Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,986 --> 00:00:52,986
Equipe CreepySubs
2
00:00:54,986 --> 00:00:57,486
Legenda:
Thais Rubens | Ice
3
00:00:57,487 --> 00:00:59,987
Legenda:
LariS | Bozano
4
00:01:01,987 --> 00:01:04,487
Revis�o:
JaspCardoso
5
00:01:19,482 --> 00:01:23,754
LESTE DO TEXAS
1989
6
00:01:38,200 --> 00:01:40,620
Richard! Richard!
7
00:01:41,400 --> 00:01:43,680
Acho que ouvi algo.
8
00:02:20,210 --> 00:02:21,716
Fique aqui!
9
00:03:44,760 --> 00:03:46,720
Richard!
10
00:03:47,100 --> 00:03:48,960
Droga!
11
00:04:31,450 --> 00:04:33,202
Como est� se sentindo, filho?
12
00:04:34,890 --> 00:04:38,119
�timo, exceto que quase
me caguei todo!
13
00:04:38,120 --> 00:04:42,967
Deve ter sido assustador
para um cara como voc�.
14
00:04:42,968 --> 00:04:44,751
Digo um civil.
15
00:04:46,120 --> 00:04:48,358
O nome dele
era Freddy Russel.
16
00:04:49,730 --> 00:04:51,198
Voc� o conhece?
17
00:04:51,199 --> 00:04:53,505
Reconheci quando entrei.
18
00:04:53,506 --> 00:04:55,589
Preciso que v� conosco
� delegacia,
19
00:04:55,590 --> 00:04:57,764
para dar
o depoimento oficial, certo?
20
00:05:36,620 --> 00:05:39,620
DATA NASCIMENTO: 03/10/1954
PROFISS�O: MOLDUREIRO
21
00:05:39,621 --> 00:05:42,202
LEG�TIMA DEFESA
22
00:05:43,190 --> 00:05:44,689
Certo.
23
00:05:46,720 --> 00:05:48,432
E agora?
24
00:05:49,520 --> 00:05:51,382
Voc� vai a julgamento.
25
00:05:51,383 --> 00:05:55,859
Eles revisar�o seu depoimento
e as evid�ncias.
26
00:05:55,860 --> 00:05:57,797
E as acusa��es contra mim?
27
00:05:57,798 --> 00:05:59,411
N�o pegar� pena.
28
00:05:59,412 --> 00:06:01,259
Foi leg�tima defesa.
29
00:06:01,260 --> 00:06:04,366
-Ele n�o estava armado.
-Voc� n�o sabia.
30
00:06:04,720 --> 00:06:07,369
� chamado
de "Perigo de Morte".
31
00:06:07,370 --> 00:06:11,042
Legalmente, � como se ele
te apontasse uma arma.
32
00:06:11,690 --> 00:06:15,332
Olha, ele � um procurado,
33
00:06:15,333 --> 00:06:19,019
voc� � um cidad�o �ntegro,
sem hist�rico criminal.
34
00:06:19,020 --> 00:06:21,137
�s vezes o mocinho vence.
35
00:06:22,182 --> 00:06:24,750
Vamos ter que ficar
com isso, certo?
36
00:06:25,980 --> 00:06:27,718
Era do meu pai.
37
00:06:28,350 --> 00:06:31,861
Ele foi um bom homem.
Ficaria orgulhoso.
38
00:06:34,760 --> 00:06:37,528
Do qu�?
Meu dedo escorregou.
39
00:07:00,740 --> 00:07:02,960
Voc� est� bem?
40
00:08:23,060 --> 00:08:25,393
Vamos, parceiro,
de volta para a cama.
41
00:08:39,240 --> 00:08:42,109
Jordan, filho, fique quieto.
42
00:08:44,120 --> 00:08:46,541
N�o, n�o pode levar isso
para a escola.
43
00:08:46,542 --> 00:08:47,848
Por qu�?
44
00:08:47,849 --> 00:08:49,889
-Porque n�o.
-Por que n�o?
45
00:08:49,890 --> 00:08:52,209
Porque sou seu pai
e disse que n�o.
46
00:08:56,363 --> 00:08:57,749
Bang!
47
00:08:57,750 --> 00:08:59,433
Est� morto.
48
00:09:00,757 --> 00:09:02,587
N�o diga isso para mim.
49
00:09:03,920 --> 00:09:07,297
N�o estou bravo com voc�,
mas n�o gosto dessa brincadeira.
50
00:09:08,976 --> 00:09:10,761
Venha, vamos l�!
51
00:09:35,510 --> 00:09:37,250
Molduras Dane.
52
00:09:37,880 --> 00:09:39,620
� para voc�, Sr. Dane.
53
00:09:42,914 --> 00:09:45,033
-Bom dia.
-Bom dia.
54
00:09:45,360 --> 00:09:48,133
-Al�?
-Sou eu.
55
00:09:49,200 --> 00:09:50,856
S� um minuto.
56
00:09:50,857 --> 00:09:53,746
Richard, est�o falando
em toda a escola.
57
00:09:53,747 --> 00:09:56,236
Os alunos ficam perguntando.
58
00:09:57,270 --> 00:09:58,749
Merda!
59
00:09:58,750 --> 00:10:00,468
Por que n�o vai pra casa?
60
00:10:00,469 --> 00:10:04,477
N�o posso. Tenho que falar
com a pol�cia mais tarde.
61
00:10:05,410 --> 00:10:07,004
Mas por qu�?
62
00:10:08,333 --> 00:10:11,194
N�o sei,
querem um depoimento meu.
63
00:10:13,670 --> 00:10:15,774
Como est� se sentindo?
64
00:10:20,260 --> 00:10:22,020
Bem.
65
00:10:22,800 --> 00:10:25,094
Te vejo mais tarde,
est� bem?
66
00:10:29,970 --> 00:10:33,879
Cara, esse ar condicionado
� t�o bom.
67
00:10:35,200 --> 00:10:38,090
Ouvi que atirou
em um cara na noite passada?
68
00:10:38,091 --> 00:10:40,328
O jornaleiro meu contou.
69
00:10:40,670 --> 00:10:43,111
N�o acreditei que era voc�.
70
00:10:43,112 --> 00:10:44,939
N�o achei
que pudesse fazer isso.
71
00:10:44,940 --> 00:10:47,454
Pega leve, Jack.
N�o � algo do qual me orgulho.
72
00:10:47,455 --> 00:10:49,321
N�o h� porque se envergonhar.
73
00:10:49,322 --> 00:10:51,373
Se algum filho da puta
invadir minha casa,
74
00:10:51,374 --> 00:10:54,321
� melhor estar preparado
para recolher os dentes na bunda.
75
00:10:54,322 --> 00:10:56,012
Cara, se fosse eu...
76
00:10:56,013 --> 00:10:58,118
Mas n�o foi voc�!
Fui eu!
77
00:10:58,430 --> 00:11:01,670
Jack, se tiver cartas,
entregue-as. Estou ocupado.
78
00:11:19,310 --> 00:11:21,296
Uma cerveja.
79
00:11:21,800 --> 00:11:25,732
-N�o � um pouco cedo?
-N�o hoje!
80
00:11:46,656 --> 00:11:48,202
Ol�, Rich!
81
00:11:49,360 --> 00:11:50,896
Como est� se sentindo?
82
00:11:53,622 --> 00:11:56,674
-Como um balde de merda.
-Esque�a isso.
83
00:12:00,240 --> 00:12:02,429
Ent�o o que acontece agora?
84
00:12:02,430 --> 00:12:04,610
Enterraremos
o filho da puta!
85
00:12:06,080 --> 00:12:07,392
Quando?
86
00:12:07,393 --> 00:12:10,329
Amanh� ao meio-dia,
no cemit�rio Greenleaf,
87
00:12:10,330 --> 00:12:12,155
Cortesia do condado.
88
00:12:13,380 --> 00:12:15,260
Ele tem fam�lia?
