> 00:55:43,128
De que � que precisas?
345
00:55:43,296 --> 00:55:45,702
Fiz mal em te ter desligado
o telefone, na outra noite.
346
00:55:45,709 --> 00:55:47,180
Vinha pedir-te desculpa.
347
00:55:48,737 --> 00:55:49,777
Esquece isso.
348
00:55:49,778 --> 00:55:50,882
Tinhas raz�o.
349
00:55:50,883 --> 00:55:54,474
- Fiz uma tempestade num copo de �gua.
- N�o, tu estavas preocupado e...
350
00:55:54,475 --> 00:55:55,814
Tinhas raz�o.
351
00:55:56,078 --> 00:55:58,369
O Freddy era procurado.
352
00:55:58,657 --> 00:56:00,505
Pintou o cabelo e usava
lentes de contacto.
353
00:56:00,506 --> 00:56:02,781
Foi por isso que fizeste confus�o.
354
00:56:05,431 --> 00:56:08,531
Ainda bem que o pai dele
vai voltar para a pris�o.
355
00:56:08,971 --> 00:56:10,420
J� n�o deve faltar muito.
356
00:56:11,396 --> 00:56:13,610
CABR�O VERMELHO
357
00:56:13,708 --> 00:56:16,376
Estou certo que est�s a fazer
os poss�veis e agrade�o-te.
358
00:56:17,270 --> 00:56:19,978
O que importa � que ele deixou
de ser uma amea�a, n�o �?
359
00:56:34,203 --> 00:56:35,472
Posso ajud�-lo?
360
00:56:38,753 --> 00:56:42,655
Acha que me pode
emoldurar esta fotografia?
361
00:56:43,759 --> 00:56:45,811
� um bocado urgente.
362
00:56:47,393 --> 00:56:49,661
Mas n�o precisa de ser
nada de especial.
363
00:56:50,939 --> 00:56:52,889
Est�s ocupado, Rich.
Depois falamos.
364
00:56:53,191 --> 00:56:54,322
Est� bem.
365
00:57:00,765 --> 00:57:04,530
Parece que o Ben se envolveu
num grande problema.
366
00:57:05,094 --> 00:57:07,574
E arrastou-te mesmo para o meio.
367
00:57:09,146 --> 00:57:10,494
Quem � o senhor?
368
00:57:11,107 --> 00:57:13,102
Chamo-me Jim Bob Luke.
369
00:57:13,103 --> 00:57:16,031
Ag�ncia de Detectives Luke,
no Houston, Texas.
370
00:57:35,433 --> 00:57:38,294
Isto saiu no jornal de Houston.
371
00:57:38,404 --> 00:57:39,569
Na primeira p�gina.
372
00:57:39,851 --> 00:57:41,640
{\a6}INTRUSO BALEADO MORTALMENTE
373
00:57:40,004 --> 00:57:42,204
Mencionam o Freddy quatro vezes.
374
00:57:42,431 --> 00:57:44,287
Caso n�o se repare � primeira.
375
00:57:46,655 --> 00:57:48,392
Isto foi h� seis semanas.
376
00:57:48,632 --> 00:57:51,046
{\a6}ASSASSINATO DA M�FIA DIXIE
JULGAMENTO COME�A AMANH�
377
00:57:48,998 --> 00:57:50,932
Foi not�cia de �ltima p�gina.
378
00:57:51,082 --> 00:57:53,117
Mencionam o Freddy uma vez.
379
00:57:54,162 --> 00:57:56,578
Ele tornou-se elemento de
prova por parte do Estado?
380
00:57:56,760 --> 00:58:00,432
O teu puto acabou no meio de
um caso federal muito complicado.
381
00:58:03,271 --> 00:58:05,485
N�s sabemos que o Freddy
n�o � santo nenhum.
382
00:58:05,808 --> 00:58:08,933
Mas se ele anda metido com
estes rapazes e com a m�fia Dixie,
383
00:58:08,934 --> 00:58:10,688
est� em grandes problemas.
384
00:58:11,028 --> 00:58:13,317
At� onde � que queres ir com isto?
385
00:58:22,315 --> 00:58:24,132
Se ele est� vivo, quero v�-lo.
386
00:58:24,503 --> 00:58:25,540
Est� bem.
387
00:58:26,154 --> 00:58:27,982
Acho que sei onde ele pode estar.
388
00:58:28,139 --> 00:58:30,175
Mas quero saber ao certo.
389
00:58:30,877 --> 00:58:33,210
Primeiro que tudo,
temos que sair daqui.
