All language subtitles for Brewing.Love.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,633 --> 00:00:34,100
[Fermentando o Amor]
2
00:00:34,100 --> 00:00:38,233
[Este drama Ă© fictĂcio e os eventos retratados
nĂŁo possuem qualquer conexĂŁo com a realidade.]
3
00:00:51,600 --> 00:00:53,867
Ah, isto Ă©...
4
00:00:55,533 --> 00:00:57,400
Eu...
5
00:00:57,400 --> 00:01:02,900
VocĂȘ sabe quanto eu implorei
para a ver uma sĂł vez?
6
00:01:02,900 --> 00:01:07,467
Para mim, salvar pessoas
nĂŁo Ă© algo tĂŁo grandioso.
7
00:01:07,467 --> 00:01:12,033
Eu sĂł fiz o que tinha que fazer.
8
00:01:12,033 --> 00:01:16,633
Como assim nĂŁo Ă© algo grandioso?
NĂłs nos reencontramos assim.
9
00:01:49,667 --> 00:01:53,800
Por que suas emoçÔes...
10
00:01:59,433 --> 00:02:01,533
Qual Ă© o problema?
11
00:02:03,833 --> 00:02:08,833
Nossa, como pode haver uma conexĂŁo assim?
12
00:02:08,833 --> 00:02:12,133
Parece que realmente nĂŁo somos
apenas conhecidos comuns.
13
00:02:15,600 --> 00:02:19,367
Eu nunca imaginei que fosse vocĂȘ.
14
00:02:19,367 --> 00:02:23,800
Essa pessoa Ă© tĂŁo diferente
de quem vocĂȘ Ă© agora, Yong Ju.
15
00:02:23,800 --> 00:02:26,900
Bloqueie tudo que o prejudica
16
00:02:26,900 --> 00:02:29,167
e se proteja em primeiro lugar.
17
00:02:29,167 --> 00:02:31,567
Esse Ă© o respeito que vocĂȘ deve a si mesmo.
18
00:02:31,567 --> 00:02:34,267
Ă o respeito que deve a si mesmo...
19
00:02:34,267 --> 00:02:38,033
Isso nĂŁo Ă© algo que apenas pessoas
com um pouco de lazer fazem?
20
00:02:41,200 --> 00:02:43,367
Ă mesmo?
21
00:02:44,067 --> 00:02:48,800
Bem, as pessoas mudam
Ă medida que vivem, afinal.
22
00:02:48,800 --> 00:02:52,567
EntĂŁo, vamos entrar? Seu pai estĂĄ esperando.
23
00:02:58,000 --> 00:03:00,133
O que foi isso?
24
00:03:11,000 --> 00:03:14,200
Por que vocĂȘ nĂŁo mencionou
25
00:03:14,200 --> 00:03:17,333
que manteve contato com a Srta. Chae Yong Ju?
26
00:03:18,733 --> 00:03:21,400
Eu nĂŁo fazia ideia.
27
00:03:22,367 --> 00:03:26,067
VocĂȘ nunca me perguntou sobre isso.
28
00:03:26,067 --> 00:03:28,733
Ah, aquele dia...
29
00:03:29,467 --> 00:03:32,267
Oh, meu Deus.
30
00:03:32,267 --> 00:03:35,633
NĂŁo era algo que nem vocĂȘ queria mencionar?
31
00:03:35,633 --> 00:03:37,900
Eu fiz de propĂłsito para que vocĂȘs
nĂŁo se encontrassem.
32
00:03:37,900 --> 00:03:40,067
Caramba!
33
00:03:42,700 --> 00:03:45,667
Agora que sabemos, estĂĄ tudo bem.
34
00:03:45,667 --> 00:03:49,533
Sim, tem razĂŁo.
35
00:03:50,467 --> 00:03:51,967
Ei, amiguinho.
36
00:03:51,967 --> 00:03:54,567
O ursinho rosa estĂĄ bem?
37
00:03:55,100 --> 00:03:57,100
Shh!
38
00:03:57,100 --> 00:03:59,133
Ursinho rosa?
39
00:03:59,133 --> 00:04:00,300
Min Ho.
40
00:04:00,300 --> 00:04:05,300
VocĂȘ nĂŁo Ă© mais criança,
por que ainda fica brincando com ursinhos?
41
00:04:05,300 --> 00:04:06,667
Ah...
42
00:04:06,667 --> 00:04:11,333
EstĂĄ tudo bem, eu tenho 32 anos
e ainda gosto de ursinhos rosa.
43
00:04:11,333 --> 00:04:13,633
Qual o problema com isso?
44
00:04:13,633 --> 00:04:14,933
VocĂȘ...
45
00:04:14,933 --> 00:04:19,733
Senhor, esse ursinho foi algo que eu ganhei
para ele, me entristece ouvi-lo dizer isso.
46
00:04:19,733 --> 00:04:23,000
Nossa, entĂŁo, a atiradora era vocĂȘ,
Srta. Yong Ju?
47
00:04:23,000 --> 00:04:24,067
Sim!
48
00:04:24,067 --> 00:04:26,133
Ah, mas...
49
00:04:28,133 --> 00:04:32,000
Eu disse que temos uma conexĂŁo inacreditĂĄvel.
50
00:04:43,667 --> 00:04:46,700
Srta. Yong Ju.
51
00:04:46,700 --> 00:04:51,000
VocĂȘ poderia... ficar um momento
e conversar comigo antes de ir?
52
00:04:51,567 --> 00:04:54,733
Tenho estado preocupado com suas emoçÔes
desde que vocĂȘ chegou.
53
00:04:55,800 --> 00:04:58,800
Até mais, Srta. Atiradora.
54
00:04:58,800 --> 00:05:01,433
Ok, vou ganhar outro ursinho na prĂłxima vez.
55
00:05:01,433 --> 00:05:03,867
Eu te amo, Srta. Atiradora.
56
00:05:03,867 --> 00:05:07,100
Dirija com segurança.
57
00:05:07,100 --> 00:05:10,667
Certifique-se de descansar se estiver com sono
58
00:05:10,667 --> 00:05:12,833
e continue quando acordar.
59
00:05:12,833 --> 00:05:14,633
Ah, e também,
60
00:05:14,633 --> 00:05:17,300
não se esqueça de cumprir sua promessa.
61
00:05:17,300 --> 00:05:19,500
Ursinho!
62
00:05:19,500 --> 00:05:21,267
Entendido.
63
00:05:21,267 --> 00:05:23,433
EntĂŁo, eu estou indo.
64
00:05:23,433 --> 00:05:26,533
O quĂȘ? Eu...
65
00:05:26,533 --> 00:05:28,767
Espere...
66
00:05:29,367 --> 00:05:31,400
Mas...
67
00:05:38,733 --> 00:05:42,267
Parece que ela estĂĄ escondendo alguma coisa.
68
00:05:47,600 --> 00:05:52,933
[Fermentando o Amor]
69
00:06:12,733 --> 00:06:15,633
Ela ainda nĂŁo chegou?
70
00:06:21,233 --> 00:06:23,567
Oh, céus!
71
00:06:29,933 --> 00:06:32,167
Ah!
72
00:06:35,467 --> 00:06:38,400
Oh, céus!
73
00:07:13,100 --> 00:07:15,500
HĂŁ? AvĂł, vocĂȘ nĂŁo estĂĄ dormindo?
74
00:07:15,500 --> 00:07:17,633
Acordei por um instante.
75
00:07:17,633 --> 00:07:20,333
SĂł chegou agora? JĂĄ Ă© tarde.
76
00:07:20,333 --> 00:07:22,967
- Devo ligar a luz?
- NĂŁo, nĂŁo, estĂĄ tudo bem.
77
00:07:22,967 --> 00:07:25,167
Fica muito claro. VĂĄ dormir logo.
78
00:07:25,167 --> 00:07:28,167
Por que vocĂȘ desligou a luz noturna? Ă
perigoso deixĂĄ-la apagada, entĂŁo deixe acesa.
79
00:07:28,167 --> 00:07:30,000
Eu sei.
80
00:07:30,000 --> 00:07:32,667
VocĂȘ estĂĄ me importunando assim que chega?
81
00:07:32,667 --> 00:07:34,467
Eu vou dormir, vĂĄ embora.
82
00:07:34,467 --> 00:07:37,267
Por que estĂĄ tĂŁo irritada?
83
00:07:37,267 --> 00:07:39,200
Boa noite.
84
00:07:39,200 --> 00:07:43,667
Por quĂȘ? Tem algo que vocĂȘ quer dizer?
85
00:07:43,667 --> 00:07:45,433
NĂŁo.
86
00:07:45,433 --> 00:07:47,533
Boa noite.
87
00:07:49,667 --> 00:07:51,867
Céus.
88
00:08:09,167 --> 00:08:12,200
Ela colocou isso aqui de novo.
89
00:08:12,200 --> 00:08:15,400
Por que ela continua colocando coisas
que nĂŁo sĂŁo nem necessĂĄrias aqui?
90
00:08:22,533 --> 00:08:26,500
Eu disse que temos uma conexĂŁo inacreditĂĄvel.
91
00:08:27,033 --> 00:08:29,000
Se proteja em primeiro lugar.
92
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
VovĂł!
93
00:08:31,000 --> 00:08:34,500
VovĂł, o que houve?
94
00:08:42,267 --> 00:08:44,000
- VocĂȘ tem reserva?
- Sim.
95
00:08:44,000 --> 00:08:46,033
[EpisĂłdio 7]
96
00:08:57,433 --> 00:09:00,400
Eles nunca chegam primeiro.
97
00:09:21,333 --> 00:09:24,100
Sabe que estamos mais ocupados
nos finais de semana.
98
00:09:24,100 --> 00:09:27,600
Quantos anos vocĂȘ tem? VocĂȘ ainda estĂĄ
fazendo festas de aniversĂĄrio conosco?
99
00:09:27,600 --> 00:09:29,900
VocĂȘ deveria ir a um lugar mais sofisticado.
100
00:09:29,900 --> 00:09:31,267
Este lugar é para crianças.
101
00:09:31,267 --> 00:09:35,467
Quando eu era jovem, meus amigos vinham
a lugares como este com suas famĂlias.
102
00:09:35,467 --> 00:09:37,933
Eu nunca estive em um lugar como este quando,
entĂŁo Ă© algo que lamento.
103
00:09:37,933 --> 00:09:41,500
Caramba, caiu de novo.
104
00:09:52,700 --> 00:09:54,567
Eu vou me casar.
105
00:09:54,567 --> 00:09:56,300
Em um ano, aconteça o que acontecer.
106
00:09:56,300 --> 00:09:58,767
Estava me perguntando por que vocĂȘ
nĂŁo mencionou isso novamente.
107
00:09:58,767 --> 00:10:02,433
Hoje em dia, os jovens vivem tĂŁo
independentemente e com estilo, sem se casarem.
108
00:10:02,433 --> 00:10:04,367
Por que vocĂȘ Ă© tĂŁo obcecada com casamento?
109
00:10:04,367 --> 00:10:07,000
CĂ©us, vocĂȘ Ă© realmente estranha.
110
00:10:07,000 --> 00:10:08,633
Meu sonho Ă© ser uma boa mĂŁe.
111
00:10:08,633 --> 00:10:11,467
Certo, certifique-se de ter
uma filha igualzinha a vocĂȘ.