89
00:12:15,261 --> 00:12:18,066
Tem um pai,
na pris�o de Huntsville.
90
00:12:18,067 --> 00:12:20,145
Acabou de conseguir
liberdade condicional.
91
00:12:20,146 --> 00:12:22,632
A merda n�o cai
longe da �rvore.
92
00:12:37,160 --> 00:12:39,723
Consegue instalar hoje?
93
00:13:23,590 --> 00:13:26,320
-Ted!
-Ol� Rich.
94
00:13:27,228 --> 00:13:29,360
J� estamos acabando.
95
00:13:38,754 --> 00:13:42,119
-Aquele sof� � horr�vel!
-Podemos devolver.
96
00:13:42,120 --> 00:13:44,398
Achei que est�vamos de acordo
sobre flores.
97
00:13:44,399 --> 00:13:47,328
Tomei uma decis�o, desculpe.
N�o achei que fosse pra tanto.
98
00:13:47,329 --> 00:13:51,304
-Achei que decid�amos juntos.
-Podemos falar de outra coisa?
99
00:13:51,305 --> 00:13:54,338
Certo.
Viu a conta do serralheiro?
100
00:14:00,580 --> 00:14:02,953
Resid�ncia dos Dane.
101
00:14:02,954 --> 00:14:05,468
Por favor Deixe seu nome
ap�s o sinal.
102
00:14:05,469 --> 00:14:07,683
Obrigada e at� logo.
103
00:17:27,100 --> 00:17:29,148
Paz e quietude, n�o?
104
00:17:37,801 --> 00:17:39,801
Voc� �...
105
00:17:39,802 --> 00:17:41,202
Dane, certo?
106
00:17:43,803 --> 00:17:46,094
Veio ver o merda
ir pro buraco?
107
00:17:47,904 --> 00:17:49,860
Muito crist�o, n�o �?
108
00:17:55,905 --> 00:17:58,546
Sei que isso n�o melhora
as coisas, Sr. Russel,
109
00:17:58,547 --> 00:18:00,784
mas sinto muito
pelo que aconteceu.
110
00:18:01,412 --> 00:18:03,392
Ele n�o me deu
muita escolha.
111
00:18:09,913 --> 00:18:11,264
�...
112
00:18:11,914 --> 00:18:13,450
Voc� tem raz�o.
113
00:18:14,515 --> 00:18:16,530
N�o melhora em nada.
114
00:18:21,316 --> 00:18:24,877
Tinha uma bela foto
de sua fam�lia no jornal.
115
00:18:26,417 --> 00:18:28,017
Seu garoto...
116
00:18:28,018 --> 00:18:30,505
Ele parece bastante
com voc�, n�o?
117
00:18:34,819 --> 00:18:37,038
Tenha um bom dia.
118
00:18:58,120 --> 00:19:00,507
� o Richard,
ela est� dispon�vel?
119
00:19:01,321 --> 00:19:03,358
Certo, diga-lhe para
n�o se preocupar,
120
00:19:03,359 --> 00:19:05,321
e para me encontrar
na delegacia.
121
00:19:06,222 --> 00:19:08,126
N�o, est� tudo bem.
122
00:19:24,523 --> 00:19:26,390
Jordan, seu pai est� aqui.
123
00:19:27,924 --> 00:19:29,424
-Volte aqui.
-Jordan.
124
00:19:30,025 --> 00:19:31,325
Jordan!
125
00:19:32,026 --> 00:19:33,426
Jordan!
126
00:19:33,427 --> 00:19:34,827
Venha.
127
00:19:34,828 --> 00:19:37,567
Venha comigo, agora mesmo.
Vamos embora. Venha comigo.
128
00:19:37,568 --> 00:19:39,029
Vamos, entre no carro.
129
00:19:39,030 --> 00:19:40,891
Venha, filho, vamos.
130
00:19:41,231 --> 00:19:42,531
Entre no carro.
131
00:20:00,832 --> 00:20:03,038
Ele falou algo para voc�
na escola?
132
00:20:03,039 --> 00:20:04,575
N�o, s� acenou.
133
00:20:05,534 --> 00:20:07,234
-Acenou?
-�.
134
00:20:09,135 --> 00:20:10,835
O que quer que eu fa�a, Rich?
135
00:20:10,836 --> 00:20:12,236
Quero que seja preso.
136
00:20:12,537 --> 00:20:14,737
Por qu�?
Ele n�o fez nada.
137
00:20:15,238 --> 00:20:16,738
Ele amea�ou meu filho.
138
00:20:16,739 --> 00:20:18,839
Disse que se parece com voc�.
N�o � amea�a.
139
00:20:18,840 --> 00:20:20,240
Ele foi � escola do Jordan.
140
00:20:20,241 --> 00:20:22,841
De dia, com testemunhas.
Ele n�o fez nada.
141
00:20:23,842 --> 00:20:26,742
Ele quer meu filho.
Eu sei. Eu quero prote��o.
142
00:20:26,743 --> 00:20:29,243
N�o vai acontecer.
N�o sem um motivo legal.
143
00:20:32,144 --> 00:20:33,744
Vou fazer o seguinte, Rich.
144
00:20:34,045 --> 00:20:36,634
Extra-oficialmente,
um carro passar� pela sua casa
145
00:20:36,635 --> 00:20:39,042
a cada duas horas,
pelos pr�ximos dias.
146
00:20:39,043 --> 00:20:40,543
Para tranquiliz�-lo.
147
00:20:40,544 --> 00:20:42,647
Ele provavelmente
s� quer assust�-lo.
148
00:20:42,648 --> 00:20:44,148
N�o permita.
149
00:20:45,949 --> 00:20:47,349
O que estava pensando?
150
00:20:47,650 --> 00:20:48,950
Richard...
151
00:20:49,651 --> 00:20:51,451
-Por que voc� foi l�?
-Foi um erro.
152
00:20:51,452 --> 00:20:53,152
Est� bem?
Eu fodi tudo.
153
00:20:53,753 --> 00:20:55,353
N�o gosto dessa palavra.
154
00:20:55,354 --> 00:20:56,954
N�o na frente do Jordan.
155
00:20:58,955 --> 00:21:00,655
O que faremos agora?
156
00:21:03,056 --> 00:21:06,556
Talvez voc� e Jordan devam ficar
na sua m�e at� isso terminar.
157
00:21:06,557 --> 00:21:08,657
E se ele nos seguir at� l�?
158
00:21:08,658 --> 00:21:10,658
N�o quero coloc�-la
em risco tamb�m.
159
00:21:11,759 --> 00:21:13,554
E quanto � cabana
de seu pai?
160
00:21:14,260 --> 00:21:17,449
N�o, � muito isolada.
E � o �ltimo lugar que quero ir.
161
00:21:17,450 --> 00:21:19,194
Eu n�o quero comer isso.
162
00:21:19,195 --> 00:21:22,195
Filho, n�o fale enquanto
outros falam. N�o � educado.
163
00:21:22,196 --> 00:21:23,596
Coma seu jantar.
164
00:21:24,764 --> 00:21:26,452
Digo para ficarmos em casa.
165
00:21:26,765 --> 00:21:28,952
Tiramos Jordan da escola
por um tempo.
166
00:21:28,953 --> 00:21:30,666
Esperamos os tiras
cuidarem disso.
167
00:21:30,667 --> 00:21:33,267
Esperamos.
J� temos grades nas janelas...
168
00:21:33,268 --> 00:21:35,746
-Mas n�o quero...
-Droga, Jordan!
169
00:22:47,870 --> 00:22:49,370
Volte para o carro.
170
00:22:49,371 --> 00:22:50,671
O qu�?
171
00:22:50,672 --> 00:22:52,072
A fechadura foi arrombada.
172
00:22:52,073 --> 00:22:53,373
Meu Deus.
173
00:22:53,374 --> 00:22:57,074
V� at� os Fergusons.
Chame a pol�cia, procure Price.
