Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,403 --> 00:02:35,865
� preciso ligar tr�s vezes ao tipo
para atender o telefone.
2
00:02:35,948 --> 00:02:39,493
Tenho not�cias de �ltima hora.
3
00:02:40,119 --> 00:02:43,080
Lembras-te do c�o
que atropel�mos no outro dia?
4
00:02:44,498 --> 00:02:45,416
Adivinha?
5
00:02:46,917 --> 00:02:48,544
Est� vivo!
6
00:02:48,628 --> 00:02:49,962
O c�o est� vivo!
7
00:02:50,046 --> 00:02:52,548
Atropel�mo-lo e pens�vamos
que estava morto, mas n�o.
8
00:02:52,715 --> 00:02:54,550
� tipo um Imortal.
9
00:02:54,634 --> 00:02:57,094
Ainda bem que n�o o enterr�mos, certo?
10
00:02:58,262 --> 00:02:59,889
O que � que aconteceu?
Mudan�a de planos?
11
00:03:00,681 --> 00:03:01,891
N�o pude fazer o jantar.
12
00:03:04,143 --> 00:03:05,978
Ainda � cedo.
Mandamos vir qualquer coisa?
13
00:03:06,062 --> 00:03:08,230
N�o cozinhei porque
ouvi vozes na cozinha.
14
00:03:12,777 --> 00:03:14,070
Aqui? Na cozinha?
15
00:03:30,628 --> 00:03:32,046
Sei o que ouvi.
16
00:03:32,797 --> 00:03:34,256
Ouvi-as a tarde toda.
17
00:03:34,715 --> 00:03:35,758
Eles estavam a falar.
18
00:03:38,427 --> 00:03:41,097
A canaliza��o � velha.
Podem ser os canos.
19
00:03:43,182 --> 00:03:44,517
O que achas que ouviste?
20
00:03:46,102 --> 00:03:49,355
Ali�s, o Walter, o vizinho,
est� a remodelar a casa.
21
00:03:49,438 --> 00:03:52,149
H� sempre barulho aqui.
22
00:03:53,901 --> 00:03:55,194
Ele fez barulho hoje?
23
00:03:55,444 --> 00:03:56,404
Ouviste-o?
24
00:04:01,826 --> 00:04:03,369
N�o estejas assustada.
25
00:04:04,036 --> 00:04:05,246
S�o vozes humanas.
26
00:04:08,416 --> 00:04:09,625
O que � que te disseram?
27
00:04:13,504 --> 00:04:14,839
Que me iam matar.
28
00:04:50,791 --> 00:04:52,084
Filha da puta!
29
00:05:02,636 --> 00:05:04,722
N�o devias bater a esta hora.
30
00:05:26,577 --> 00:05:28,245
Para de bater!
31
00:05:28,329 --> 00:05:30,080
Para de fazer barulho, palerma!
32
00:05:30,164 --> 00:05:31,916
Para!
33
00:05:39,298 --> 00:05:41,300
Agora vais ver, cabr�o!
34
00:06:00,986 --> 00:06:03,113
Responde, raios.
35
00:06:06,242 --> 00:06:07,076
Walter?
36
00:06:09,245 --> 00:06:10,079
Walter.
37
00:06:11,664 --> 00:06:12,581
Walter, � o Juan.
38
00:06:15,709 --> 00:06:17,628
Sei que est�s a�, palerma,
consigo ouvir-te.
39
00:06:21,924 --> 00:06:25,094
Consigo ouvir-te!
V� l�, �s tu?
40
00:06:27,555 --> 00:06:29,515
Podes parar de bater na parede?
41
00:06:31,308 --> 00:06:34,562
Para de bater na parede, palerma.
Consigo ouvir em casa.
42
00:06:36,021 --> 00:06:37,898
S�o cinco da manh�! Est�s louco?
43
00:06:39,692 --> 00:06:41,151
Queres que chame a pol�cia?
44
00:06:42,736 --> 00:06:43,571
Palerma!
45
00:06:51,954 --> 00:06:54,665
O teu vizinho est� a bater
na parede �s cinco da manh�.
46
00:07:05,092 --> 00:07:06,260
N�o � o Walter.
47
00:07:09,972 --> 00:07:10,890
Clara, �s tu?
48
00:07:13,601 --> 00:07:14,810
�s tu quem est� a bater?
49
00:07:20,232 --> 00:07:21,066
Clara?
50
00:07:40,419 --> 00:07:41,503
Para, Clara!
51
00:07:41,962 --> 00:07:43,130
N�o, Clara!
52
00:07:44,924 --> 00:07:45,966
Clara!
53
00:07:51,180 --> 00:07:52,389
Querida!
54
00:07:53,432 --> 00:07:55,184
Para! Clara!
55
00:07:55,392 --> 00:07:57,061
O que se passa contigo?
56
00:07:57,144 --> 00:07:57,978
Para.
57
00:07:59,396 --> 00:08:01,398
J� chega, para.
58
00:08:01,774 --> 00:08:03,776
Clara!
59
00:08:04,652 --> 00:08:06,654
O que se passa? Basta!
60
00:08:06,737 --> 00:08:07,696
Para.
61
00:08:07,821 --> 00:08:10,366
Basta! Para!
62
00:08:10,449 --> 00:08:12,451
Para!
63
00:08:15,245 --> 00:08:17,247
Clara, o que se passa?
64
00:08:18,332 --> 00:08:19,875
Para, Clara!
65
00:08:34,723 --> 00:08:38,018
Sr. Blumenti, queremos tir�-lo daqui.
66
00:08:40,229 --> 00:08:41,939
Acreditamos em si.
67
00:08:42,773 --> 00:08:44,775
Mas ter� de colaborar connosco.
68
00:08:46,694 --> 00:08:48,153
Falaram com o meu advogado?
69
00:08:49,446 --> 00:08:50,447
Sim, fal�mos.
70
00:08:51,407 --> 00:08:53,492
Mas ele n�o acredita em n�s.
71
00:08:59,957 --> 00:09:01,583
J� vi as fotografias.
72
00:09:02,001 --> 00:09:04,795
Estas n�o. Nunca viu estas.
73
00:09:04,920 --> 00:09:06,922
Sabemos que n�o matou
a sua esposa.
74
00:09:07,923 --> 00:09:09,842
N�o temos provas concretas.
75
00:09:10,551 --> 00:09:11,885
Mas estamos a trabalhar nisso.
76
00:09:13,429 --> 00:09:15,431
Olhe para as imagens, Sr. Blumetti.
77
00:09:24,606 --> 00:09:25,649
N�o � a Clara.
78
00:09:26,692 --> 00:09:27,776
Essa n�o � a sua esposa.
79
00:09:30,904 --> 00:09:33,323
Em 1998, nos EUA,
80
00:09:34,158 --> 00:09:36,160
houve um caso parecido com este.
81
00:09:36,535 --> 00:09:37,661
Quase id�ntico.
82
00:09:39,788 --> 00:09:40,831
E foi resolvido?
83
00:09:43,876 --> 00:09:47,379
Temos de saber de tudo
o que se lembra desse momento.
84
00:09:48,338 --> 00:09:49,923
J� o disse ao procurador.
85
00:09:50,799 --> 00:09:55,554
Tudo o que se lembra
das �ltimas duas semanas no seu...
86
00:09:57,639 --> 00:09:59,641
- No seu bairro.
- Bairro.
87
00:10:00,642 --> 00:10:03,437
Houve algo de invulgar?
88
00:10:11,487 --> 00:10:13,489
O acidente em frente a minha casa.
89
00:10:19,912 --> 00:10:22,414
N�o sei, o meu vizinho Walter
90
00:10:24,083 --> 00:10:25,584
era muito chato.
91
00:10:26,126 --> 00:10:29,671
Estava a fazer remodela��es
a toda a hora.
92
00:10:30,589 --> 00:10:31,590
Remodela��es?
93
00:10:32,466 --> 00:10:34,468
O seu vizinho, Walter.
94
00:10:35,385 --> 00:10:36,595
Walter Carabajal.
95
00:10:41,183 --> 00:10:42,226
Estou?
96
00:10:42,518 --> 00:10:45,312
Estou. Posso falar com o Dra. Albreck,
por favor?
97
00:10:47,231 --> 00:10:48,065
Quem fala?
98
00:10:48,148 --> 00:10:49,817
Sou o Walter Carabajal.
99
00:10:51,068 --> 00:10:54,238
A m�dica n�o est� dispon�vel.Quer que deixe recado?
100
00:10:54,321 --> 00:10:56,031
N�o.
101
00:10:56,156 --> 00:10:58,158
Tenho de falar com ela.