112
00:10:11,467 --> 00:10:14,433
Sim, eu definitivamente terei
uma filha igualzinha a mim.
113
00:10:14,433 --> 00:10:17,967
E me tornarei uma mĂŁe
que Ă© o exato oposto de vocĂȘ.
114
00:10:17,967 --> 00:10:19,733
O que eu nĂŁo fiz por vocĂȘ?
115
00:10:19,733 --> 00:10:22,233
Eu te dei boa comida, vesti com boas roupas
e mandei vocĂȘ para uma boa escola.
116
00:10:22,233 --> 00:10:24,833
Eu fiz apenas coisas boas e caras por vocĂȘ.
117
00:10:24,833 --> 00:10:30,067
VocĂȘ sabe como eu vivi
como mendiga com pais pobres?
118
00:10:30,067 --> 00:10:32,733
VocĂȘ nem mesmo percebe quĂŁo sortuda vocĂȘ Ă©.
119
00:10:32,733 --> 00:10:35,033
Eu me queixei disso?
120
00:10:35,033 --> 00:10:39,033
Eu sei que sou sortuda.
Pelo menos sou grata por isso.
121
00:10:39,033 --> 00:10:40,500
Mas vocĂȘ tambĂ©m deveria saber bem.
122
00:10:40,500 --> 00:10:42,833
Como mĂŁe,
123
00:10:42,833 --> 00:10:45,533
vocĂȘ apenas me deu dinheiro.
124
00:10:56,400 --> 00:10:59,367
Sim, senhora, estamos quase chegando.
Por favor, aguarde um pouco.
125
00:10:59,367 --> 00:11:02,733
Sim, Ă© algo que eu revelo
apenas para si, madame.
126
00:11:02,733 --> 00:11:06,000
Oh, claro, sim.
127
00:11:06,000 --> 00:11:08,133
A Reum, isso Ă© uma corvina amarela seca cara.
128
00:11:08,133 --> 00:11:10,233
NĂŁo coma coisas como bolo. Coma isso, entendeu?
129
00:11:10,233 --> 00:11:12,600
Espere, eu jĂĄ vou.
130
00:11:12,600 --> 00:11:15,900
A Reum, feliz aniversĂĄrio.
131
00:11:40,033 --> 00:11:42,433
Por que ele estĂĄ aqui?
132
00:11:42,433 --> 00:11:44,233
Ele continua aparecendo
perto de mim sem motivo.
133
00:11:44,233 --> 00:11:47,500
- VocĂȘ fez reserva?
- Sim, reservei no nome de Oh Chan Hwi.
134
00:11:48,733 --> 00:11:50,167
Por que, de todos os lugares, ele veio aqui?
135
00:11:50,167 --> 00:11:51,700
- Uau!
- VocĂȘ viu? VocĂȘ viu?
136
00:11:51,700 --> 00:11:53,267
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
137
00:11:53,267 --> 00:11:55,700
Nossa senhora!
138
00:11:55,700 --> 00:11:57,533
- O que devemos comer?
- Uau, isso parece delicioso.
139
00:11:57,533 --> 00:11:59,500
- Ă tĂŁo bonito.
- O que Ă© isso?
140
00:11:59,500 --> 00:12:02,367
- Ătimo, vou querer carne.
- Eu também.
141
00:12:02,367 --> 00:12:04,333
Por que eu me escondi?
142
00:12:04,333 --> 00:12:05,700
Caçula, escolha o que vocĂȘ quer comer.
143
00:12:05,700 --> 00:12:07,033
Eu quero ĂĄlcool.
144
00:12:07,033 --> 00:12:08,400
- O quĂȘ? NĂŁo.
- Eu quero beber.
145
00:12:08,400 --> 00:12:09,600
- VocĂȘ nĂŁo pode beber.
- Gente.
146
00:12:09,600 --> 00:12:13,067
- Ă a mĂŁe e o pai.
- MamĂŁe e Papai?
147
00:12:13,067 --> 00:12:14,067
- Oh, filho.
- Filho.
148
00:12:14,067 --> 00:12:16,067
- MĂŁe, pai.
- MĂŁe.
149
00:12:16,067 --> 00:12:18,867
Isso nĂŁo Ă© um pouco demais?
150
00:12:18,867 --> 00:12:21,567
- VocĂȘs dois sĂł foram viajar.
- Me desculpe.
151
00:12:21,567 --> 00:12:23,167
E deixaram o aniversårio do nosso caçula
comigo e simplesmente foram.
152
00:12:23,167 --> 00:12:24,167
- Ele estĂĄ certo.
- Certo.
153
00:12:24,167 --> 00:12:27,967
Ser o filho mais velho
na famĂlia Ă© realmente difĂcil.
154
00:12:27,967 --> 00:12:30,433
De qualquer forma,
se divirtam e voltem em segurança.
155
00:12:30,433 --> 00:12:31,833
- Amo vocĂȘs.
- Amo vocĂȘs.
156
00:12:31,833 --> 00:12:34,033
- MĂŁe, eu te amo.
- Tchau!
157
00:12:37,733 --> 00:12:40,067
Eles dizem "eu te amo"
uns aos outros na famĂlia?
158
00:12:40,067 --> 00:12:42,500
A Reum, tenho uma reuniĂŁo, entĂŁo vou indo.
159
00:12:42,500 --> 00:12:43,500
Coma devagar e depois vĂĄ.
160
00:12:43,500 --> 00:12:46,167
Ah, certo. Também preciso ir.
161
00:12:46,167 --> 00:12:48,333
Me deixe no caminho.
162
00:12:48,333 --> 00:12:51,100
O quĂȘ? Caramba, do que ele estĂĄ falando?
163
00:12:51,100 --> 00:12:52,867
Tem algo que ele consiga fazer sozinho?
164
00:12:52,867 --> 00:12:54,500
VocĂȘ ainda quer se casar mesmo com tudo isso?
165
00:12:54,500 --> 00:12:56,167
Estou saindo.
166
00:12:56,167 --> 00:12:57,967
Eu pago antes de ir.
167
00:12:57,967 --> 00:13:00,467
Até logo! Tchau!
168
00:13:02,367 --> 00:13:03,933
- Como esperado, sou sĂł eu, nĂŁo Ă©?
- Caçula, vocĂȘ tem sorte.
169
00:13:03,933 --> 00:13:05,933
Que inveja deles.
170
00:13:07,667 --> 00:13:09,833
- Vamos tirar uma foto juntos?
- Ah, bom.
171
00:13:09,833 --> 00:13:12,367
- Vamos enviar para a mĂŁe.
- Vamos fazer isso.
172
00:13:19,900 --> 00:13:23,300
- O que Ă© isso?
- IncrĂvel!
173
00:13:23,300 --> 00:13:26,633
ParabĂ©ns a vocĂȘ!
174
00:13:26,633 --> 00:13:29,833
ParabĂ©ns a vocĂȘ!
175
00:13:29,833 --> 00:13:34,067
Ao nosso querido caçula,
176
00:13:34,067 --> 00:13:39,367
parabĂ©ns a vocĂȘ!
177
00:13:40,467 --> 00:13:43,867
ParabĂ©ns a vocĂȘ!
178
00:13:47,500 --> 00:13:50,733
ParabĂ©ns a vocĂȘ!
179
00:13:50,733 --> 00:13:54,033
ParabĂ©ns a vocĂȘ!
180
00:13:54,033 --> 00:13:59,300
Ă nossa querida A Reum,
181
00:13:59,300 --> 00:14:04,833
ParabĂ©ns a vocĂȘ!
182
00:14:04,833 --> 00:14:08,600
Peça um desejo e assopre as velas.
183
00:14:50,900 --> 00:14:53,333
Srta. Bang Bela?
184
00:14:53,333 --> 00:14:54,700
Ah, Ă© vocĂȘ.
185
00:14:54,700 --> 00:14:57,500
Ă realmente bom vĂȘ-la mesmo no fim de semana.
186
00:14:57,500 --> 00:15:00,300
Sim, nos encontramos aqui.
187
00:15:00,300 --> 00:15:02,133
Esta Ă© a Srta. Bang Bela,
estamos na mesma equipe.
188
00:15:02,133 --> 00:15:05,233
- Digam olĂĄ.
- OlĂĄ!
189
00:15:05,233 --> 00:15:06,733
Estes sĂŁo meus irmĂŁos.
190
00:15:06,733 --> 00:15:12,367
Bit Na, Woo Ri, Whi Ha e Man Se.
191
00:15:12,367 --> 00:15:14,400
VocĂȘs sĂŁo cinco irmĂŁos?
192
00:15:14,400 --> 00:15:16,933
Nunca vi cinco irmĂŁos com idades tĂŁo prĂłximas.
193
00:15:18,300 --> 00:15:21,967
Eu nĂŁo sou a Bang Bela,
apenas a Bang A Reum.
194
00:15:21,967 --> 00:15:23,300
Feliz aniversĂĄrio!
195
00:15:23,300 --> 00:15:24,733
Obrigado.
196
00:15:24,733 --> 00:15:26,367
NĂłs nascemos no mesmo dia.
197
00:15:26,367 --> 00:15:28,533
Ah, que legal!
198
00:15:28,533 --> 00:15:31,767
Srta. Bang Bela, eu gostaria
de tomar um cafĂ© com vocĂȘ.
199
00:15:31,767 --> 00:15:33,633
Mas tenho que levĂĄ-los para casa agora.
200
00:15:33,633 --> 00:15:34,767
Eu nĂŁo disse nada.
201
00:15:34,767 --> 00:15:36,233
Certo?
202
00:15:36,233 --> 00:15:38,400
NĂŁo fique muito desapontada.
203
00:15:38,400 --> 00:15:39,500
Vamos nos encontrar novamente.
204
00:15:39,500 --> 00:15:41,533
Por que eu me sentiria desapontada?
205
00:15:41,533 --> 00:15:42,900
Pessoal, vamos.
206
00:15:42,900 --> 00:15:44,733
Prazer em conhecĂȘ-la.
207
00:15:44,733 --> 00:15:45,967
Adeus!
208
00:15:45,967 --> 00:15:48,067
Tchau!
209
00:15:54,500 --> 00:15:56,833
Ă perfeito.
210
00:16:02,100 --> 00:16:05,733
No final, este Ă© o Ășnico lugar onde posso ir.
211
00:16:08,933 --> 00:16:12,867
Acabei de comer, mas, de alguma forma,
estou ainda mais faminta agora.
212
00:16:20,133 --> 00:16:24,967
⫠Venha até mim como a primavera,
me abrace forte â«
213
00:16:24,967 --> 00:16:27,600
â« Passo a passo, aproxime-se do meu coração â«
214
00:16:27,600 --> 00:16:31,200
Quando fomos ao interior e até agora,
por que vocĂȘ continua se importando comigo?
215
00:16:31,200 --> 00:16:32,700
Todo mundo apenas gasta dinheiro comigo.
216
00:16:32,700 --> 00:16:35,400
Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
Eu gastei meu prĂłprio dinheiro.
217
00:16:35,400 --> 00:16:37,233
Uma caixa de chocolate.
218
00:16:37,233 --> 00:16:38,700
SĂŁo exatamente 5.800 won.