174
00:22:57,375 --> 00:22:58,775
O que est� fazendo?
175
00:22:59,876 --> 00:23:01,576
N�o vir� conosco?
176
00:23:02,377 --> 00:23:04,577
-Entre no carro.
-Ann, entre. Agora!
177
00:23:04,578 --> 00:23:06,578
-Venha conosco.
-Eu disse, vai!
178
00:23:06,579 --> 00:23:08,579
-Richard, n�o seja burro.
-Vai, Ann.
179
00:24:46,080 --> 00:24:49,980
Quem quer que tenha sido,
sabia lidar com sistemas de alarme.
180
00:24:49,981 --> 00:24:51,681
Sabemos quem foi.
181
00:24:51,682 --> 00:24:53,382
Com licen�a, detetive.
182
00:24:56,883 --> 00:24:58,383
Isso serve para todo mundo.
183
00:25:01,684 --> 00:25:03,084
Eu estava errado.
184
00:25:03,685 --> 00:25:05,685
Achei que ele
tinha ido embora, mas...
185
00:25:05,686 --> 00:25:08,186
temos uma suspeita
razo�vel, agora.
186
00:25:08,187 --> 00:25:10,887
Significa que ter� prote��o,
oficialmente.
187
00:25:12,288 --> 00:25:15,087
O que voc� tem que fazer,
� agir normalmente.
188
00:25:15,088 --> 00:25:17,689
Ir trabalhar, levar Jordan
� escola. Ficar � vista.
189
00:25:18,090 --> 00:25:21,390
E aonde quer que v�,
ter� algu�m vigiando.
190
00:25:21,391 --> 00:25:24,891
Assim, quando ele agir,
n�s agimos.
191
00:25:26,792 --> 00:25:28,392
Ent�o somos a isca.
192
00:25:28,693 --> 00:25:30,593
Na falta de palavra melhor,
sim.
193
00:25:32,994 --> 00:25:34,494
O que me diz, Ann?
194
00:25:37,995 --> 00:25:40,195
Vamos pegar
o filho da puta.
195
00:25:46,796 --> 00:25:48,496
Tenho homens
escondidos na mata.
196
00:25:48,497 --> 00:25:51,597
Se me vir indo embora,
ele pensar� que est�o sozinhos.
197
00:25:51,598 --> 00:25:54,198
Este � o Kevin. Um bom membro
das For�as Especiais.
198
00:25:54,199 --> 00:25:56,500
-Algu�m viu voc� chegando?
-Moleza.
199
00:25:56,501 --> 00:25:58,201
Kevin ficar� aqui com voc�s.
200
00:25:59,102 --> 00:26:01,402
-Por quanto tempo?
-Pelo tempo que precisar.
201
00:26:03,303 --> 00:26:04,603
O que n�s fazemos?
202
00:26:04,604 --> 00:26:07,455
V�o para cama. Durmam um pouco.
Voc�s v�o precisar.
203
00:26:45,656 --> 00:26:47,356
Gosto do jeito que ele dorme.
204
00:26:49,057 --> 00:26:51,657
�... ele � um doce.
205
00:27:38,958 --> 00:27:40,258
Que droga.
206
00:30:23,850 --> 00:30:26,819
� um dos vizinhos
procurando seu cachorro.
207
00:30:26,820 --> 00:30:28,200
C�mbio.
208
00:30:31,400 --> 00:30:32,800
Alguma novidade?
209
00:30:32,801 --> 00:30:34,300
At� agora, n�o.
210
00:30:41,000 --> 00:30:42,500
Tenente, est� a�?
211
00:30:42,830 --> 00:30:44,150
Sim, � o Price.
212
00:30:44,850 --> 00:30:48,000
Tenente, achamos o carro dele
a uns 400m de voc�.
213
00:30:49,450 --> 00:30:50,800
Algum sinal deles?
214
00:30:53,200 --> 00:30:54,709
N�o.
215
00:30:54,710 --> 00:30:57,400
D� uma olhada
e veja se os encontra.
216
00:32:16,100 --> 00:32:17,420
Kevin?
217
00:32:19,800 --> 00:32:21,890
Ele est� na porra da casa!
218
00:32:21,891 --> 00:32:25,000
-Que porra � essa?
-Ele entrou na maldita casa!
219
00:32:25,430 --> 00:32:27,840
-Jordan!
-Andem, vamos!
220
00:32:27,841 --> 00:32:29,300
Cuidado!
221
00:32:31,050 --> 00:32:32,450
Jordan?
222
00:32:33,400 --> 00:32:36,400
N�o, abra a porta!
Abra a porta!
223
00:32:38,550 --> 00:32:41,100
A porta est� trancada,
temos que dar a volta!
224
00:32:42,800 --> 00:32:44,600
-N�o consigo abrir.
-Abra, Sra.!
225
00:32:49,180 --> 00:32:51,850
Jordan!
226
00:32:57,260 --> 00:32:59,400
Ele foi para a mata.
V�o!
227
00:32:59,401 --> 00:33:00,800
Meu Deus!
228
00:33:16,500 --> 00:33:19,180
N�s o rastreamos at� o rio
mas a chuva dificulta.
229
00:33:19,181 --> 00:33:20,579
Como ele entrou?
230
00:33:23,050 --> 00:33:24,949
Como ele entrou
na casa, Ray?
231
00:33:25,850 --> 00:33:27,700
Ele nunca foi embora.
O filho da puta
232
00:33:27,701 --> 00:33:29,700
estava no s�t�o
o tempo todo.
233
00:33:30,720 --> 00:33:32,600
Jesus Cristo.
234
00:33:34,500 --> 00:33:36,200
Vamos peg�-lo, Rich.
235
00:33:36,600 --> 00:33:38,500
N�o se preocupem.
236
00:34:38,000 --> 00:34:39,520
Nuevo Laredo?
237
00:34:39,521 --> 00:34:41,544
Aquele merda
foi para o M�xico.
238
00:34:41,545 --> 00:34:42,896
M�xico?
239
00:34:42,897 --> 00:34:44,999
Os federais o pegaram
perto da fronteira.
240
00:34:45,000 --> 00:34:47,893
N�s o pegamos, Richard.
Est�o trazendo-o de volta.
241
00:34:47,894 --> 00:34:50,413
Vai ficar sob cust�dia
do condado.
242
00:34:50,851 --> 00:34:53,800
S� vou preencher a papelada
e a ficha.
243
00:34:53,801 --> 00:34:58,300
Por que n�o passa aqui
para tomarmos uma cerveja juntos?
244
00:34:58,720 --> 00:35:00,050
Pode deixar.
245
00:35:27,500 --> 00:35:28,902
� s� isso.
246
00:35:28,903 --> 00:35:31,626
Assine estes dois �ltimos
e pode ir.
247
00:35:31,627 --> 00:35:33,221
Tudo bem.
248
00:35:57,300 --> 00:35:59,800
PROCURADO
FREDERICK RUSSELL
249
00:36:15,400 --> 00:36:17,000
O que � isso?
250
00:36:18,780 --> 00:36:20,800
Est� escrito
"Frederick Russell".
251
00:36:21,870 --> 00:36:23,200
E da�?
252
00:36:23,700 --> 00:36:26,950
N�o � o cara em quem eu atirei,
deve haver algum engano.
253
00:36:30,800 --> 00:36:34,750
Este Frederick Russell
tem um rosto comum.
254
00:36:35,150 --> 00:36:36,900
As pessoas mudam, Rich.
255
00:36:37,700 --> 00:36:39,600
Mas n�o tanto assim.
256
00:36:39,601 --> 00:36:42,100
Voc� estava bem chateado
naquela noite, lembra?
257
00:36:42,850 --> 00:36:45,000
Sim, ele morreu
bem na minha frente.
258
00:36:45,380 --> 00:36:47,900
Olho para fotos de rostos
o dia inteiro
259
00:36:47,901 --> 00:36:49,500
e sei que n�o � este o cara.
