All language subtitles for Brewing.Love.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,633 --> 00:00:34,100 [Fermentando o Amor] 2 00:00:34,100 --> 00:00:38,233 [Este drama Ă© fictĂ­cio e os eventos retratados nĂŁo possuem qualquer conexĂŁo com a realidade.] 3 00:00:51,600 --> 00:00:53,867 Ah, isto Ă©... 4 00:00:55,533 --> 00:00:57,400 Eu... 5 00:00:57,400 --> 00:01:02,900 VocĂȘ sabe quanto eu implorei para a ver uma sĂł vez? 6 00:01:02,900 --> 00:01:07,467 Para mim, salvar pessoas nĂŁo Ă© algo tĂŁo grandioso. 7 00:01:07,467 --> 00:01:12,033 Eu sĂł fiz o que tinha que fazer. 8 00:01:12,033 --> 00:01:16,633 Como assim nĂŁo Ă© algo grandioso? NĂłs nos reencontramos assim. 9 00:01:49,667 --> 00:01:53,800 Por que suas emoçÔes... 10 00:01:59,433 --> 00:02:01,533 Qual Ă© o problema? 11 00:02:03,833 --> 00:02:08,833 Nossa, como pode haver uma conexĂŁo assim? 12 00:02:08,833 --> 00:02:12,133 Parece que realmente nĂŁo somos apenas conhecidos comuns. 13 00:02:15,600 --> 00:02:19,367 Eu nunca imaginei que fosse vocĂȘ. 14 00:02:19,367 --> 00:02:23,800 Essa pessoa Ă© tĂŁo diferente de quem vocĂȘ Ă© agora, Yong Ju. 15 00:02:23,800 --> 00:02:26,900 Bloqueie tudo que o prejudica 16 00:02:26,900 --> 00:02:29,167 e se proteja em primeiro lugar. 17 00:02:29,167 --> 00:02:31,567 Esse Ă© o respeito que vocĂȘ deve a si mesmo. 18 00:02:31,567 --> 00:02:34,267 É o respeito que deve a si mesmo... 19 00:02:34,267 --> 00:02:38,033 Isso nĂŁo Ă© algo que apenas pessoas com um pouco de lazer fazem? 20 00:02:41,200 --> 00:02:43,367 É mesmo? 21 00:02:44,067 --> 00:02:48,800 Bem, as pessoas mudam Ă  medida que vivem, afinal. 22 00:02:48,800 --> 00:02:52,567 EntĂŁo, vamos entrar? Seu pai estĂĄ esperando. 23 00:02:58,000 --> 00:03:00,133 O que foi isso? 24 00:03:11,000 --> 00:03:14,200 Por que vocĂȘ nĂŁo mencionou 25 00:03:14,200 --> 00:03:17,333 que manteve contato com a Srta. Chae Yong Ju? 26 00:03:18,733 --> 00:03:21,400 Eu nĂŁo fazia ideia. 27 00:03:22,367 --> 00:03:26,067 VocĂȘ nunca me perguntou sobre isso. 28 00:03:26,067 --> 00:03:28,733 Ah, aquele dia... 29 00:03:29,467 --> 00:03:32,267 Oh, meu Deus. 30 00:03:32,267 --> 00:03:35,633 NĂŁo era algo que nem vocĂȘ queria mencionar? 31 00:03:35,633 --> 00:03:37,900 Eu fiz de propĂłsito para que vocĂȘs nĂŁo se encontrassem. 32 00:03:37,900 --> 00:03:40,067 Caramba! 33 00:03:42,700 --> 00:03:45,667 Agora que sabemos, estĂĄ tudo bem. 34 00:03:45,667 --> 00:03:49,533 Sim, tem razĂŁo. 35 00:03:50,467 --> 00:03:51,967 Ei, amiguinho. 36 00:03:51,967 --> 00:03:54,567 O ursinho rosa estĂĄ bem? 37 00:03:55,100 --> 00:03:57,100 Shh! 38 00:03:57,100 --> 00:03:59,133 Ursinho rosa? 39 00:03:59,133 --> 00:04:00,300 Min Ho. 40 00:04:00,300 --> 00:04:05,300 VocĂȘ nĂŁo Ă© mais criança, por que ainda fica brincando com ursinhos? 41 00:04:05,300 --> 00:04:06,667 Ah... 42 00:04:06,667 --> 00:04:11,333 EstĂĄ tudo bem, eu tenho 32 anos e ainda gosto de ursinhos rosa. 43 00:04:11,333 --> 00:04:13,633 Qual o problema com isso? 44 00:04:13,633 --> 00:04:14,933 VocĂȘ... 45 00:04:14,933 --> 00:04:19,733 Senhor, esse ursinho foi algo que eu ganhei para ele, me entristece ouvi-lo dizer isso. 46 00:04:19,733 --> 00:04:23,000 Nossa, entĂŁo, a atiradora era vocĂȘ, Srta. Yong Ju? 47 00:04:23,000 --> 00:04:24,067 Sim! 48 00:04:24,067 --> 00:04:26,133 Ah, mas... 49 00:04:28,133 --> 00:04:32,000 Eu disse que temos uma conexĂŁo inacreditĂĄvel. 50 00:04:43,667 --> 00:04:46,700 Srta. Yong Ju. 51 00:04:46,700 --> 00:04:51,000 VocĂȘ poderia... ficar um momento e conversar comigo antes de ir? 52 00:04:51,567 --> 00:04:54,733 Tenho estado preocupado com suas emoçÔes desde que vocĂȘ chegou. 53 00:04:55,800 --> 00:04:58,800 AtĂ© mais, Srta. Atiradora. 54 00:04:58,800 --> 00:05:01,433 Ok, vou ganhar outro ursinho na prĂłxima vez. 55 00:05:01,433 --> 00:05:03,867 Eu te amo, Srta. Atiradora. 56 00:05:03,867 --> 00:05:07,100 Dirija com segurança. 57 00:05:07,100 --> 00:05:10,667 Certifique-se de descansar se estiver com sono 58 00:05:10,667 --> 00:05:12,833 e continue quando acordar. 59 00:05:12,833 --> 00:05:14,633 Ah, e tambĂ©m, 60 00:05:14,633 --> 00:05:17,300 nĂŁo se esqueça de cumprir sua promessa. 61 00:05:17,300 --> 00:05:19,500 Ursinho! 62 00:05:19,500 --> 00:05:21,267 Entendido. 63 00:05:21,267 --> 00:05:23,433 EntĂŁo, eu estou indo. 64 00:05:23,433 --> 00:05:26,533 O quĂȘ? Eu... 65 00:05:26,533 --> 00:05:28,767 Espere... 66 00:05:29,367 --> 00:05:31,400 Mas... 67 00:05:38,733 --> 00:05:42,267 Parece que ela estĂĄ escondendo alguma coisa. 68 00:05:47,600 --> 00:05:52,933 [Fermentando o Amor] 69 00:06:12,733 --> 00:06:15,633 Ela ainda nĂŁo chegou? 70 00:06:21,233 --> 00:06:23,567 Oh, cĂ©us! 71 00:06:29,933 --> 00:06:32,167 Ah! 72 00:06:35,467 --> 00:06:38,400 Oh, cĂ©us! 73 00:07:13,100 --> 00:07:15,500 HĂŁ? AvĂł, vocĂȘ nĂŁo estĂĄ dormindo? 74 00:07:15,500 --> 00:07:17,633 Acordei por um instante. 75 00:07:17,633 --> 00:07:20,333 SĂł chegou agora? JĂĄ Ă© tarde. 76 00:07:20,333 --> 00:07:22,967 - Devo ligar a luz? - NĂŁo, nĂŁo, estĂĄ tudo bem. 77 00:07:22,967 --> 00:07:25,167 Fica muito claro. VĂĄ dormir logo. 78 00:07:25,167 --> 00:07:28,167 Por que vocĂȘ desligou a luz noturna? É perigoso deixĂĄ-la apagada, entĂŁo deixe acesa. 79 00:07:28,167 --> 00:07:30,000 Eu sei. 80 00:07:30,000 --> 00:07:32,667 VocĂȘ estĂĄ me importunando assim que chega? 81 00:07:32,667 --> 00:07:34,467 Eu vou dormir, vĂĄ embora. 82 00:07:34,467 --> 00:07:37,267 Por que estĂĄ tĂŁo irritada? 83 00:07:37,267 --> 00:07:39,200 Boa noite. 84 00:07:39,200 --> 00:07:43,667 Por quĂȘ? Tem algo que vocĂȘ quer dizer? 85 00:07:43,667 --> 00:07:45,433 NĂŁo. 86 00:07:45,433 --> 00:07:47,533 Boa noite. 87 00:07:49,667 --> 00:07:51,867 CĂ©us. 88 00:08:09,167 --> 00:08:12,200 Ela colocou isso aqui de novo. 89 00:08:12,200 --> 00:08:15,400 Por que ela continua colocando coisas que nĂŁo sĂŁo nem necessĂĄrias aqui? 90 00:08:22,533 --> 00:08:26,500 Eu disse que temos uma conexĂŁo inacreditĂĄvel. 91 00:08:27,033 --> 00:08:29,000 Se proteja em primeiro lugar. 92 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 VovĂł! 93 00:08:31,000 --> 00:08:34,500 VovĂł, o que houve? 94 00:08:42,267 --> 00:08:44,000 - VocĂȘ tem reserva? - Sim. 95 00:08:44,000 --> 00:08:46,033 [EpisĂłdio 7] 96 00:08:57,433 --> 00:09:00,400 Eles nunca chegam primeiro. 97 00:09:21,333 --> 00:09:24,100 Sabe que estamos mais ocupados nos finais de semana. 98 00:09:24,100 --> 00:09:27,600 Quantos anos vocĂȘ tem? VocĂȘ ainda estĂĄ fazendo festas de aniversĂĄrio conosco? 99 00:09:27,600 --> 00:09:29,900 VocĂȘ deveria ir a um lugar mais sofisticado. 100 00:09:29,900 --> 00:09:31,267 Este lugar Ă© para crianças. 101 00:09:31,267 --> 00:09:35,467 Quando eu era jovem, meus amigos vinham a lugares como este com suas famĂ­lias. 102 00:09:35,467 --> 00:09:37,933 Eu nunca estive em um lugar como este quando, entĂŁo Ă© algo que lamento. 103 00:09:37,933 --> 00:09:41,500 Caramba, caiu de novo. 104 00:09:52,700 --> 00:09:54,567 Eu vou me casar. 105 00:09:54,567 --> 00:09:56,300 Em um ano, aconteça o que acontecer. 106 00:09:56,300 --> 00:09:58,767 Estava me perguntando por que vocĂȘ nĂŁo mencionou isso novamente. 107 00:09:58,767 --> 00:10:02,433 Hoje em dia, os jovens vivem tĂŁo independentemente e com estilo, sem se casarem. 108 00:10:02,433 --> 00:10:04,367 Por que vocĂȘ Ă© tĂŁo obcecada com casamento? 109 00:10:04,367 --> 00:10:07,000 CĂ©us, vocĂȘ Ă© realmente estranha. 110 00:10:07,000 --> 00:10:08,633 Meu sonho Ă© ser uma boa mĂŁe. 111 00:10:08,633 --> 00:10:11,467 Certo, certifique-se de ter uma filha igualzinha a vocĂȘ. 