219
00:16:38,700 --> 00:16:40,733
â« Eu gosto de vocĂȘ â«
220
00:16:40,733 --> 00:16:44,333
Peça um desejo e apague a vela.
221
00:16:45,667 --> 00:16:48,333
Por favor, quero namorar Oh Chan Hwi.
222
00:16:48,333 --> 00:16:49,433
O que vocĂȘ disse?
223
00:16:49,433 --> 00:16:50,733
Eu nĂŁo disse nada.
224
00:16:50,733 --> 00:16:53,033
â« Eu continuo querendo
sĂł um pouco mais de vocĂȘ â«
225
00:16:53,033 --> 00:16:59,567
â« Esse sentimento de querer
conhecer vocĂȘ, o que acha? â«
226
00:17:03,167 --> 00:17:05,133
Feliz aniversĂĄrio!
227
00:17:05,133 --> 00:17:09,867
â« Cada palavra sua faz meu coração palpitar â«
228
00:17:09,867 --> 00:17:11,567
â« Se vocĂȘ puder, podemos nos encontrar agora? â«
229
00:17:11,567 --> 00:17:13,867
â« Se vocĂȘ puder, podemos nos encontrar agora? â«
[Alguns dias depois, uma manhĂŁ bem cedo]
230
00:17:13,867 --> 00:17:16,567
â« Que tal, que tal, que tal? â«
[Alguns dias depois, uma manhĂŁ bem cedo]
231
00:17:18,367 --> 00:17:19,867
Poto.
232
00:17:19,867 --> 00:17:22,867
Ultimamente, eu acordo sobressaltado de manhĂŁ.
233
00:17:26,700 --> 00:17:30,200
NĂŁo Ă© uma manhĂŁ muito refrescante?
234
00:17:32,433 --> 00:17:34,467
Poto.
235
00:17:34,467 --> 00:17:36,233
Por que serĂĄ
236
00:17:36,233 --> 00:17:39,233
que a Yong Ju saiu com tanta pressa?
237
00:17:42,000 --> 00:17:46,300
Tenho certeza que ela estĂĄ escondendo algo.
238
00:17:47,600 --> 00:17:49,800
Devo contactĂĄ-la?
239
00:17:50,600 --> 00:17:52,733
NĂŁo?
240
00:17:54,833 --> 00:17:57,667
Ă melhor esperar, certo?
241
00:18:00,833 --> 00:18:03,067
Poto.
242
00:18:03,067 --> 00:18:06,233
O sol nĂŁo estĂĄ maravilhoso hoje?
243
00:18:08,133 --> 00:18:10,567
Bem.
244
00:18:12,233 --> 00:18:14,433
Mas o que eu posso fazer?
245
00:18:14,433 --> 00:18:17,267
Eu nem sei o que a Yong Ju estĂĄ pensando.
246
00:18:24,033 --> 00:18:27,333
Srta. Chae, hĂĄ algo errado?
247
00:18:27,333 --> 00:18:30,500
Certo, vocĂȘ parece estar sem energia hoje.
248
00:18:30,500 --> 00:18:32,467
NĂŁo, nĂŁo hĂĄ nada de especial.
249
00:18:32,467 --> 00:18:38,333
Talvez eu esteja nervosa porque Ă© o dia em
que as primeiras amostras do novo produto saem.
250
00:18:43,667 --> 00:18:46,900
Isso ajuda a melhorar o humor
mais do que eu pensava.
251
00:18:47,600 --> 00:18:49,700
Obrigada.
252
00:19:02,700 --> 00:19:04,833
Hum!
253
00:19:04,833 --> 00:19:06,800
Ă bom.
254
00:19:06,800 --> 00:19:08,833
Obrigada.
255
00:19:09,500 --> 00:19:10,633
EntĂŁo, e eu?
256
00:19:10,633 --> 00:19:13,433
Eu também preciso de incentivo.
257
00:19:13,433 --> 00:19:16,433
Apenas... Coma tudo.
258
00:19:21,633 --> 00:19:23,667
Hum!
259
00:19:28,300 --> 00:19:31,700
[Bebidas Jisang]
260
00:19:36,033 --> 00:19:38,167
Os aldeĂŁos...
261
00:19:49,233 --> 00:19:51,100
Ah, jĂĄ chegaram?
262
00:19:51,100 --> 00:19:54,900
Bem, tentei preparar algo,
mas nĂŁo Ă© nada especial.
263
00:19:59,333 --> 00:20:02,000
Nossa!
264
00:20:02,000 --> 00:20:04,667
Quando ela vai chegar, afinal?
265
00:20:06,067 --> 00:20:07,500
OlĂĄ!
266
00:20:07,500 --> 00:20:08,967
HĂŁ? NĂŁo Ă© a Chae Yong Ju?
267
00:20:08,967 --> 00:20:11,067
- Ă Chae Yong Ju.
- Ă a Chae Yong Ju.
268
00:20:11,067 --> 00:20:13,167
Qual Ă© o problema?
269
00:20:14,633 --> 00:20:16,900
Por que vocĂȘ fez isso?
270
00:20:16,900 --> 00:20:18,233
Por que vocĂȘ fez isso?
271
00:20:18,233 --> 00:20:22,967
Por que vocĂȘ transformou
a aldeia nessa bagunça?
272
00:20:22,967 --> 00:20:24,900
Por que vocĂȘ estĂĄ fazendo isso?
273
00:20:24,900 --> 00:20:26,967
Eu fiz o quĂȘ?
274
00:20:34,733 --> 00:20:37,433
Yirgacheffe.
275
00:20:38,700 --> 00:20:42,367
Sr. Yun, vocĂȘ veio?
276
00:20:42,367 --> 00:20:45,167
Temos de ir trabalhar, nĂŁo Ă©?
277
00:20:45,167 --> 00:20:48,800
- Claro.
- Ah, nĂłs descansamos demais.
278
00:20:53,500 --> 00:20:55,300
Eu jĂĄ vos disse?
279
00:20:55,300 --> 00:20:58,733
A Srta. Chae Yong Ju
Ă© a pessoa que salvou minha vida.
280
00:20:58,733 --> 00:21:02,367
Yong Ju, Yong Ju, Chae Yong Ju de novo...
281
00:21:02,367 --> 00:21:05,067
HĂĄ quantos dias estamos ouvindo essa histĂłria?
282
00:21:05,067 --> 00:21:08,233
Nesse ritmo, ela vai aparecer
até nos meus sonhos.
283
00:21:08,833 --> 00:21:10,333
Contudo...
284
00:21:10,333 --> 00:21:14,567
Parece que a Srta. Chae estĂĄ escondendo algo.
Mas nĂŁo consigo decifrar o que Ă©.
285
00:21:14,567 --> 00:21:15,633
O que poderia ser?
286
00:21:15,633 --> 00:21:20,667
Ou gosta dela, ou fique sozinho, escolha um.
287
00:21:20,667 --> 00:21:24,567
Estå me deixando louca, sério!
288
00:21:29,200 --> 00:21:32,667
Por que vocĂȘ continua comprando flores
para a cervejaria todos os dias?
289
00:21:32,667 --> 00:21:34,400
Elas nĂŁo sĂŁo lindas demais?
290
00:21:34,400 --> 00:21:37,300
As flores eram tĂŁo bonitas
que eu nĂŁo resisti comprĂĄ-las.
291
00:21:37,300 --> 00:21:39,333
Sr. Lee, eu fui Ă casa do meu pai e adivinhe...
292
00:21:39,333 --> 00:21:40,700
A Srta. Chae Yong Ju estava lĂĄ.
293
00:21:40,700 --> 00:21:44,400
Então meu coração, de repente,
deu um pulo gigante.
294
00:21:44,400 --> 00:21:46,067
- HĂŁ?
- Por quĂȘ?
295
00:21:46,067 --> 00:21:48,367
VocĂȘ jĂĄ falou tanto disso,
que meus ouvidos estĂŁo sangrando.
296
00:21:48,367 --> 00:21:49,367
O quĂȘ?
297
00:21:49,367 --> 00:21:51,533
Estou morrendo?
298
00:21:54,333 --> 00:21:57,233
Vou ficar aqui um pouco antes de sair.
299
00:21:57,233 --> 00:21:59,500
Mesmo que eu diga que nĂŁo,
vocĂȘ nĂŁo vai embora, vai?
300
00:21:59,500 --> 00:22:01,033
Exato.
301
00:22:01,033 --> 00:22:04,133
Ă porque a Srta. Chae nĂŁo diz nada.
302
00:22:04,133 --> 00:22:06,267
Mas eu tenho que esperar por ela
303
00:22:06,267 --> 00:22:08,867
e estou curioso sobre ela.
304
00:22:09,967 --> 00:22:14,633
Tudo que fala acaba com Chae Yong Ju.
305
00:22:14,633 --> 00:22:16,567
Por quanto tempo isso vai continuar?
306
00:22:16,567 --> 00:22:19,200
Isso nĂŁo Ă© demais?
307
00:22:19,200 --> 00:22:21,700
Srta. Zhu Yen, me deixe explicar
o que aconteceu.
308
00:22:21,700 --> 00:22:23,333
Bloqueio.
309
00:22:23,333 --> 00:22:24,533
Bloqueio.
310
00:22:24,533 --> 00:22:28,033
Bloqueando a boca tagarela do chefe!
311
00:22:28,033 --> 00:22:32,200
Tentei esconder minhas emoçÔes,
mas o Sr. Yun sentiu tudo.
312
00:22:32,200 --> 00:22:33,433
Ah, mesmo assim,
313
00:22:33,433 --> 00:22:36,567
Ă© a primeira vez que vejo o Sr. Yun
falando sem parar desde que cheguei aqui.
314
00:22:36,567 --> 00:22:37,767
Certo.
315
00:22:37,767 --> 00:22:41,067
O dia todo, sĂł se fala em Yong Ju, Yong Ju.
316
00:22:41,067 --> 00:22:42,233
Aff.
317
00:22:42,233 --> 00:22:45,033
Como ele viveu esse tempo todo
sem conhecer a Chae Yong Ju?
318
00:22:45,033 --> 00:22:46,067
Exato.
319
00:22:46,067 --> 00:22:47,633
Isso mesmo.
320
00:22:47,633 --> 00:22:49,100
Eu pensei que o Ășnico
321
00:22:49,100 --> 00:22:51,267
amor predestinado nesta vila
322
00:22:51,267 --> 00:22:56,767
era meu amor com Zhu Yen.
323
00:23:03,200 --> 00:23:07,233
- VocĂȘ me assustou.
- Nem estou curioso sobre a sua histĂłria.
324
00:23:15,533 --> 00:23:18,733
AvĂł, a pessoa que eu salvei
325
00:23:18,733 --> 00:23:21,400
estĂĄ vivendo bastante feliz.
326
00:23:21,400 --> 00:23:25,033
NĂŁo Ă© bom? Ă afortunado, nĂŁo Ă©?
327
00:23:25,033 --> 00:23:29,600
EntĂŁo, vocĂȘ tambĂ©m nĂŁo se importa, certo?
328
00:23:29,600 --> 00:23:33,400
NĂŁo preciso me arrepender.
329
00:23:33,400 --> 00:23:35,600
Certo?
330
00:23:36,800 --> 00:23:40,567
VovĂł, desculpe por ter chegado tarde.