390
00:58:33,524 --> 00:58:36,598
Se o Price for t�o esperto
quanto aparenta,
391
00:58:36,747 --> 00:58:39,445
vamos ter que tirar
este gajo do condado.
392
00:58:42,087 --> 00:58:43,300
O que � que eu fa�o?
393
00:58:43,363 --> 00:58:46,573
Para j�, vai para casa
e age normalmente.
394
00:58:47,151 --> 00:58:50,849
Deixa-me apalpar terreno e quando
encontrar um s�tio seguro para o Russel,
395
00:58:50,850 --> 00:58:52,206
ligo-te.
396
00:59:23,576 --> 00:59:27,222
ORBIT DRIVE-IN EM TYLER
397
00:59:34,707 --> 00:59:37,535
NOITE DOS VIVOS-MORTOS.
SINTONIZEM NA 89.1
398
00:59:43,538 --> 00:59:44,359
O qu�?
399
00:59:44,360 --> 00:59:47,231
N�o, n�o. Repete o que
disseste. Deixei de te ouvir.
400
00:59:48,560 --> 00:59:49,834
N�o consigo...
401
00:59:50,185 --> 00:59:53,114
N�o percebi o que
disseste. Volta a repetir.
402
00:59:53,651 --> 00:59:54,969
Aqui tens.
403
00:59:58,632 --> 01:00:00,014
Est� bem, obrigado.
404
01:00:04,077 --> 01:00:05,289
O que � que descobriste?
405
01:00:05,290 --> 01:00:07,038
Bem, estive a fazer umas chamadas.
406
01:00:07,039 --> 01:00:09,379
E falei com uma antiga colega.
407
01:00:09,638 --> 01:00:11,956
Ela trabalha nos
escrit�rios do FBI.
408
01:00:12,628 --> 01:00:14,426
Parece que o Freddy
409
01:00:14,427 --> 01:00:18,417
foi colocado no Programa de Protec��o
de Testemunhas. Sabes o que isso �?
410
01:00:18,820 --> 01:00:20,980
� aquilo em que se d� �s
pessoas um novo come�o,
411
01:00:20,981 --> 01:00:23,590
novos nomes e moradas. Para os
informadores da M�fia, por exemplo.
412
01:00:23,591 --> 01:00:25,898
Sim, � mais ao menos isso.
413
01:00:26,583 --> 01:00:28,825
Foram eles que preparam
esta hist�ria toda.
414
01:00:29,286 --> 01:00:33,315
Nestes �ltimos anos, o teu
filho tem andado com os Dixie.
415
01:00:33,316 --> 01:00:35,892
A fazer o que a m�fia
costuma fazer.
416
01:00:36,639 --> 01:00:41,237
Mas as coisas complicaram-se
e a pol�cia caiu-lhe em cima.
417
01:00:41,920 --> 01:00:43,847
E para n�o ir para a pris�o,
418
01:00:43,848 --> 01:00:47,977
come�a a chibar os
amigos da m�fia Dixie.
419
01:00:49,571 --> 01:00:52,356
E com a m�fia Dixie n�o se brinca.
420
01:00:52,948 --> 01:00:55,935
O FBI sabe disso e faz um
acordo com o Freddy.
421
01:00:56,219 --> 01:00:58,857
Eles protegem-no se ele lhes
der o que eles querem.
422
01:00:59,718 --> 01:01:00,881
Fingiram a morte dele.
423
01:01:01,629 --> 01:01:02,745
Foi muito bem pensado.
424
01:01:02,896 --> 01:01:05,834
Se os Dixie acharem que
o Freddy est� morto...
425
01:01:07,220 --> 01:01:10,270
O que � que adianta andar � procura
de algu�m que j� est� morto.
426
01:01:10,274 --> 01:01:11,997
Foi um bom plano, n�o acham?
427
01:01:14,479 --> 01:01:16,079
Mas quem � que foi enterrado?
428
01:01:16,097 --> 01:01:18,302
Pois. E onde � que
est� o meu filho?
429
01:01:20,022 --> 01:01:21,457
Essa � uma bela pergunta.
430
01:01:25,544 --> 01:01:26,990
� para mim.
431
01:01:27,249 --> 01:01:28,743
Estas coisas s�o espectaculares.
432
01:01:28,744 --> 01:01:29,800
J� tinhas visto?
433
01:01:29,801 --> 01:01:32,055
Bem, passaste muito anos na pris�o.
434
01:01:32,056 --> 01:01:33,022
Jim Bob.
435
01:01:33,230 --> 01:01:35,080
N�o te estou a ouvir, espera.