112 00:10:11,467 --> 00:10:14,433 Sim, eu definitivamente terei uma filha igualzinha a mim. 113 00:10:14,433 --> 00:10:17,967 E me tornarei uma mĂŁe que Ă© o exato oposto de vocĂȘ. 114 00:10:17,967 --> 00:10:19,733 O que eu nĂŁo fiz por vocĂȘ? 115 00:10:19,733 --> 00:10:22,233 Eu te dei boa comida, vesti com boas roupas e mandei vocĂȘ para uma boa escola. 116 00:10:22,233 --> 00:10:24,833 Eu fiz apenas coisas boas e caras por vocĂȘ. 117 00:10:24,833 --> 00:10:30,067 VocĂȘ sabe como eu vivi como mendiga com pais pobres? 118 00:10:30,067 --> 00:10:32,733 VocĂȘ nem mesmo percebe quĂŁo sortuda vocĂȘ Ă©. 119 00:10:32,733 --> 00:10:35,033 Eu me queixei disso? 120 00:10:35,033 --> 00:10:39,033 Eu sei que sou sortuda. Pelo menos sou grata por isso. 121 00:10:39,033 --> 00:10:40,500 Mas vocĂȘ tambĂ©m deveria saber bem. 122 00:10:40,500 --> 00:10:42,833 Como mĂŁe, 123 00:10:42,833 --> 00:10:45,533 vocĂȘ apenas me deu dinheiro. 124 00:10:56,400 --> 00:10:59,367 Sim, senhora, estamos quase chegando. Por favor, aguarde um pouco. 125 00:10:59,367 --> 00:11:02,733 Sim, Ă© algo que eu revelo apenas para si, madame. 126 00:11:02,733 --> 00:11:06,000 Oh, claro, sim. 127 00:11:06,000 --> 00:11:08,133 A Reum, isso Ă© uma corvina amarela seca cara. 128 00:11:08,133 --> 00:11:10,233 NĂŁo coma coisas como bolo. Coma isso, entendeu? 129 00:11:10,233 --> 00:11:12,600 Espere, eu jĂĄ vou. 130 00:11:12,600 --> 00:11:15,900 A Reum, feliz aniversĂĄrio. 131 00:11:40,033 --> 00:11:42,433 Por que ele estĂĄ aqui? 132 00:11:42,433 --> 00:11:44,233 Ele continua aparecendo perto de mim sem motivo. 133 00:11:44,233 --> 00:11:47,500 - VocĂȘ fez reserva? - Sim, reservei no nome de Oh Chan Hwi. 134 00:11:48,733 --> 00:11:50,167 Por que, de todos os lugares, ele veio aqui? 135 00:11:50,167 --> 00:11:51,700 - Uau! - VocĂȘ viu? VocĂȘ viu? 136 00:11:51,700 --> 00:11:53,267 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 137 00:11:53,267 --> 00:11:55,700 Nossa senhora! 138 00:11:55,700 --> 00:11:57,533 - O que devemos comer? - Uau, isso parece delicioso. 139 00:11:57,533 --> 00:11:59,500 - É tĂŁo bonito. - O que Ă© isso? 140 00:11:59,500 --> 00:12:02,367 - Ótimo, vou querer carne. - Eu tambĂ©m. 141 00:12:02,367 --> 00:12:04,333 Por que eu me escondi? 142 00:12:04,333 --> 00:12:05,700 Caçula, escolha o que vocĂȘ quer comer. 143 00:12:05,700 --> 00:12:07,033 Eu quero ĂĄlcool. 144 00:12:07,033 --> 00:12:08,400 - O quĂȘ? NĂŁo. - Eu quero beber. 145 00:12:08,400 --> 00:12:09,600 - VocĂȘ nĂŁo pode beber. - Gente. 146 00:12:09,600 --> 00:12:13,067 - É a mĂŁe e o pai. - MamĂŁe e Papai? 147 00:12:13,067 --> 00:12:14,067 - Oh, filho. - Filho. 148 00:12:14,067 --> 00:12:16,067 - MĂŁe, pai. - MĂŁe. 149 00:12:16,067 --> 00:12:18,867 Isso nĂŁo Ă© um pouco demais? 150 00:12:18,867 --> 00:12:21,567 - VocĂȘs dois sĂł foram viajar. - Me desculpe. 151 00:12:21,567 --> 00:12:23,167 E deixaram o aniversĂĄrio do nosso caçula comigo e simplesmente foram. 152 00:12:23,167 --> 00:12:24,167 - Ele estĂĄ certo. - Certo. 153 00:12:24,167 --> 00:12:27,967 Ser o filho mais velho na famĂ­lia Ă© realmente difĂ­cil. 154 00:12:27,967 --> 00:12:30,433 De qualquer forma, se divirtam e voltem em segurança. 155 00:12:30,433 --> 00:12:31,833 - Amo vocĂȘs. - Amo vocĂȘs. 156 00:12:31,833 --> 00:12:34,033 - MĂŁe, eu te amo. - Tchau! 157 00:12:37,733 --> 00:12:40,067 Eles dizem "eu te amo" uns aos outros na famĂ­lia? 158 00:12:40,067 --> 00:12:42,500 A Reum, tenho uma reuniĂŁo, entĂŁo vou indo. 159 00:12:42,500 --> 00:12:43,500 Coma devagar e depois vĂĄ. 160 00:12:43,500 --> 00:12:46,167 Ah, certo. TambĂ©m preciso ir. 161 00:12:46,167 --> 00:12:48,333 Me deixe no caminho. 162 00:12:48,333 --> 00:12:51,100 O quĂȘ? Caramba, do que ele estĂĄ falando? 163 00:12:51,100 --> 00:12:52,867 Tem algo que ele consiga fazer sozinho? 164 00:12:52,867 --> 00:12:54,500 VocĂȘ ainda quer se casar mesmo com tudo isso? 165 00:12:54,500 --> 00:12:56,167 Estou saindo. 166 00:12:56,167 --> 00:12:57,967 Eu pago antes de ir. 167 00:12:57,967 --> 00:13:00,467 AtĂ© logo! Tchau! 168 00:13:02,367 --> 00:13:03,933 - Como esperado, sou sĂł eu, nĂŁo Ă©? - Caçula, vocĂȘ tem sorte. 169 00:13:03,933 --> 00:13:05,933 Que inveja deles. 170 00:13:07,667 --> 00:13:09,833 - Vamos tirar uma foto juntos? - Ah, bom. 171 00:13:09,833 --> 00:13:12,367 - Vamos enviar para a mĂŁe. - Vamos fazer isso. 172 00:13:19,900 --> 00:13:23,300 - O que Ă© isso? - IncrĂ­vel! 173 00:13:23,300 --> 00:13:26,633 ParabĂ©ns a vocĂȘ! 174 00:13:26,633 --> 00:13:29,833 ParabĂ©ns a vocĂȘ! 175 00:13:29,833 --> 00:13:34,067 Ao nosso querido caçula, 176 00:13:34,067 --> 00:13:39,367 parabĂ©ns a vocĂȘ! 177 00:13:40,467 --> 00:13:43,867 ParabĂ©ns a vocĂȘ! 178 00:13:47,500 --> 00:13:50,733 ParabĂ©ns a vocĂȘ! 179 00:13:50,733 --> 00:13:54,033 ParabĂ©ns a vocĂȘ! 180 00:13:54,033 --> 00:13:59,300 À nossa querida A Reum, 181 00:13:59,300 --> 00:14:04,833 ParabĂ©ns a vocĂȘ! 182 00:14:04,833 --> 00:14:08,600 Peça um desejo e assopre as velas. 183 00:14:50,900 --> 00:14:53,333 Srta. Bang Bela? 184 00:14:53,333 --> 00:14:54,700 Ah, Ă© vocĂȘ. 185 00:14:54,700 --> 00:14:57,500 É realmente bom vĂȘ-la mesmo no fim de semana. 186 00:14:57,500 --> 00:15:00,300 Sim, nos encontramos aqui. 187 00:15:00,300 --> 00:15:02,133 Esta Ă© a Srta. Bang Bela, estamos na mesma equipe. 188 00:15:02,133 --> 00:15:05,233 - Digam olĂĄ. - OlĂĄ! 189 00:15:05,233 --> 00:15:06,733 Estes sĂŁo meus irmĂŁos. 190 00:15:06,733 --> 00:15:12,367 Bit Na, Woo Ri, Whi Ha e Man Se. 191 00:15:12,367 --> 00:15:14,400 VocĂȘs sĂŁo cinco irmĂŁos? 192 00:15:14,400 --> 00:15:16,933 Nunca vi cinco irmĂŁos com idades tĂŁo prĂłximas. 193 00:15:18,300 --> 00:15:21,967 Eu nĂŁo sou a Bang Bela, apenas a Bang A Reum. 194 00:15:21,967 --> 00:15:23,300 Feliz aniversĂĄrio! 195 00:15:23,300 --> 00:15:24,733 Obrigado. 196 00:15:24,733 --> 00:15:26,367 NĂłs nascemos no mesmo dia. 197 00:15:26,367 --> 00:15:28,533 Ah, que legal! 198 00:15:28,533 --> 00:15:31,767 Srta. Bang Bela, eu gostaria de tomar um cafĂ© com vocĂȘ. 199 00:15:31,767 --> 00:15:33,633 Mas tenho que levĂĄ-los para casa agora. 200 00:15:33,633 --> 00:15:34,767 Eu nĂŁo disse nada. 201 00:15:34,767 --> 00:15:36,233 Certo? 202 00:15:36,233 --> 00:15:38,400 NĂŁo fique muito desapontada. 203 00:15:38,400 --> 00:15:39,500 Vamos nos encontrar novamente. 204 00:15:39,500 --> 00:15:41,533 Por que eu me sentiria desapontada? 205 00:15:41,533 --> 00:15:42,900 Pessoal, vamos. 206 00:15:42,900 --> 00:15:44,733 Prazer em conhecĂȘ-la. 207 00:15:44,733 --> 00:15:45,967 Adeus! 208 00:15:45,967 --> 00:15:48,067 Tchau! 209 00:15:54,500 --> 00:15:56,833 É perfeito. 210 00:16:02,100 --> 00:16:05,733 No final, este Ă© o Ășnico lugar onde posso ir. 211 00:16:08,933 --> 00:16:12,867 Acabei de comer, mas, de alguma forma, estou ainda mais faminta agora. 212 00:16:20,133 --> 00:16:24,967 ♫ Venha atĂ© mim como a primavera, me abrace forte ♫ 213 00:16:24,967 --> 00:16:27,600 ♫ Passo a passo, aproxime-se do meu coração ♫ 214 00:16:27,600 --> 00:16:31,200 Quando fomos ao interior e atĂ© agora, por que vocĂȘ continua se importando comigo? 215 00:16:31,200 --> 00:16:32,700 Todo mundo apenas gasta dinheiro comigo. 216 00:16:32,700 --> 00:16:35,400 Do que vocĂȘ estĂĄ falando? Eu gastei meu prĂłprio dinheiro. 217 00:16:35,400 --> 00:16:37,233 Uma caixa de chocolate. 218 00:16:37,233 --> 00:16:38,700 SĂŁo exatamente 5.800 won. 219 00:16:38,700 --> 00:16:40,733 ♫ Eu gosto de vocĂȘ ♫ 220 00:16:40,733 --> 00:16:44,333 Peça um desejo e apague a vela. 221 00:16:45,667 --> 00:16:48,333 Por favor, quero namorar Oh Chan Hwi. 222 00:16:48,333 --> 00:16:49,433 O que vocĂȘ disse? 