102
00:10:59,409 --> 00:11:01,411
Tenho problemas em casa.
103
00:11:01,787 --> 00:11:03,789
J� vai h� uns meses.
104
00:11:04,957 --> 00:11:07,417
Primeiro, pensava que era eu,
105
00:11:07,876 --> 00:11:09,878
mas est� a piorar.
106
00:11:10,671 --> 00:11:13,632
� dif�cil explicar pelo telefone.
107
00:11:13,882 --> 00:11:15,884
Quem lhe deu este n�mero,Sr. Carabajal?
108
00:11:17,010 --> 00:11:20,973
Tenho visto uns especialistas
109
00:11:21,098 --> 00:11:23,600
e muitos concordaram em dar-me
este n�mero.
110
00:11:23,767 --> 00:11:26,562
Receio que ter� de ligar amanh�.
111
00:11:27,479 --> 00:11:28,522
Est� bem.
112
00:11:28,939 --> 00:11:30,357
Eu ligo amanh� outra vez.
113
00:11:30,440 --> 00:11:32,943
Pode dizer-lhe que liguei, por favor?
114
00:14:43,759 --> 00:14:45,302
Por favor.
115
00:15:32,307 --> 00:15:33,183
Estou?
116
00:15:33,266 --> 00:15:35,268
Ol�, � o Walter Carabajal.
117
00:15:36,353 --> 00:15:37,729
Preciso de ajuda, por favor.
118
00:15:37,813 --> 00:15:41,024
N�o durmo h� semanas.
E os medicamentos n�o fazem efeito.
119
00:15:41,733 --> 00:15:43,318
Estou numa situa��o dif�cil.
120
00:15:46,530 --> 00:15:47,906
Diga � doutora que vi.
121
00:15:48,698 --> 00:15:51,326
J� n�o � s� barulho, pancadas
ou coisas a mexerem-se.
122
00:15:51,410 --> 00:15:53,537
Vi ontem.
Acho que veio debaixo da cama.
123
00:15:54,246 --> 00:15:58,208
A doutora n�o o pode tratar agora.N�o pode aceitar o seu caso.
124
00:15:58,625 --> 00:15:59,918
Estou a pedir educadamente!
125
00:16:01,420 --> 00:16:04,297
Tenho de falar com ela imediatamente.
126
00:16:04,756 --> 00:16:05,882
Estou a ficar louco.
127
00:16:08,301 --> 00:16:11,138
Podemos indicar-lhe outro especialista.
128
00:16:11,388 --> 00:16:14,099
N�o! J� falei com todos.
129
00:16:14,182 --> 00:16:17,018
E disseram que a doutora
� a �nica que me pode ajudar.
130
00:16:18,019 --> 00:16:18,937
Eu posso pagar.
131
00:16:19,020 --> 00:16:21,815
Farei o que � preciso,apenas diga-me.
132
00:16:22,315 --> 00:16:23,400
Por favor!
133
00:16:24,860 --> 00:16:26,945
A doutora n�o aceita mais casos
134
00:16:27,028 --> 00:16:29,406
sem analisar as coisas em pessoa.
135
00:16:29,489 --> 00:16:31,491
Mas de momento n�o pode.
136
00:16:32,617 --> 00:16:35,120
Como lhe posso mostrar se o que estoua passar n�o pode ser visto?
137
00:16:36,621 --> 00:16:39,916
Lamento, Sr. Carabajal.N�o o podemos ajudar.
138
00:16:47,007 --> 00:16:48,383
Walter!
139
00:16:52,596 --> 00:16:54,264
O que se passa com a tua casa?
140
00:16:54,347 --> 00:16:55,182
Porqu�?
141
00:16:55,974 --> 00:16:57,976
Porqu�? Partiste-me a parede.
142
00:16:58,768 --> 00:17:00,270
Sempre a bater.
143
00:17:00,979 --> 00:17:03,231
Estou a fazer remodela��es.
144
00:17:04,441 --> 00:17:05,775
Algumas repara��es.
145
00:17:06,067 --> 00:17:08,820
Partiste-me a parede.
Percebes o que te digo?
146
00:17:15,285 --> 00:17:16,536
Queres provas?
147
00:17:17,078 --> 00:17:18,663
Eu dou-te provas.
148
00:20:33,525 --> 00:20:34,651
Quem �s tu?
149
00:20:36,903 --> 00:20:37,987
Quem �s tu?
150
00:21:27,912 --> 00:21:29,289
O que est�s a fazer?
151
00:21:29,372 --> 00:21:31,541
N�o bebas essa �gua.
Sai da minha casa.
152
00:21:31,624 --> 00:21:33,835
N�o te quero ver por aqui.
153
00:21:34,294 --> 00:21:36,045
Ouviste?
154
00:21:36,212 --> 00:21:38,965
� para o teu bem.
Sai da minha casa.
155
00:21:51,603 --> 00:21:52,729
O que � que aconteceu?
156
00:21:59,027 --> 00:22:01,029
- E?
- Houve um acidente.
157
00:22:16,085 --> 00:22:17,170
Alicia!
158
00:22:20,632 --> 00:22:21,591
Alicia!
159
00:22:26,346 --> 00:22:27,347
Alicia!
160
00:22:59,671 --> 00:23:01,548
Liga-me se precisares de alguma coisa.
161
00:23:02,465 --> 00:23:03,466
Obrigada.
162
00:23:29,200 --> 00:23:30,118
Estou?
163
00:23:30,243 --> 00:23:32,245
Jano, � o Funes.
164
00:23:33,538 --> 00:23:34,914
Funes?
165
00:23:35,248 --> 00:23:36,457
Ram�n?
166
00:23:36,541 --> 00:23:39,752
Desculpa ligar a esta hora,mas...
167
00:23:40,712 --> 00:23:42,088
... como podes imaginar,
168
00:23:42,922 --> 00:23:44,299
� muito importante.
169
00:23:45,341 --> 00:23:46,718
N�o te preocupes.
170
00:23:47,677 --> 00:23:48,970
O que se passa?
171
00:23:49,053 --> 00:23:51,014
H� quatro dias houve um acidente.
172
00:23:51,097 --> 00:23:53,099
Uma crian�a de dez anos foi atropelada
173
00:23:53,182 --> 00:23:55,268
e morreu na entrada dele.
174
00:23:57,103 --> 00:23:59,272
Preciso de ti aqui, Jano.
175
00:23:59,939 --> 00:24:01,316
Preciso que venhas c�.
176
00:24:01,983 --> 00:24:04,193
Est� bem.
177
00:24:04,527 --> 00:24:07,155
Vou enviar um carro patrulhapara te ir buscar.
178
00:24:07,238 --> 00:24:09,198
Chegar� numa hora.
179
00:24:10,199 --> 00:24:11,326
Est� bem.
180
00:24:11,409 --> 00:24:14,245
�s o �nico que me pode dizero que se passa aqui.
181
00:24:47,820 --> 00:24:48,821
Quem est� a�?
182
00:25:19,602 --> 00:25:20,979
� tarde, n�o?
183
00:25:22,397 --> 00:25:23,773
Desculpe?
184
00:25:27,026 --> 00:25:28,403
Est�s bem?
185
00:25:41,541 --> 00:25:43,543
POL�CIA
186
00:25:51,551 --> 00:25:52,677
Ol�, Jano.
187
00:25:54,262 --> 00:25:55,638
Est� l� dentro?
188
00:26:00,226 --> 00:26:01,769
Nada te assusta, certo?
189
00:26:03,688 --> 00:26:04,939
Nunca se sabe.
190
00:26:05,398 --> 00:26:06,441
Vejamos.
191
00:26:18,161 --> 00:26:19,537
Ele est� sentado aqui.
192
00:26:21,205 --> 00:26:23,416
� o Agente Guzm�n.
J� o conhece.
193
00:26:24,542 --> 00:26:27,503
E o Agente Picarel.
S�o de confian�a.
194
00:26:27,587 --> 00:26:29,714
Estavam a fazer a patrulha de rotina,
195
00:26:30,548 --> 00:26:33,593
viram a porta aberta,
entraram e encontraram-na assim.
196
00:26:33,676 --> 00:26:35,053
Chefe...
197
00:26:36,012 --> 00:26:37,388
Esperamos l� fora?
198
00:26:40,391 --> 00:26:41,768
Sim, podem ir.
199
00:26:48,816 --> 00:26:50,193
Est�o assustados.
200
00:26:50,735 --> 00:26:52,111
E por uma boa raz�o.
201
00:26:59,952 --> 00:27:00,995
Jano,
202
00:27:02,038 --> 00:27:04,332
a crian�a morreu h� quatro dias.