436
01:01:37,737 --> 01:01:39,758
Pronto, j� te ou�o. Podes dizer.
437
01:01:42,396 --> 01:01:44,144
Vou beber mais uma cerveja.
438
01:01:51,848 --> 01:01:54,599
Olhem se n�o � o Josey Wales?
439
01:01:55,750 --> 01:01:58,942
Tens andado a matar banditos?
440
01:01:58,991 --> 01:02:00,708
J� est�s b�bado. Deixa-me em paz.
441
01:02:01,019 --> 01:02:02,629
Deixa-me pagar-te um copo.
442
01:02:02,993 --> 01:02:05,718
- E quero que me contes como...
- N�o quero que me pagues nada.
443
01:02:05,719 --> 01:02:07,425
Nem quero a tua companhia.
444
01:02:07,886 --> 01:02:10,263
Deixa-me dizer-te
uma coisa, Sr. Dane...
445
01:02:13,059 --> 01:02:14,508
D�i, n�o d�i?
446
01:02:18,447 --> 01:02:20,332
Larga-o. Isto n�o � boa ideia.
447
01:02:29,853 --> 01:02:31,596
N�o precisavas de ter feito aquilo.
448
01:02:34,402 --> 01:02:37,372
N�o queria que atacasses o homem.
449
01:02:38,397 --> 01:02:39,916
Pode trazer-nos tr�s cervejas?
450
01:02:55,257 --> 01:02:57,379
Hoss, se queres ver o teu filho,
451
01:02:57,792 --> 01:02:59,097
temos de sair daqui.
452
01:03:00,492 --> 01:03:02,360
Podemos ficar em minha casa.
453
01:03:03,851 --> 01:03:05,218
Voc�s v�o-se embora?
454
01:03:06,656 --> 01:03:10,250
Esta opera��o tem sido comandada
pelos escrit�rios de Houston.
455
01:03:10,725 --> 01:03:12,217
Eu conhe�o-os muito bem.
456
01:03:13,373 --> 01:03:15,194
O Freddy n�o andar� muito longe.
457
01:03:16,684 --> 01:03:18,022
Eu vou convosco.
458
01:03:21,911 --> 01:03:24,142
Ainda n�o sei quem � que matei.
459
01:03:28,504 --> 01:03:30,693
Vou ter de dar uma
desculpa � minha mulher.
460
01:03:32,089 --> 01:03:34,685
N�o sei, parece um bocado
repentino, n�o achas?
461
01:03:35,127 --> 01:03:37,616
Mas � uma boa
oportunidade para a loja.
462
01:03:39,220 --> 01:03:40,677
Estiveste a beber.
463
01:03:42,090 --> 01:03:44,667
Fui s� beber umas
cervejas para celebrar.
464
01:03:44,668 --> 01:03:46,385
Se conseguir fechar este neg�cio,
465
01:03:46,773 --> 01:03:48,214
a loja vai crescer muito.
466
01:03:50,145 --> 01:03:52,221
Est�s mesmo a falar
a s�rio, n�o est�s?
467
01:03:53,912 --> 01:03:55,793
E quanto tempo �
que vais estar fora?
468
01:03:56,178 --> 01:03:58,472
Uns dias. Menos de uma
semana, presumo eu.
469
01:03:59,200 --> 01:04:00,614
N�o sei...
470
01:04:00,853 --> 01:04:02,792
N�o gosto que v�s para Houston
471
01:04:02,793 --> 01:04:05,134
- e nos deixes...
- J� o apanharam, Ann.
472
01:04:05,213 --> 01:04:06,862
N�o me fa�as parecer medricas.
473
01:04:06,904 --> 01:04:08,355
Ent�o, deixa-te dessas coisas.
474
01:04:08,356 --> 01:04:10,165
N�o gozes comigo, Richard.
475
01:04:10,758 --> 01:04:12,507
Devias de estar contente.
476
01:04:12,542 --> 01:04:13,952
H� muito tempo que...
477
01:04:14,600 --> 01:04:16,685
Estou � espera de uma
oportunidade destas.
478
01:04:16,881 --> 01:04:19,769
Vais deixar de andar
pela casa deprimido?
479
01:04:22,262 --> 01:04:25,755
Depois disto, talvez possamos ir
de f�rias para um s�tio porreiro.
480
01:04:25,756 --> 01:04:27,575
H� muito tempo que
n�o sa�mos daqui.
481
01:04:28,323 --> 01:04:30,402
Podemos deixar o
Jordan com a tua m�e.
482
01:04:31,193 --> 01:04:33,395
E tirar um tempinho para n�s.