223 00:16:49,433 --> 00:16:50,733 Eu nĂŁo disse nada. 224 00:16:50,733 --> 00:16:53,033 ♫ Eu continuo querendo sĂł um pouco mais de vocĂȘ ♫ 225 00:16:53,033 --> 00:16:59,567 ♫ Esse sentimento de querer conhecer vocĂȘ, o que acha? ♫ 226 00:17:03,167 --> 00:17:05,133 Feliz aniversĂĄrio! 227 00:17:05,133 --> 00:17:09,867 ♫ Cada palavra sua faz meu coração palpitar ♫ 228 00:17:09,867 --> 00:17:11,567 ♫ Se vocĂȘ puder, podemos nos encontrar agora? ♫ 229 00:17:11,567 --> 00:17:13,867 ♫ Se vocĂȘ puder, podemos nos encontrar agora? ♫ [Alguns dias depois, uma manhĂŁ bem cedo] 230 00:17:13,867 --> 00:17:16,567 ♫ Que tal, que tal, que tal? ♫ [Alguns dias depois, uma manhĂŁ bem cedo] 231 00:17:18,367 --> 00:17:19,867 Poto. 232 00:17:19,867 --> 00:17:22,867 Ultimamente, eu acordo sobressaltado de manhĂŁ. 233 00:17:26,700 --> 00:17:30,200 NĂŁo Ă© uma manhĂŁ muito refrescante? 234 00:17:32,433 --> 00:17:34,467 Poto. 235 00:17:34,467 --> 00:17:36,233 Por que serĂĄ 236 00:17:36,233 --> 00:17:39,233 que a Yong Ju saiu com tanta pressa? 237 00:17:42,000 --> 00:17:46,300 Tenho certeza que ela estĂĄ escondendo algo. 238 00:17:47,600 --> 00:17:49,800 Devo contactĂĄ-la? 239 00:17:50,600 --> 00:17:52,733 NĂŁo? 240 00:17:54,833 --> 00:17:57,667 É melhor esperar, certo? 241 00:18:00,833 --> 00:18:03,067 Poto. 242 00:18:03,067 --> 00:18:06,233 O sol nĂŁo estĂĄ maravilhoso hoje? 243 00:18:08,133 --> 00:18:10,567 Bem. 244 00:18:12,233 --> 00:18:14,433 Mas o que eu posso fazer? 245 00:18:14,433 --> 00:18:17,267 Eu nem sei o que a Yong Ju estĂĄ pensando. 246 00:18:24,033 --> 00:18:27,333 Srta. Chae, hĂĄ algo errado? 247 00:18:27,333 --> 00:18:30,500 Certo, vocĂȘ parece estar sem energia hoje. 248 00:18:30,500 --> 00:18:32,467 NĂŁo, nĂŁo hĂĄ nada de especial. 249 00:18:32,467 --> 00:18:38,333 Talvez eu esteja nervosa porque Ă© o dia em que as primeiras amostras do novo produto saem. 250 00:18:43,667 --> 00:18:46,900 Isso ajuda a melhorar o humor mais do que eu pensava. 251 00:18:47,600 --> 00:18:49,700 Obrigada. 252 00:19:02,700 --> 00:19:04,833 Hum! 253 00:19:04,833 --> 00:19:06,800 É bom. 254 00:19:06,800 --> 00:19:08,833 Obrigada. 255 00:19:09,500 --> 00:19:10,633 EntĂŁo, e eu? 256 00:19:10,633 --> 00:19:13,433 Eu tambĂ©m preciso de incentivo. 257 00:19:13,433 --> 00:19:16,433 Apenas... Coma tudo. 258 00:19:21,633 --> 00:19:23,667 Hum! 259 00:19:28,300 --> 00:19:31,700 [Bebidas Jisang] 260 00:19:36,033 --> 00:19:38,167 Os aldeĂŁos... 261 00:19:49,233 --> 00:19:51,100 Ah, jĂĄ chegaram? 262 00:19:51,100 --> 00:19:54,900 Bem, tentei preparar algo, mas nĂŁo Ă© nada especial. 263 00:19:59,333 --> 00:20:02,000 Nossa! 264 00:20:02,000 --> 00:20:04,667 Quando ela vai chegar, afinal? 265 00:20:06,067 --> 00:20:07,500 OlĂĄ! 266 00:20:07,500 --> 00:20:08,967 HĂŁ? NĂŁo Ă© a Chae Yong Ju? 267 00:20:08,967 --> 00:20:11,067 - É Chae Yong Ju. - É a Chae Yong Ju. 268 00:20:11,067 --> 00:20:13,167 Qual Ă© o problema? 269 00:20:14,633 --> 00:20:16,900 Por que vocĂȘ fez isso? 270 00:20:16,900 --> 00:20:18,233 Por que vocĂȘ fez isso? 271 00:20:18,233 --> 00:20:22,967 Por que vocĂȘ transformou a aldeia nessa bagunça? 272 00:20:22,967 --> 00:20:24,900 Por que vocĂȘ estĂĄ fazendo isso? 273 00:20:24,900 --> 00:20:26,967 Eu fiz o quĂȘ? 274 00:20:34,733 --> 00:20:37,433 Yirgacheffe. 275 00:20:38,700 --> 00:20:42,367 Sr. Yun, vocĂȘ veio? 276 00:20:42,367 --> 00:20:45,167 Temos de ir trabalhar, nĂŁo Ă©? 277 00:20:45,167 --> 00:20:48,800 - Claro. - Ah, nĂłs descansamos demais. 278 00:20:53,500 --> 00:20:55,300 Eu jĂĄ vos disse? 279 00:20:55,300 --> 00:20:58,733 A Srta. Chae Yong Ju Ă© a pessoa que salvou minha vida. 280 00:20:58,733 --> 00:21:02,367 Yong Ju, Yong Ju, Chae Yong Ju de novo... 281 00:21:02,367 --> 00:21:05,067 HĂĄ quantos dias estamos ouvindo essa histĂłria? 282 00:21:05,067 --> 00:21:08,233 Nesse ritmo, ela vai aparecer atĂ© nos meus sonhos. 283 00:21:08,833 --> 00:21:10,333 Contudo... 284 00:21:10,333 --> 00:21:14,567 Parece que a Srta. Chae estĂĄ escondendo algo. Mas nĂŁo consigo decifrar o que Ă©. 285 00:21:14,567 --> 00:21:15,633 O que poderia ser? 286 00:21:15,633 --> 00:21:20,667 Ou gosta dela, ou fique sozinho, escolha um. 287 00:21:20,667 --> 00:21:24,567 EstĂĄ me deixando louca, sĂ©rio! 288 00:21:29,200 --> 00:21:32,667 Por que vocĂȘ continua comprando flores para a cervejaria todos os dias? 289 00:21:32,667 --> 00:21:34,400 Elas nĂŁo sĂŁo lindas demais? 290 00:21:34,400 --> 00:21:37,300 As flores eram tĂŁo bonitas que eu nĂŁo resisti comprĂĄ-las. 291 00:21:37,300 --> 00:21:39,333 Sr. Lee, eu fui Ă  casa do meu pai e adivinhe... 292 00:21:39,333 --> 00:21:40,700 A Srta. Chae Yong Ju estava lĂĄ. 293 00:21:40,700 --> 00:21:44,400 EntĂŁo meu coração, de repente, deu um pulo gigante. 294 00:21:44,400 --> 00:21:46,067 - HĂŁ? - Por quĂȘ? 295 00:21:46,067 --> 00:21:48,367 VocĂȘ jĂĄ falou tanto disso, que meus ouvidos estĂŁo sangrando. 296 00:21:48,367 --> 00:21:49,367 O quĂȘ? 297 00:21:49,367 --> 00:21:51,533 Estou morrendo? 298 00:21:54,333 --> 00:21:57,233 Vou ficar aqui um pouco antes de sair. 299 00:21:57,233 --> 00:21:59,500 Mesmo que eu diga que nĂŁo, vocĂȘ nĂŁo vai embora, vai? 300 00:21:59,500 --> 00:22:01,033 Exato. 301 00:22:01,033 --> 00:22:04,133 É porque a Srta. Chae nĂŁo diz nada. 302 00:22:04,133 --> 00:22:06,267 Mas eu tenho que esperar por ela 303 00:22:06,267 --> 00:22:08,867 e estou curioso sobre ela. 304 00:22:09,967 --> 00:22:14,633 Tudo que fala acaba com Chae Yong Ju. 305 00:22:14,633 --> 00:22:16,567 Por quanto tempo isso vai continuar? 306 00:22:16,567 --> 00:22:19,200 Isso nĂŁo Ă© demais? 307 00:22:19,200 --> 00:22:21,700 Srta. Zhu Yen, me deixe explicar o que aconteceu. 308 00:22:21,700 --> 00:22:23,333 Bloqueio. 309 00:22:23,333 --> 00:22:24,533 Bloqueio. 310 00:22:24,533 --> 00:22:28,033 Bloqueando a boca tagarela do chefe! 311 00:22:28,033 --> 00:22:32,200 Tentei esconder minhas emoçÔes, mas o Sr. Yun sentiu tudo. 312 00:22:32,200 --> 00:22:33,433 Ah, mesmo assim, 313 00:22:33,433 --> 00:22:36,567 Ă© a primeira vez que vejo o Sr. Yun falando sem parar desde que cheguei aqui. 314 00:22:36,567 --> 00:22:37,767 Certo. 315 00:22:37,767 --> 00:22:41,067 O dia todo, sĂł se fala em Yong Ju, Yong Ju. 316 00:22:41,067 --> 00:22:42,233 Aff. 317 00:22:42,233 --> 00:22:45,033 Como ele viveu esse tempo todo sem conhecer a Chae Yong Ju? 318 00:22:45,033 --> 00:22:46,067 Exato. 319 00:22:46,067 --> 00:22:47,633 Isso mesmo. 320 00:22:47,633 --> 00:22:49,100 Eu pensei que o Ășnico 321 00:22:49,100 --> 00:22:51,267 amor predestinado nesta vila 322 00:22:51,267 --> 00:22:56,767 era meu amor com Zhu Yen. 323 00:23:03,200 --> 00:23:07,233 - VocĂȘ me assustou. - Nem estou curioso sobre a sua histĂłria. 324 00:23:15,533 --> 00:23:18,733 AvĂł, a pessoa que eu salvei 325 00:23:18,733 --> 00:23:21,400 estĂĄ vivendo bastante feliz. 326 00:23:21,400 --> 00:23:25,033 NĂŁo Ă© bom? É afortunado, nĂŁo Ă©? 327 00:23:25,033 --> 00:23:29,600 EntĂŁo, vocĂȘ tambĂ©m nĂŁo se importa, certo? 328 00:23:29,600 --> 00:23:33,400 NĂŁo preciso me arrepender. 329 00:23:33,400 --> 00:23:35,600 Certo? 330 00:23:36,800 --> 00:23:40,567 VovĂł, desculpe por ter chegado tarde. 331 00:23:50,267 --> 00:23:52,267 Mas, 332 00:23:52,267 --> 00:23:55,833 por que estou me sentindo tĂŁo inquieta? 333 00:23:57,200 --> 00:23:59,333 Por quĂȘ? 334 00:24:00,267 --> 00:24:02,633 O quĂȘ? Vamos entrar logo? 335 00:24:02,633 --> 00:24:05,233 SerĂĄ que a cerveja da amostra ficou boa? 336 00:24:15,800 --> 00:24:18,567 Qual Ă© o problema agora? 337 00:24:28,833 --> 00:24:30,867 [Primeira Amostra] 338 00:24:40,400 --> 00:24:43,000 A primeira amostra foi focada no aroma. 