203
00:27:04,415 --> 00:27:07,627
Eu fui ao funeral, fui ao vel�rio...
204
00:27:08,961 --> 00:27:10,338
Entendes?
205
00:27:17,220 --> 00:27:18,679
Ele apareceu de repente
206
00:27:20,389 --> 00:27:21,766
e sentou-se aqui connosco.
207
00:27:45,665 --> 00:27:46,666
� ele?
208
00:27:50,169 --> 00:27:51,629
Os agentes declararam
209
00:27:54,090 --> 00:27:56,008
que o viram a mexer-se.
210
00:27:58,553 --> 00:28:01,806
A mim tamb�m me pareceu
que o vi mexer, juro.
211
00:28:42,805 --> 00:28:44,807
Tem um cheiro a podre.
212
00:28:50,813 --> 00:28:52,607
Sim, tem um cheiro mau.
213
00:28:55,067 --> 00:28:57,069
Acreditas que a Alicia
214
00:28:58,321 --> 00:29:00,323
tenha feito isto tudo?
215
00:29:01,741 --> 00:29:03,534
Olha para as m�os dele, Fuentes?
216
00:29:03,951 --> 00:29:05,328
Est�o destru�das.
217
00:29:08,206 --> 00:29:10,499
Ele escavou a campa
durante dias.
218
00:29:19,383 --> 00:29:20,509
Sabes que mais?
219
00:29:23,304 --> 00:29:25,473
H� muitos casos
de exuma��o de campas
220
00:29:25,723 --> 00:29:27,725
feitas pelos parentes
do falecido.
221
00:29:28,267 --> 00:29:32,230
Algumas pessoas n�o suportam
a ideia de que o filho morreu.
222
00:29:32,772 --> 00:29:36,067
E h� at� quem roube os corpos.
223
00:29:38,236 --> 00:29:40,738
Acho que dev�amos analisar
224
00:29:41,739 --> 00:29:42,907
as roupas da m�e.
225
00:29:42,990 --> 00:29:46,535
Podemos encontrar bact�rias
226
00:29:46,619 --> 00:29:48,621
ou algum tipo de fauna de cad�ver.
227
00:29:51,290 --> 00:29:53,292
N�o sabes. Est�s a hesitar.
228
00:29:53,542 --> 00:29:54,418
Sim.
229
00:29:55,544 --> 00:29:58,923
Tenho d�vidas se este � um desses casos.
230
00:30:02,426 --> 00:30:04,637
Podes dar a explica��o
que te dei.
231
00:30:05,972 --> 00:30:07,974
N�o esperavas esta resposta
de mim.
232
00:30:08,391 --> 00:30:09,225
N�o.
233
00:30:10,226 --> 00:30:11,185
E n�o faz mal.
234
00:30:11,727 --> 00:30:13,729
Por que essa n�o � a resposta.
235
00:30:14,522 --> 00:30:16,524
Mas � a que deves dar.
236
00:30:26,033 --> 00:30:28,035
Conheces a m�e?
237
00:30:28,244 --> 00:30:29,328
O qu�?
238
00:30:29,870 --> 00:30:31,872
Eu disse: "Conheces a m�e?"
239
00:30:34,625 --> 00:30:35,459
Sim, muito bem.
240
00:30:39,505 --> 00:30:41,507
T�nhamos uma rela��o,
241
00:30:43,217 --> 00:30:44,135
uma muito boa,
242
00:30:45,386 --> 00:30:46,345
durante anos.
243
00:30:57,356 --> 00:30:58,649
Ele mexeu-se.
244
00:31:07,241 --> 00:31:11,203
Tinha o bra�o na mesa
como est� agora?
245
00:31:13,247 --> 00:31:14,290
Acho que sim.
246
00:31:14,749 --> 00:31:16,751
Achas? Jano!
247
00:31:18,836 --> 00:31:20,087
Tiraste fotografias?
248
00:31:20,671 --> 00:31:22,131
N�o, n�o fizemos nada.
249
00:31:24,884 --> 00:31:26,260
E n�o devem.
250
00:31:26,344 --> 00:31:27,803
Como assim?
251
00:31:27,928 --> 00:31:29,930
Isso mesmo. N�o devemos fazer nada.
252
00:31:31,098 --> 00:31:33,184
O melhor a fazer � enterr�-lo
outra vez.
253
00:31:35,061 --> 00:31:35,895
Sim.
254
00:31:38,189 --> 00:31:39,607
Enterr�-lo?
255
00:31:41,442 --> 00:31:43,361
Est�s b�bado, Jano?
256
00:31:43,903 --> 00:31:45,446
Deixa-me ser claro, Funes.
257
00:31:46,781 --> 00:31:50,910
Acho que sabes os problemas
que isto pode causar.
258
00:31:51,577 --> 00:31:52,828
Acho que sabes.
259
00:31:53,037 --> 00:31:55,247
Por exemplo, se o Procurador intervir,
260
00:31:55,664 --> 00:31:58,667
a tua amiga ser� internada
num hosp�cio.
261
00:31:59,168 --> 00:32:02,088
E dado o contexto,
passar� l� anos.
262
00:32:02,505 --> 00:32:05,174
Vamos tentar evitar isso, est� bem?
263
00:32:08,886 --> 00:32:10,888
O que � que digo aos meus?
264
00:32:15,976 --> 00:32:18,145
Espasmos p�s-morte
265
00:32:19,021 --> 00:32:22,525
causado por gases.
266
00:32:22,942 --> 00:32:24,944
� um corpo em decomposi��o.
267
00:32:32,910 --> 00:32:35,329
Temos de conseguir Valium injet�vel.
268
00:32:35,413 --> 00:32:37,498
Seria melhor a tua amiga dormir
269
00:32:37,581 --> 00:32:39,333
antes de lhe levarmos o filho.
270
00:32:39,875 --> 00:32:41,877
N�o desligues mais as luzes.
271
00:32:59,728 --> 00:33:01,730
O que se passa, mi�do?
272
00:33:04,108 --> 00:33:06,110
Porque � que nos vieste visitar?
273
00:33:08,112 --> 00:33:09,572
O que te trouxe aqui?
274
00:33:33,512 --> 00:33:35,514
Tenho de ligar � minha irm�.
275
00:33:37,308 --> 00:33:39,310
Ela tem de avisar o padre.
276
00:33:41,353 --> 00:33:44,690
N�o quero que o levem, por favor.
277
00:33:44,773 --> 00:33:46,650
N�o me levem o meu menino outra vez.
278
00:34:09,757 --> 00:34:11,258
Desculpe, eu conhe�o-o?
279
00:34:13,302 --> 00:34:15,554
Vejo que tira fotografias.
280
00:34:17,097 --> 00:34:19,099
Acho que o conhe�o de algum lado.
281
00:34:20,059 --> 00:34:22,061
N�o � a Mora Albreck?
282
00:34:25,648 --> 00:34:26,690
Sim, Dra. Albreck.
283
00:34:27,650 --> 00:34:28,609
E voc� �?
284
00:34:29,777 --> 00:34:32,530
Nem acredito que a estou
a conhecer em pessoa.
285
00:34:33,572 --> 00:34:35,115
Sou o Mario Jano.
286
00:34:35,199 --> 00:34:36,158
Prazer em conhec�-la.
287
00:34:36,450 --> 00:34:37,326
Prazer.
288
00:34:37,409 --> 00:34:39,411
Fui a muitas palestras suas.
289
00:34:40,079 --> 00:34:42,081
Sobre eventos paranormais,
meta-simbiose.
290
00:34:43,499 --> 00:34:46,043
O que procura aqui?
Posso ajud�-la?
291
00:34:47,002 --> 00:34:47,878
Est� aqui?
292
00:34:50,172 --> 00:34:51,048
Sim.
293
00:34:53,467 --> 00:34:54,343
� estranho.
294
00:34:55,135 --> 00:34:56,512
Carrego na campainha,
295
00:34:57,221 --> 00:34:59,807
e parece que algu�m responde,
mas ningu�m fala.
296
00:35:01,141 --> 00:35:02,434
Ningu�m atende o telefone.
297
00:35:03,769 --> 00:35:07,147
Conhece o Sr. Carabajal?
Tem-lo visto ultimamente?
298
00:35:08,941 --> 00:35:09,817
N�o.
299
00:35:10,276 --> 00:35:11,569
N�o, a quest�o �...
300
00:35:13,028 --> 00:35:15,030
Eu tamb�m n�o vivo aqui.
301
00:35:15,698 --> 00:35:17,825
Isto n�o � um acaso.
302
00:35:18,867 --> 00:35:21,870
Se lhe pedisse que viesse comigo,
303
00:35:22,162 --> 00:35:22,997
aceitaria?