483
01:04:36,876 --> 01:04:38,742
N�o achas boa ideia, Loirinha?
484
01:04:41,993 --> 01:04:44,423
N�o me chamas isso desde o liceu.
485
01:04:45,056 --> 01:04:46,434
Est�s b�bado.
486
01:04:46,770 --> 01:04:49,949
B�bado e sempre pronto para o bem-bom.
Pensei que gostavas de mim assim.
487
01:05:34,760 --> 01:05:36,430
Vamos tomar o pequeno-almo�o.
488
01:05:56,858 --> 01:06:00,060
Quando disseste que ele era suinicultor,
pensei que estavas a brincar.
489
01:06:00,394 --> 01:06:01,781
Bom dia, rapazes.
490
01:06:02,328 --> 01:06:04,619
Entrem. Fa�o-vos Bacon
para o pequeno-almo�o.
491
01:06:07,397 --> 01:06:13,325
A DGV emitiu 162 novas cartas de condu��o
para homens com a idade do Freddy.
492
01:06:13,362 --> 01:06:17,041
Dessas 162, 93 deles s�o casados.
493
01:06:17,323 --> 01:06:20,944
Dos homens solteiros,
47 s�o caucasianos.
494
01:06:20,945 --> 01:06:22,582
E 28 deles,
495
01:06:22,641 --> 01:06:24,234
tinham 1.80m.
496
01:06:24,852 --> 01:06:26,571
Algum deles tinha olhos azuis?
497
01:06:26,720 --> 01:06:28,409
Dois deles.
498
01:06:28,495 --> 01:06:30,295
Porque � que n�o come�amos por a�?
499
01:06:30,296 --> 01:06:31,488
J� estive a fazer isso.
500
01:06:31,968 --> 01:06:33,630
Pelo menos, com um deles.
501
01:06:34,961 --> 01:06:35,966
E ent�o?
502
01:06:36,052 --> 01:06:38,987
Esse ainda vive com os pais.
503
01:06:40,218 --> 01:06:41,380
Mas o outro,
504
01:06:41,594 --> 01:06:43,514
este que aqui est�,
505
01:06:43,807 --> 01:06:45,757
um tal Frank C. Miller,
506
01:06:45,758 --> 01:06:47,946
loiro, olhos azuis,
507
01:06:47,975 --> 01:06:49,558
com 1,80m.
508
01:06:49,561 --> 01:06:51,318
O mesmo Sr. Miller,
509
01:06:52,037 --> 01:06:56,074
que mandou instalar TV por cabo
e telefone na sua nova casa,
510
01:06:56,075 --> 01:06:57,282
nos arredores de Houston.
511
01:06:57,283 --> 01:06:59,891
Morada anterior desconhecida.
512
01:07:00,002 --> 01:07:02,264
Nada mau para um suinicultor.
513
01:07:03,333 --> 01:07:05,193
Quando resolver este caso,
514
01:07:05,283 --> 01:07:08,044
pode ser que te deixe emoldurar
as capas dos jornais.
515
01:07:08,384 --> 01:07:10,588
A melhor maneira de ter a certeza,
516
01:07:11,049 --> 01:07:11,994
� ligar-lhe.
517
01:07:12,544 --> 01:07:14,786
N�o, primeiro, quero dar
uma olhadela nisto.
518
01:07:14,830 --> 01:07:17,570
V� l�, seu casmurro,
s� tens de lhe ligar.
519
01:07:19,735 --> 01:07:21,133
N�o lhe vou ligar.
520
01:07:24,847 --> 01:07:27,050
� aquela casa.
521
01:07:28,120 --> 01:07:30,095
N�o � a cor que eu escolheria.
522
01:07:30,633 --> 01:07:33,285
Mas ainda nem sabemos se � ele.
523
01:07:34,239 --> 01:07:36,454
N�o h� melhor altura
que o presente.
524
01:07:37,095 --> 01:07:39,192
At� parece que vamos
a algum espect�culo.
525
01:07:39,218 --> 01:07:40,584
De certa maneira, at� �.
526
01:07:41,053 --> 01:07:42,341
Cuidado!
527
01:07:42,759 --> 01:07:43,932
Merda!
528
01:07:43,933 --> 01:07:46,276
Raios partam. Que merda foi esta?
529
01:07:49,246 --> 01:07:52,511
Qual � o seu problema?
530
01:07:52,706 --> 01:07:55,634
Este abre-latas n�o
tem retrovisores?
531
01:07:55,635 --> 01:07:58,559
N�o os sabe usar.
Quem vai pagar o estrago?
532
01:07:58,805 --> 01:08:00,067
Podemos dividir.