339 00:24:43,000 --> 00:24:44,567 A caracterĂ­stica das cervejas de grandes empresas Ă© que 340 00:24:44,567 --> 00:24:47,167 Ă© difĂ­cil distingui-las pelo aroma. 341 00:24:47,167 --> 00:24:49,233 Ou o aroma Ă© fraco, 342 00:24:49,233 --> 00:24:52,867 ou quase todas tĂȘm um aroma semelhante. 343 00:24:52,867 --> 00:24:55,167 A fragrĂąncia estĂĄ, nĂŁo estĂĄ? 344 00:24:55,167 --> 00:24:57,067 Parece que vocĂȘ usou ervas premium? 345 00:24:57,067 --> 00:25:00,167 Usar bons ingredientes, Ă© claro, melhorarĂĄ o aroma e o sabor, mas 346 00:25:00,167 --> 00:25:03,033 se fizermos isso, fica muito difĂ­cil atingir a meta de custo. 347 00:25:03,033 --> 00:25:07,167 Sou o motorista designado quando voltarmos para Seul, entĂŁo vou passar a degustação. 348 00:25:07,167 --> 00:25:09,500 Mas hĂĄ um gosto levemente adstringente que fica na boca. 349 00:25:09,500 --> 00:25:10,767 VocĂȘ tem um bom paladar. 350 00:25:10,767 --> 00:25:14,067 Eu tambĂ©m tenho um bom paladar. 351 00:25:15,233 --> 00:25:16,867 A qualidade Ă© boa, 352 00:25:16,867 --> 00:25:21,733 mas parece um pouco insuficiente escolher o conceito baseado apenas no aroma. 353 00:25:21,733 --> 00:25:23,467 Devemos dar uma olhada na segunda amostra imediatamente? 354 00:25:23,467 --> 00:25:26,767 Que tal promover ingredientes domĂ©sticos 355 00:25:26,767 --> 00:25:29,500 usando lĂșpulos, arroz e cevada nacionais? 356 00:25:29,500 --> 00:25:31,467 JĂĄ existem muitas por aĂ­. 357 00:25:31,467 --> 00:25:34,767 Eu viajei por todo o paĂ­s e experimentei vĂĄrios produtos diferentes. 358 00:25:34,767 --> 00:25:37,267 EntĂŁo, que tal experimentarmos envelhecimento em temperatura reduzida? 359 00:25:37,267 --> 00:25:38,567 Ficaria muito mais suave. 360 00:25:38,567 --> 00:25:41,100 SĂł de ouvir jĂĄ parece que vai ter custos adicionais. 361 00:25:41,100 --> 00:25:42,833 Que tal adicionar sabores frutados 362 00:25:42,833 --> 00:25:44,367 como cerveja de limĂŁo ou toranja? 363 00:25:44,367 --> 00:25:48,233 Mal feito, pode ter um sabor artificial forte, muitas vezes resultando em fracasso, certo? 364 00:25:48,233 --> 00:25:50,800 [1. Brassagem: misturar malte triturado com ĂĄgua quente para extrair açĂșcares.] 365 00:25:50,800 --> 00:25:54,233 [2. Filtração: para remover o mosto turvo do resĂ­duo do grĂŁo apĂłs a brassagem.] 366 00:25:54,233 --> 00:25:57,000 [3. Lupulagem: adicionar lĂșpulo ao mosto fervente.] 367 00:25:57,000 --> 00:26:00,967 [4. Resfriamento: esfriar o mosto para temperaturas abaixo de 20°C.] 368 00:26:00,967 --> 00:26:04,433 [5. Levedura Ă© adicionada. Recipiente Ă© selado com vĂĄlvula de ar para monitorar a atividade.] 369 00:26:04,433 --> 00:26:07,767 [6. Um densĂ­metro para monitorar a fermentação da levedura e medir o teor alcoĂłlico.] 370 00:26:07,767 --> 00:26:11,767 [7. Verificação de Ingredientes Adicionais] 371 00:26:11,767 --> 00:26:15,600 [8. Armazenamento em Adega de Envelhecimento] 372 00:26:15,600 --> 00:26:22,800 ♫ HaverĂĄ um momento em que vocĂȘ e eu brilharemos intensamente? ♫ 373 00:26:22,800 --> 00:26:24,533 ♫ Mesmo que o amanhĂŁ chegue ♫ 374 00:26:24,533 --> 00:26:25,567 De momento, 375 00:26:25,567 --> 00:26:27,633 tudo o que podemos fazer estĂĄ feito. 376 00:26:27,633 --> 00:26:30,700 SĂł temos que esperar e torcer para que a cerveja saia boa. 377 00:26:39,333 --> 00:26:40,567 A propĂłsito, 378 00:26:40,567 --> 00:26:43,767 vocĂȘs dois sĂŁo de bases militares diferentes, como se tornaram prĂłximos? 379 00:26:43,767 --> 00:26:46,833 Certo, eu tambĂ©m estava curioso sobre isso. 380 00:26:46,833 --> 00:26:48,433 Isso Ă© um assunto muito sĂ©rio 381 00:26:48,433 --> 00:26:51,633 e delicado. 382 00:26:51,633 --> 00:26:54,167 Eu simplesmente nĂŁo posso revelar... 383 00:26:54,167 --> 00:26:58,600 Bem... Eu suponho que possa dizer que Ă© um segredo de Estado. 384 00:27:01,100 --> 00:27:03,800 [Um ano atrĂĄs] 385 00:27:03,800 --> 00:27:06,000 Nossa, nĂŁo Ă© o nosso FormidavĂ©l 767? 386 00:27:06,000 --> 00:27:08,833 VocĂȘ passou por muito para proteger o paĂ­s. 387 00:27:09,733 --> 00:27:12,467 Ah, eu sou praticamente uma vendedora de bebidas agora. 388 00:27:12,467 --> 00:27:13,500 Sim, sim. 389 00:27:13,500 --> 00:27:17,533 Me avise quando estiver de folga, eu convido para algo delicioso. 390 00:27:17,533 --> 00:27:20,167 Sim. Dangyeol! [*Dangyeol: uniĂŁo] 391 00:27:22,000 --> 00:27:23,733 FormidĂĄvel 767? 392 00:27:23,733 --> 00:27:25,733 Eu nĂŁo posso admitir isso. 393 00:27:25,733 --> 00:27:28,433 VocĂȘ nĂŁo deveria usar o termo UDF em qualquer lugar. 394 00:27:28,433 --> 00:27:29,567 Em qualquer lugar? ♫ No tempo que parece fluir por configuração ♫ 395 00:27:29,567 --> 00:27:32,333 ♫ Como se estivesse marcado, o tempo flui da mesma forma ♫ 396 00:27:32,333 --> 00:27:35,267 ♫ Seguindo essa luz tĂȘnue ♫ 397 00:27:35,267 --> 00:27:39,333 ♫ Eu nĂŁo vou parar, continuarei correndo ♫ 398 00:27:39,333 --> 00:27:42,167 ♫ Com certeza vou encontrar vocĂȘ ♫ 399 00:27:42,167 --> 00:27:45,200 ♫ VocĂȘ consegue ver? ♫ 400 00:27:45,200 --> 00:27:48,800 ♫ NĂŁo hesite. Pegue tudo ♫ 401 00:27:48,800 --> 00:27:52,300 ♫ Venha comigo ♫ 402 00:27:52,300 --> 00:27:54,733 Eu sou Oh Chan Hwi. 403 00:27:54,733 --> 00:27:58,400 Eu sou a Chae Yong Ju. 404 00:27:59,433 --> 00:28:00,733 Foi uma juventude... 405 00:28:00,733 --> 00:28:03,067 Que ardeu apaixonadamente. 406 00:28:03,867 --> 00:28:05,667 Por que vocĂȘs fariam isso? 407 00:28:05,667 --> 00:28:07,900 Sim. Mantenham isso como um segredo de Estado, por favor. 408 00:28:07,900 --> 00:28:10,600 É tĂŁo infantil que eu nem consigo ouvir. 409 00:28:12,767 --> 00:28:14,900 Vamos tomar um cafĂ©, para aliviar o calor? 410 00:28:14,900 --> 00:28:16,400 Temos que ir atĂ© Ă  vila, certo? 411 00:28:16,400 --> 00:28:18,167 Ah, a pessoa que sugeriu deveria comprar. 412 00:28:18,167 --> 00:28:19,800 O quĂȘ? 413 00:28:19,800 --> 00:28:22,600 Eu vou comprar cafĂ© e jĂĄ volto. 414 00:28:22,600 --> 00:28:24,200 Porque eu sou... 415 00:28:24,200 --> 00:28:25,433 Um homem muito legal. 416 00:28:25,433 --> 00:28:28,967 [Homem Legal] 417 00:28:30,700 --> 00:28:33,067 Isso Ă© algo que eu estimo. Eu nĂŁo deixo ninguĂ©m usĂĄ-la. 418 00:28:33,067 --> 00:28:34,967 JĂĄ que vocĂȘ a estima, eu tenho que usĂĄ-la secretamente. 419 00:28:34,967 --> 00:28:37,667 Isso nĂŁo Ă© usar secretamente. 420 00:28:37,667 --> 00:28:39,500 Eu peguei o capacete. 421 00:28:39,500 --> 00:28:43,267 Uau, eu tambĂ©m quero andar nela. 422 00:28:44,000 --> 00:28:46,100 VocĂȘ jĂĄ andou. 423 00:28:46,100 --> 00:28:48,233 JĂĄ? 424 00:28:48,233 --> 00:28:49,567 Srta. Bang Bela, 425 00:28:49,567 --> 00:28:51,300 por que ainda estĂĄ sentada? 426 00:28:51,300 --> 00:28:52,600 Temos de ir juntos. 427 00:28:52,600 --> 00:28:54,700 Por que eu iria? 428 00:28:54,700 --> 00:28:56,567 VocĂȘ quer que eu vĂĄ sozinho? 429 00:28:56,567 --> 00:28:58,867 Agora sĂŁo... Um, dois, trĂȘs, quatro, cinco. 430 00:28:58,867 --> 00:29:00,200 Eu tenho que trazer cinco copos de cafĂ©. 431 00:29:00,200 --> 00:29:02,500 Mas eu tenho apenas duas mĂŁos. 432 00:29:03,800 --> 00:29:06,933 Ok, vamos. 433 00:29:13,200 --> 00:29:14,800 Naquele dia, pareceu que 434 00:29:14,800 --> 00:29:17,867 sua famĂ­lia era realmente harmoniosa. 435 00:29:17,867 --> 00:29:21,633 Uma famĂ­lia nĂŁo deveria ser harmoniosa? 436 00:29:21,633 --> 00:29:24,500 HĂĄ famĂ­lias que nĂŁo sĂŁo assim. 437 00:29:25,400 --> 00:29:27,033 Todos os cinco irmĂŁos 438 00:29:27,033 --> 00:29:29,833 moram juntos? 439 00:29:29,833 --> 00:29:31,733 NĂŁo. 440 00:29:31,733 --> 00:29:33,900 Eu moro sozinho. 