304
00:35:24,123 --> 00:35:25,499
Ir� achar interessante.
305
00:35:26,041 --> 00:35:26,917
Tenho a certeza.
306
00:35:42,224 --> 00:35:43,058
Funes,
307
00:35:44,101 --> 00:35:47,021
esta � a Dra. Albreck, uma colega,
uma verdadeira especialista.
308
00:35:48,105 --> 00:35:50,190
Posso falar consigo?
309
00:35:50,274 --> 00:35:51,358
Sim, com licen�a.
310
00:35:55,487 --> 00:35:57,156
- Ligaste-lhe?
- N�o.
311
00:35:57,239 --> 00:35:59,533
- N�o?
- N�o, mas n�o � coincid�ncia.
312
00:36:00,784 --> 00:36:01,660
N�o importa.
313
00:36:01,785 --> 00:36:03,787
N�o vamos transladar o corpo hoje.
314
00:36:04,204 --> 00:36:05,039
Porque n�o?
315
00:36:05,456 --> 00:36:06,749
� plena luz do dia.
316
00:36:06,999 --> 00:36:09,126
� complicado. As pessoas v�o ver-nos.
317
00:36:09,835 --> 00:36:12,796
Est�s a dizer-me que n�o consegues
controlar o cemit�rio?
318
00:36:12,880 --> 00:36:15,633
- �s o superintendente.
- N�o � por causa disso.
319
00:36:16,175 --> 00:36:18,761
H� carros, pessoas.
Ir�o ver-nos com o mi�do.
320
00:36:18,844 --> 00:36:20,262
N�o o vou fazer.
321
00:36:20,554 --> 00:36:23,098
Acho que esta � a alternativa correta.
322
00:36:24,350 --> 00:36:25,351
- �?
- Sim.
323
00:36:25,601 --> 00:36:26,435
A s�rio?
324
00:36:26,518 --> 00:36:28,520
Ela est� a tirar fotografias.
325
00:36:28,604 --> 00:36:30,564
Sim. Ela sabe o que faz.
326
00:36:30,648 --> 00:36:32,650
- Jano, ela est� a tirar fotografias.
- Confia em mim.
327
00:36:32,733 --> 00:36:35,235
Ela sabe o que faz.
Confia em mim, por favor.
328
00:36:36,236 --> 00:36:39,281
- Sabes do meu problema de sa�de?
- Sim, sei.
329
00:36:40,074 --> 00:36:42,284
Reformo-me em dois meses.
330
00:36:42,743 --> 00:36:44,745
N�o tenho nenhuma mancha
na minha carreira.
331
00:36:45,329 --> 00:36:47,665
Sabes a confus�o em que me posso
meter por causa disto?
332
00:36:48,040 --> 00:36:49,833
- Sabes?
- Ouve, Funes.
333
00:36:49,917 --> 00:36:51,126
Esta � a escolha acertada.
334
00:36:51,210 --> 00:36:54,004
As amigas da Alicia est�o a chegar.
335
00:36:54,088 --> 00:36:56,882
V�m para beber mate
e a crian�a est� na mesa.
336
00:36:56,965 --> 00:36:58,967
Ouves-me, por favor?
337
00:37:00,135 --> 00:37:01,095
Ainda nem dormiste.
338
00:37:01,804 --> 00:37:02,721
Est�s stressado.
339
00:37:03,514 --> 00:37:04,848
Tens de fazer isto...
340
00:37:05,099 --> 00:37:06,433
Leva os agentes contigo
341
00:37:07,559 --> 00:37:10,270
e vai ao cemit�rio
resolver o problema.
342
00:37:10,354 --> 00:37:14,483
Deixa que eu e a Albreck tratemos disto.
Cuidaremos da Alicia.
343
00:37:15,359 --> 00:37:17,778
E tira daqui o carro patrulha
344
00:37:17,861 --> 00:37:21,365
antes que os vizinhos
fiquem curiosos, por favor.
345
00:37:27,121 --> 00:37:28,580
O que est�o a esconder?
346
00:37:30,874 --> 00:37:32,209
J� viu isto?
347
00:37:40,217 --> 00:37:42,219
Volto daqui a duas horas.
348
00:37:42,302 --> 00:37:44,138
- Ouve.
- N�o, ouve tu.
349
00:37:44,221 --> 00:37:45,723
Estamos a fazer as coisas certas?
350
00:37:46,348 --> 00:37:49,143
Sim. Precisamos de dois sacos
de cimento.
351
00:37:50,269 --> 00:37:51,145
Para qu�?
352
00:37:51,228 --> 00:37:54,189
Para qu�? Queres que ele saia da campa
outra vez?
353
00:37:55,649 --> 00:37:56,608
Raios parta.
354
00:38:18,756 --> 00:38:19,923
Este cheiro...
355
00:38:22,176 --> 00:38:23,510
Cheiro a podre.
356
00:38:24,344 --> 00:38:25,304
N�o.
357
00:38:26,889 --> 00:38:29,057
N�o � cheiro a podre.
� cheiro a algo morto.
358
00:38:32,186 --> 00:38:34,521
Agora falamos a mesma linguagem.
359
00:39:06,386 --> 00:39:08,764
Por favor, sente-se.
Quero contar-lhe uma coisa.
360
00:39:14,520 --> 00:39:15,437
Sabe...
361
00:39:17,105 --> 00:39:19,900
Eu j� fui m�dico-legista.
Trabalhei mais de 15 anos
362
00:39:20,400 --> 00:39:22,402
com o superintendente Funes.
363
00:39:23,570 --> 00:39:25,572
Fiz muitas aut�psias.
364
00:39:27,950 --> 00:39:29,451
E um dia,
365
00:39:29,868 --> 00:39:31,745
tive de examinar o corpo de um jovem.
366
00:39:32,079 --> 00:39:32,996
De vinte anos.
367
00:39:33,831 --> 00:39:35,499
Tinha 14 balas na cabe�a.
368
00:39:38,669 --> 00:39:40,671
N�o tinha escolha.
369
00:39:41,255 --> 00:39:42,297
Tinha de remover...
370
00:39:45,467 --> 00:39:47,261
Raspei
371
00:39:47,469 --> 00:39:48,387
durante cinco horas
372
00:39:49,221 --> 00:39:50,764
no cr�nio daquele rapaz.
373
00:39:53,058 --> 00:39:54,101
A dada altura,
374
00:39:56,144 --> 00:39:57,062
ele agarrou o meu bra�o.
375
00:39:58,355 --> 00:39:59,273
Apertou-me.
376
00:40:00,315 --> 00:40:01,942
E abriu os olhos e olhou para mim.
377
00:40:02,693 --> 00:40:03,610
Acordou.
378
00:40:07,781 --> 00:40:10,909
Por acaso, pensei que era
eu a passar-me.
379
00:40:12,703 --> 00:40:13,620
Mas n�o era.
380
00:40:14,371 --> 00:40:17,291
O mesmo aconteceu
381
00:40:18,000 --> 00:40:19,084
com o corpo de um velho.
382
00:40:20,627 --> 00:40:22,421
Estava morto h� dois dias.
383
00:40:23,297 --> 00:40:24,256
Acordou,
384
00:40:25,883 --> 00:40:26,842
olhou para mim
385
00:40:28,343 --> 00:40:29,303
e falou comigo.
386
00:40:35,851 --> 00:40:36,768
Eu...
387
00:40:37,561 --> 00:40:39,897
... cometi o erro de ligar
� fam�lia dele.
388
00:40:42,649 --> 00:40:44,443
A fam�lia foi � morgue.
389
00:40:46,570 --> 00:40:49,865
Pode imaginar a dor
do filho dele?
390
00:40:52,034 --> 00:40:55,162
Mas estas coisas acontecem.
391
00:40:55,454 --> 00:40:57,456
E acontecem quando um se cruza
392
00:40:57,539 --> 00:40:59,541
com coisas que n�o pertencem
a este mundo.
393
00:41:02,544 --> 00:41:03,629
Acredito que...
394
00:41:04,129 --> 00:41:06,465
... dev�amos deix�-los ir
395
00:41:06,590 --> 00:41:09,384
e dar-lhes menos import�ncia.
396
00:41:09,635 --> 00:41:12,930
Ou pelo menos, dar menos
import�ncia do que damos.
397
00:41:14,306 --> 00:41:15,515
O velhote morto
398
00:41:16,433 --> 00:41:19,895
culpou o filho pela sua morte.
399
00:41:22,940 --> 00:41:24,483
Acho que li o seu livro.
400
00:41:24,650 --> 00:41:25,567
A s�rio?