331
00:23:50,267 --> 00:23:52,267
Mas,
332
00:23:52,267 --> 00:23:55,833
por que estou me sentindo tĂŁo inquieta?
333
00:23:57,200 --> 00:23:59,333
Por quĂȘ?
334
00:24:00,267 --> 00:24:02,633
O quĂȘ? Vamos entrar logo?
335
00:24:02,633 --> 00:24:05,233
SerĂĄ que a cerveja da amostra ficou boa?
336
00:24:15,800 --> 00:24:18,567
Qual Ă© o problema agora?
337
00:24:28,833 --> 00:24:30,867
[Primeira Amostra]
338
00:24:40,400 --> 00:24:43,000
A primeira amostra foi focada no aroma.
339
00:24:43,000 --> 00:24:44,567
A caracterĂstica das cervejas
de grandes empresas Ă© que
340
00:24:44,567 --> 00:24:47,167
Ă© difĂcil distingui-las pelo aroma.
341
00:24:47,167 --> 00:24:49,233
Ou o aroma Ă© fraco,
342
00:24:49,233 --> 00:24:52,867
ou quase todas tĂȘm um aroma semelhante.
343
00:24:52,867 --> 00:24:55,167
A fragrĂąncia estĂĄ, nĂŁo estĂĄ?
344
00:24:55,167 --> 00:24:57,067
Parece que vocĂȘ usou ervas premium?
345
00:24:57,067 --> 00:25:00,167
Usar bons ingredientes, Ă© claro,
melhorarĂĄ o aroma e o sabor, mas
346
00:25:00,167 --> 00:25:03,033
se fizermos isso, fica muito difĂcil
atingir a meta de custo.
347
00:25:03,033 --> 00:25:07,167
Sou o motorista designado quando voltarmos
para Seul, então vou passar a degustação.
348
00:25:07,167 --> 00:25:09,500
Mas hĂĄ um gosto levemente adstringente
que fica na boca.
349
00:25:09,500 --> 00:25:10,767
VocĂȘ tem um bom paladar.
350
00:25:10,767 --> 00:25:14,067
Eu também tenho um bom paladar.
351
00:25:15,233 --> 00:25:16,867
A qualidade Ă© boa,
352
00:25:16,867 --> 00:25:21,733
mas parece um pouco insuficiente
escolher o conceito baseado apenas no aroma.
353
00:25:21,733 --> 00:25:23,467
Devemos dar uma olhada
na segunda amostra imediatamente?
354
00:25:23,467 --> 00:25:26,767
Que tal promover ingredientes domésticos
355
00:25:26,767 --> 00:25:29,500
usando lĂșpulos, arroz e cevada nacionais?
356
00:25:29,500 --> 00:25:31,467
JĂĄ existem muitas por aĂ.
357
00:25:31,467 --> 00:25:34,767
Eu viajei por todo o paĂs
e experimentei vĂĄrios produtos diferentes.
358
00:25:34,767 --> 00:25:37,267
EntĂŁo, que tal experimentarmos
envelhecimento em temperatura reduzida?
359
00:25:37,267 --> 00:25:38,567
Ficaria muito mais suave.
360
00:25:38,567 --> 00:25:41,100
SĂł de ouvir jĂĄ parece
que vai ter custos adicionais.
361
00:25:41,100 --> 00:25:42,833
Que tal adicionar sabores frutados
362
00:25:42,833 --> 00:25:44,367
como cerveja de limĂŁo ou toranja?
363
00:25:44,367 --> 00:25:48,233
Mal feito, pode ter um sabor artificial forte,
muitas vezes resultando em fracasso, certo?
364
00:25:48,233 --> 00:25:50,800
[1. Brassagem: misturar malte triturado
com ĂĄgua quente para extrair açĂșcares.]
365
00:25:50,800 --> 00:25:54,233
[2. Filtração: para remover o mosto
turvo do resĂduo do grĂŁo apĂłs a brassagem.]
366
00:25:54,233 --> 00:25:57,000
[3. Lupulagem: adicionar lĂșpulo
ao mosto fervente.]
367
00:25:57,000 --> 00:26:00,967
[4. Resfriamento: esfriar o mosto
para temperaturas abaixo de 20°C.]
368
00:26:00,967 --> 00:26:04,433
[5. Levedura Ă© adicionada. Recipiente Ă© selado
com vĂĄlvula de ar para monitorar a atividade.]
369
00:26:04,433 --> 00:26:07,767
[6. Um densĂmetro para monitorar a fermentação
da levedura e medir o teor alcoĂłlico.]
370
00:26:07,767 --> 00:26:11,767
[7. Verificação de Ingredientes Adicionais]
371
00:26:11,767 --> 00:26:15,600
[8. Armazenamento em Adega de Envelhecimento]
372
00:26:15,600 --> 00:26:22,800
â« HaverĂĄ um momento em que
vocĂȘ e eu brilharemos intensamente? â«
373
00:26:22,800 --> 00:26:24,533
â« Mesmo que o amanhĂŁ chegue â«
374
00:26:24,533 --> 00:26:25,567
De momento,
375
00:26:25,567 --> 00:26:27,633
tudo o que podemos fazer estĂĄ feito.
376
00:26:27,633 --> 00:26:30,700
SĂł temos que esperar e torcer
para que a cerveja saia boa.
377
00:26:39,333 --> 00:26:40,567
A propĂłsito,
378
00:26:40,567 --> 00:26:43,767
vocĂȘs dois sĂŁo de bases militares diferentes,
como se tornaram prĂłximos?
379
00:26:43,767 --> 00:26:46,833
Certo, eu também estava curioso sobre isso.
380
00:26:46,833 --> 00:26:48,433
Isso é um assunto muito sério
381
00:26:48,433 --> 00:26:51,633
e delicado.
382
00:26:51,633 --> 00:26:54,167
Eu simplesmente nĂŁo posso revelar...
383
00:26:54,167 --> 00:26:58,600
Bem... Eu suponho que possa dizer
que Ă© um segredo de Estado.
384
00:27:01,100 --> 00:27:03,800
[Um ano atrĂĄs]
385
00:27:03,800 --> 00:27:06,000
Nossa, não é o nosso Formidavél 767?
386
00:27:06,000 --> 00:27:08,833
VocĂȘ passou por muito para proteger o paĂs.
387
00:27:09,733 --> 00:27:12,467
Ah, eu sou praticamente
uma vendedora de bebidas agora.
388
00:27:12,467 --> 00:27:13,500
Sim, sim.
389
00:27:13,500 --> 00:27:17,533
Me avise quando estiver de folga,
eu convido para algo delicioso.
390
00:27:17,533 --> 00:27:20,167
Sim. Dangyeol!
[*Dangyeol: uniĂŁo]
391
00:27:22,000 --> 00:27:23,733
FormidĂĄvel 767?
392
00:27:23,733 --> 00:27:25,733
Eu nĂŁo posso admitir isso.
393
00:27:25,733 --> 00:27:28,433
VocĂȘ nĂŁo deveria usar o termo UDF
em qualquer lugar.
394
00:27:28,433 --> 00:27:29,567
Em qualquer lugar?
â« No tempo que parece fluir por configuração â«
395
00:27:29,567 --> 00:27:32,333
â« Como se estivesse marcado,
o tempo flui da mesma forma â«
396
00:27:32,333 --> 00:27:35,267
â« Seguindo essa luz tĂȘnue â«
397
00:27:35,267 --> 00:27:39,333
â« Eu nĂŁo vou parar, continuarei correndo â«
398
00:27:39,333 --> 00:27:42,167
â« Com certeza vou encontrar vocĂȘ â«
399
00:27:42,167 --> 00:27:45,200
â« VocĂȘ consegue ver? â«
400
00:27:45,200 --> 00:27:48,800
â« NĂŁo hesite. Pegue tudo â«
401
00:27:48,800 --> 00:27:52,300
â« Venha comigo â«
402
00:27:52,300 --> 00:27:54,733
Eu sou Oh Chan Hwi.
403
00:27:54,733 --> 00:27:58,400
Eu sou a Chae Yong Ju.
404
00:27:59,433 --> 00:28:00,733
Foi uma juventude...
405
00:28:00,733 --> 00:28:03,067
Que ardeu apaixonadamente.
406
00:28:03,867 --> 00:28:05,667
Por que vocĂȘs fariam isso?
407
00:28:05,667 --> 00:28:07,900
Sim. Mantenham isso
como um segredo de Estado, por favor.
408
00:28:07,900 --> 00:28:10,600
Ă tĂŁo infantil que eu nem consigo ouvir.
409
00:28:12,767 --> 00:28:14,900
Vamos tomar um café, para aliviar o calor?
410
00:28:14,900 --> 00:28:16,400
Temos que ir até à vila, certo?
411
00:28:16,400 --> 00:28:18,167
Ah, a pessoa que sugeriu deveria comprar.
412
00:28:18,167 --> 00:28:19,800
O quĂȘ?
413
00:28:19,800 --> 00:28:22,600
Eu vou comprar café e jå volto.
414
00:28:22,600 --> 00:28:24,200
Porque eu sou...
415
00:28:24,200 --> 00:28:25,433
Um homem muito legal.
416
00:28:25,433 --> 00:28:28,967
[Homem Legal]
417
00:28:30,700 --> 00:28:33,067
Isso Ă© algo que eu estimo.
Eu não deixo ninguém uså-la.
418
00:28:33,067 --> 00:28:34,967
JĂĄ que vocĂȘ a estima,
eu tenho que usĂĄ-la secretamente.
419
00:28:34,967 --> 00:28:37,667
Isso nĂŁo Ă© usar secretamente.
420
00:28:37,667 --> 00:28:39,500
Eu peguei o capacete.
421
00:28:39,500 --> 00:28:43,267
Uau, eu também quero andar nela.
422
00:28:44,000 --> 00:28:46,100
VocĂȘ jĂĄ andou.
423
00:28:46,100 --> 00:28:48,233
JĂĄ?
424
00:28:48,233 --> 00:28:49,567
Srta. Bang Bela,
425
00:28:49,567 --> 00:28:51,300
por que ainda estĂĄ sentada?
426
00:28:51,300 --> 00:28:52,600
Temos de ir juntos.
427
00:28:52,600 --> 00:28:54,700
Por que eu iria?
428
00:28:54,700 --> 00:28:56,567
VocĂȘ quer que eu vĂĄ sozinho?
429
00:28:56,567 --> 00:28:58,867
Agora sĂŁo... Um, dois, trĂȘs, quatro, cinco.
430
00:28:58,867 --> 00:29:00,200
Eu tenho que trazer cinco copos de café.
431
00:29:00,200 --> 00:29:02,500
Mas eu tenho apenas duas mĂŁos.
432
00:29:03,800 --> 00:29:06,933
Ok, vamos.
433
00:29:13,200 --> 00:29:14,800
Naquele dia, pareceu que
434
00:29:14,800 --> 00:29:17,867
sua famĂlia era realmente harmoniosa.
435
00:29:17,867 --> 00:29:21,633
Uma famĂlia nĂŁo deveria ser harmoniosa?
436
00:29:21,633 --> 00:29:24,500
HĂĄ famĂlias que nĂŁo sĂŁo assim.