441 00:29:33,900 --> 00:29:35,933 Na verdade, 442 00:29:35,933 --> 00:29:38,567 eu fugi de casa. 443 00:29:38,567 --> 00:29:41,500 Eu disse que tenho muitos segredos. 444 00:29:43,767 --> 00:29:46,233 Esses segredos... 445 00:29:46,233 --> 00:29:49,000 eu meio que quero sabĂȘ-los. 446 00:29:49,000 --> 00:29:50,667 O quĂȘ? 447 00:29:50,667 --> 00:29:53,533 Eu ouvi isso. 448 00:29:53,533 --> 00:29:56,067 Ultimamente, vocĂȘ tem demonstrado muito interesse por mim. 449 00:29:56,067 --> 00:29:59,967 Uma vez que vocĂȘ se encantar por mim, nĂŁo... 450 00:30:07,333 --> 00:30:11,033 NĂŁo hĂĄ saĂ­da. 451 00:30:19,300 --> 00:30:22,967 Se eu nĂŁo tivesse encontrado o Yun Min Ju naquele dia, 452 00:30:22,967 --> 00:30:26,100 a situação teria sido diferente? 453 00:30:27,833 --> 00:30:29,000 HĂŁ? Ela telefonou. 454 00:30:29,000 --> 00:30:31,033 VovĂł, vovĂł! 455 00:30:31,033 --> 00:30:34,600 Desculpe por chegar tarde. 456 00:30:39,367 --> 00:30:42,533 NĂŁo, de que adianta pensar assim? 457 00:30:42,533 --> 00:30:44,867 É tudo passado. 458 00:30:45,433 --> 00:30:47,733 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui sozinha? 459 00:30:47,733 --> 00:30:51,267 Apenas tomando um pouco de ar fresco... 460 00:30:51,267 --> 00:30:54,200 Por que vocĂȘ estĂĄ me evitando? 461 00:30:54,200 --> 00:30:58,400 Evitando? Eu nunca o evitei. 462 00:30:59,467 --> 00:31:01,733 Senti que havia algo que vocĂȘ nĂŁo podia me dizer 463 00:31:01,733 --> 00:31:04,733 desde o dia que vocĂȘ visitou a casa do meu pai. 464 00:31:05,800 --> 00:31:08,300 Eu vou esperar atĂ© que vocĂȘ possa me dizer. 465 00:31:08,300 --> 00:31:10,567 EntĂŁo, 466 00:31:10,567 --> 00:31:12,967 nĂŁo me evite. 467 00:31:12,967 --> 00:31:15,367 Caso contrĂĄrio, ficarei chateado. 468 00:31:17,067 --> 00:31:21,067 Mesmo que eu queira esconder, eventualmente serĂĄ descoberto, 469 00:31:21,067 --> 00:31:23,533 entĂŁo, vou falar honestamente. 470 00:31:23,533 --> 00:31:27,467 Estou me sentindo um pouco confusa agora. 471 00:31:27,467 --> 00:31:31,533 Mas nĂŁo Ă© por sua causa, Ă© apenas um problema meu. Eu... 472 00:31:33,267 --> 00:31:38,367 Quando eu resolver minhas emoçÔes, eu com certeza falarei com vocĂȘ. 473 00:31:38,367 --> 00:31:41,433 Eu tambĂ©m nĂŁo o vou evitar. 474 00:31:42,533 --> 00:31:44,233 Tudo bem. 475 00:31:44,233 --> 00:31:45,600 Srta. Chae. 476 00:31:45,600 --> 00:31:48,000 Acho que Ra O precisa ir para Seoul com urgĂȘncia. 477 00:31:48,000 --> 00:31:50,033 O quĂȘ? 478 00:31:53,000 --> 00:31:54,800 Por quĂȘ? O que aconteceu? 479 00:31:54,800 --> 00:31:55,867 Bem... 480 00:31:55,867 --> 00:31:57,600 Disseram que meu pai desmaiou. 481 00:31:57,600 --> 00:31:59,600 Acho que tenho que ir para saber os detalhes exatos. 482 00:31:59,600 --> 00:32:02,667 Mas eu preciso dirigir, o que devo fazer? 483 00:32:02,667 --> 00:32:03,800 SĂł um momento. 484 00:32:03,800 --> 00:32:05,133 VocĂȘ bebeu mais cedo. 485 00:32:05,133 --> 00:32:07,200 Eu levo vocĂȘ. 486 00:32:07,200 --> 00:32:09,833 Eu vou com vocĂȘs. 487 00:32:17,433 --> 00:32:19,767 [Centro de Cirurgia Central] 488 00:32:19,767 --> 00:32:21,633 MĂŁe. 489 00:32:21,633 --> 00:32:24,267 Oh, Ra O. 490 00:32:24,267 --> 00:32:26,367 O que aconteceu? 491 00:32:26,367 --> 00:32:28,333 Seu pai estĂĄ... 492 00:32:28,333 --> 00:32:30,733 Me diga o que aconteceu. 493 00:32:30,733 --> 00:32:33,100 O que vamos fazer? 494 00:32:33,100 --> 00:32:36,233 O paciente foi diagnosticado com infarto cerebral agudo. 495 00:32:36,233 --> 00:32:38,767 Por isso, ele precisa de cirurgia imediata. 496 00:32:38,767 --> 00:32:43,367 Por favor, verifique o conteĂșdo do formulĂĄrio de consentimento cirĂșrgico e assine ele. 497 00:32:43,933 --> 00:32:46,167 MĂŁe. 498 00:33:00,967 --> 00:33:04,067 [FormulĂĄrio de Consentimento CirĂșrgico] 499 00:33:07,100 --> 00:33:11,300 [Assinatura: Chae Yong Ju] 500 00:33:16,200 --> 00:33:19,033 VocĂȘ precisa assinar, Ra O. 501 00:33:19,033 --> 00:33:22,300 O atual responsĂĄvel Ă© vocĂȘ, Ra O. 502 00:33:24,400 --> 00:33:26,433 Sr. Ra O. 503 00:33:28,133 --> 00:33:30,300 Shim Ra O. 504 00:33:33,133 --> 00:33:35,700 Ah, sim. 505 00:33:58,700 --> 00:34:01,233 Ra O. 506 00:34:01,233 --> 00:34:04,433 Ouça com atenção o que vou dizer a partir de agora. 507 00:34:05,633 --> 00:34:08,100 HĂĄ momentos na vida 508 00:34:08,100 --> 00:34:11,200 em que vocĂȘ de repente precisa assumir responsabilidades de adulto. 509 00:34:12,367 --> 00:34:15,900 Quando seus pais, que pareciam 510 00:34:17,400 --> 00:34:20,167 ser seu escudo para sempre, desmoronam. 511 00:34:21,367 --> 00:34:25,600 A partir de agora, vocĂȘ tem que se tornar o escudo para seus pais. 512 00:34:25,600 --> 00:34:29,667 O que devo fazer? Eu nĂŁo tenho nada preparado. 513 00:34:29,667 --> 00:34:31,867 Eu nĂŁo faço ideia do que fazer. 514 00:34:31,867 --> 00:34:34,167 EntĂŁo, o que eu deveria fazer? 515 00:34:34,167 --> 00:34:36,500 VocĂȘ pode se acalmar um pouco? 516 00:34:36,500 --> 00:34:39,100 Agora nĂŁo Ă© hora de chorar. 517 00:34:39,100 --> 00:34:41,167 Me siga. 518 00:35:02,000 --> 00:35:05,733 JĂĄ que Ă© para o seu pai, compre as fraldas extra grandes. 519 00:35:05,733 --> 00:35:08,767 Usar apenas essas fraldas regulares, vocĂȘ sabe que serĂĄ caro. 520 00:35:08,767 --> 00:35:13,833 EntĂŁo, use esta como uma fralda externa e coloque uma fralda interna para trocar. 521 00:35:13,833 --> 00:35:16,233 E nĂŁo importa que seja uma relação de pai e filho. 522 00:35:16,233 --> 00:35:19,467 Deixar a responsabilidade de cuidar das coisas com o filho Ă© humilhante. 523 00:35:19,467 --> 00:35:24,767 Nessa altura, aja com mais carinho para nĂŁo fazĂȘ-los sentir vergonha. 524 00:35:25,400 --> 00:35:27,800 Escaras sĂŁo uma coisa assustadora. 525 00:35:27,800 --> 00:35:31,067 Limpe frequentemente o corpo do seu pai e verifique se aparecem. 526 00:35:31,700 --> 00:35:33,200 Eu vou sair na frente. 527 00:35:33,200 --> 00:35:35,400 Sim. 528 00:35:35,400 --> 00:35:37,400 Fique aĂ­. 529 00:35:39,733 --> 00:35:43,767 As contas do hospital e os custos de cuidados serĂŁo pagos em breve. 530 00:35:43,767 --> 00:35:46,500 Veja se vocĂȘ pode pagar um cuidador atĂ© mesmo nos fins de semana 531 00:35:46,500 --> 00:35:50,000 E, se nĂŁo, vocĂȘ terĂĄ que estar lĂĄ, entĂŁo calcule isso tambĂ©m. 532 00:35:50,000 --> 00:35:53,067 Se vocĂȘ se esforçar para economizar dinheiro e cuidar deles nos dias Ășteis, 533 00:35:53,067 --> 00:35:55,267 vocĂȘ acabarĂĄ se arruinando num instante. 534 00:35:55,267 --> 00:35:57,067 Cuidar de alguĂ©m Ă© um teste de força fĂ­sica. 535 00:35:57,067 --> 00:35:58,700 VocĂȘ precisa ter a força... 536 00:35:58,700 --> 00:36:00,967 Srta. Chae, 537 00:36:00,967 --> 00:36:04,067 como vocĂȘ sabe tudo isso? 538 00:36:04,067 --> 00:36:05,567 Certo? 539 00:36:05,567 --> 00:36:07,867 Por que eu sei disso tĂŁo bem? 540 00:36:09,633 --> 00:36:11,767 Sr. Yun? 541 00:36:11,767 --> 00:36:13,467 Sr. Yun, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo aĂ­? 542 00:36:13,467 --> 00:36:16,400 - Oh, cĂ©us. - Sr. Shim Cheol Nam, o pagamento foi feito. 543 00:36:16,400 --> 00:36:19,767 Como assim? Sr. Shim Cheol Nam Ă© meu pai. 544 00:36:22,833 --> 00:36:25,200 VocĂȘs jĂĄ compraram tudo? 545 00:36:25,200 --> 00:36:28,167 Sr. Yun, sou muito grato. 546 00:36:28,167 --> 00:36:30,367 Mas, eu cuidarei disso sozinho. 547 00:36:30,367 --> 00:36:34,767 É um fardo muito grande e, honestamente, nĂŁo sei nem quando posso reembolsĂĄ-lo. 548 00:36:34,767 --> 00:36:35,867 AlĂ©m disso... 549 00:36:35,867 --> 00:36:37,900 De qualquer forma, Ă© assim que Ă©. EstĂĄ tudo bem. 550 00:36:37,900 --> 00:36:39,400 Bem... 551 00:36:39,400 --> 00:36:43,000 Eu tambĂ©m pensei o mesmo. 