401
00:41:26,735 --> 00:41:28,779
Estava bem encapado.
402
00:42:17,911 --> 00:42:20,664
Desculpe, doutora,
porque acha que estas fotografias...
403
00:42:20,747 --> 00:42:21,623
S�o genu�nas.
404
00:42:23,166 --> 00:42:25,585
N�o atravessei o pa�s por fotografias
de origem d�bia.
405
00:42:25,669 --> 00:42:27,170
N�o estou a dizer isso,
406
00:42:27,963 --> 00:42:30,716
mas � uma coincid�ncia.
407
00:42:31,425 --> 00:42:33,427
Talvez n�o seja.
408
00:42:34,845 --> 00:42:35,762
M�e!
409
00:42:42,853 --> 00:42:43,770
Entrou algu�m.
410
00:42:56,491 --> 00:42:57,743
Temos de tirar o corpo daqui.
411
00:43:00,579 --> 00:43:02,164
CADERNO DE COMUNICA��O
412
00:43:18,013 --> 00:43:22,017
Ningu�m acreditar� no mi�do
quando ele contar a hist�ria.
413
00:43:31,068 --> 00:43:31,985
Nunca facilitando.
414
00:43:47,584 --> 00:43:48,835
Ela ainda dorme.
415
00:43:51,046 --> 00:43:52,881
Sim, mas n�o por muito tempo.
416
00:43:53,423 --> 00:43:54,716
Temos de ser r�pidos.
417
00:43:55,717 --> 00:43:57,969
J� resolvi o problema do cemit�rio.
418
00:44:00,472 --> 00:44:01,515
Tivemos de o mudar.
419
00:44:03,475 --> 00:44:04,392
Onde � que ele est�?
420
00:44:04,768 --> 00:44:05,685
No congelador.
421
00:44:21,743 --> 00:44:22,869
Desliga, Jano.
422
00:44:31,503 --> 00:44:33,338
Merda, Jano.
423
00:44:38,677 --> 00:44:41,471
Temos de o carregar com a arca.
424
00:44:42,639 --> 00:44:46,143
Tens de colaborar connosco
se n�o queres que isto se repita.
425
00:44:56,653 --> 00:45:00,282
Felizmente, temos a aprova��o
do superintendente.
426
00:45:01,950 --> 00:45:03,577
Mas n�o chega.
427
00:45:04,244 --> 00:45:06,079
Temos de avan�ar
428
00:45:06,163 --> 00:45:09,374
e para isso,
precisamos de umas autoriza��es.
429
00:45:10,000 --> 00:45:12,586
Precisaremos da sua casa.
430
00:45:12,669 --> 00:45:15,088
Para passar l� umas noites.
431
00:45:15,755 --> 00:45:18,175
Mas tem de nos autorizar.
432
00:45:20,719 --> 00:45:21,595
Para qu�?
433
00:45:22,345 --> 00:45:24,347
Para investigar, Sr. Blumetti.
434
00:45:24,431 --> 00:45:28,685
Tem havido uns eventos paranormais
no mesmo r�dio.
435
00:45:29,144 --> 00:45:31,146
E um dos vetores � a sua casa.
436
00:45:31,521 --> 00:45:33,648
Os seus vizinhos j� deram autoriza��o.
437
00:45:33,732 --> 00:45:35,317
S� nos falta a sua.
438
00:45:47,037 --> 00:45:47,996
Obrigada, Sr. Blumetti.
439
00:45:50,165 --> 00:45:51,416
O que � que isto significa?
440
00:45:52,667 --> 00:45:55,754
Significa que vamos dividir-nos
441
00:45:56,504 --> 00:46:00,884
em cada uma das casas que acredit�mosque os eventos estejam a ocorrer.
442
00:46:02,385 --> 00:46:06,973
Felizmente, o Dr. Rosentokvai ajudar-nos.
443
00:46:08,767 --> 00:46:10,477
Ele � um colega da Dra. Albreck
444
00:46:10,560 --> 00:46:13,521
e j� lidou com casos parecidosnos EUA
445
00:46:13,605 --> 00:46:15,148
e em todo o continente.
446
00:46:19,402 --> 00:46:21,988
O que aconteceu ao meu vizinho Walter?
447
00:46:24,324 --> 00:46:25,700
N�o h� novidades dele.
448
00:46:26,785 --> 00:46:28,912
Ningu�m sabe dele h� muito.
449
00:46:31,665 --> 00:46:32,582
Bem...
450
00:46:33,500 --> 00:46:34,417
Boa sorte.
451
00:46:37,254 --> 00:46:38,421
Acho que vou precisar.
452
00:48:52,597 --> 00:48:53,932
Est�s...
453
00:48:55,725 --> 00:48:56,935
- Assustado.
- Isso mesmo.
454
00:48:57,560 --> 00:48:58,436
Sim.
455
00:49:00,105 --> 00:49:01,189
� normal.
456
00:49:02,232 --> 00:49:03,441
N�o o nego.
457
00:49:04,943 --> 00:49:06,861
Eu tamb�m n�o.
458
00:49:08,279 --> 00:49:09,489
Tamb�m estou assustado.
459
00:49:11,616 --> 00:49:12,534
Superintendente.
460
00:49:12,617 --> 00:49:14,619
Podemos entrar sem inconvenientes.
461
00:49:14,786 --> 00:49:16,788
Boa. Procuraram na casa toda?
462
00:49:16,871 --> 00:49:18,873
N�o h� luz, porque cortaram-na.
463
00:49:19,416 --> 00:49:21,793
Tenho contactos.
Posso voltar a lig�-la.
464
00:49:22,001 --> 00:49:23,086
N�o ser� necess�rio.
465
00:49:23,169 --> 00:49:26,423
� melhor ter as luzes apagadaspara ver o que procuramos.
466
00:49:28,425 --> 00:49:29,426
Est� bem.
467
00:49:29,968 --> 00:49:31,719
Claro. Compreendo.
468
00:49:33,096 --> 00:49:34,472
Estaremos em contacto.
469
00:49:43,356 --> 00:49:44,524
Rosentok?
470
00:49:47,026 --> 00:49:52,574
Pode dizer-me o que vamos encontrar?
471
00:49:53,950 --> 00:49:55,034
Barulhos.
472
00:49:55,994 --> 00:49:59,205
Algumas pistas
sobre o que aconteceu naquela noite
473
00:49:59,456 --> 00:50:00,540
h� uns dias.
474
00:50:03,710 --> 00:50:04,752
Quer dizer...
475
00:50:06,463 --> 00:50:08,089
... apenas isso?
476
00:50:11,509 --> 00:50:14,429
N�o precisa de passar a noite aqui
se n�o quiser.
477
00:50:21,936 --> 00:50:24,147
O medo �
478
00:50:25,106 --> 00:50:26,399
cont....
479
00:50:27,442 --> 00:50:29,444
- Contagioso.
- Sim.
480
00:50:36,493 --> 00:50:38,870
Tenho um problema, sabe?
481
00:50:40,079 --> 00:50:42,457
Tomo anticoagulantes.
482
00:50:42,582 --> 00:50:43,416
Sabe?
483
00:50:45,835 --> 00:50:47,170
E ali�s,
484
00:50:47,712 --> 00:50:50,256
sou praticamente surdo.
485
00:50:50,673 --> 00:50:51,591
Quer dizer...
486
00:50:55,428 --> 00:50:57,013
Por isso,
487
00:50:57,680 --> 00:51:01,226
este n�o � o lugar para si.
488
00:51:16,491 --> 00:51:17,408
Estou?
489
00:51:19,035 --> 00:51:19,953
Estou!
490
00:51:23,039 --> 00:51:25,041
�s tu, Albreck?
491
00:51:25,625 --> 00:51:26,543
Estou.
492
00:51:26,834 --> 00:51:27,961
Sim, j� te ou�o.
493
00:51:28,628 --> 00:51:30,588
Posso falar com a Alicia?
494
00:51:31,130 --> 00:51:33,132
Ela n�o est� aqui.
495
00:51:33,508 --> 00:51:36,970
Est� na casa da irm�
h� umas semanas.
496
00:51:37,595 --> 00:51:40,723
Posso dar-te o n�mero de telefone.
497
00:51:41,140 --> 00:51:42,308
Tens onde apontar?
498
00:51:42,433 --> 00:51:43,351
Sim, diz-me.
499
00:51:44,477 --> 00:51:46,271
Quatro, dois, quatro, dois,
500
00:51:47,063 --> 00:51:48,439
um, seis, zero, tr�s.
501
00:51:50,567 --> 00:51:51,484
Quem � que fala?