260
00:36:52,700 --> 00:36:54,700
Isso se chama choque.
261
00:36:54,701 --> 00:36:57,370
A mem�ria fica fraca
quando isso acontece.
262
00:36:57,371 --> 00:36:59,208
Por que n�o vai
para casa
263
00:36:59,209 --> 00:37:01,340
e deixa que eu cuido
do trabalho policial.
264
00:37:04,700 --> 00:37:06,680
Mande lembran�as para Ann.
265
00:37:51,250 --> 00:37:53,370
Escrit�rio do Xerife.
Aqui � o Price.
266
00:37:53,371 --> 00:37:56,300
Ray, � o Richard Dane.
267
00:37:57,100 --> 00:37:58,800
O que houve, Rich?
268
00:37:59,900 --> 00:38:03,500
Aquele retrato est�
me incomodando. N�o � ele.
269
00:38:03,501 --> 00:38:06,750
J� falamos disso, Ray.
Estou ocupado, d� um tempo.
270
00:38:06,751 --> 00:38:08,236
Ou�a-me.
271
00:38:08,237 --> 00:38:09,537
N�o h� nada de errado.
272
00:38:09,538 --> 00:38:12,164
Caso encerrado. Acabou.
Agora v� dormir.
273
00:38:28,950 --> 00:38:30,600
Escrit�rio do Xerife.
274
00:38:31,150 --> 00:38:33,282
Por favor o Tenente Price.
275
00:38:35,450 --> 00:38:38,900
Desculpe, ele n�o est�, senhor.
Gostaria de deixar um recado?
276
00:39:07,900 --> 00:39:10,000
-Vamos descer.
-Sil�ncio.
277
00:39:14,600 --> 00:39:16,150
Quietos.
278
00:39:32,800 --> 00:39:34,700
Vamos.
Sil�ncio.
279
00:41:42,230 --> 00:41:43,550
Abaixe-se.
280
00:42:00,980 --> 00:42:02,300
Abaixe-se.
281
00:42:04,200 --> 00:42:05,700
-Abaixe-se.
-Abaixe-se.
282
00:46:16,640 --> 00:46:18,820
O que aconteceu
com seus sapatos?
283
00:46:21,260 --> 00:46:26,246
Fui verificar a cabana ontem,
devo ter pisado na lama.
284
00:46:26,660 --> 00:46:28,064
Achei que n�o gostava dela.
285
00:46:28,065 --> 00:46:31,106
�, mas teria que limpar
uma hora.
286
00:46:32,170 --> 00:46:36,471
-E?
-Meu pai n�o deixou muita coisa.
287
00:47:07,020 --> 00:47:08,580
Richard?
288
00:48:21,040 --> 00:48:23,874
N�o matei seu filho!
289
00:48:25,080 --> 00:48:26,898
V� se foder.
290
00:48:27,836 --> 00:48:31,006
Os policiais estavam mentido
pra n�s dois desde o come�o.
291
00:48:31,960 --> 00:48:33,742
Onde est� meu sapato?
292
00:48:45,729 --> 00:48:47,814
Os policiais
est�o armando algo.
293
00:48:47,815 --> 00:48:50,082
Algo relacionado
ao seu filho.
294
00:48:50,550 --> 00:48:52,306
Ou com voc�.
295
00:48:53,445 --> 00:48:56,256
-Por que te querem morto?
-Como vou saber?
296
00:48:56,257 --> 00:48:58,245
Pela mesma raz�o
que voc� quer.
297
00:49:00,720 --> 00:49:02,272
Olha...
298
00:49:04,538 --> 00:49:06,192
Alguma coisa
est� acontecendo.
299
00:49:07,219 --> 00:49:11,639
Usaram minha fam�lia de isca
para achar voc�.
300
00:49:11,640 --> 00:49:13,883
Quero saber por qu�.
301
00:49:14,880 --> 00:49:16,715
Pegou meu isqueiro?
302
00:49:18,000 --> 00:49:21,059
-N�o.
-Ent�o onde ele est�?
303
00:49:39,018 --> 00:49:41,077
Qual o problema?
Est� com medo?
304
00:49:50,686 --> 00:49:53,210
Qual a �ltima vez
que teve not�cias do seu filho?
305
00:49:55,952 --> 00:49:58,601
Faz um bom tempo.
306
00:49:59,978 --> 00:50:03,407
Ele tinha a mesma idade
que seu filho.
307
00:50:19,749 --> 00:50:23,221
Poderia ter te deixado morrer,
mas n�o deixei.
308
00:50:23,222 --> 00:50:25,559
N�o matei seu filho.
309
00:50:25,560 --> 00:50:27,078
Em quem vai confiar?
310
00:50:27,079 --> 00:50:29,701
Nos policiais que tentaram
te matar ou em mim?
311
00:50:31,521 --> 00:50:34,132
Tudo que sei
foi o que me disseram.
312
00:50:37,012 --> 00:50:39,749
E me disseram
que n�o tenho mais nada.
313
00:50:39,750 --> 00:50:42,430
-N�o matei seu filho.
-� o que diz.
314
00:50:44,580 --> 00:50:46,580
Tudo bem.
315
00:50:48,020 --> 00:50:50,141
Voc� vem comigo.
316
00:51:19,290 --> 00:51:20,979
Cave!
317
00:52:32,212 --> 00:52:33,820
V� em frente!
318
00:53:03,987 --> 00:53:05,290
Jesus!
319
00:53:14,712 --> 00:53:16,987
Esse n�o � ele.
320
00:53:27,890 --> 00:53:30,043
Jesus, quem faria isso?
321
00:53:32,200 --> 00:53:35,376
Algu�m que n�o o queria
reconhecido. Nunca.
322
00:53:43,680 --> 00:53:46,208
Vamos sair daqui.
323
00:54:02,736 --> 00:54:06,134
-O que n�s faremos agora?
-"N�s"?
324
00:54:09,660 --> 00:54:11,295
Sim.
325
00:54:20,800 --> 00:54:22,755
Eu te devolvo.
326
00:54:49,221 --> 00:54:51,680
Ben, � o Russell.
327
00:54:52,090 --> 00:54:53,836
Faz tempo!
328
00:54:58,451 --> 00:55:02,370
Eu precisava saber
sobre meu filho.
329
00:55:36,650 --> 00:55:39,170
-Bom dia.
-Ray.
330
00:55:39,171 --> 00:55:42,969
-Tem um segundo?
-Sim. Do que precisa?
331
00:55:42,970 --> 00:55:45,130
Errei em desligar
na sua cara outra noite.
332
00:55:45,131 --> 00:55:47,009
Queria me desculpar.
333
00:55:48,180 --> 00:55:52,600
Esquece, voc� estava certo,
estava me estressando por nada.
334
00:55:52,601 --> 00:55:55,522
N�o, sua preocupa��o
estava certa.
335
00:55:55,523 --> 00:55:58,339
Sabe, o Freddie
era procurado.
336
00:55:58,340 --> 00:56:01,800
Pintou o cabelo e usava lentes,
por isso ficou confuso.
337
00:56:05,170 --> 00:56:08,215
Fico feliz que seus homens
o levaram de volta para a pris�o.
338
00:56:08,216 --> 00:56:10,490
Pode ficar mesmo.
339
00:56:13,310 --> 00:56:15,749
Voc� fez tudo que pode,
agrade�o por isso.
340
00:56:17,020 --> 00:56:19,700
O importante � que ele
n�o � mais uma amea�a, certo?
341
00:56:33,860 --> 00:56:35,402
Posso te ajudar?
342
00:56:38,450 --> 00:56:42,273
Acha que pode emoldurar
essa belezinha para mim?
343
00:56:43,350 --> 00:56:45,453
Mas deve ser r�pido.
344
00:56:46,900 --> 00:56:49,207
N�o precisa ser
muito extravagante.
345
00:56:50,640 --> 00:56:53,785
-Est� ocupado, vou indo.