552 00:36:43,000 --> 00:36:45,433 "Por que eles me ajudam tanto assim?" 553 00:36:45,433 --> 00:36:49,867 "Por que eles simplesmente nĂŁo podem me deixar em paz?" Exatamente assim. 554 00:36:49,867 --> 00:36:50,933 Mas, 555 00:36:50,933 --> 00:36:53,800 com essa intromissĂŁo bem-intencionada, 556 00:36:55,267 --> 00:36:58,667 agora eu estou me virando bem. 557 00:36:58,667 --> 00:37:00,633 Quando uma pessoa estĂĄ encurralada, 558 00:37:00,633 --> 00:37:04,033 hĂĄ momentos em que Ă© difĂ­cil distinguir 559 00:37:04,033 --> 00:37:07,000 se deve aceitar ajuda ou nĂŁo. 560 00:37:07,000 --> 00:37:11,500 Eu poderia simplesmente estender minha mĂŁo e dizer, "por favor, me ajude." 561 00:37:11,500 --> 00:37:14,433 Mas eu nĂŁo consegui fazer isso, e isso sempre acabava me machucando. 562 00:37:14,433 --> 00:37:16,267 NĂŁo faça isso. 563 00:37:16,267 --> 00:37:18,533 Se alguĂ©m estender a mĂŁo para vocĂȘ, certifique-se de segurar a mĂŁo dada. 564 00:37:18,533 --> 00:37:23,033 Dessa forma, Ra O, vocĂȘ tambĂ©m serĂĄ capaz de estender a mĂŁo para outra pessoa. 565 00:37:23,033 --> 00:37:25,533 Isso nĂŁo Ă© nada. 566 00:37:25,533 --> 00:37:28,433 HaverĂĄ muito mais para vocĂȘ 567 00:37:28,433 --> 00:37:30,533 lidar no futuro. 568 00:37:30,533 --> 00:37:32,933 EntĂŁo, 569 00:37:32,933 --> 00:37:35,100 aguente firme. 570 00:37:35,100 --> 00:37:37,500 Isso mesmo. 571 00:37:37,500 --> 00:37:40,733 Isso Ă© apenas o começo. Se mantenha forte e persevere. 572 00:37:40,733 --> 00:37:43,000 - Vamos resistir. - Sim. 573 00:37:43,000 --> 00:37:46,367 Eu vou ficar atento e dar o meu melhor para resistir. 574 00:37:46,367 --> 00:37:48,100 Honestamente, eu nĂŁo estou confiante. 575 00:37:48,100 --> 00:37:50,200 Mas posso telefonar se houver algo que eu nĂŁo saiba? 576 00:37:50,200 --> 00:37:51,733 - NĂŁo. - Como? 577 00:37:51,733 --> 00:37:53,100 Estou sĂł brincando. 578 00:37:53,100 --> 00:37:54,667 Pergunte o que quiser. 579 00:37:54,667 --> 00:37:58,567 Muito obrigado. Obrigado. 580 00:38:01,067 --> 00:38:03,267 EstĂĄ chovendo. 581 00:38:04,200 --> 00:38:05,267 Eu te dou uma carona. 582 00:38:05,267 --> 00:38:08,567 NĂŁo precisa. Eu posso chamar um tĂĄxi. 583 00:38:08,567 --> 00:38:10,233 Por favor, me deixe dar uma carona. 584 00:38:10,233 --> 00:38:12,367 Ah, bem... 585 00:38:12,367 --> 00:38:14,867 Tudo bem. 586 00:38:14,867 --> 00:38:18,333 JĂĄ que estĂĄ chovendo, pelo menos me deixe cobrir vocĂȘ... 587 00:38:21,167 --> 00:38:22,567 VocĂȘ nĂŁo vem? 588 00:38:22,567 --> 00:38:26,767 Nossa, ela nĂŁo assiste a muitos dramas. 589 00:38:26,767 --> 00:38:29,000 Vamos embora, nossa. 590 00:38:30,833 --> 00:38:33,200 Vamos juntos. 591 00:38:38,400 --> 00:38:41,200 Tanto quanto possĂ­vel, em qualquer lugar. 592 00:38:50,067 --> 00:38:52,133 VocĂȘ estĂĄ bem? 593 00:38:53,467 --> 00:38:55,767 O que hĂĄ para eu estar bem? 594 00:38:55,767 --> 00:38:57,767 Estou preocupada com Ra O. 595 00:38:57,767 --> 00:39:01,133 Dar conselhos a Ra O de uma maneira familiar significa 596 00:39:01,133 --> 00:39:04,500 que vocĂȘ mesma passou por tudo isso. 597 00:39:13,300 --> 00:39:17,433 VocĂȘ sofreu muito sozinha. 598 00:39:41,933 --> 00:39:43,400 Obrigada por me dar uma carona. 599 00:39:43,400 --> 00:39:45,500 Vai ser difĂ­cil se vocĂȘ planeja ir embora agora. 600 00:39:45,500 --> 00:39:49,767 "Sr. Essa Pessoa", entre, por favor. 601 00:39:49,767 --> 00:39:51,867 Em casa? 602 00:39:56,667 --> 00:39:59,000 Por que vocĂȘ pediu para uma pessoa ocupada entrar? 603 00:39:59,000 --> 00:40:01,200 Por favor, traga um pouco de ĂĄgua, se puder. 604 00:40:01,200 --> 00:40:03,233 Água? 605 00:40:06,067 --> 00:40:08,267 "Sr. Essa Pessoa", 606 00:40:08,267 --> 00:40:10,433 prazer em conhecĂȘ-lo. 607 00:40:10,433 --> 00:40:11,500 "Sr. Essa Pessoa"? 608 00:40:11,500 --> 00:40:14,000 Sim, "Sr. Essa Pessoa". 609 00:40:14,000 --> 00:40:17,533 Ouvi muito sobre vocĂȘ pela Yong Ju. 610 00:40:18,833 --> 00:40:20,633 Parece que vocĂȘ fala muito sobre mim. 611 00:40:20,633 --> 00:40:23,100 Aff, quando foi que eu falei tanto sobre essa pessoa? 612 00:40:23,100 --> 00:40:24,567 VocĂȘ ainda nĂŁo jantou, nĂŁo Ă©? 613 00:40:24,567 --> 00:40:26,167 Yong Ju, estĂĄ na hora de fazer o jantar. 614 00:40:26,167 --> 00:40:27,900 Jantar? 615 00:40:27,900 --> 00:40:31,200 Viemos de repente e nĂŁo temos nada preparado. 616 00:40:31,200 --> 00:40:34,467 Ah, entĂŁo me deixe ajudar. 617 00:40:35,433 --> 00:40:38,300 ♫ OlĂĄ, como vai vocĂȘ? ♫ 618 00:40:38,300 --> 00:40:41,267 ♫ Apenas saudando de leve ♫ 619 00:40:41,267 --> 00:40:44,200 ♫ Estou bem. NĂŁo se preocupe ♫ 620 00:40:44,200 --> 00:40:47,867 ♫ Que tal sair comigo, aquela por quem vocĂȘ esperava, querido ♫ 621 00:40:47,867 --> 00:40:49,033 ♫ Oh, oh ♫ 622 00:40:49,033 --> 00:40:53,633 ♫ Parece que posso ir a qualquer lugar ♫ 623 00:40:53,633 --> 00:40:54,633 ♫ Me telefone, quando quiser, bebĂȘ ♫ 624 00:40:54,633 --> 00:40:56,133 ♫ Me telefone, quando quiser, bebĂȘ ♫ EntĂŁo, 625 00:40:56,133 --> 00:41:00,733 o que a Yong Ju disse sobre o "Sr. Essa Pessoa"? 626 00:41:01,467 --> 00:41:03,400 Oh! 627 00:41:03,400 --> 00:41:05,700 NĂŁo tem ĂĄgua? 628 00:41:05,700 --> 00:41:07,867 NĂŁo diga nada. 629 00:41:10,067 --> 00:41:12,800 - Aqui estĂĄ. - Obrigada. 630 00:41:12,800 --> 00:41:14,900 Bem, eu nĂŁo sei. 631 00:41:14,900 --> 00:41:19,000 Ela nunca bebe ĂĄlcool em casa. 632 00:41:19,000 --> 00:41:22,367 - Houve um dia... - Pare, apenas pare. 633 00:41:22,367 --> 00:41:25,267 Eu nĂŁo disse nada de especial. 634 00:41:29,367 --> 00:41:31,667 NĂŁo tem graça nenhuma. 635 00:41:34,133 --> 00:41:35,667 Vamos arrumar juntos. Eu ajudo. 636 00:41:35,667 --> 00:41:38,833 NĂŁo, estĂĄ tudo bem. Eu normalmente faço isso sozinha. 637 00:41:38,833 --> 00:41:42,367 EntĂŁo, eu vou sacudir a ĂĄgua e colocar aqui. 638 00:41:42,367 --> 00:41:44,467 EntĂŁo, pode fazer isso por mim? 639 00:41:59,467 --> 00:42:03,367 ♫ MemĂłrias muito distantes ♫ 640 00:42:03,367 --> 00:42:07,533 ♫ O momento que me fez parar ♫ 641 00:42:07,533 --> 00:42:14,200 ♫ Dentro dos tempos que procuro, o tempo todo ♫ 642 00:42:15,300 --> 00:42:19,467 ♫ De alguma forma, um espaço que nĂŁo parece estranho ♫ 643 00:42:19,467 --> 00:42:23,267 ♫ A temperatura Ă  qual me acostumei ♫ 644 00:42:23,267 --> 00:42:30,367 ♫ Sempre permanece ao meu lado ♫ 645 00:42:31,467 --> 00:42:35,500 ♫ Sua dor ♫ 646 00:42:35,500 --> 00:42:39,733 ♫ Me deixe aliviĂĄ-la aos poucos ♫ 647 00:42:39,733 --> 00:42:45,700 ♫ VocĂȘ pode me abraçar? ♫ Por favor, se dĂȘ bem com a Yong Ju. 648 00:42:45,700 --> 00:42:49,533 Como hoje, apenas de forma comum. 649 00:42:54,033 --> 00:42:59,000 A avĂł serĂĄ a primeira pessoa a saber. 650 00:43:00,367 --> 00:43:03,100 Eu gosto muito dela. 651 00:43:03,100 --> 00:43:05,333 EntĂŁo, 652 00:43:06,600 --> 00:43:09,400 eu vou me aproximar dela. 653 00:43:11,700 --> 00:43:13,900 Sim. 654 00:43:13,900 --> 00:43:16,333 Obrigada. 655 00:43:40,333 --> 00:43:44,000 O quĂȘ? Quando foi que eu adormeci? 656 00:43:44,000 --> 00:43:46,200 Meu Deus! 657 00:43:49,900 --> 00:43:52,800 SerĂĄ que ele chegou bem em casa? 658 00:44:00,800 --> 00:44:04,300 Por favor, deixe uma mensagem apĂłs o sinal... 659 00:44:07,067 --> 00:44:11,433 Desculpe, por minha causa... 660 00:44:18,667 --> 00:44:22,333 [Ontem Ă  noite] 661 00:44:23,633 --> 00:44:26,467 Ela nĂŁo tem preferĂȘncias particulares. 662 00:44:26,467 --> 00:44:30,100 Como a pessoa que sempre insistiu em manter limites 663 00:44:33,533 --> 00:44:36,367 se tornou assim? 664 00:44:43,933 --> 00:44:45,733 Isso... 665 00:44:45,733 --> 00:44:47,900 Isso aĂ­. 