502
00:52:06,624 --> 00:52:08,793
Ol�, Ali. � a Sarita.
503
00:52:09,002 --> 00:52:10,962
Ouve, estou a ligar
504
00:52:11,045 --> 00:52:13,172
porque o Patito veio para casasem a mochila dele.
505
00:52:13,339 --> 00:52:15,633
Ele disse que foi a�buscar uns brinquedos
506
00:52:15,800 --> 00:52:18,219
e que os deixou a�.
507
00:52:18,761 --> 00:52:20,805
Diz-me se a mochila dele est� a�.
508
00:52:21,139 --> 00:52:22,473
Adeus.
509
00:52:45,496 --> 00:52:46,664
� estranho, certo?
510
00:53:06,017 --> 00:53:08,561
Alicia, preciso de falar contigo.� urgente.
511
00:53:08,645 --> 00:53:11,564
Por favor, liga-meassim que ouvires isto.
512
00:53:11,689 --> 00:53:12,940
� urgente.
513
00:53:13,941 --> 00:53:15,026
� a Sara outra vez.
514
00:53:15,109 --> 00:53:18,029
Por favor, Alicia,estou a tentar falar contigo h� dias.
515
00:53:18,112 --> 00:53:21,324
O Patricio gravou algo estranhono telem�vel dele.
516
00:53:21,783 --> 00:53:23,785
Gravou-o no teu quintal.
517
00:53:24,619 --> 00:53:27,038
Ele trepou o muro, como sempre.
518
00:53:27,538 --> 00:53:29,540
N�o sei como te dizer isto.
519
00:53:29,832 --> 00:53:31,209
Estamos muito assustados.
520
00:53:31,292 --> 00:53:32,794
Tens de ver este v�deo.
521
00:53:32,877 --> 00:53:34,879
Est� ligado ao teu filho.
522
00:53:35,797 --> 00:53:38,424
E est� ligado ao teu ex,o agente da pol�cia.
523
00:53:39,342 --> 00:53:41,678
N�o sei o que fazer.Liga-me, por favor.
524
00:53:41,928 --> 00:53:44,055
Vou tentar localizar-te.
525
00:53:44,138 --> 00:53:45,556
� muito perturbador.
526
00:53:45,682 --> 00:53:46,849
Liga-me, por favor.
527
00:54:13,584 --> 00:54:14,752
Espera!
528
00:54:15,878 --> 00:54:17,296
Espera!
529
00:54:17,422 --> 00:54:19,424
Deixa-me ajudar-te!
530
00:54:19,507 --> 00:54:21,175
A faca!
531
00:54:29,434 --> 00:54:31,436
�...
532
00:54:35,022 --> 00:54:36,649
- �...
- Est� a chupar.
533
00:54:36,733 --> 00:54:38,735
Est� a chupar-me o sangue.
534
00:54:41,070 --> 00:54:42,864
H� algo...
535
00:54:42,989 --> 00:54:44,449
... aqui...
536
00:54:45,825 --> 00:54:47,285
... que est� a chupar...
537
00:55:08,222 --> 00:55:09,432
N�o dispares!
538
00:55:10,308 --> 00:55:11,934
N�o, n�o dispares!
539
00:55:13,936 --> 00:55:15,188
- O qu�?
- Ajuda-me!
540
00:55:16,230 --> 00:55:17,315
Merda!
541
00:55:23,404 --> 00:55:24,238
Funes.
542
00:55:24,322 --> 00:55:26,949
As coisas est�o a ficar feias aqui.
543
00:55:27,366 --> 00:55:28,701
O Rosentok est� magoado.
544
00:55:29,410 --> 00:55:31,412
- Diz-lhe que estou bem.
- Magoado?
545
00:55:31,829 --> 00:55:33,831
Ele tem de ser visto pelo m�dico.
546
00:55:37,919 --> 00:55:39,921
Albreck. Sim.
547
00:55:40,838 --> 00:55:42,673
Estamos no caminho certo.
548
00:55:44,801 --> 00:55:46,010
Ainda bem que ou�o isso.
549
00:55:48,262 --> 00:55:50,264
Acho que estamos no nicho.
550
00:55:51,349 --> 00:55:53,351
- Nicho?
- O ninho.
551
00:55:53,976 --> 00:55:55,144
Dentro do ninho.
552
00:55:55,228 --> 00:55:56,729
Ainda bem que tamb�m ou�o isso.
553
00:55:56,813 --> 00:55:58,898
Estou grata por trabalhares connosco.
554
00:55:59,357 --> 00:56:00,817
Agrade�o.
555
00:56:02,151 --> 00:56:03,319
Falamos mais tarde.
556
00:56:05,029 --> 00:56:06,489
Devias limpar o sangue.
557
00:56:08,074 --> 00:56:11,702
Ainda demora o analg�sico
a fazer efeito.
558
00:56:12,829 --> 00:56:15,748
Por enquanto, devias
559
00:56:16,415 --> 00:56:19,252
limpar o sangue que deix�mos na casa.
560
00:56:19,377 --> 00:56:20,378
Eu?
561
00:56:21,170 --> 00:56:22,588
Porque � que o tenho de fazer?
562
00:56:22,672 --> 00:56:24,173
N�o podemos perder tempo!
563
00:56:24,298 --> 00:56:26,843
O tempo passa r�pido aqui.
564
00:57:04,630 --> 00:57:06,507
PERTENCES DE PATRICIO NAVARRO
565
00:57:09,719 --> 00:57:11,804
ESCOLA N�. 28
TERCEIRA CLASSE
566
00:57:30,907 --> 00:57:31,782
Estou?
567
00:57:32,199 --> 00:57:34,201
Jano, estou fora.Vou embora.
568
00:57:35,536 --> 00:57:36,871
Est� bem, n�o faz mal.
569
00:57:37,246 --> 00:57:38,831
Desculpa,
570
00:57:39,123 --> 00:57:40,625
mas,
571
00:57:40,750 --> 00:57:42,877
n�o sou bom nisto.
572
00:57:43,044 --> 00:57:44,378
N�o faz mal, eu entendo.
573
00:57:44,629 --> 00:57:45,838
Tenho de ser honesto.
574
00:57:46,005 --> 00:57:48,049
Estou cheio de medo.
575
00:57:48,132 --> 00:57:50,134
E sabes do meu problema.
576
00:57:50,217 --> 00:57:52,219
J� vi coisas aqui
577
00:57:52,345 --> 00:57:56,390
que n�o tem explica��o,
pelo menos para mim.
578
00:57:56,515 --> 00:57:57,850
Percebes?
579
00:57:57,934 --> 00:57:59,060
- Funes.
- O que foi?
580
00:57:59,977 --> 00:58:00,978
Onde est�s?
581
00:58:01,062 --> 00:58:04,023
Aqui. Onde poderia estar?
582
00:58:04,857 --> 00:58:06,609
Mas em que parte da casa?
583
00:58:07,693 --> 00:58:08,819
Na cozinha.
584
00:58:08,903 --> 00:58:10,905
Jano, o que diabos se passa?
585
00:58:10,988 --> 00:58:13,449
Porque est� um homem � janela.
N�o �s tu?
586
00:58:17,536 --> 00:58:19,372
Do que � que est�s a falar?
587
00:58:21,082 --> 00:58:23,542
Tens raz�o. N�o est� na cozinha.
588
00:58:24,168 --> 00:58:26,087
Est� na sala ao lado, mas...
589
00:58:26,879 --> 00:58:28,965
Onde �, Jano? Diz-me.
590
00:58:30,466 --> 00:58:33,719
N�o h� aqui ningu�m.
Do que est�s a falar?
591
00:58:34,053 --> 00:58:35,054
Sim...
592
00:58:35,513 --> 00:58:37,014
Sim, � estranho.
593
00:58:37,348 --> 00:58:39,266
- O que foi?
- N�o sei...
594
00:58:40,017 --> 00:58:41,018
Estou a v�-lo
595
00:58:42,061 --> 00:58:43,229
e n�o o vejo ao mesmo tempo.
596
00:58:47,525 --> 00:58:48,526
Jano?
597
00:58:49,110 --> 00:58:51,153
Merda, Jano! Est�s a�?
598
00:59:41,704 --> 00:59:42,872
Vou embora, Rosentok.
599
00:59:46,542 --> 00:59:48,502
Estou fora. N�o aguento isto.
600
00:59:49,003 --> 00:59:50,004
Chega.
601
00:59:50,129 --> 00:59:51,130
Ali...
602
00:59:52,590 --> 00:59:53,591
Ali em baixo.
603
00:59:54,633 --> 00:59:56,761
- O que se passa em baixo?
- Encontrei-o.