437
00:29:25,400 --> 00:29:27,033
Todos os cinco irmĂŁos
438
00:29:27,033 --> 00:29:29,833
moram juntos?
439
00:29:29,833 --> 00:29:31,733
NĂŁo.
440
00:29:31,733 --> 00:29:33,900
Eu moro sozinho.
441
00:29:33,900 --> 00:29:35,933
Na verdade,
442
00:29:35,933 --> 00:29:38,567
eu fugi de casa.
443
00:29:38,567 --> 00:29:41,500
Eu disse que tenho muitos segredos.
444
00:29:43,767 --> 00:29:46,233
Esses segredos...
445
00:29:46,233 --> 00:29:49,000
eu meio que quero sabĂȘ-los.
446
00:29:49,000 --> 00:29:50,667
O quĂȘ?
447
00:29:50,667 --> 00:29:53,533
Eu ouvi isso.
448
00:29:53,533 --> 00:29:56,067
Ultimamente, vocĂȘ tem demonstrado
muito interesse por mim.
449
00:29:56,067 --> 00:29:59,967
Uma vez que vocĂȘ se encantar por mim, nĂŁo...
450
00:30:07,333 --> 00:30:11,033
NĂŁo hĂĄ saĂda.
451
00:30:19,300 --> 00:30:22,967
Se eu nĂŁo tivesse encontrado o Yun Min Ju
naquele dia,
452
00:30:22,967 --> 00:30:26,100
a situação teria sido diferente?
453
00:30:27,833 --> 00:30:29,000
HĂŁ? Ela telefonou.
454
00:30:29,000 --> 00:30:31,033
VovĂł, vovĂł!
455
00:30:31,033 --> 00:30:34,600
Desculpe por chegar tarde.
456
00:30:39,367 --> 00:30:42,533
NĂŁo, de que adianta pensar assim?
457
00:30:42,533 --> 00:30:44,867
Ă tudo passado.
458
00:30:45,433 --> 00:30:47,733
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui sozinha?
459
00:30:47,733 --> 00:30:51,267
Apenas tomando um pouco de ar fresco...
460
00:30:51,267 --> 00:30:54,200
Por que vocĂȘ estĂĄ me evitando?
461
00:30:54,200 --> 00:30:58,400
Evitando? Eu nunca o evitei.
462
00:30:59,467 --> 00:31:01,733
Senti que havia algo
que vocĂȘ nĂŁo podia me dizer
463
00:31:01,733 --> 00:31:04,733
desde o dia que vocĂȘ visitou a casa do meu pai.
464
00:31:05,800 --> 00:31:08,300
Eu vou esperar atĂ© que vocĂȘ possa me dizer.
465
00:31:08,300 --> 00:31:10,567
EntĂŁo,
466
00:31:10,567 --> 00:31:12,967
nĂŁo me evite.
467
00:31:12,967 --> 00:31:15,367
Caso contrĂĄrio, ficarei chateado.
468
00:31:17,067 --> 00:31:21,067
Mesmo que eu queira esconder,
eventualmente serĂĄ descoberto,
469
00:31:21,067 --> 00:31:23,533
entĂŁo, vou falar honestamente.
470
00:31:23,533 --> 00:31:27,467
Estou me sentindo um pouco confusa agora.
471
00:31:27,467 --> 00:31:31,533
Mas nĂŁo Ă© por sua causa,
Ă© apenas um problema meu. Eu...
472
00:31:33,267 --> 00:31:38,367
Quando eu resolver minhas emoçÔes,
eu com certeza falarei com vocĂȘ.
473
00:31:38,367 --> 00:31:41,433
Eu também não o vou evitar.
474
00:31:42,533 --> 00:31:44,233
Tudo bem.
475
00:31:44,233 --> 00:31:45,600
Srta. Chae.
476
00:31:45,600 --> 00:31:48,000
Acho que Ra O precisa ir para Seoul
com urgĂȘncia.
477
00:31:48,000 --> 00:31:50,033
O quĂȘ?
478
00:31:53,000 --> 00:31:54,800
Por quĂȘ? O que aconteceu?
479
00:31:54,800 --> 00:31:55,867
Bem...
480
00:31:55,867 --> 00:31:57,600
Disseram que meu pai desmaiou.
481
00:31:57,600 --> 00:31:59,600
Acho que tenho que ir
para saber os detalhes exatos.
482
00:31:59,600 --> 00:32:02,667
Mas eu preciso dirigir, o que devo fazer?
483
00:32:02,667 --> 00:32:03,800
SĂł um momento.
484
00:32:03,800 --> 00:32:05,133
VocĂȘ bebeu mais cedo.
485
00:32:05,133 --> 00:32:07,200
Eu levo vocĂȘ.
486
00:32:07,200 --> 00:32:09,833
Eu vou com vocĂȘs.
487
00:32:17,433 --> 00:32:19,767
[Centro de Cirurgia Central]
488
00:32:19,767 --> 00:32:21,633
MĂŁe.
489
00:32:21,633 --> 00:32:24,267
Oh, Ra O.
490
00:32:24,267 --> 00:32:26,367
O que aconteceu?
491
00:32:26,367 --> 00:32:28,333
Seu pai estĂĄ...
492
00:32:28,333 --> 00:32:30,733
Me diga o que aconteceu.
493
00:32:30,733 --> 00:32:33,100
O que vamos fazer?
494
00:32:33,100 --> 00:32:36,233
O paciente foi diagnosticado
com infarto cerebral agudo.
495
00:32:36,233 --> 00:32:38,767
Por isso, ele precisa de cirurgia imediata.
496
00:32:38,767 --> 00:32:43,367
Por favor, verifique o conteĂșdo do formulĂĄrio
de consentimento cirĂșrgico e assine ele.
497
00:32:43,933 --> 00:32:46,167
MĂŁe.
498
00:33:00,967 --> 00:33:04,067
[FormulĂĄrio de Consentimento CirĂșrgico]
499
00:33:07,100 --> 00:33:11,300
[Assinatura: Chae Yong Ju]
500
00:33:16,200 --> 00:33:19,033
VocĂȘ precisa assinar, Ra O.
501
00:33:19,033 --> 00:33:22,300
O atual responsĂĄvel Ă© vocĂȘ, Ra O.
502
00:33:24,400 --> 00:33:26,433
Sr. Ra O.
503
00:33:28,133 --> 00:33:30,300
Shim Ra O.
504
00:33:33,133 --> 00:33:35,700
Ah, sim.
505
00:33:58,700 --> 00:34:01,233
Ra O.
506
00:34:01,233 --> 00:34:04,433
Ouça com atenção o que vou dizer
a partir de agora.
507
00:34:05,633 --> 00:34:08,100
HĂĄ momentos na vida
508
00:34:08,100 --> 00:34:11,200
em que vocĂȘ de repente precisa assumir
responsabilidades de adulto.
509
00:34:12,367 --> 00:34:15,900
Quando seus pais, que pareciam
510
00:34:17,400 --> 00:34:20,167
ser seu escudo para sempre, desmoronam.
511
00:34:21,367 --> 00:34:25,600
A partir de agora, vocĂȘ tem
que se tornar o escudo para seus pais.
512
00:34:25,600 --> 00:34:29,667
O que devo fazer? Eu nĂŁo tenho nada preparado.
513
00:34:29,667 --> 00:34:31,867
Eu não faço ideia do que fazer.
514
00:34:31,867 --> 00:34:34,167
EntĂŁo, o que eu deveria fazer?
515
00:34:34,167 --> 00:34:36,500
VocĂȘ pode se acalmar um pouco?
516
00:34:36,500 --> 00:34:39,100
Agora nĂŁo Ă© hora de chorar.
517
00:34:39,100 --> 00:34:41,167
Me siga.
518
00:35:02,000 --> 00:35:05,733
JĂĄ que Ă© para o seu pai,
compre as fraldas extra grandes.
519
00:35:05,733 --> 00:35:08,767
Usar apenas essas fraldas regulares,
vocĂȘ sabe que serĂĄ caro.
520
00:35:08,767 --> 00:35:13,833
EntĂŁo, use esta como uma fralda externa
e coloque uma fralda interna para trocar.
521
00:35:13,833 --> 00:35:16,233
E nĂŁo importa
que seja uma relação de pai e filho.
522
00:35:16,233 --> 00:35:19,467
Deixar a responsabilidade de cuidar
das coisas com o filho Ă© humilhante.
523
00:35:19,467 --> 00:35:24,767
Nessa altura, aja com mais carinho
para nĂŁo fazĂȘ-los sentir vergonha.
524
00:35:25,400 --> 00:35:27,800
Escaras sĂŁo uma coisa assustadora.
525
00:35:27,800 --> 00:35:31,067
Limpe frequentemente o corpo do seu pai
e verifique se aparecem.
526
00:35:31,700 --> 00:35:33,200
Eu vou sair na frente.
527
00:35:33,200 --> 00:35:35,400
Sim.
528
00:35:35,400 --> 00:35:37,400
Fique aĂ.
529
00:35:39,733 --> 00:35:43,767
As contas do hospital e os custos de cuidados
serĂŁo pagos em breve.
530
00:35:43,767 --> 00:35:46,500
Veja se vocĂȘ pode pagar um cuidador
até mesmo nos fins de semana
531
00:35:46,500 --> 00:35:50,000
E, se nĂŁo, vocĂȘ terĂĄ que estar lĂĄ,
então calcule isso também.
532
00:35:50,000 --> 00:35:53,067
Se vocĂȘ se esforçar para economizar dinheiro
e cuidar deles nos dias Ășteis,
533
00:35:53,067 --> 00:35:55,267
vocĂȘ acabarĂĄ se arruinando num instante.
534
00:35:55,267 --> 00:35:57,067
Cuidar de alguĂ©m Ă© um teste de força fĂsica.
535
00:35:57,067 --> 00:35:58,700
VocĂȘ precisa ter a força...
536
00:35:58,700 --> 00:36:00,967
Srta. Chae,
537
00:36:00,967 --> 00:36:04,067
como vocĂȘ sabe tudo isso?
538
00:36:04,067 --> 00:36:05,567
Certo?
539
00:36:05,567 --> 00:36:07,867
Por que eu sei disso tĂŁo bem?
540
00:36:09,633 --> 00:36:11,767
Sr. Yun?
541
00:36:11,767 --> 00:36:13,467
Sr. Yun, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo aĂ?
542
00:36:13,467 --> 00:36:16,400
- Oh, céus.
- Sr. Shim Cheol Nam, o pagamento foi feito.
543
00:36:16,400 --> 00:36:19,767
Como assim? Sr. Shim Cheol Nam Ă© meu pai.
544
00:36:22,833 --> 00:36:25,200
VocĂȘs jĂĄ compraram tudo?
545
00:36:25,200 --> 00:36:28,167
Sr. Yun, sou muito grato.
546
00:36:28,167 --> 00:36:30,367
Mas, eu cuidarei disso sozinho.
547
00:36:30,367 --> 00:36:34,767
Ă um fardo muito grande e, honestamente,
nĂŁo sei nem quando posso reembolsĂĄ-lo.
548
00:36:34,767 --> 00:36:35,867
Além disso...
549
00:36:35,867 --> 00:36:37,900
De qualquer forma, Ă© assim que Ă©.
EstĂĄ tudo bem.
550
00:36:37,900 --> 00:36:39,400
Bem...