-Tudo bem.
346
00:57:00,090 --> 00:57:04,860
Parece que o velho Ben se meteu
numa grande merda dessa vez.
347
00:57:04,861 --> 00:57:07,460
E est� arrastando voc�
junto com ele.
348
00:57:08,780 --> 00:57:10,673
Quem � voc�?
349
00:57:10,674 --> 00:57:14,349
Jim Bob Luke.
Ag�ncia de Detetives Luke.
350
00:57:14,350 --> 00:57:16,199
Houston, Texas.
351
00:57:35,130 --> 00:57:38,126
Isso foi no jornal
de Houston.
352
00:57:38,127 --> 00:57:39,498
Primeira p�gina.
353
00:57:39,499 --> 00:57:43,598
Menciona Freddy quatro vezes,
caso tenha perdido.
354
00:57:46,175 --> 00:57:48,139
Isso � de seis semanas atr�s.
355
00:57:48,660 --> 00:57:50,723
Escondido na p�gina de tr�s.
356
00:57:50,724 --> 00:57:52,669
Menciona Freddy uma vez.
357
00:57:53,860 --> 00:57:56,380
Ele virou evid�ncia
do Estado?
358
00:57:56,381 --> 00:58:00,290
E seu garoto acabou
no meio de um caso federal.
359
00:58:01,175 --> 00:58:05,501
Agora... sabemos que o Freddy
n�o era nenhum santo.
360
00:58:05,502 --> 00:58:08,781
Mas se ele estava andando
com os caras da m�fia de Dixie...
361
00:58:08,782 --> 00:58:10,611
Esses s�o caras maus.
362
00:58:10,612 --> 00:58:12,687
Qu�o longe
quer ir com isso, Ben?
363
00:58:21,852 --> 00:58:23,740
Se ele estiver vivo,
quero ver ele.
364
00:58:24,170 --> 00:58:27,779
Certo, tenho algumas pistas
para isso.
365
00:58:27,780 --> 00:58:29,829
Quero investig�-las primeiro.
366
00:58:30,550 --> 00:58:33,269
Em primeiro lugar,
temos que mudar de lugar.
367
00:58:33,270 --> 00:58:36,439
Se Price � t�o astuto
como seu bigode,
368
00:58:36,440 --> 00:58:39,235
temos que tirar o velho Russel
da regi�o.
369
00:58:41,710 --> 00:58:44,996
-O que eu fa�o?
-Por agora, v� pra casa.
370
00:58:44,997 --> 00:58:46,729
Aja normalmente.
371
00:58:46,730 --> 00:58:48,240
Deixe-me fazer
meu trabalho e,
372
00:58:48,241 --> 00:58:51,981
e quando achar um lugar
para Russel, eu te ligo.
373
00:59:23,449 --> 00:59:26,910
DRIVE-IN ORBIT,
EM TYLER, 7:30.
374
00:59:34,720 --> 00:59:36,580
ORBIT
NOITE DOS MORTOS VIVOS
375
00:59:43,290 --> 00:59:46,895
O qu�? Fale de novo.
A liga��o cortou.
376
00:59:47,680 --> 00:59:49,686
N�o consigo...
377
00:59:50,010 --> 00:59:53,120
Estou entendendo cada tr�s
palavras, diga de novo!
378
00:59:53,121 --> 00:59:54,835
Para voc�!
379
00:59:58,250 --> 00:59:59,900
Certo, obrigado.
380
01:00:03,700 --> 01:00:05,200
O que descobriu?
381
01:00:05,201 --> 01:00:06,701
Fiz v�rias liga��es.
382
01:00:06,702 --> 01:00:09,202
Tem uma mo�a
com quem eu sa�a.
383
01:00:09,203 --> 01:00:11,751
Ela trabalha
no escrit�rio do FBI.
384
01:00:12,304 --> 01:00:14,210
Parece que Freddy
385
01:00:14,211 --> 01:00:17,067
estava no programa
de Prote��o � Testemunha.
386
01:00:17,068 --> 01:00:18,398
Sabe o que � isso?
387
01:00:18,399 --> 01:00:21,799
Da � pessoa uma nova hist�ria,
novo nome, casa,
388
01:00:21,800 --> 01:00:23,500
hist�rico monet�rio
e essas coisas?
389
01:00:23,501 --> 01:00:25,361
�, voc� entendeu
a situa��o.
390
01:00:26,208 --> 01:00:28,348
Foram eles
que aramaram para voc�s.
391
01:00:28,909 --> 01:00:30,621
Nos �ltimos anos,
392
01:00:30,622 --> 01:00:33,047
seu filho tem andado
com o pessoal de Dixie.
393
01:00:33,048 --> 01:00:35,614
Fazendo o que quer
que mafiosos fazem.
394
01:00:36,311 --> 01:00:40,611
E a merda foi al�m do que
Freddy suportou fazer parte.
395
01:00:41,612 --> 01:00:43,474
Ele continuou
participando do esquema,
396
01:00:43,475 --> 01:00:47,694
mas ao mesmo tempo
delatava o pessoal de Dixie.
397
01:00:48,513 --> 01:00:52,326
Mas n�o se mexe
com a m�fia de Dixie.
398
01:00:52,327 --> 01:00:55,736
E o FBI sabe disso, ent�o fizeram
um acordo com Freddy.
399
01:00:55,737 --> 01:00:58,612
Eles o esconderiam
se ele desse o que queriam.
400
01:00:59,416 --> 01:01:00,716
Da� a morte falsa?
401
01:01:01,217 --> 01:01:02,617
Perfeito!
402
01:01:02,618 --> 01:01:05,736
Se os Dixies acreditassem
que Freddy est� morto...
403
01:01:06,919 --> 01:01:09,828
qual a necessidade
de matar um cara morto, n�o?
404
01:01:09,829 --> 01:01:11,789
Bom plano, n�o acham?
405
01:01:14,121 --> 01:01:15,768
Ent�o quem est� na cova?
406
01:01:15,769 --> 01:01:17,884
E onde est� meu filho?
407
01:01:19,623 --> 01:01:21,378
� uma boa pergunta.
408
01:01:25,124 --> 01:01:26,924
Deve ser para mim.
409
01:01:26,925 --> 01:01:28,439
As coisas que inventam...
410
01:01:28,440 --> 01:01:29,826
J� viu um desses?
411
01:01:29,827 --> 01:01:31,727
Porra, voc� ficou preso
a vida toda.
412
01:01:31,728 --> 01:01:33,028
Jim, Bob.
413
01:01:33,029 --> 01:01:34,645
Est� cortando, espere.
414
01:01:37,330 --> 01:01:39,130
Est� melhor, pode falar.
415
01:01:41,931 --> 01:01:43,531
Preciso de outra cerveja.
416
01:01:51,932 --> 01:01:54,732
Olha se n�o � o pistoleiro.
417
01:01:54,733 --> 01:01:58,133
Matou algum bandito
ultimamente, caub�i?
418
01:01:58,134 --> 01:02:00,734
Jack, voc� est� b�bado.
Deixe-me em paz.
419
01:02:00,735 --> 01:02:02,535
Deixe-me pagar uma bebida.
420
01:02:02,536 --> 01:02:04,136
Voc� pode me contar como...
421
01:02:04,137 --> 01:02:07,337
N�o quero sua bebida, Jack.
N�o quero sua companhia.
422
01:02:07,738 --> 01:02:10,238
Vou te falar uma coisa,
senhor Dane...
423
01:02:12,754 --> 01:02:14,173
Fique parado.
424
01:02:18,141 --> 01:02:20,151
Solte-o.
Isso n�o � uma boa ideia.
425
01:02:29,442 --> 01:02:31,253
N�o precisava ter feito isso.
426
01:02:34,143 --> 01:02:37,174
N�o queria
que machucasse seu amigo.
427
01:02:38,044 --> 01:02:39,737
Quero tr�s cervejas.