604
01:00:16,113 --> 01:00:17,114
Est� vazio.
605
01:00:18,365 --> 01:00:19,366
Sim.
606
01:00:22,036 --> 01:00:23,746
Mas n�o est� vazio.
607
01:00:26,499 --> 01:00:27,833
� uma quest�o de perspetiva.
608
01:00:28,834 --> 01:00:31,087
H� mais de um ponto de vista.
609
01:00:56,278 --> 01:00:57,822
Escurid�o e luz.
610
01:00:59,406 --> 01:01:01,408
Duas realidades distintas
611
01:01:01,700 --> 01:01:05,162
no mesmo espa�o-tempo.
612
01:01:05,329 --> 01:01:06,747
Escurid�o e luz.
613
01:01:13,879 --> 01:01:15,965
Merda! O que caralho
� aquilo, Rosentok?
614
01:01:16,048 --> 01:01:17,591
O que �?
615
01:01:17,675 --> 01:01:19,385
Que merda! Est� a mexer-se.
616
01:02:02,511 --> 01:02:03,512
Sim, doutor?
617
01:02:04,180 --> 01:02:07,099
Sra. Albreck, � o que eu procurava.
618
01:02:08,100 --> 01:02:10,603
Agrada-me saber que a sua viajem
n�o foi em v�o.
619
01:02:11,770 --> 01:02:14,148
Sempre soube que isto
estava ligado ao que procurava.
620
01:02:14,982 --> 01:02:15,983
Sim, �.
621
01:02:16,984 --> 01:02:18,903
E agora? O que fazemos?
622
01:02:19,028 --> 01:02:21,071
N�o fa�o ideia, Sra. Albreck.
623
01:02:21,322 --> 01:02:24,283
Devemos registar tudoo que pudermos.
624
01:02:24,617 --> 01:02:25,618
Est� bem.
625
01:02:25,826 --> 01:02:26,827
Jano!
626
01:02:28,370 --> 01:02:29,371
Jano!
627
01:04:34,913 --> 01:04:35,914
Tira-me daqui!
628
01:04:35,998 --> 01:04:38,000
Tenho vidro nos olhos.
629
01:04:45,799 --> 01:04:47,801
Consegue ouvir-me,
Sr. Carabajal?
630
01:04:50,387 --> 01:04:51,680
Sou a Mora Albreck.
631
01:04:52,348 --> 01:04:53,349
Consegue ouvir-me?
632
01:04:55,601 --> 01:04:56,602
Dra. Albreck,
633
01:04:58,354 --> 01:04:59,438
� o meu amigo, Jano.
634
01:05:00,481 --> 01:05:01,482
Ele n�o est� bem.
635
01:05:03,692 --> 01:05:05,944
- Precisa de ajuda.
- Est� bem?
636
01:05:06,278 --> 01:05:07,279
N�o, n�o estou.
637
01:05:07,404 --> 01:05:10,657
Acalme-se. E n�o acredite
em tudo o que viu hoje.
638
01:05:11,575 --> 01:05:13,410
Estava dentro de um arm�rio
a bater nele.
639
01:05:13,911 --> 01:05:14,995
Queria que eu o ajudasse.
640
01:05:15,245 --> 01:05:16,580
Parti o arm�rio
641
01:05:16,955 --> 01:05:18,207
para o tirar de l�, mas n�o consegui.
642
01:05:18,624 --> 01:05:19,875
- N�o consegui.
- Vou repetir.
643
01:05:20,042 --> 01:05:22,294
Esta noite, pode ter visto
coisas que n�o s�o reais.
644
01:05:22,961 --> 01:05:23,962
Este sangue,
645
01:05:24,880 --> 01:05:25,881
n�o � meu.
646
01:05:26,548 --> 01:05:28,550
Eu n�o me magoei.
647
01:05:28,675 --> 01:05:30,677
Este sangue � do meu amigo Jano.
648
01:05:31,345 --> 01:05:34,973
E h� tamb�m sangue do Rosentok.
649
01:05:35,099 --> 01:05:36,809
O sangue n�o � real?
650
01:05:37,142 --> 01:05:38,727
Lave as m�os.
651
01:05:38,811 --> 01:05:39,812
Vamos, fa�a-o.
652
01:05:40,229 --> 01:05:43,107
N�o pode ter sangue nas m�os,
n�o aqui.
653
01:05:47,653 --> 01:05:49,279
Estes seres gostam de sangue.
654
01:05:51,532 --> 01:05:53,534
Usou �gua canalizada hoje?
655
01:05:58,747 --> 01:05:59,790
Tenho de ir.
656
01:06:01,542 --> 01:06:02,918
Tenho de sair daqui.
657
01:06:04,378 --> 01:06:05,421
Dr. Rosentok?
658
01:06:06,171 --> 01:06:07,214
Est� a�?
659
01:06:08,882 --> 01:06:11,552
Temos de abandonar a investiga��o.
660
01:06:12,803 --> 01:06:14,096
Est� a ouvir-me, Doutor?
661
01:06:14,805 --> 01:06:16,598
Est� muito exposto.
662
01:06:17,599 --> 01:06:19,059
Deve haver uma explica��o.
663
01:06:19,935 --> 01:06:20,978
Algo.
664
01:06:21,645 --> 01:06:22,771
Deve haver algo.
665
01:06:23,147 --> 01:06:23,981
N�o h� muito.
666
01:06:24,064 --> 01:06:27,317
Tenho de explicar isto
a outras pessoas.
667
01:06:30,154 --> 01:06:31,196
H� uma teoria.
668
01:06:32,739 --> 01:06:33,991
Eu entenderei, prometo.
669
01:06:34,116 --> 01:06:36,743
Estudamos planos dimensionais
670
01:06:36,827 --> 01:06:38,829
que coexistem em equil�brio
671
01:06:38,912 --> 01:06:41,081
e est�o organizados
como segmentos das laranjas.
672
01:06:41,832 --> 01:06:43,417
H� vida nos dois planos.
673
01:06:44,042 --> 01:06:47,963
A �gua carrega vida microsc�pica
674
01:06:48,046 --> 01:06:51,675
e esta vida pode juntar-se,
criar ninho e reproduzir-se.
675
01:06:53,677 --> 01:06:55,137
E pode usar os nossos corpos.
676
01:06:57,848 --> 01:07:00,559
Mas n�o fa�o ideia
de que seres sejam.
677
01:07:02,728 --> 01:07:03,979
Ou por que nos atacam.
678
01:07:04,062 --> 01:07:06,940
H� uma forma de travar isto?
679
01:07:08,066 --> 01:07:09,109
O qu�?
680
01:07:09,193 --> 01:07:10,944
Tudo isto de que fala.
681
01:07:13,280 --> 01:07:14,114
N�o.
682
01:12:28,220 --> 01:12:29,596
Tive um enfarte.
683
01:12:31,973 --> 01:12:32,933
N�o sei.
684
01:12:34,643 --> 01:12:35,769
Por favor, ajuda-me.
685
01:12:38,230 --> 01:12:39,481
N�o podemos ficar aqui.
686
01:12:41,233 --> 01:12:43,235
Tira-me daqui.
687
01:12:43,819 --> 01:12:45,529
Fizeste-me passar por louca.
688
01:12:48,448 --> 01:12:50,951
Fizeste-me pensar
que foi tudo imagina��o minha.
689
01:12:53,036 --> 01:12:53,995
Levaste o meu beb�.
690
01:12:56,540 --> 01:12:57,499
E depois vi-te.
691
01:12:58,875 --> 01:12:59,835
Eu vi-te.
692
01:13:00,794 --> 01:13:01,878
Vi os v�deos.
693
01:13:03,338 --> 01:13:04,673
Vi-te a escond�-lo.
694
01:13:07,133 --> 01:13:09,135
Tentaste esconder o meu filho.
695
01:13:09,886 --> 01:13:11,304
Querias escond�-lo, certo?
696
01:13:12,305 --> 01:13:14,975
Porque puseste cimento
na campa dele?
697
01:13:15,725 --> 01:13:17,727
Responde. Porqu�?
698
01:13:18,979 --> 01:13:19,938
Fi-lo por ti.
699
01:13:20,397 --> 01:13:21,356
Juro.
700
01:13:23,149 --> 01:13:24,526
Queria explicar-te.
701
01:13:27,153 --> 01:13:28,655
Para te explicar.
702
01:13:30,240 --> 01:13:31,616
Alicia, leva-me ao hospital.
703
01:13:32,200 --> 01:13:34,202
Leva-me, por favor.
Tira-me daqui.
704
01:13:49,926 --> 01:13:50,886
Entra.