551
00:36:39,400 --> 00:36:43,000
Eu também pensei o mesmo.
552
00:36:43,000 --> 00:36:45,433
"Por que eles me ajudam tanto assim?"
553
00:36:45,433 --> 00:36:49,867
"Por que eles simplesmente nĂŁo podem me deixar
em paz?" Exatamente assim.
554
00:36:49,867 --> 00:36:50,933
Mas,
555
00:36:50,933 --> 00:36:53,800
com essa intromissĂŁo bem-intencionada,
556
00:36:55,267 --> 00:36:58,667
agora eu estou me virando bem.
557
00:36:58,667 --> 00:37:00,633
Quando uma pessoa estĂĄ encurralada,
558
00:37:00,633 --> 00:37:04,033
hĂĄ momentos em que Ă© difĂcil distinguir
559
00:37:04,033 --> 00:37:07,000
se deve aceitar ajuda ou nĂŁo.
560
00:37:07,000 --> 00:37:11,500
Eu poderia simplesmente estender minha mĂŁo
e dizer, "por favor, me ajude."
561
00:37:11,500 --> 00:37:14,433
Mas eu nĂŁo consegui fazer isso,
e isso sempre acabava me machucando.
562
00:37:14,433 --> 00:37:16,267
Não faça isso.
563
00:37:16,267 --> 00:37:18,533
Se alguĂ©m estender a mĂŁo para vocĂȘ,
certifique-se de segurar a mĂŁo dada.
564
00:37:18,533 --> 00:37:23,033
Dessa forma, Ra O, vocĂȘ tambĂ©m serĂĄ capaz
de estender a mĂŁo para outra pessoa.
565
00:37:23,033 --> 00:37:25,533
Isso nĂŁo Ă© nada.
566
00:37:25,533 --> 00:37:28,433
HaverĂĄ muito mais para vocĂȘ
567
00:37:28,433 --> 00:37:30,533
lidar no futuro.
568
00:37:30,533 --> 00:37:32,933
EntĂŁo,
569
00:37:32,933 --> 00:37:35,100
aguente firme.
570
00:37:35,100 --> 00:37:37,500
Isso mesmo.
571
00:37:37,500 --> 00:37:40,733
Isso é apenas o começo.
Se mantenha forte e persevere.
572
00:37:40,733 --> 00:37:43,000
- Vamos resistir.
- Sim.
573
00:37:43,000 --> 00:37:46,367
Eu vou ficar atento e dar o meu melhor
para resistir.
574
00:37:46,367 --> 00:37:48,100
Honestamente, eu nĂŁo estou confiante.
575
00:37:48,100 --> 00:37:50,200
Mas posso telefonar se houver
algo que eu nĂŁo saiba?
576
00:37:50,200 --> 00:37:51,733
- NĂŁo.
- Como?
577
00:37:51,733 --> 00:37:53,100
Estou sĂł brincando.
578
00:37:53,100 --> 00:37:54,667
Pergunte o que quiser.
579
00:37:54,667 --> 00:37:58,567
Muito obrigado. Obrigado.
580
00:38:01,067 --> 00:38:03,267
EstĂĄ chovendo.
581
00:38:04,200 --> 00:38:05,267
Eu te dou uma carona.
582
00:38:05,267 --> 00:38:08,567
NĂŁo precisa. Eu posso chamar um tĂĄxi.
583
00:38:08,567 --> 00:38:10,233
Por favor, me deixe dar uma carona.
584
00:38:10,233 --> 00:38:12,367
Ah, bem...
585
00:38:12,367 --> 00:38:14,867
Tudo bem.
586
00:38:14,867 --> 00:38:18,333
JĂĄ que estĂĄ chovendo, pelo menos me deixe
cobrir vocĂȘ...
587
00:38:21,167 --> 00:38:22,567
VocĂȘ nĂŁo vem?
588
00:38:22,567 --> 00:38:26,767
Nossa, ela nĂŁo assiste a muitos dramas.
589
00:38:26,767 --> 00:38:29,000
Vamos embora, nossa.
590
00:38:30,833 --> 00:38:33,200
Vamos juntos.
591
00:38:38,400 --> 00:38:41,200
Tanto quanto possĂvel, em qualquer lugar.
592
00:38:50,067 --> 00:38:52,133
VocĂȘ estĂĄ bem?
593
00:38:53,467 --> 00:38:55,767
O que hĂĄ para eu estar bem?
594
00:38:55,767 --> 00:38:57,767
Estou preocupada com Ra O.
595
00:38:57,767 --> 00:39:01,133
Dar conselhos a Ra O
de uma maneira familiar significa
596
00:39:01,133 --> 00:39:04,500
que vocĂȘ mesma passou por tudo isso.
597
00:39:13,300 --> 00:39:17,433
VocĂȘ sofreu muito sozinha.
598
00:39:41,933 --> 00:39:43,400
Obrigada por me dar uma carona.
599
00:39:43,400 --> 00:39:45,500
Vai ser difĂcil se vocĂȘ planeja
ir embora agora.
600
00:39:45,500 --> 00:39:49,767
"Sr. Essa Pessoa", entre, por favor.
601
00:39:49,767 --> 00:39:51,867
Em casa?
602
00:39:56,667 --> 00:39:59,000
Por que vocĂȘ pediu
para uma pessoa ocupada entrar?
603
00:39:59,000 --> 00:40:01,200
Por favor, traga um pouco de ĂĄgua, se puder.
604
00:40:01,200 --> 00:40:03,233
Ăgua?
605
00:40:06,067 --> 00:40:08,267
"Sr. Essa Pessoa",
606
00:40:08,267 --> 00:40:10,433
prazer em conhecĂȘ-lo.
607
00:40:10,433 --> 00:40:11,500
"Sr. Essa Pessoa"?
608
00:40:11,500 --> 00:40:14,000
Sim, "Sr. Essa Pessoa".
609
00:40:14,000 --> 00:40:17,533
Ouvi muito sobre vocĂȘ pela Yong Ju.
610
00:40:18,833 --> 00:40:20,633
Parece que vocĂȘ fala muito sobre mim.
611
00:40:20,633 --> 00:40:23,100
Aff, quando foi que eu falei tanto
sobre essa pessoa?
612
00:40:23,100 --> 00:40:24,567
VocĂȘ ainda nĂŁo jantou, nĂŁo Ă©?
613
00:40:24,567 --> 00:40:26,167
Yong Ju, estĂĄ na hora de fazer o jantar.
614
00:40:26,167 --> 00:40:27,900
Jantar?
615
00:40:27,900 --> 00:40:31,200
Viemos de repente e nĂŁo temos nada preparado.
616
00:40:31,200 --> 00:40:34,467
Ah, entĂŁo me deixe ajudar.
617
00:40:35,433 --> 00:40:38,300
â« OlĂĄ, como vai vocĂȘ? â«
618
00:40:38,300 --> 00:40:41,267
â« Apenas saudando de leve â«
619
00:40:41,267 --> 00:40:44,200
â« Estou bem. NĂŁo se preocupe â«
620
00:40:44,200 --> 00:40:47,867
â« Que tal sair comigo,
aquela por quem vocĂȘ esperava, querido â«
621
00:40:47,867 --> 00:40:49,033
â« Oh, oh â«
622
00:40:49,033 --> 00:40:53,633
â« Parece que posso ir a qualquer lugar â«
623
00:40:53,633 --> 00:40:54,633
â« Me telefone, quando quiser, bebĂȘ â«
624
00:40:54,633 --> 00:40:56,133
â« Me telefone, quando quiser, bebĂȘ â«
EntĂŁo,
625
00:40:56,133 --> 00:41:00,733
o que a Yong Ju disse sobre o "Sr. Essa Pessoa"?
626
00:41:01,467 --> 00:41:03,400
Oh!
627
00:41:03,400 --> 00:41:05,700
NĂŁo tem ĂĄgua?
628
00:41:05,700 --> 00:41:07,867
NĂŁo diga nada.
629
00:41:10,067 --> 00:41:12,800
- Aqui estĂĄ.
- Obrigada.
630
00:41:12,800 --> 00:41:14,900
Bem, eu nĂŁo sei.
631
00:41:14,900 --> 00:41:19,000
Ela nunca bebe ĂĄlcool em casa.
632
00:41:19,000 --> 00:41:22,367
- Houve um dia...
- Pare, apenas pare.
633
00:41:22,367 --> 00:41:25,267
Eu nĂŁo disse nada de especial.
634
00:41:29,367 --> 00:41:31,667
Não tem graça nenhuma.
635
00:41:34,133 --> 00:41:35,667
Vamos arrumar juntos. Eu ajudo.
636
00:41:35,667 --> 00:41:38,833
NĂŁo, estĂĄ tudo bem.
Eu normalmente faço isso sozinha.
637
00:41:38,833 --> 00:41:42,367
EntĂŁo, eu vou sacudir a ĂĄgua e colocar aqui.
638
00:41:42,367 --> 00:41:44,467
EntĂŁo, pode fazer isso por mim?
639
00:41:59,467 --> 00:42:03,367
â« MemĂłrias muito distantes â«
640
00:42:03,367 --> 00:42:07,533
â« O momento que me fez parar â«
641
00:42:07,533 --> 00:42:14,200
â« Dentro dos tempos que procuro, o tempo todo â«
642
00:42:15,300 --> 00:42:19,467
⫠De alguma forma, um espaço
que nĂŁo parece estranho â«
643
00:42:19,467 --> 00:42:23,267
â« A temperatura Ă qual me acostumei â«
644
00:42:23,267 --> 00:42:30,367
â« Sempre permanece ao meu lado â«
645
00:42:31,467 --> 00:42:35,500
â« Sua dor â«
646
00:42:35,500 --> 00:42:39,733
â« Me deixe aliviĂĄ-la aos poucos â«
647
00:42:39,733 --> 00:42:45,700
â« VocĂȘ pode me abraçar? â«
Por favor, se dĂȘ bem com a Yong Ju.
648
00:42:45,700 --> 00:42:49,533
Como hoje, apenas de forma comum.
649
00:42:54,033 --> 00:42:59,000
A avĂł serĂĄ a primeira pessoa a saber.
650
00:43:00,367 --> 00:43:03,100
Eu gosto muito dela.
651
00:43:03,100 --> 00:43:05,333
EntĂŁo,
652
00:43:06,600 --> 00:43:09,400
eu vou me aproximar dela.
653
00:43:11,700 --> 00:43:13,900
Sim.
654
00:43:13,900 --> 00:43:16,333
Obrigada.
655
00:43:40,333 --> 00:43:44,000
O quĂȘ? Quando foi que eu adormeci?
656
00:43:44,000 --> 00:43:46,200
Meu Deus!
657
00:43:49,900 --> 00:43:52,800
SerĂĄ que ele chegou bem em casa?
658
00:44:00,800 --> 00:44:04,300
Por favor, deixe uma mensagem apĂłs o sinal...
659
00:44:07,067 --> 00:44:11,433
Desculpe, por minha causa...
660
00:44:18,667 --> 00:44:22,333
[Ontem Ă noite]
661
00:44:23,633 --> 00:44:26,467
Ela nĂŁo tem preferĂȘncias particulares.