666 00:45:06,067 --> 00:45:09,333 A coisa verdadeiramente desoladora sobre a pobreza Ă© que 667 00:45:09,333 --> 00:45:13,533 ela nem sequer te dĂĄ tempo para encontrar algo de que goste. 668 00:45:13,533 --> 00:45:17,767 Impediu a Yong Ju de viver como Yong Ju. 669 00:45:19,900 --> 00:45:23,000 Quando foi que ela se tornou assim? 670 00:45:23,000 --> 00:45:27,033 Seis anos atrĂĄs, depois que eu adoeci. 671 00:45:45,867 --> 00:45:48,367 Ei, ei! 672 00:45:48,367 --> 00:45:51,500 Ei, ei! 673 00:45:51,500 --> 00:45:54,500 VocĂȘ nĂŁo pode desmaiar, espere um momento. 674 00:45:58,000 --> 00:46:00,367 [VovĂł] 675 00:46:13,467 --> 00:46:16,167 Ei, ei! 676 00:46:24,300 --> 00:46:26,433 EstĂĄ tudo bem. 677 00:46:26,433 --> 00:46:29,067 VocĂȘ vai ficar bem agora. 678 00:46:34,800 --> 00:46:37,033 Sim, Ă© o 911? 679 00:46:39,200 --> 00:46:41,367 Eu nĂŁo sei qual Ă© o problema. 680 00:46:41,367 --> 00:46:45,400 Mesmo que vocĂȘ tenha que bloquear tudo o que Ă© prejudicial a vocĂȘ, 681 00:46:45,400 --> 00:46:48,367 se proteja em primeiro lugar. 682 00:46:48,933 --> 00:46:51,633 Esse Ă© o respeito que vocĂȘ deve a si mesmo. 683 00:47:00,800 --> 00:47:03,333 Eu nĂŁo sei como retribuir. 684 00:47:03,333 --> 00:47:06,467 Se nĂŁo for incomodar... 685 00:47:06,467 --> 00:47:08,333 vocĂȘ poderia me dar o nĂșmero da sua conta bancĂĄria? 686 00:47:08,333 --> 00:47:12,200 NĂŁo, eu apenas fiz o que tinha que fazer. 687 00:47:19,133 --> 00:47:21,833 HĂŁ? Ela telefonou. 688 00:47:21,833 --> 00:47:24,100 VovĂł? 689 00:47:24,933 --> 00:47:27,067 VovĂł! VovĂł! 690 00:47:27,067 --> 00:47:29,867 VovĂł, o que houve? VovĂł, por favor, acorde! 691 00:47:29,867 --> 00:47:32,567 VovĂł, o que houve? 692 00:47:32,567 --> 00:47:36,767 VovĂł, por favor, acorde! Por que isso estĂĄ acontecendo? 693 00:47:36,767 --> 00:47:38,333 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ me ouvindo? VovĂł! 694 00:47:38,333 --> 00:47:45,900 ♫ Ao longo do caminho do cĂ©u, ao seu lado, estarei lĂĄ para vocĂȘ ♫ 695 00:47:48,033 --> 00:47:49,967 VovĂł, se eu nĂŁo tivesse... 696 00:47:49,967 --> 00:47:52,767 VovĂł, desculpe por ter chegado tarde. 697 00:47:52,767 --> 00:47:58,100 ♫ Quando vocĂȘ se vira de repente ♫ 698 00:47:58,100 --> 00:48:05,800 ♫ Eu a segurarei em meus braços ♫ 699 00:48:05,800 --> 00:48:07,867 No caso de um hemorragia cerebral, o tempo Ă© crucial, 700 00:48:07,867 --> 00:48:10,067 mas passou demasiado tempo, 701 00:48:10,067 --> 00:48:12,400 e a quantidade de sangramento estĂĄ aumentando. 702 00:48:12,400 --> 00:48:15,267 Como vocĂȘ verĂĄ ao ler, pode haver hemiparesia apĂłs a cirurgia, ou 703 00:48:15,267 --> 00:48:18,400 sequelas como distĂșrbios de linguagem. 704 00:48:23,633 --> 00:48:28,300 Ela acha que Ă© culpa dela que isso aconteceu comigo. 705 00:48:28,300 --> 00:48:31,533 Mesmo que eu peça para ela nĂŁo sentir culpa. 706 00:48:32,267 --> 00:48:36,800 NĂŁo Ă© por mais nada, mas foi para salvar uma vida. 707 00:49:27,267 --> 00:49:29,933 Os custos da cirurgia, 708 00:49:29,933 --> 00:49:32,500 taxas de reabilitação 709 00:49:33,267 --> 00:49:35,667 e provavelmente precisarĂĄ de um cuidador tambĂ©m. 710 00:49:35,667 --> 00:49:38,833 Imagino quanto vĂŁo custar as despesas do cuidador. 711 00:49:41,000 --> 00:49:42,633 O valor Ă© bastante alto. 712 00:49:42,633 --> 00:49:45,367 Se isso for por um mĂȘs
 713 00:49:48,867 --> 00:49:52,133 NĂŁo hĂĄ como eu cobrir isso com o meu salĂĄrio. 714 00:50:03,167 --> 00:50:04,800 Sim, senhor. 715 00:50:04,800 --> 00:50:06,233 Sargento Kim. 716 00:50:06,233 --> 00:50:09,333 NĂŁo, eu deveria tratĂĄ-la por "irmĂŁ" agora? 717 00:50:09,900 --> 00:50:12,400 NĂŁo Ă© nada mais, 718 00:50:12,400 --> 00:50:15,633 Ă© sobre a minha dispensa. 719 00:50:15,633 --> 00:50:18,133 NĂŁo, nĂŁo. 720 00:50:18,133 --> 00:50:20,900 Eu estou apenas pensando sobre isso. 721 00:50:20,900 --> 00:50:23,900 E tenho algo a perguntar. 722 00:50:23,900 --> 00:50:26,233 Oh, sim. 723 00:50:26,233 --> 00:50:30,633 EntĂŁo, posso enviar minhas perguntas por texto separadamente? 724 00:50:30,633 --> 00:50:32,100 Obrigada. 725 00:50:32,100 --> 00:50:33,133 Sim. 726 00:50:33,133 --> 00:50:36,133 As palavras para me proteger em primeiro lugar, 727 00:50:37,133 --> 00:50:42,567 eu as guardarei a todo custo. 728 00:50:48,933 --> 00:50:53,967 ♫ Nos afastando por sermos diferentes ♫ 729 00:50:53,967 --> 00:50:59,100 ♫ Em um dia que me acostumei ♫ 730 00:50:59,100 --> 00:51:02,333 [Estudar na Alemanha / Dispensa] 731 00:51:02,333 --> 00:51:04,733 EntĂŁo, um dia 732 00:51:04,733 --> 00:51:07,500 vamos nos encontrar novamente. 733 00:51:09,833 --> 00:51:15,633 ♫ Como os dias que dormiam esperando pelo amanhĂŁ ♫ 734 00:51:15,633 --> 00:51:21,433 ♫ Como os sonhos que pareciam realizĂĄveis algum dia ♫ 735 00:51:21,433 --> 00:51:27,267 ♫ Como nĂłs, que corremos como se nunca mais fosse acontecer ♫ 736 00:51:27,267 --> 00:51:30,200 ♫ Para mim, mais do que ninguĂ©m ♫ 737 00:51:30,200 --> 00:51:36,567 ♫ VocĂȘ que se tornou um amanhĂŁ brilhante ♫ 738 00:51:46,767 --> 00:51:51,800 ♫ Nos afastando por sermos diferentes ♫ 739 00:51:51,800 --> 00:51:57,033 ♫ Em um dia que me acostumei ♫ 740 00:51:57,033 --> 00:51:58,367 [Álbum de memĂłrias da Chae Yong Ju] 741 00:51:58,367 --> 00:52:01,933 ♫ Pela mesma razĂŁo ♫ 742 00:52:01,933 --> 00:52:07,000 ♫ A noite em que poderĂ­amos nos apoiar no coração um do outro ♫ 743 00:52:07,000 --> 00:52:09,033 O que Ă© tĂŁo urgente desta vez? 744 00:52:09,033 --> 00:52:10,467 Por que vocĂȘ sempre diz que estĂĄ tudo bem? 745 00:52:10,467 --> 00:52:12,933 Mas vocĂȘ estĂĄ se esforçando demais. 746 00:52:12,933 --> 00:52:15,733 Suportar isso tambĂ©m se torna um hĂĄbito. 747 00:52:15,733 --> 00:52:19,267 VocĂȘ teve momentos difĂ­ceis sozinha. 748 00:52:22,167 --> 00:52:27,867 ♫ Como nĂłs, que corremos como se nunca mais fosse acontecer ♫ 749 00:52:27,867 --> 00:52:31,000 ♫ Para mim, mais do que ninguĂ©m ♫ 750 00:52:31,000 --> 00:52:32,367 [Seu Nome, Juventude] ♫ VocĂȘ, que se tornou o amanhĂŁ mais brilhante ♫ 751 00:52:32,367 --> 00:52:37,900 ♫ VocĂȘ, que se tornou o amanhĂŁ mais brilhante ♫ 752 00:52:39,500 --> 00:52:43,133 ♫ VocĂȘ, que se tornou o amanhĂŁ mais brilhante ♫ 753 00:52:43,133 --> 00:52:46,467 Agora vejo que fui eu 754 00:52:48,800 --> 00:52:51,000 quem a tornou assim. 755 00:53:18,367 --> 00:53:20,367 AvĂł. 756 00:53:21,033 --> 00:53:23,167 Eu... 757 00:53:24,600 --> 00:53:27,867 NĂŁo me arrependo da minha decisĂŁo naquela Ă©poca. 758 00:53:34,300 --> 00:53:37,633 Lamento por tudo isso. 759 00:53:38,667 --> 00:53:40,900 Mas, mesmo assim, 760 00:53:41,633 --> 00:53:44,933 decidi nĂŁo ter arrependimentos. 761 00:53:44,933 --> 00:53:46,967 Claro! 762 00:53:46,967 --> 00:53:49,933 O que tem de tĂŁo importante o passado? 763 00:53:49,933 --> 00:53:52,233 Uma vez que passou, acabou. 764 00:53:52,233 --> 00:53:55,400 Se o passado continuar segurando vocĂȘ, 765 00:53:55,400 --> 00:53:57,733 apenas se liberte dele. 766 00:53:57,733 --> 00:54:01,300 Por que estĂĄ hesitando? Isso nĂŁo Ă© tĂ­pico seu. 767 00:54:14,667 --> 00:54:16,300 AtĂ© logo. 768 00:54:16,300 --> 00:54:17,967 NĂŁo fique nervosa. 769 00:54:17,967 --> 00:54:20,900 Claro. Eu sou sua neta. 770 00:54:41,100 --> 00:54:44,000 Por que estĂŁo todos reunidos aqui? 771 00:54:44,000 --> 00:54:47,433 O que estĂĄ acontecendo? 772 00:54:51,567 --> 00:54:54,333 Quem subiria lĂĄ tĂŁo cedo de manhĂŁ? 773 00:54:54,333 --> 00:54:57,033 OlĂĄ! 774 00:54:57,033 --> 00:54:58,633 - Sim. - HĂĄ algum problema? 775 00:54:58,633 --> 00:55:02,467 Houve um pedido de socorro da montanha. 776 00:55:02,467 --> 00:55:05,067 Choveu muito ontem Ă  noite. 