533
01:08:03,012 --> 01:08:04,729
Seu filho...
534
01:08:07,846 --> 01:08:09,257
Queres provar isto?
535
01:08:14,493 --> 01:08:16,597
Esta foi pelo meu carro.
536
01:08:19,371 --> 01:08:21,675
E essa foi pelo meu chap�u.
537
01:08:22,093 --> 01:08:23,935
Ben, v� se ele tem alguma coisa.
538
01:08:24,721 --> 01:08:26,948
Raios partam.
539
01:08:27,000 --> 01:08:28,980
Quase que me arrancava a cabe�a.
540
01:08:33,149 --> 01:08:35,077
N�o � o Frank Miller, pois n�o?
541
01:08:35,337 --> 01:08:37,028
N�o, espertalh�o.
542
01:08:42,416 --> 01:08:45,352
Ainda bem que ele n�o se
lembrou de sacar da arma.
543
01:08:45,695 --> 01:08:47,465
Raios partam o cabr�o.
544
01:08:53,216 --> 01:08:54,272
O que � isso?
545
01:08:54,937 --> 01:08:56,905
Parecem ser filmes amadores.
546
01:08:57,000 --> 01:08:58,235
Cala-te!
547
01:08:59,419 --> 01:09:00,897
Ele est�-se a mexer.
548
01:09:04,266 --> 01:09:06,431
"Treinos de Basebol?"
549
01:09:11,084 --> 01:09:13,018
Vamos l� ver como �
que eles jogam.
550
01:09:15,019 --> 01:09:17,762
Pega na arma e d� um
tiro no c�o, pode ser?
551
01:09:49,270 --> 01:09:52,868
TREINOS DE BASEBOL:
EPIS�DIO N� 16
552
01:09:58,426 --> 01:10:00,137
Ela � gira, n�o �?
553
01:10:02,074 --> 01:10:05,157
� a tua primeira... pergunta-lhe
se � a primeira vez dela.
554
01:10:09,570 --> 01:10:11,239
Ol�, sou eu.
555
01:10:11,749 --> 01:10:13,116
Estou em Houston,
556
01:10:13,117 --> 01:10:16,624
est� tudo bem, tenho uma reuni�o
daqui a bocado e telefono-te depois.
557
01:10:16,826 --> 01:10:18,336
Para te contar os pormenores.
558
01:10:19,823 --> 01:10:22,059
- Amo-vos aos dois.
- Vai para cima dele.
559
01:10:22,796 --> 01:10:24,760
Sim, isso mesmo.
560
01:10:30,386 --> 01:10:32,141
Que idade tens?
561
01:10:34,303 --> 01:10:36,573
Ainda nem tem idade para conduzir.
562
01:10:36,641 --> 01:10:38,242
O que � que ela disse?
563
01:11:49,036 --> 01:11:52,030
J� se viu que ele � um
tarado. Desliga essa merda.
564
01:12:35,960 --> 01:12:36,972
Estou?
565
01:12:38,947 --> 01:12:40,159
Estou?
566
01:12:43,370 --> 01:12:44,381
Estou?
567
01:13:00,460 --> 01:13:04,431
Vamos-lhe dizer que encontr�mos o
tipo errado ou que n�o � a casa certa.
568
01:13:06,721 --> 01:13:08,397
E o Freddy?
569
01:13:10,633 --> 01:13:12,606
Tu viste o que estava na mala.
570
01:13:13,197 --> 01:13:15,683
Ainda h� muitas cassetes.
571
01:13:17,766 --> 01:13:20,024
- Isso n�o importa?
- Importa...
572
01:13:20,411 --> 01:13:22,317
Claro que importa.
573
01:13:24,026 --> 01:13:26,778
Mas ainda n�o podemos
contar o que vimos ao Ben.
574
01:13:27,251 --> 01:13:28,797
Contar o qu�?
575
01:13:35,745 --> 01:13:38,337
Nada que n�o possamos
falar mais tarde.
576
01:13:39,192 --> 01:13:40,734
O que � que est� na cassete?
577
01:13:47,409 --> 01:13:48,846
O que � que est� na cassete?
578
01:13:50,772 --> 01:13:52,856
Faz um favor a ti mesmo, Hoss.
579
01:13:55,095 --> 01:13:56,608
O que � que est� na cassete?
580
01:14:14,540 --> 01:14:16,524
Como � que esta merda funciona?
581
01:14:31,002 --> 01:14:32,360
Ela � gira, n�o �?
582
01:14:32,876 --> 01:14:35,625
� a tua primeira... pergunta-lhe
se � a primeira vez dela.