662
00:44:26,467 --> 00:44:30,100
Como a pessoa que sempre insistiu
em manter limites
663
00:44:33,533 --> 00:44:36,367
se tornou assim?
664
00:44:43,933 --> 00:44:45,733
Isso...
665
00:44:45,733 --> 00:44:47,900
Isso aĂ.
666
00:45:06,067 --> 00:45:09,333
A coisa verdadeiramente desoladora
sobre a pobreza Ă© que
667
00:45:09,333 --> 00:45:13,533
ela nem sequer te dĂĄ tempo
para encontrar algo de que goste.
668
00:45:13,533 --> 00:45:17,767
Impediu a Yong Ju de viver como Yong Ju.
669
00:45:19,900 --> 00:45:23,000
Quando foi que ela se tornou assim?
670
00:45:23,000 --> 00:45:27,033
Seis anos atrĂĄs, depois que eu adoeci.
671
00:45:45,867 --> 00:45:48,367
Ei, ei!
672
00:45:48,367 --> 00:45:51,500
Ei, ei!
673
00:45:51,500 --> 00:45:54,500
VocĂȘ nĂŁo pode desmaiar, espere um momento.
674
00:45:58,000 --> 00:46:00,367
[VovĂł]
675
00:46:13,467 --> 00:46:16,167
Ei, ei!
676
00:46:24,300 --> 00:46:26,433
EstĂĄ tudo bem.
677
00:46:26,433 --> 00:46:29,067
VocĂȘ vai ficar bem agora.
678
00:46:34,800 --> 00:46:37,033
Sim, Ă© o 911?
679
00:46:39,200 --> 00:46:41,367
Eu nĂŁo sei qual Ă© o problema.
680
00:46:41,367 --> 00:46:45,400
Mesmo que vocĂȘ tenha que bloquear tudo
o que Ă© prejudicial a vocĂȘ,
681
00:46:45,400 --> 00:46:48,367
se proteja em primeiro lugar.
682
00:46:48,933 --> 00:46:51,633
Esse Ă© o respeito que vocĂȘ deve a si mesmo.
683
00:47:00,800 --> 00:47:03,333
Eu nĂŁo sei como retribuir.
684
00:47:03,333 --> 00:47:06,467
Se nĂŁo for incomodar...
685
00:47:06,467 --> 00:47:08,333
vocĂȘ poderia me dar o nĂșmero
da sua conta bancĂĄria?
686
00:47:08,333 --> 00:47:12,200
NĂŁo, eu apenas fiz o que tinha que fazer.
687
00:47:19,133 --> 00:47:21,833
HĂŁ? Ela telefonou.
688
00:47:21,833 --> 00:47:24,100
VovĂł?
689
00:47:24,933 --> 00:47:27,067
VovĂł! VovĂł!
690
00:47:27,067 --> 00:47:29,867
VovĂł, o que houve? VovĂł, por favor, acorde!
691
00:47:29,867 --> 00:47:32,567
VovĂł, o que houve?
692
00:47:32,567 --> 00:47:36,767
VovĂł, por favor, acorde!
Por que isso estĂĄ acontecendo?
693
00:47:36,767 --> 00:47:38,333
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ me ouvindo? VovĂł!
694
00:47:38,333 --> 00:47:45,900
⫠Ao longo do caminho do céu,
ao seu lado, estarei lĂĄ para vocĂȘ â«
695
00:47:48,033 --> 00:47:49,967
VovĂł, se eu nĂŁo tivesse...
696
00:47:49,967 --> 00:47:52,767
VovĂł, desculpe por ter chegado tarde.
697
00:47:52,767 --> 00:47:58,100
â« Quando vocĂȘ se vira de repente â«
698
00:47:58,100 --> 00:48:05,800
â« Eu a segurarei em meus braços â«
699
00:48:05,800 --> 00:48:07,867
No caso de um hemorragia cerebral,
o tempo Ă© crucial,
700
00:48:07,867 --> 00:48:10,067
mas passou demasiado tempo,
701
00:48:10,067 --> 00:48:12,400
e a quantidade de sangramento estĂĄ aumentando.
702
00:48:12,400 --> 00:48:15,267
Como vocĂȘ verĂĄ ao ler,
pode haver hemiparesia apĂłs a cirurgia, ou
703
00:48:15,267 --> 00:48:18,400
sequelas como distĂșrbios de linguagem.
704
00:48:23,633 --> 00:48:28,300
Ela acha que Ă© culpa dela
que isso aconteceu comigo.
705
00:48:28,300 --> 00:48:31,533
Mesmo que eu peça para ela não sentir culpa.
706
00:48:32,267 --> 00:48:36,800
NĂŁo Ă© por mais nada,
mas foi para salvar uma vida.
707
00:49:27,267 --> 00:49:29,933
Os custos da cirurgia,
708
00:49:29,933 --> 00:49:32,500
taxas de reabilitação
709
00:49:33,267 --> 00:49:35,667
e provavelmente precisarĂĄ
de um cuidador também.
710
00:49:35,667 --> 00:49:38,833
Imagino quanto vĂŁo custar
as despesas do cuidador.
711
00:49:41,000 --> 00:49:42,633
O valor Ă© bastante alto.
712
00:49:42,633 --> 00:49:45,367
Se isso for por um mĂȘsâŠ
713
00:49:48,867 --> 00:49:52,133
NĂŁo hĂĄ como eu cobrir isso com o meu salĂĄrio.
714
00:50:03,167 --> 00:50:04,800
Sim, senhor.
715
00:50:04,800 --> 00:50:06,233
Sargento Kim.
716
00:50:06,233 --> 00:50:09,333
NĂŁo, eu deveria tratĂĄ-la por "irmĂŁ" agora?
717
00:50:09,900 --> 00:50:12,400
NĂŁo Ă© nada mais,
718
00:50:12,400 --> 00:50:15,633
Ă© sobre a minha dispensa.
719
00:50:15,633 --> 00:50:18,133
NĂŁo, nĂŁo.
720
00:50:18,133 --> 00:50:20,900
Eu estou apenas pensando sobre isso.
721
00:50:20,900 --> 00:50:23,900
E tenho algo a perguntar.
722
00:50:23,900 --> 00:50:26,233
Oh, sim.
723
00:50:26,233 --> 00:50:30,633
EntĂŁo, posso enviar minhas perguntas
por texto separadamente?
724
00:50:30,633 --> 00:50:32,100
Obrigada.
725
00:50:32,100 --> 00:50:33,133
Sim.
726
00:50:33,133 --> 00:50:36,133
As palavras para me proteger em primeiro lugar,
727
00:50:37,133 --> 00:50:42,567
eu as guardarei a todo custo.
728
00:50:48,933 --> 00:50:53,967
â« Nos afastando por sermos diferentes â«
729
00:50:53,967 --> 00:50:59,100
â« Em um dia que me acostumei â«
730
00:50:59,100 --> 00:51:02,333
[Estudar na Alemanha / Dispensa]
731
00:51:02,333 --> 00:51:04,733
EntĂŁo, um dia
732
00:51:04,733 --> 00:51:07,500
vamos nos encontrar novamente.
733
00:51:09,833 --> 00:51:15,633
â« Como os dias que dormiam
esperando pelo amanhĂŁ â«
734
00:51:15,633 --> 00:51:21,433
â« Como os sonhos que pareciam
realizĂĄveis algum dia â«
735
00:51:21,433 --> 00:51:27,267
â« Como nĂłs, que corremos como se
nunca mais fosse acontecer â«
736
00:51:27,267 --> 00:51:30,200
â« Para mim, mais do que ninguĂ©m â«
737
00:51:30,200 --> 00:51:36,567
â« VocĂȘ que se tornou um amanhĂŁ brilhante â«
738
00:51:46,767 --> 00:51:51,800
â« Nos afastando por sermos diferentes â«
739
00:51:51,800 --> 00:51:57,033
â« Em um dia que me acostumei â«
740
00:51:57,033 --> 00:51:58,367
[Ălbum de memĂłrias da Chae Yong Ju]
741
00:51:58,367 --> 00:52:01,933
â« Pela mesma razĂŁo â«
742
00:52:01,933 --> 00:52:07,000
â« A noite em que poderĂamos
nos apoiar no coração um do outro â«
743
00:52:07,000 --> 00:52:09,033
O que Ă© tĂŁo urgente desta vez?
744
00:52:09,033 --> 00:52:10,467
Por que vocĂȘ sempre diz que estĂĄ tudo bem?
745
00:52:10,467 --> 00:52:12,933
Mas vocĂȘ estĂĄ se esforçando demais.
746
00:52:12,933 --> 00:52:15,733
Suportar isso também se torna um håbito.
747
00:52:15,733 --> 00:52:19,267
VocĂȘ teve momentos difĂceis sozinha.
748
00:52:22,167 --> 00:52:27,867
â« Como nĂłs, que corremos como se
nunca mais fosse acontecer â«
749
00:52:27,867 --> 00:52:31,000
â« Para mim, mais do que ninguĂ©m â«
750
00:52:31,000 --> 00:52:32,367
[Seu Nome, Juventude]
â« VocĂȘ, que se tornou o amanhĂŁ mais brilhante â«
751
00:52:32,367 --> 00:52:37,900
â« VocĂȘ, que se tornou o amanhĂŁ mais brilhante â«
752
00:52:39,500 --> 00:52:43,133
â« VocĂȘ, que se tornou o amanhĂŁ mais brilhante â«
753
00:52:43,133 --> 00:52:46,467
Agora vejo que fui eu
754
00:52:48,800 --> 00:52:51,000
quem a tornou assim.
755
00:53:18,367 --> 00:53:20,367
AvĂł.
756
00:53:21,033 --> 00:53:23,167
Eu...
757
00:53:24,600 --> 00:53:27,867
NĂŁo me arrependo da minha decisĂŁo
naquela época.
758
00:53:34,300 --> 00:53:37,633
Lamento por tudo isso.
759
00:53:38,667 --> 00:53:40,900
Mas, mesmo assim,
760
00:53:41,633 --> 00:53:44,933
decidi nĂŁo ter arrependimentos.
761
00:53:44,933 --> 00:53:46,967
Claro!
762
00:53:46,967 --> 00:53:49,933
O que tem de tĂŁo importante o passado?
763
00:53:49,933 --> 00:53:52,233
Uma vez que passou, acabou.
764
00:53:52,233 --> 00:53:55,400
Se o passado continuar segurando vocĂȘ,
765
00:53:55,400 --> 00:53:57,733
apenas se liberte dele.
766
00:53:57,733 --> 00:54:01,300
Por que estĂĄ hesitando? Isso nĂŁo Ă© tĂpico seu.
767
00:54:14,667 --> 00:54:16,300
Até logo.
768
00:54:16,300 --> 00:54:17,967
NĂŁo fique nervosa.
769
00:54:17,967 --> 00:54:20,900
Claro. Eu sou sua neta.
770
00:54:41,100 --> 00:54:44,000
Por que estĂŁo todos reunidos aqui?
771
00:54:44,000 --> 00:54:47,433
O que estĂĄ acontecendo?
772
00:54:51,567 --> 00:54:54,333
Quem subiria lĂĄ tĂŁo cedo de manhĂŁ?
773
00:54:54,333 --> 00:54:57,033
OlĂĄ!
774
00:54:57,033 --> 00:54:58,633
- Sim.