777 00:55:05,067 --> 00:55:07,033 E parece que houve um deslizamento de terra. 778 00:55:07,033 --> 00:55:11,267 AlguĂ©m deve ter subido a montanha sem saber e sofrido um acidente. 779 00:55:13,200 --> 00:55:15,033 Ah, lĂĄ vĂŁo eles. 780 00:55:15,033 --> 00:55:17,533 - Duas ambulĂąncias estĂŁo indo para lĂĄ? - Dois? 781 00:55:17,533 --> 00:55:19,533 Meu Deus! Espero que nĂŁo seja nada sĂ©rio. 782 00:55:19,533 --> 00:55:21,367 Um, dois. Fala o chefe da vila. 783 00:55:21,367 --> 00:55:23,433 A estação de bombeiros entrou em contato comigo, dizendo que houve 784 00:55:23,433 --> 00:55:26,200 um pedido de socorro de um acidente na montanha. 785 00:55:26,200 --> 00:55:27,700 Era a voz de um homem, 786 00:55:27,700 --> 00:55:29,633 e o telefone desligou durante a ligação. 787 00:55:29,633 --> 00:55:32,200 Verifique cada casa e verifiquem que estĂĄ faltando. 788 00:55:32,200 --> 00:55:34,467 - Um homem? - É sĂł isso. 789 00:55:35,633 --> 00:55:37,333 Onde estĂĄ o Sr. Yun? 790 00:55:37,333 --> 00:55:38,433 Sr. Yun? 791 00:55:38,433 --> 00:55:41,033 Nossa, agora que penso nisso, nĂŁo o vi hoje. 792 00:55:41,033 --> 00:55:44,400 Bem, ele deve estar dormindo. 793 00:55:44,400 --> 00:55:47,000 Ele deve estar em casa. 794 00:55:47,000 --> 00:55:48,367 AlguĂ©m o viu? 795 00:55:48,367 --> 00:55:49,800 O nĂșmero para o qual... 796 00:55:49,800 --> 00:55:52,300 O telefone estĂĄ desligado. 797 00:55:52,300 --> 00:55:56,200 - NĂŁo. - Isso nĂŁo pode ser. 798 00:55:58,300 --> 00:56:02,433 - Se ele nĂŁo estĂĄ atendendo o telefone... - Por que ele iria Ă  montanha? 799 00:56:05,533 --> 00:56:08,067 - Onde estĂĄ o Sr. Yun Min Ju? - Hein? 800 00:56:08,067 --> 00:56:10,000 - Ele nĂŁo estĂĄ aqui? - Para onde ele foi? 801 00:56:10,000 --> 00:56:11,067 Bem... 802 00:56:11,067 --> 00:56:14,300 Ele disse que iria resolver as coisas, entĂŁo pegou os equipamentos de acampamento e foi. 803 00:56:14,300 --> 00:56:15,500 Ele me pediu para dar comida para ao Poto. 804 00:56:15,500 --> 00:56:17,567 Acampar? 805 00:56:17,567 --> 00:56:19,767 NĂŁo pode... 806 00:56:22,567 --> 00:56:24,767 Ah, por que... 807 00:56:32,200 --> 00:56:34,567 Sr. Yun! 808 00:56:34,567 --> 00:56:37,300 Sr. Yun Min Ju! 809 00:56:42,933 --> 00:56:45,767 Sr. Yun Min Ju! 810 00:57:02,300 --> 00:57:05,633 Onde diabos estĂĄ o Yun Min Ju? 811 00:57:12,600 --> 00:57:14,700 HĂŁ? 812 00:57:14,700 --> 00:57:17,167 Ali... 813 00:57:23,100 --> 00:57:25,133 O quĂȘ? 814 00:57:25,133 --> 00:57:27,600 VocĂȘ estĂĄ mesmo acampando? 815 00:57:27,600 --> 00:57:29,133 Oh? 816 00:57:29,133 --> 00:57:31,833 Oh? VocĂȘ apenas diz "Oh"? 817 00:57:31,833 --> 00:57:35,533 VocĂȘ sabe hĂĄ quanto tempo eu estou procurando vocĂȘ? 818 00:57:36,167 --> 00:57:38,067 VocĂȘ estĂĄ machucada. 819 00:57:38,067 --> 00:57:40,433 VocĂȘ se machucou! 820 00:57:40,433 --> 00:57:43,967 Como vocĂȘ pode desaparecer de repente depois de deixar um bilhete de desculpas? 821 00:57:43,967 --> 00:57:46,167 Eu vim procurar por vocĂȘ, mas disseram que houve um acidente 822 00:57:46,167 --> 00:57:47,900 e vocĂȘ nĂŁo estava em lugar nenhum. 823 00:57:47,900 --> 00:57:51,067 Todo tipo de coisa passou pela minha cabeça. 824 00:57:51,067 --> 00:57:53,233 Eu disse, nĂŁo disse? 825 00:57:53,233 --> 00:57:55,233 NĂŁo Ă© por sua causa. 826 00:57:55,233 --> 00:57:58,100 É um problema meu. 827 00:57:58,100 --> 00:57:59,833 Quanto a mim, 828 00:57:59,833 --> 00:58:04,867 se eu pudesse voltar ao passado e enfrentar a mesma situação, 829 00:58:04,867 --> 00:58:07,633 eu ainda salvaria vocĂȘ. 830 00:58:07,633 --> 00:58:09,833 Eu salvaria o Yun Min Ju. 831 00:58:09,833 --> 00:58:11,600 Por isso, nĂŁo me evite. 832 00:58:11,600 --> 00:58:15,367 NĂŁo desapareça assim. 833 00:58:18,800 --> 00:58:21,967 Desculpe por deixĂĄ-la preocupada. 834 00:58:21,967 --> 00:58:24,500 Mas, 835 00:58:24,500 --> 00:58:26,933 eu nĂŁo desapareci. 836 00:58:28,567 --> 00:58:31,833 Eu tambĂ©m precisava de tempo para pensar. 837 00:58:31,833 --> 00:58:36,700 Eu continuo lamentando pela sua avĂł, 838 00:58:37,267 --> 00:58:39,533 e, mesmo assim, passei um tempo pensando 839 00:58:39,533 --> 00:58:44,767 em como ir atĂ© vocĂȘ sem evitar isso. 840 00:58:44,767 --> 00:58:49,433 EntĂŁo, vocĂȘ deveria ter dito isso. 841 00:58:50,033 --> 00:58:51,300 VocĂȘ tinha desligado seu telefone, e... 842 00:58:51,300 --> 00:58:53,800 - VocĂȘ deixou apenas um bilhete se desculpando
 - Isso tambĂ©m... 843 00:58:53,800 --> 00:58:56,067 Desculpe. 844 00:58:56,967 --> 00:58:59,400 AliĂĄs, como vocĂȘ se machucou? VocĂȘ estĂĄ bem? 845 00:58:59,400 --> 00:59:00,867 Eu nĂŁo estou bem. 846 00:59:00,867 --> 00:59:03,567 Eu nĂŁo estou nada bem... 847 00:59:05,100 --> 00:59:07,867 Eu realmente nĂŁo estou bem. 848 00:59:09,100 --> 00:59:11,333 Eu... 849 00:59:11,333 --> 00:59:15,933 Em minha vida, nĂŁo houve uma Ășnica pessoa que perguntou se eu estava bem. 850 00:59:15,933 --> 00:59:18,800 Ainda assim, isso nĂŁo me afetou. 851 00:59:18,800 --> 00:59:22,267 Mas quando vocĂȘ continua me perguntando se estou bem, 852 00:59:22,267 --> 00:59:24,167 começo a me perguntar 853 00:59:24,167 --> 00:59:26,300 "eu estou realmente bem?" 854 00:59:26,300 --> 00:59:28,900 E depois começo a pensar 855 00:59:28,900 --> 00:59:32,333 "ah, eu nĂŁo estou bem" 856 00:59:33,933 --> 00:59:37,100 ou "estou sofrendo agora". 857 00:59:37,100 --> 00:59:39,567 É isso que vem Ă  cabeça. 858 00:59:39,567 --> 00:59:43,000 Eu me tornei assim, por sua causa. 859 01:00:01,533 --> 01:00:04,067 Eu... 860 01:00:04,067 --> 01:00:05,933 nunca 861 01:00:05,933 --> 01:00:08,767 vou abandonar vocĂȘ. 862 01:00:25,300 --> 01:00:29,533 ♫ Os dias em que eu estava me perdendo ♫ 863 01:00:29,533 --> 01:00:36,800 ♫ O dia que passei pensando que a mudança era natural ♫ 864 01:00:36,800 --> 01:00:41,200 ♫ Para vocĂȘ, que virou as costas ♫ 865 01:00:41,200 --> 01:00:47,900 ♫ Os dias que descobri que sĂŁo apenas meus ♫ 866 01:00:48,800 --> 01:00:53,767 ♫ Nos afastando por sermos diferentes ♫ 867 01:00:53,767 --> 01:00:59,533 ♫ Em um dia que me acostumei ♫ 868 01:01:00,267 --> 01:01:03,833 ♫ Pela mesma razĂŁo ♫ 869 01:01:03,833 --> 01:01:09,667 ♫ A noite em que poderĂ­amos nos apoiar no coração um do outro ♫ 870 01:01:09,667 --> 01:01:15,500 ♫ Como os dias que dormiam esperando pelo amanhĂŁ ♫ 871 01:01:15,500 --> 01:01:21,267 ♫ Como os sonhos que pareciam realizĂĄveis algum dia ♫ 872 01:01:21,267 --> 01:01:27,067 ♫ Como nĂłs, que corremos como se nunca mais fosse acontecer ♫ 873 01:01:27,067 --> 01:01:30,000 ♫ Para mim, mais do que ninguĂ©m ♫ 874 01:01:30,000 --> 01:01:36,300 ♫ VocĂȘ, que se tornou o amanhĂŁ mais brilhante ♫ 875 01:01:42,667 --> 01:01:45,600 [Fermentando o Amor] 876 01:01:45,600 --> 01:01:47,367 Os aldeĂ”es podem nos entender mal. 877 01:01:47,367 --> 01:01:48,500 VocĂȘ disse que ia esperar. 878 01:01:48,500 --> 01:01:50,100 Sim, estou esperando. 879 01:01:50,100 --> 01:01:51,833 Estou confusa. Bloqueio! 880 01:01:51,833 --> 01:01:55,000 HĂĄ quanto tempo, ex-namorado. 881 01:01:55,000 --> 01:01:56,600 Ex-namorado? 882 01:01:56,600 --> 01:01:59,900 VocĂȘ estĂĄ especialmente bonita hoje. 883 01:01:59,900 --> 01:02:01,700 Qual Ă© a sua comida favorita? 884 01:02:01,700 --> 01:02:02,900 É torrada. 885 01:02:02,900 --> 01:02:05,267 Prefiro ver o novo produto fracassar 886 01:02:05,267 --> 01:02:07,367 do que ver a equipe de marketing ter sucesso. 887 01:02:07,367 --> 01:02:09,567 Tanto quanto o tempo que vivi esquecendo, 888 01:02:09,567 --> 01:02:13,500 eu vou descobrir tudo que hĂĄ para descobrir. 61681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.