583
01:15:12,458 --> 01:15:13,555
Ben!
584
01:15:14,123 --> 01:15:15,016
Ben!
585
01:15:21,753 --> 01:15:23,044
Abre a porta.
586
01:15:24,844 --> 01:15:26,289
Abre a porta, Ben.
587
01:15:26,529 --> 01:15:27,946
Pousa a arma.
588
01:15:30,064 --> 01:15:32,406
Podes pousar a arma, Ben?
589
01:16:33,198 --> 01:16:35,346
Dev�amos de ir falar com a Pol�cia.
590
01:16:36,654 --> 01:16:38,420
E mostrar-lhes a cassete.
591
01:16:41,060 --> 01:16:42,870
Isso n�o serviria de nada.
592
01:16:44,494 --> 01:16:46,248
Eles sabem o que � que ele fez.
593
01:16:47,758 --> 01:16:50,157
Ele est� protegido.
594
01:16:50,467 --> 01:16:52,214
Ele anda a matar mulheres.
595
01:16:52,420 --> 01:16:56,274
Prostitutas ilegais.
Ningu�m se vai importar.
596
01:17:01,280 --> 01:17:02,838
H� quanto tempo � que o conheces?
597
01:17:05,639 --> 01:17:07,579
Estivemos juntos na Coreia.
598
01:17:10,511 --> 01:17:11,937
Ele salvou-me a vida.
599
01:17:15,472 --> 01:17:17,750
Ele nunca disse que tinha
cumprido servi�o militar.
600
01:17:20,364 --> 01:17:22,752
N�o sei se j� reparaste,
601
01:17:23,505 --> 01:17:25,999
mas o Ben n�o gosta muito
de conversa fiada.
602
01:17:29,496 --> 01:17:31,631
Mas � teimoso como uma mula.
603
01:17:32,414 --> 01:17:34,072
V� se descansas, rapaz.
604
01:17:37,978 --> 01:17:39,170
Est� bem.
605
01:18:05,092 --> 01:18:06,520
Que merda foi esta?
606
01:18:23,752 --> 01:18:26,006
Tenho vacas a pastar.
607
01:18:33,763 --> 01:18:36,621
O que � que vais fazer quando
o c�o come�ar a ficar maluco?
608
01:18:37,360 --> 01:18:40,020
Quando morder ou magoar algu�m?
609
01:18:41,368 --> 01:18:43,656
S� podes fazer uma de
duas coisas, n�o � assim?
610
01:18:44,672 --> 01:18:46,590
Ou o prendes,
611
01:18:47,298 --> 01:18:48,744
ou o matas.
612
01:18:50,033 --> 01:18:52,329
Qual � que achas que � mais cruel?
613
01:18:56,247 --> 01:18:59,258
Est�s a dizer que vais matar o teu
pr�prio filho? Isso � uma loucura.
614
01:19:01,511 --> 01:19:02,548
Bem...
615
01:19:04,702 --> 01:19:07,324
N�o o posso acorrentar, pois n�o?
616
01:19:16,902 --> 01:19:18,501
Preciso de beber qualquer coisa.
617
01:19:19,331 --> 01:19:22,246
Ainda nem bebi o meu caf�.
618
01:19:23,189 --> 01:19:24,953
Raios partam.
619
01:19:43,509 --> 01:19:45,789
- Obrigado, minha querida.
- N�o tens de qu�.
620
01:19:46,234 --> 01:19:50,231
J� pensaste numa
maneira de fazer isto?
621
01:19:50,237 --> 01:19:52,078
N�o � nada de muito complicado.
622
01:19:54,773 --> 01:19:56,458
E o mexicano gigante?
623
01:19:57,039 --> 01:19:58,969
Tamb�m o matamos.
624
01:19:59,088 --> 01:20:00,017
Ainda bem.
625
01:20:00,018 --> 01:20:01,938
Folgo em saber que
tens tudo planeado.
626
01:20:02,254 --> 01:20:04,721
Pensei que s� ias
tentar deix�-lo KO.
627
01:20:04,722 --> 01:20:06,274
Tens uma ideia melhor?
628
01:20:06,305 --> 01:20:07,557
Ainda n�o.
629
01:20:08,017 --> 01:20:09,491
Mas estou a trabalhar nisso.
630
01:20:09,631 --> 01:20:11,888
Mas n�o te esque�as
que ele � meu filho.
631
01:20:12,015 --> 01:20:13,592
E eu � que vou premir o gatilho.
632
01:20:34,057 --> 01:20:35,196
Boa sorte.