428
01:02:54,945 --> 01:02:57,345
Russel, se quiser ver
seu filho...
429
01:02:57,346 --> 01:02:58,955
temos que ir.
430
01:03:00,047 --> 01:03:02,003
Ficar� na minha casa.
431
01:03:03,448 --> 01:03:05,102
V�o embora?
432
01:03:06,049 --> 01:03:09,649
A opera��o toda � comandada
pelo escrit�rio de Houston.
433
01:03:10,450 --> 01:03:12,050
� minha �rea.
434
01:03:12,951 --> 01:03:14,851
Freddy vai ficar por perto.
435
01:03:16,352 --> 01:03:17,752
Eu vou com voc�s.
436
01:03:21,553 --> 01:03:23,753
Ainda n�o sei
em quem atirei.
437
01:03:28,054 --> 01:03:30,054
Direi algo � minha mulher.
438
01:03:31,655 --> 01:03:34,255
N�o sei,
parece meio repentino, n�o?
439
01:03:34,756 --> 01:03:37,556
� uma boa oportunidade
para a loja.
440
01:03:38,857 --> 01:03:40,357
Voc� andou bebendo?
441
01:03:41,858 --> 01:03:44,358
Parei para tomar umas,
para celebrar.
442
01:03:44,359 --> 01:03:47,859
Se eu conseguir esse contrato,
vamos crescer.
443
01:03:49,860 --> 01:03:52,160
Est� falando s�rio mesmo,
n�o �?
444
01:03:53,661 --> 01:03:55,661
Quanto tempo
voc� ficaria fora?
445
01:03:55,662 --> 01:03:58,562
Alguns dias, n�o mais
que uma semana, eu acho.
446
01:03:58,563 --> 01:04:01,256
N�o sei n�o...
N�o gosto da ideia
447
01:04:01,257 --> 01:04:03,413
de voc� ir � Houston
e me deixar com Jordan.
448
01:04:03,414 --> 01:04:04,809
Eles pegaram o cara.
449
01:04:04,810 --> 01:04:06,572
N�o me trate
como garotinha.
450
01:04:06,573 --> 01:04:08,046
Ent�o n�o aja
como garotinha.
451
01:04:08,047 --> 01:04:09,847
N�o me provoque,
Richard.
452
01:04:10,469 --> 01:04:14,169
Voc� devia ficar feliz.
Estou esperando por...
453
01:04:14,170 --> 01:04:15,970
algo grande assim.
454
01:04:16,571 --> 01:04:19,571
Isso vai faz^-lo
parar de zanzar pela casa?
455
01:04:21,972 --> 01:04:25,372
Podemos tirar f�rias depois,
em algum lugar legal...
456
01:04:25,373 --> 01:04:27,373
Faz tempo que n�o viajamos.
457
01:04:27,774 --> 01:04:30,080
Deixamos Jordan com sua m�e,
458
01:04:30,453 --> 01:04:32,936
nos divertimos
um pouco sozinhos.
459
01:04:36,475 --> 01:04:38,575
Voc� topa, Fa�sca?
460
01:04:41,576 --> 01:04:44,429
Voc� n�o me chama assim
desde a faculdade.
461
01:04:44,777 --> 01:04:46,218
Voc� est� b�bado.
462
01:04:46,219 --> 01:04:49,335
B�bado e excitado,
achei que voc� gostasse assim.
463
01:05:34,279 --> 01:05:35,989
Vamos fazer alguma coisa.
464
01:05:56,380 --> 01:05:58,560
Quando falou
que ele cresceu em uma fazenda,
465
01:05:58,561 --> 01:06:00,080
achei que estava brincando.
466
01:06:00,081 --> 01:06:01,981
Bom dia, rapazes.
467
01:06:01,982 --> 01:06:04,508
Vamos entrar.
Vou fritar uns bacons.
468
01:06:07,083 --> 01:06:10,682
O Detran expediu 162
novas licen�as de motorista
469
01:06:10,683 --> 01:06:13,164
para homens
nessa faixa de idade.
470
01:06:13,165 --> 01:06:16,265
Dessa lista,
93 pobres miser�veis s�o casados.
471
01:06:16,886 --> 01:06:20,695
Dos solteiros,
47 s�o caucasianos.
472
01:06:20,696 --> 01:06:23,828
E desses,
28 t�m cerda de 1,80 m.
473
01:06:23,829 --> 01:06:26,088
Agum deles tem olhos azuis?
474
01:06:26,089 --> 01:06:28,010
Dois deles.
475
01:06:28,011 --> 01:06:30,090
Ent�o precisamos chec�-los.
476
01:06:30,091 --> 01:06:31,491
J� chequei.
477
01:06:31,492 --> 01:06:32,992
Pelo menos o primeiro.
478
01:06:34,592 --> 01:06:35,892
E?
479
01:06:35,893 --> 01:06:38,893
Aquele maldito filho da puta
ainda mora com os pais.
480
01:06:39,894 --> 01:06:41,294
Mas o outro...
481
01:06:41,295 --> 01:06:42,695
Este aqui.
482
01:06:43,596 --> 01:06:45,496
Frank C. Miller.
483
01:06:45,497 --> 01:06:49,197
Loiro, olhos azuis,
1,80 e poucos.
484
01:06:49,198 --> 01:06:54,499
O mesmo Sr. Miller
que contratou TV e telefone
485
01:06:54,500 --> 01:06:57,079
em sua nova casa,
nos arredores de Houston.
486
01:06:57,080 --> 01:06:59,393
O endere�o anterior
� desconhecido.
487
01:06:59,394 --> 01:07:02,093
Nada mau para um fazendeiro.
488
01:07:03,002 --> 01:07:04,814
Quando eu desvendar
este caso,
489
01:07:04,815 --> 01:07:07,602
talvez o deixe emoldurar
a manchete.
490
01:07:07,903 --> 01:07:09,993
O melhor jeito
de ter certeza...
491
01:07:10,404 --> 01:07:12,304
� telefonando.
492
01:07:12,305 --> 01:07:14,153
N�o, quero ter certeza
primeiro.
493
01:07:14,506 --> 01:07:17,306
Vamos, seu velho rabugento,
ligue de uma vez.
494
01:07:19,507 --> 01:07:20,907
N�o vou ligar.
495
01:07:24,508 --> 01:07:26,663
Aquela � a casa,
bem ali.
496
01:07:27,709 --> 01:07:29,815
N�o � da cor que imaginei.
497
01:07:30,210 --> 01:07:32,888
Nem sabemos se � ele.
498
01:07:33,811 --> 01:07:36,046
Quer melhor hora
para se apresentar?
499
01:07:37,212 --> 01:07:40,275
-Voc� � meio exibido.
-� sempre assim.
500
01:07:40,626 --> 01:07:41,927
Cuidado!
501
01:07:42,530 --> 01:07:44,277
-Merda!
-Droga!
502
01:07:44,278 --> 01:07:47,274
Mas que porra?
Jesus!
503
01:07:49,015 --> 01:07:52,315
O que diabos
h� de errado com voc�?
504
01:07:52,316 --> 01:07:55,316
N�o tem retrovisor
nessa merda de banheira?
505
01:07:55,317 --> 01:07:58,446
N�o sabe pra que serve?
Quem vai pagar por isso?
506
01:07:58,447 --> 01:07:59,797
Podemos dividir.
507
01:08:07,320 --> 01:08:09,034
Quer um pouco disso?
508
01:08:14,021 --> 01:08:15,764
Isso � pelo meu carro.
509
01:08:18,922 --> 01:08:21,407
E isso pelo meu chap�u.
510
01:08:21,723 --> 01:08:23,423
Ben, reviste-o.
511
01:08:24,510 --> 01:08:26,743
Caramba.
512
01:08:26,744 --> 01:08:28,734
Quase arrancou
minha cabe�a.
513
01:08:32,760 --> 01:08:36,892
-N�o � Frank Miller, n�?
-N�o, espertinho.