- HĂĄ algum problema?
775
00:54:58,633 --> 00:55:02,467
Houve um pedido de socorro da montanha.
776
00:55:02,467 --> 00:55:05,067
Choveu muito ontem Ă noite.
777
00:55:05,067 --> 00:55:07,033
E parece que houve um deslizamento de terra.
778
00:55:07,033 --> 00:55:11,267
Alguém deve ter subido a montanha
sem saber e sofrido um acidente.
779
00:55:13,200 --> 00:55:15,033
Ah, lĂĄ vĂŁo eles.
780
00:55:15,033 --> 00:55:17,533
- Duas ambulĂąncias estĂŁo indo para lĂĄ?
- Dois?
781
00:55:17,533 --> 00:55:19,533
Meu Deus! Espero que não seja nada sério.
782
00:55:19,533 --> 00:55:21,367
Um, dois. Fala o chefe da vila.
783
00:55:21,367 --> 00:55:23,433
A estação de bombeiros entrou em contato
comigo, dizendo que houve
784
00:55:23,433 --> 00:55:26,200
um pedido de socorro
de um acidente na montanha.
785
00:55:26,200 --> 00:55:27,700
Era a voz de um homem,
786
00:55:27,700 --> 00:55:29,633
e o telefone desligou durante a ligação.
787
00:55:29,633 --> 00:55:32,200
Verifique cada casa
e verifiquem que estĂĄ faltando.
788
00:55:32,200 --> 00:55:34,467
- Um homem?
- Ă sĂł isso.
789
00:55:35,633 --> 00:55:37,333
Onde estĂĄ o Sr. Yun?
790
00:55:37,333 --> 00:55:38,433
Sr. Yun?
791
00:55:38,433 --> 00:55:41,033
Nossa, agora que penso nisso, nĂŁo o vi hoje.
792
00:55:41,033 --> 00:55:44,400
Bem, ele deve estar dormindo.
793
00:55:44,400 --> 00:55:47,000
Ele deve estar em casa.
794
00:55:47,000 --> 00:55:48,367
Alguém o viu?
795
00:55:48,367 --> 00:55:49,800
O nĂșmero para o qual...
796
00:55:49,800 --> 00:55:52,300
O telefone estĂĄ desligado.
797
00:55:52,300 --> 00:55:56,200
- NĂŁo.
- Isso nĂŁo pode ser.
798
00:55:58,300 --> 00:56:02,433
- Se ele nĂŁo estĂĄ atendendo o telefone...
- Por que ele iria Ă montanha?
799
00:56:05,533 --> 00:56:08,067
- Onde estĂĄ o Sr. Yun Min Ju?
- Hein?
800
00:56:08,067 --> 00:56:10,000
- Ele nĂŁo estĂĄ aqui?
- Para onde ele foi?
801
00:56:10,000 --> 00:56:11,067
Bem...
802
00:56:11,067 --> 00:56:14,300
Ele disse que iria resolver as coisas, entĂŁo
pegou os equipamentos de acampamento e foi.
803
00:56:14,300 --> 00:56:15,500
Ele me pediu para dar comida para ao Poto.
804
00:56:15,500 --> 00:56:17,567
Acampar?
805
00:56:17,567 --> 00:56:19,767
NĂŁo pode...
806
00:56:22,567 --> 00:56:24,767
Ah, por que...
807
00:56:32,200 --> 00:56:34,567
Sr. Yun!
808
00:56:34,567 --> 00:56:37,300
Sr. Yun Min Ju!
809
00:56:42,933 --> 00:56:45,767
Sr. Yun Min Ju!
810
00:57:02,300 --> 00:57:05,633
Onde diabos estĂĄ o Yun Min Ju?
811
00:57:12,600 --> 00:57:14,700
HĂŁ?
812
00:57:14,700 --> 00:57:17,167
Ali...
813
00:57:23,100 --> 00:57:25,133
O quĂȘ?
814
00:57:25,133 --> 00:57:27,600
VocĂȘ estĂĄ mesmo acampando?
815
00:57:27,600 --> 00:57:29,133
Oh?
816
00:57:29,133 --> 00:57:31,833
Oh? VocĂȘ apenas diz "Oh"?
817
00:57:31,833 --> 00:57:35,533
VocĂȘ sabe hĂĄ quanto tempo
eu estou procurando vocĂȘ?
818
00:57:36,167 --> 00:57:38,067
VocĂȘ estĂĄ machucada.
819
00:57:38,067 --> 00:57:40,433
VocĂȘ se machucou!
820
00:57:40,433 --> 00:57:43,967
Como vocĂȘ pode desaparecer de repente
depois de deixar um bilhete de desculpas?
821
00:57:43,967 --> 00:57:46,167
Eu vim procurar por vocĂȘ,
mas disseram que houve um acidente
822
00:57:46,167 --> 00:57:47,900
e vocĂȘ nĂŁo estava em lugar nenhum.
823
00:57:47,900 --> 00:57:51,067
Todo tipo de coisa passou pela minha cabeça.
824
00:57:51,067 --> 00:57:53,233
Eu disse, nĂŁo disse?
825
00:57:53,233 --> 00:57:55,233
NĂŁo Ă© por sua causa.
826
00:57:55,233 --> 00:57:58,100
Ă um problema meu.
827
00:57:58,100 --> 00:57:59,833
Quanto a mim,
828
00:57:59,833 --> 00:58:04,867
se eu pudesse voltar ao passado
e enfrentar a mesma situação,
829
00:58:04,867 --> 00:58:07,633
eu ainda salvaria vocĂȘ.
830
00:58:07,633 --> 00:58:09,833
Eu salvaria o Yun Min Ju.
831
00:58:09,833 --> 00:58:11,600
Por isso, nĂŁo me evite.
832
00:58:11,600 --> 00:58:15,367
Não desapareça assim.
833
00:58:18,800 --> 00:58:21,967
Desculpe por deixĂĄ-la preocupada.
834
00:58:21,967 --> 00:58:24,500
Mas,
835
00:58:24,500 --> 00:58:26,933
eu nĂŁo desapareci.
836
00:58:28,567 --> 00:58:31,833
Eu também precisava de tempo para pensar.
837
00:58:31,833 --> 00:58:36,700
Eu continuo lamentando pela sua avĂł,
838
00:58:37,267 --> 00:58:39,533
e, mesmo assim, passei um tempo pensando
839
00:58:39,533 --> 00:58:44,767
em como ir atĂ© vocĂȘ sem evitar isso.
840
00:58:44,767 --> 00:58:49,433
EntĂŁo, vocĂȘ deveria ter dito isso.
841
00:58:50,033 --> 00:58:51,300
VocĂȘ tinha desligado seu telefone, e...
842
00:58:51,300 --> 00:58:53,800
- VocĂȘ deixou apenas um bilhete se desculpandoâŠ
- Isso também...
843
00:58:53,800 --> 00:58:56,067
Desculpe.
844
00:58:56,967 --> 00:58:59,400
AliĂĄs, como vocĂȘ se machucou? VocĂȘ estĂĄ bem?
845
00:58:59,400 --> 00:59:00,867
Eu nĂŁo estou bem.
846
00:59:00,867 --> 00:59:03,567
Eu nĂŁo estou nada bem...
847
00:59:05,100 --> 00:59:07,867
Eu realmente nĂŁo estou bem.
848
00:59:09,100 --> 00:59:11,333
Eu...
849
00:59:11,333 --> 00:59:15,933
Em minha vida, nĂŁo houve uma Ășnica pessoa
que perguntou se eu estava bem.
850
00:59:15,933 --> 00:59:18,800
Ainda assim, isso nĂŁo me afetou.
851
00:59:18,800 --> 00:59:22,267
Mas quando vocĂȘ continua
me perguntando se estou bem,
852
00:59:22,267 --> 00:59:24,167
começo a me perguntar
853
00:59:24,167 --> 00:59:26,300
"eu estou realmente bem?"
854
00:59:26,300 --> 00:59:28,900
E depois começo a pensar
855
00:59:28,900 --> 00:59:32,333
"ah, eu nĂŁo estou bem"
856
00:59:33,933 --> 00:59:37,100
ou "estou sofrendo agora".
857
00:59:37,100 --> 00:59:39,567
à isso que vem à cabeça.
858
00:59:39,567 --> 00:59:43,000
Eu me tornei assim, por sua causa.
859
01:00:01,533 --> 01:00:04,067
Eu...
860
01:00:04,067 --> 01:00:05,933
nunca
861
01:00:05,933 --> 01:00:08,767
vou abandonar vocĂȘ.
862
01:00:25,300 --> 01:00:29,533
â« Os dias em que eu estava me perdendo â«
863
01:00:29,533 --> 01:00:36,800
â« O dia que passei pensando
que a mudança era natural â«
864
01:00:36,800 --> 01:00:41,200
â« Para vocĂȘ, que virou as costas â«
865
01:00:41,200 --> 01:00:47,900
â« Os dias que descobri que sĂŁo apenas meus â«
866
01:00:48,800 --> 01:00:53,767
â« Nos afastando por sermos diferentes â«
867
01:00:53,767 --> 01:00:59,533
â« Em um dia que me acostumei â«
868
01:01:00,267 --> 01:01:03,833
â« Pela mesma razĂŁo â«
869
01:01:03,833 --> 01:01:09,667
â« A noite em que poderĂamos
nos apoiar no coração um do outro â«
870
01:01:09,667 --> 01:01:15,500
â« Como os dias que dormiam
esperando pelo amanhĂŁ â«
871
01:01:15,500 --> 01:01:21,267
â« Como os sonhos que pareciam
realizĂĄveis algum dia â«
872
01:01:21,267 --> 01:01:27,067
â« Como nĂłs, que corremos como se
nunca mais fosse acontecer â«
873
01:01:27,067 --> 01:01:30,000
â« Para mim, mais do que ninguĂ©m â«
874
01:01:30,000 --> 01:01:36,300
â« VocĂȘ, que se tornou o amanhĂŁ mais brilhante â«
875
01:01:42,667 --> 01:01:45,600
[Fermentando o Amor]
876
01:01:45,600 --> 01:01:47,367
Os aldeÔes podem nos entender mal.
877
01:01:47,367 --> 01:01:48,500
VocĂȘ disse que ia esperar.
878
01:01:48,500 --> 01:01:50,100
Sim, estou esperando.
879
01:01:50,100 --> 01:01:51,833
Estou confusa. Bloqueio!
880
01:01:51,833 --> 01:01:55,000
HĂĄ quanto tempo, ex-namorado.
881
01:01:55,000 --> 01:01:56,600
Ex-namorado?
882
01:01:56,600 --> 01:01:59,900
VocĂȘ estĂĄ especialmente bonita hoje.
883
01:01:59,900 --> 01:02:01,700
Qual Ă© a sua comida favorita?
884
01:02:01,700 --> 01:02:02,900
Ă torrada.
885
01:02:02,900 --> 01:02:05,267
Prefiro ver o novo produto fracassar
886
01:02:05,267 --> 01:02:07,367
do que ver a equipe de marketing ter sucesso.
887
01:02:07,367 --> 01:02:09,567
Tanto quanto o tempo que vivi esquecendo,
888
01:02:09,567 --> 01:02:13,500
eu vou descobrir tudo que hĂĄ para descobrir.
61681