633
01:21:25,601 --> 01:21:26,964
Ol�.
634
01:21:27,043 --> 01:21:27,960
Ol�.
635
01:21:38,085 --> 01:21:40,451
Querido, desculpa, n�o te vi.
636
01:21:40,452 --> 01:21:42,485
- N�o faz mal.
- Desculpa.
637
01:21:43,095 --> 01:21:44,705
- Apetece-te um gelado.
- N�o.
638
01:21:44,706 --> 01:21:45,991
- N�o?
- Molho de batata.
639
01:21:45,992 --> 01:21:47,741
Molho de batata?
640
01:21:51,041 --> 01:21:53,101
Ainda bem que a viagem correu bem.
641
01:21:53,233 --> 01:21:55,146
Espero que tenhas
conseguido fechar neg�cio.
642
01:21:55,147 --> 01:21:56,131
O qu�?
643
01:21:56,565 --> 01:21:59,007
Ainda bem que a viagem correu bem.
644
01:22:23,320 --> 01:22:27,348
HOMEM ATINGE MORTALMENTE INTRUSO
645
01:23:18,838 --> 01:23:20,079
O que � que tens?
646
01:23:26,302 --> 01:23:27,312
Mostra l�.
647
01:23:27,997 --> 01:23:29,497
O Framer voltou.
648
01:24:42,539 --> 01:24:44,084
Quem diria.
649
01:24:44,424 --> 01:24:46,729
O clube de v�deo � uma fachada.
650
01:24:46,910 --> 01:24:49,231
O teu filho � mais
inteligente do que tu.
651
01:24:49,649 --> 01:24:51,689
Deve sair � m�e.
652
01:24:56,536 --> 01:24:57,821
Muito bem, Framer.
653
01:24:57,833 --> 01:25:00,232
Vai l� dentro e procura
sa�das de emerg�ncia,
654
01:25:00,233 --> 01:25:02,374
salas escondidas, coisas dessas.
655
01:25:03,203 --> 01:25:04,940
Age normalmente.
656
01:25:06,157 --> 01:25:07,783
E o mexicano?
657
01:25:08,135 --> 01:25:10,058
N�o te demores, est� bem?
658
01:25:24,322 --> 01:25:25,255
Boas.
659
01:25:25,382 --> 01:25:26,379
Boas.
660
01:26:19,957 --> 01:26:22,184
Posso ajud�-lo em alguma coisa?
661
01:26:26,890 --> 01:26:28,509
Sim...
662
01:26:30,624 --> 01:26:32,250
Tem alguma sec��o de
filmes estrangeiros?
663
01:26:32,251 --> 01:26:35,070
S� temos filmes
japoneses e mexicanos.
664
01:26:38,537 --> 01:26:40,034
Exactamente,
665
01:26:40,287 --> 01:26:43,360
s� japoneses, mexicanos
e alguns brit�nicos.
666
01:26:43,361 --> 01:26:44,690
Temos filmes desses paneleiros?
667
01:26:45,678 --> 01:26:49,541
George, preferia que n�o usasses
esses termos no trabalho.
668
01:26:49,590 --> 01:26:51,563
Sim, senhor. N�o foi por mal.
669
01:26:51,689 --> 01:26:53,714
- Desculpe.
- N�o faz mal.
670
01:26:54,416 --> 01:26:56,739
Posso ajud�-lo em
mais alguma coisa?
671
01:27:01,130 --> 01:27:02,308
Sim...
672
01:27:02,309 --> 01:27:04,492
- A que horas fecham?
- �s 23h.
673
01:27:04,493 --> 01:27:05,481
Em ponto.
674
01:27:08,952 --> 01:27:10,265
Merda.
675
01:27:12,145 --> 01:27:13,824
� de frango?
676
01:27:13,825 --> 01:27:16,298
N�o, n�o havia de
frango. S� de vaca.
677
01:27:17,288 --> 01:27:21,109
Lembrei-me agora que acabei
de receber este filme de...
678
01:27:21,110 --> 01:27:22,237
Que tipo...
679
01:27:31,177 --> 01:27:32,362
Est�s bem?
680
01:27:32,438 --> 01:27:33,357
Estou.
681
01:27:36,062 --> 01:27:37,802
Eles fecham �s 23h.
682
01:27:47,860 --> 01:27:48,906
Ben.
683
01:27:55,460 --> 01:27:56,714
� s� escolher.
684
01:28:04,022 --> 01:28:05,061
Pega.
685
01:28:05,360 --> 01:28:06,923
S� para prevenir.
686
01:29:48,593 --> 01:29:50,245
S�o eles.