514
01:08:41,918 --> 01:08:45,037
Ainda bem
que ele estava de bom humor.
515
01:08:45,400 --> 01:08:47,369
Maldita tranqueira.
516
01:08:52,840 --> 01:08:54,270
O que � isso?
517
01:08:54,620 --> 01:08:56,750
Parece filmes caseiros.
518
01:08:56,751 --> 01:08:58,093
Cale a boca!
519
01:08:59,350 --> 01:09:00,888
Ele est� se mexendo.
520
01:09:03,974 --> 01:09:05,957
Treino de basebol?
521
01:09:10,580 --> 01:09:12,664
Vamos dar uma olhada nisso.
522
01:09:14,680 --> 01:09:17,617
Pegue essa arma e atire
naquele cachorro.
523
01:09:58,120 --> 01:10:00,090
Voc� est� com medo.
524
01:10:01,840 --> 01:10:05,100
J� fez isso
ou � sua primeira vez?
525
01:10:09,370 --> 01:10:12,570
Oi, sou eu.
Estou em Houston.
526
01:10:12,571 --> 01:10:15,155
Est� tudo bem.
Tenho uma reuni�o daqui a pouco.
527
01:10:15,156 --> 01:10:18,192
Te ligo mais tarde
e conto como foi.
528
01:10:19,371 --> 01:10:21,175
Certo.
Amo voc�s.
529
01:10:22,200 --> 01:10:24,692
Isso. Assim que eu gosto.
Isso.
530
01:10:29,895 --> 01:10:31,860
Puta merda!
531
01:10:33,770 --> 01:10:36,428
Ela n�o tem idade
nem para dirigir.
532
01:11:48,761 --> 01:11:51,713
Ent�o ele � um pervertido.
Desligue essa merda.
533
01:12:19,950 --> 01:12:21,910
A� vem a bola!
534
01:12:35,460 --> 01:12:36,760
Al�?
535
01:12:38,540 --> 01:12:39,840
Al�?
536
01:12:42,570 --> 01:12:43,870
Al�?
537
01:12:59,740 --> 01:13:02,041
Vamos dizer
que era a casa errada.
538
01:13:02,042 --> 01:13:04,313
Que n�o conseguimos achar
ou qualquer coisa.
539
01:13:06,140 --> 01:13:08,000
E quanto a Freddy?
540
01:13:10,279 --> 01:13:12,929
Voc� viu o porta-malas.
541
01:13:12,930 --> 01:13:15,365
Tem muito mais fitas
de onde veio essa.
542
01:13:17,180 --> 01:13:21,991
-Importa para voc�?
-Sim, importa para mim.
543
01:13:23,130 --> 01:13:26,510
Mas n�o podemos contar ao Ben
sobre os filmes. Ainda n�o.
544
01:13:26,511 --> 01:13:27,811
Sobre o qu�?
545
01:13:35,120 --> 01:13:38,060
Nada que precise saber
no momento.
546
01:13:38,755 --> 01:13:40,291
O que tem na fita?
547
01:13:46,870 --> 01:13:48,660
O que tem na fita?
548
01:13:50,060 --> 01:13:52,414
Fa�a um favor
a si mesmo, Russel.
549
01:13:54,720 --> 01:13:56,408
O que tem na fita?
550
01:14:14,142 --> 01:14:16,234
Como funciona essa porcaria?
551
01:14:30,380 --> 01:14:32,028
Voc� est� com medo.
552
01:14:32,362 --> 01:14:35,330
J� fez isso
ou � sua primeira vez?
553
01:15:11,910 --> 01:15:13,210
Ben?
554
01:15:13,520 --> 01:15:14,820
Ben?
555
01:15:21,308 --> 01:15:22,888
Abra a porta.
556
01:15:24,160 --> 01:15:27,220
Abra a porta, Ben.
Abaixe a arma.
557
01:15:29,410 --> 01:15:31,590
Pode guardar a arma, Ben?
558
01:16:32,740 --> 01:16:35,009
Poder�amos ir � pol�cia.
559
01:16:35,680 --> 01:16:37,330
Mostrar a eles a fita.
560
01:16:40,754 --> 01:16:42,546
N�o adiantaria nada.
561
01:16:43,860 --> 01:16:46,198
Eles sabem
o que o rapaz fez.
562
01:16:47,443 --> 01:16:49,751
Ele � protegido.
563
01:16:50,086 --> 01:16:51,885
Ele est� matando mulheres.
564
01:16:51,886 --> 01:16:55,910
Prostitutas, imigrantes ilegais.
Ningu�m se importa.
565
01:17:00,600 --> 01:17:02,723
H� quanto tempo o conhece?
566
01:17:05,236 --> 01:17:07,347
Estivemos juntos na Cor�ia.
567
01:17:09,860 --> 01:17:11,824
Ele salvou minha vida.
568
01:17:14,920 --> 01:17:17,404
Ele nunca falou
que tinha servido.
569
01:17:19,860 --> 01:17:22,490
N�o sei se j� percebeu,
570
01:17:23,090 --> 01:17:25,990
mas o velho Ben
n�o � de muita conversa.
571
01:17:29,028 --> 01:17:31,187
Teimoso feito uma mula.
572
01:17:31,781 --> 01:17:33,614
Descanse um pouco, garoto.
573
01:17:37,360 --> 01:17:38,660
Est� bem.
574
01:18:04,553 --> 01:18:05,853
Mas que porra?
575
01:18:23,106 --> 01:18:25,340
Tenho vacas naquele pasto.
576
01:18:33,026 --> 01:18:36,033
O que voc� faz
quando seu c�o � ruim...
577
01:18:36,630 --> 01:18:39,280
e morde algu�m
ou machuca algu�m?
578
01:18:40,680 --> 01:18:43,275
S� h� duas coisas
que pode fazer, certo?
579
01:18:44,120 --> 01:18:45,986
Ou voc� o acorrenta,
580
01:18:46,882 --> 01:18:48,393
ou o sacrifica.
581
01:18:49,430 --> 01:18:51,979
O que voc� acha
que � mais cruel?
582
01:18:55,756 --> 01:18:58,516
Est� falando em matar
o pr�prio filho. Isso � loucura.
583
01:19:00,766 --> 01:19:02,066
Bem...
584
01:19:04,068 --> 01:19:07,044
N�o posso acorrent�-lo,
posso?
585
01:19:16,486 --> 01:19:18,070
Preciso de uma bebida.
586
01:19:18,936 --> 01:19:21,862
E nem tomei caf� ainda.
587
01:19:22,945 --> 01:19:24,485
Filho da puta.
588
01:19:43,044 --> 01:19:45,809
-Obrigado, querida.
-De nada.
589
01:19:45,810 --> 01:19:49,814
Voc� chegou a pensar
em como vai fazer isso?
590
01:19:49,815 --> 01:19:51,644
N�o � ci�ncia espacial.
591
01:19:54,228 --> 01:19:56,488
E quanto ao Grande Max?
592
01:19:56,489 --> 01:19:58,499
Se estiver l�,
atiro nele tamb�m.
593
01:19:58,500 --> 01:20:01,343
Que bom. Fico feliz
que tenha pensado em tudo.
594
01:20:01,740 --> 01:20:04,216
Estava preocupado
que voc� agisse na loucura.
595
01:20:04,217 --> 01:20:05,719
Voc� tem uma ideia melhor?
596
01:20:05,720 --> 01:20:08,973
Ainda n�o.
Estou trabalhando nisso.
597
01:20:08,974 --> 01:20:11,201
Lembre-se que ele � meu filho.
598
01:20:11,602 --> 01:20:13,182
Eu puxo o gatilho.
599
01:20:33,376 --> 01:20:34,876
Boa sorte.
600
01:21:05,583 --> 01:21:07,596
ARMAS E MUNI��ES
601
01:21:24,860 --> 01:21:26,760
-Ol�.
-Oi.