687
01:29:51,618 --> 01:29:54,426
- Vamos despachar isto.
- Come�amos quando quiseres.
688
01:29:56,945 --> 01:29:59,224
Raios partam.
689
01:30:14,726 --> 01:30:16,730
Merda. Eles t�m companhia.
690
01:30:27,234 --> 01:30:28,780
N�o estou a gostar disto.
691
01:30:35,737 --> 01:30:37,240
Vamos mat�-los a todos.
692
01:30:37,539 --> 01:30:39,247
Eles s�o seis.
693
01:30:39,689 --> 01:30:42,048
E n�o sei se h� mais
algu�m l� dentro.
694
01:30:42,145 --> 01:30:43,579
Eles que se fodam.
695
01:30:44,770 --> 01:30:45,706
Ben?
696
01:30:49,172 --> 01:30:51,038
Vamos fazer isto como deve de ser.
697
01:30:51,265 --> 01:30:53,226
Est�s a perceber o
que estou a dizer?
698
01:30:55,109 --> 01:30:58,718
N�o me apontes a arma, Jim.
699
01:30:58,872 --> 01:31:00,318
Estou a perceber.
700
01:31:01,941 --> 01:31:03,389
Olhem.
701
01:31:08,720 --> 01:31:10,283
Vemo-nos l�.
702
01:31:15,554 --> 01:31:16,888
O que � que fazemos?
703
01:31:17,136 --> 01:31:18,485
Seguimos-los.
704
01:32:28,820 --> 01:32:30,940
Deve ser aqui que o fazem.
705
01:32:31,806 --> 01:32:34,021
Est�o ali muitos gajos, Ben.
706
01:32:34,596 --> 01:32:36,602
Queres repensar o plano?
707
01:32:36,657 --> 01:32:38,302
O plano que se foda.
708
01:32:51,688 --> 01:32:54,392
Parece que vai ficar um c� fora.
709
01:32:54,561 --> 01:32:57,190
Est�o seis l� dentro,
mais a rapariga.
710
01:32:57,240 --> 01:33:00,526
Contem at� dez e depois
tentem distrai-lo.
711
01:33:00,828 --> 01:33:02,369
Eu fa�o o resto.
712
01:33:04,421 --> 01:33:05,408
Dez,
713
01:33:06,192 --> 01:33:07,230
nove,
714
01:33:07,539 --> 01:33:08,679
oito,
715
01:33:09,238 --> 01:33:10,345
sete,
716
01:33:10,948 --> 01:33:13,238
- Seis...
- Est�s mesmo a contar?
717
01:33:13,927 --> 01:33:15,596
Ele disse para contar.
718
01:33:19,312 --> 01:33:20,501
Merda.
719
01:33:40,770 --> 01:33:42,186
Muito bem, rapazes,
720
01:33:42,924 --> 01:33:44,564
Est� na hora do espect�culo.
721
01:37:32,784 --> 01:37:33,921
Puta que pariu!
722
01:37:35,148 --> 01:37:38,806
Deste-me... quem �s tu, caralho?
723
01:37:38,807 --> 01:37:41,396
Puta que pariu!
724
01:37:48,186 --> 01:37:49,381
Obrigado.
725
01:38:42,083 --> 01:38:43,530
Venham c� a cima.
726
01:38:48,913 --> 01:38:50,114
Puta que pariu!
727
01:39:46,542 --> 01:39:49,660
Est� tudo bem.
N�o te vou fazer mal.
728
01:39:49,688 --> 01:39:50,822
Est� tudo bem.
729
01:41:13,463 --> 01:41:14,465
Ben,
730
01:41:15,206 --> 01:41:16,474
prime o gatilho.
731
01:41:48,828 --> 01:41:50,021
Filho...
732
01:41:56,069 --> 01:41:57,244
Freddy...
733
01:42:02,597 --> 01:42:04,192
Chamo-me Ben Russel.
734
01:42:06,033 --> 01:42:07,559
Sou teu pai.
735
01:42:10,570 --> 01:42:12,503
Vim aqui para te matar.
736
01:42:20,144 --> 01:42:22,157
�s mesmo meu pai?
737
01:42:26,981 --> 01:42:28,274
Tanto quando sei...
738
01:45:51,147 --> 01:45:54,683
REALIZA��O:
739
01:45:54,684 --> 01:45:58,251
ARGUMENTO POR:
740
01:45:58,252 --> 01:46:01,947
BASEADO NO ROMANCE DE:
741
01:46:03,344 --> 01:46:05,857
Tradu��o e Legendagem:
YipeeKiYay52384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.