602
01:21:37,803 --> 01:21:40,150
Querido, desculpe.
Eu n�o percebi.
603
01:21:40,151 --> 01:21:42,257
-Tudo bem.
-Desculpa.
604
01:21:42,714 --> 01:21:44,507
-Sorvete?
-N�o.
605
01:21:44,508 --> 01:21:47,075
-Batata com molho.
-Batata com molho?
606
01:21:50,655 --> 01:21:52,670
Estou feliz
por ter dado certo.
607
01:21:52,671 --> 01:21:54,610
Espero que consiga
o contrato.
608
01:21:54,611 --> 01:21:55,911
Como?
609
01:21:55,912 --> 01:21:58,612
Disse que estou feliz
por ter dado certo.
610
01:22:22,816 --> 01:22:25,916
MORADOR LOCAL
D� TIRO FATAL EM INTRUSO
611
01:23:12,390 --> 01:23:13,690
Mostre.
612
01:23:18,303 --> 01:23:19,630
O que voc� tem?
613
01:23:25,823 --> 01:23:27,123
Mostre.
614
01:23:27,550 --> 01:23:29,386
O moldureiro chegou.
615
01:24:42,370 --> 01:24:46,369
E essa agora?
A locadora � fachada.
616
01:24:46,370 --> 01:24:49,116
Os caras t�m mais c�rebro
que voc�, Ben.
617
01:24:49,117 --> 01:24:51,217
Deve ter puxado a m�e.
618
01:24:55,996 --> 01:24:58,343
Certo, moldureiro.
V� at� l�
619
01:24:58,344 --> 01:25:02,239
e procure por sa�das de inc�ndio
e essas coisas, entendeu?
620
01:25:02,240 --> 01:25:04,223
Aja normalmente.
621
01:25:05,520 --> 01:25:07,368
E o mexicano?
622
01:25:07,769 --> 01:25:09,516
Seja breve.
623
01:25:24,250 --> 01:25:26,336
-Oi.
-Oi.
624
01:26:19,543 --> 01:26:21,872
Posso ajudar, senhor?
625
01:26:26,611 --> 01:26:28,096
Sim...
626
01:26:30,223 --> 01:26:34,583
-Voc�s t�m filmes estrangeiros?
-S� mexicanos e japoneses.
627
01:26:38,350 --> 01:26:42,963
Isso. Japoneses, mexicanos.
E alguns brit�nicos.
628
01:26:42,964 --> 01:26:44,564
Voc�s t�m essas merdas?
629
01:26:45,420 --> 01:26:47,730
George, quero que n�o use
termos vulgares assim
630
01:26:47,731 --> 01:26:49,390
se quer trabalhar para mim,
certo?
631
01:26:49,391 --> 01:26:51,469
Sim, senhor.
N�o tive inten��o.
632
01:26:51,470 --> 01:26:52,770
Desculpe.
633
01:26:53,810 --> 01:26:56,518
Posso ajudar em algo mais?
634
01:27:00,930 --> 01:27:03,031
A que horas fecham?
635
01:27:03,032 --> 01:27:05,194
�s 23h.
Em ponto.
636
01:27:08,750 --> 01:27:10,130
Merda!
637
01:27:12,630 --> 01:27:15,957
-Frango?
-N�o tinha frango. S� gado.
638
01:27:17,180 --> 01:27:21,042
Na verdade, temos
uma nova vers�o de...
639
01:27:31,036 --> 01:27:33,083
-Tudo bem?
-Sim.
640
01:27:35,690 --> 01:27:37,416
Fecham �s 23h.
641
01:27:47,500 --> 01:27:49,056
Ben.
642
01:27:55,090 --> 01:27:56,832
Uni-duni-t�.
643
01:28:03,716 --> 01:28:05,016
Tome.
644
01:28:05,017 --> 01:28:06,570
Por garantia.
645
01:29:48,216 --> 01:29:49,978
Certo, � ele.
646
01:29:51,217 --> 01:29:52,709
Vamos ser breves.
647
01:29:52,710 --> 01:29:54,076
� s� dizer quando.
648
01:29:56,556 --> 01:29:58,948
Merda.
649
01:30:14,376 --> 01:30:16,509
Porra, temos companhia.
650
01:30:26,816 --> 01:30:28,534
N�o estou gostando disso.
651
01:30:35,336 --> 01:30:38,802
-Vamos matar todos.
-S�o seis, Ben.
652
01:30:39,310 --> 01:30:41,989
N�o sei quantos mais
h� l� dentro.
653
01:30:41,990 --> 01:30:43,376
Foda-se.
654
01:30:44,470 --> 01:30:45,770
Ben...
655
01:30:48,670 --> 01:30:52,654
Faremos isso do jeito certo.
Est� me entendendo, Ben?
656
01:30:54,690 --> 01:31:00,196
Tire a arma da minha orelha, Jim.
Eu entendi.
657
01:31:01,570 --> 01:31:03,252
Espere.
Vejam.
658
01:31:15,136 --> 01:31:18,090
-O que fazemos?
-Vamos segui-los.
659
01:32:28,423 --> 01:32:30,727
Deve ser aqui que agem.
660
01:32:31,380 --> 01:32:33,466
Muitos caub�is l�,
n�o �, Ben?
661
01:32:34,300 --> 01:32:36,279
Quer refazer
sua matem�tica?
662
01:32:36,280 --> 01:32:38,077
Foda-se a matem�tica.
663
01:32:51,290 --> 01:32:54,209
Parece que vai ficar s� um
do lado de fora.
664
01:32:54,210 --> 01:32:57,023
Ent�o s�o 5 l� dentro,
mais a garota.
665
01:32:57,024 --> 01:33:00,439
Conte at� dez e apare�a,
para chamar a aten��o dele.
666
01:33:00,440 --> 01:33:02,149
Eu fa�o o resto.
667
01:33:04,236 --> 01:33:07,303
10... 9...
668
01:33:07,304 --> 01:33:09,904
8... 7...
669
01:33:10,670 --> 01:33:12,995
Voc� est� contando mesmo?
670
01:33:13,460 --> 01:33:15,623
-Ele disse para contar.
-Caramba!
671
01:33:18,630 --> 01:33:20,036
Merda.
672
01:33:40,510 --> 01:33:42,374
Certo, rapazes.
673
01:33:42,375 --> 01:33:44,135
Hora de cumprir o dever.
674
01:37:32,630 --> 01:37:33,930
Porra!
675
01:37:34,876 --> 01:37:38,574
Atirou em mim!
Quem diabos � voc�?
676
01:37:38,575 --> 01:37:40,483
Porra!
Porra!
677
01:37:48,003 --> 01:37:49,303
Obrigado.
678
01:38:41,736 --> 01:38:43,596
Est�o aqui em cima, rapazes.
679
01:39:46,103 --> 01:39:49,485
Tudo bem, tudo bem.
680
01:39:49,486 --> 01:39:50,965
Est� tudo bem.
681
01:39:53,720 --> 01:39:55,153
Maldito!
682
01:41:12,996 --> 01:41:16,104
Ben, atire.
683
01:41:55,030 --> 01:41:57,280
Est� pronto?
684
01:42:01,770 --> 01:42:03,913
Eu sou Ben Russell...
685
01:42:05,590 --> 01:42:07,329
Eu sou seu pai.
686
01:42:09,990 --> 01:42:12,147
Vim aqui para mat�-lo.
687
01:42:19,756 --> 01:42:21,816
Voc� � mesmo meu pai?
688
01:42:26,536 --> 01:42:28,274
Pelo que eu saiba.
689
01:45:48,080 --> 01:45:50,746
Equipe CreepySubs
690
01:45:50,747 --> 01:45:53,413
Curta-nos!
facebook.com/CreepySubs
691
01:45:53,414 --> 01:45:56,080
Siga-nos!
twitter.com/CreepySubs
692
01:45:56,081 --> 01:45:58,747
Legende conosco:
creepysubs@gmail.com48499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.