705
01:13:59,436 --> 01:14:00,770
N�o o ia deixar ali.
706
01:14:02,188 --> 01:14:04,274
N�o o podia deixar no cemit�rio.
707
01:14:11,197 --> 01:14:12,324
N�o podia deix�-lo!
708
01:14:28,131 --> 01:14:29,132
Ainda tens tempo!
709
01:14:32,677 --> 01:14:34,596
Est�o a torturar-nos!
710
01:14:35,722 --> 01:14:36,681
Funes!
711
01:16:12,569 --> 01:16:13,528
Estou a ouvir.
712
01:16:15,363 --> 01:16:17,365
Capit�o Funes, est� a�?
713
01:16:18,158 --> 01:16:19,409
Estou a tentar falar consigoh� horas.
714
01:16:20,118 --> 01:16:21,995
A esquadra est� uma confus�o.
715
01:16:22,912 --> 01:16:25,248
A mulher veio c�, o seu amigo...
716
01:16:25,665 --> 01:16:26,624
A m�e da crian�a.
717
01:16:26,875 --> 01:16:28,418
Estavam desesperadamente � sua procura.
718
01:16:28,501 --> 01:16:31,004
N�o tive alternativa.Tive de lhe dizer onde estava.
719
01:16:31,212 --> 01:16:32,422
Ela vai ter consigo.
720
01:16:33,631 --> 01:16:35,633
Fiz o melhor que pude para a impedir.
721
01:16:36,676 --> 01:16:38,344
N�o atendia o telefone.
722
01:16:40,055 --> 01:16:41,264
Capit�o Funes,
723
01:16:41,556 --> 01:16:44,017
o presidente da c�mara esteve aqui.P�s a minha carreira em risco.
724
01:16:46,102 --> 01:16:47,479
Ouviu?
725
01:16:49,647 --> 01:16:52,275
Estou no bairro. � sua procura.
726
01:16:52,901 --> 01:16:53,943
A sua carrinha n�o est� aqui.
727
01:17:01,534 --> 01:17:02,494
Enrique,
728
01:17:02,911 --> 01:17:03,870
est�s a ouvir?
729
01:17:07,499 --> 01:17:09,000
Ouve com aten��o.
730
01:17:09,709 --> 01:17:11,461
Sai desse lugar.
731
01:17:11,544 --> 01:17:14,464
Sai da�, agora.
732
01:17:21,137 --> 01:17:23,098
Merda, Enrique!
733
01:17:23,181 --> 01:17:26,101
� uma ordem. Sai da� j�.
734
01:17:26,684 --> 01:17:30,313
Diz-me que est�s a ouvir.
735
01:17:31,481 --> 01:17:32,440
Recebido, Capit�o.
736
01:17:32,524 --> 01:17:34,109
Estou � porta da casa da Alicia.
737
01:17:34,359 --> 01:17:35,735
N�o vejo a sua carrinha.
738
01:17:36,236 --> 01:17:37,821
O seu amigo Jano est� aqui.
739
01:17:38,822 --> 01:17:42,033
N�o vejo muito bem.Ele est� ali, em frente � casa.
740
01:17:42,158 --> 01:17:43,118
Est� a agir estranhamente.
741
01:17:43,451 --> 01:17:44,702
- Muito estranhamente.
- Enrique.
742
01:17:44,786 --> 01:17:49,582
Sai j� da�. � uma ordem.
Percebeste?
743
01:17:54,003 --> 01:17:56,005
Percebido. Estou a sair.
744
01:19:06,075 --> 01:19:07,035
Alicia!
745
01:19:07,744 --> 01:19:09,621
Temos de ir, Alicia!
746
01:22:05,254 --> 01:22:06,214
Sr. Blumetti.
747
01:22:06,714 --> 01:22:08,716
Este � o Dr. Razoni
748
01:22:09,509 --> 01:22:11,511
e o agente Guzm�n.
749
01:22:12,762 --> 01:22:14,180
Quero que saiba
750
01:22:14,305 --> 01:22:17,725
que isto est� a ser gravado
com o seu consentimento.
751
01:22:17,850 --> 01:22:21,104
E que os testemunhos dos dois lados
n�o ter�o valor de prova.
752
01:22:22,355 --> 01:22:24,357
No dia tr�s de outubro
753
01:22:24,899 --> 01:22:29,487
deste ano �s 18h40,
754
01:22:32,532 --> 01:22:33,491
Sr. Blumetti,
755
01:22:34,742 --> 01:22:35,993
reconhece
756
01:22:37,036 --> 01:22:40,248
estas pessoas que o visitaram
h� um ano?
757
01:22:42,583 --> 01:22:43,543
Sim.
758
01:22:44,252 --> 01:22:45,545
Lembra-se dos nomes?
759
01:22:46,629 --> 01:22:50,174
Lembra-se de falar com eles.
O que lhe disseram?
760
01:22:51,050 --> 01:22:52,009
Sim.
761
01:22:53,886 --> 01:22:55,888
Vieram ajudar-me
762
01:22:56,806 --> 01:22:58,433
porque tinham provas
763
01:23:00,268 --> 01:23:01,894
do desaparecimento da minha esposa.
764
01:23:03,855 --> 01:23:04,814
E o que mais?
765
01:23:05,898 --> 01:23:07,483
Fizeram-me assinar uns documentos.
766
01:23:07,650 --> 01:23:09,485
Sim, autoriza��es.
767
01:23:09,569 --> 01:23:10,736
E o que mais?
768
01:23:11,195 --> 01:23:12,155
N�o me lembro.
769
01:23:13,030 --> 01:23:14,949
Estava sob o efeito de medicamentos.
770
01:23:15,741 --> 01:23:17,827
Lembra-se do Inspetor Funes?
771
01:23:21,205 --> 01:23:22,165
Sim, lembro.
772
01:23:23,583 --> 01:23:24,917
Sim, � agente da pol�cia.
773
01:23:25,710 --> 01:23:28,045
Tinha uma rela��o com a minha vizinha,
774
01:23:28,588 --> 01:23:29,547
Alicia.
775
01:23:29,881 --> 01:23:31,299
Alicia P�rez?
776
01:23:31,716 --> 01:23:32,675
Est� bem.
777
01:23:33,468 --> 01:23:35,470
Quando foi a �ltima vez
que viu o Funes?
778
01:23:36,762 --> 01:23:37,722
Vi-o
779
01:23:38,598 --> 01:23:41,017
no dia do funeral do filho da Alicia.
780
01:23:41,934 --> 01:23:47,315
H� algo mais sobre o Funes
que ache relevante?
781
01:23:52,653 --> 01:23:54,989
Ele disse-me que se ia reformar
782
01:23:56,282 --> 01:23:58,284
e que tinha problemas de sa�de.
783
01:23:59,660 --> 01:24:01,412
E mais nada.
784
01:24:02,914 --> 01:24:04,582
Agente Guzm�n,
785
01:24:05,666 --> 01:24:07,126
ele colabora connosco
786
01:24:07,293 --> 01:24:10,421
e viu como o Funes
incendiou a sua casa,
787
01:24:10,505 --> 01:24:12,507
entre outras, com pessoas l� dentro.
788
01:24:13,299 --> 01:24:15,343
O Inspetor Funes � um fugitivo
789
01:24:15,426 --> 01:24:20,056
e acreditamos que possa estar relacionado
com o caso da sua esposa.
790
01:24:30,691 --> 01:24:32,360
Voltemos ao caso da sua esposa.
791
01:24:32,777 --> 01:24:34,737
Foi estabelecido pelos agentes
que encontraram
792
01:24:35,738 --> 01:24:37,865
as impress�es digitais
no sangue da sua esposa
793
01:24:37,949 --> 01:24:40,826
n�o apenas na casa de banho,
mas tamb�m pela casa toda.
794
01:24:43,037 --> 01:24:45,039
Isto confunde o curso da investiga��o.
795
01:24:46,666 --> 01:24:47,875
Ele veio consigo?
796
01:24:53,256 --> 01:24:54,215
Quem?
797
01:24:54,924 --> 01:24:55,883
Blumetti,
798
01:24:56,676 --> 01:25:00,096
estamos a investigar coisas invulgares
799
01:25:00,221 --> 01:25:01,556
pelo ponto de vista do sistema.
800
01:25:05,977 --> 01:25:06,936
� ele.
801
01:25:07,478 --> 01:25:08,437
Rosentok.
802
01:25:09,063 --> 01:25:10,022
Sim.
803
01:25:10,481 --> 01:25:12,608
N�o � o mesmo.
Tem a cara queimada.
804
01:25:14,777 --> 01:25:15,736
� ele.
805
01:25:21,242 --> 01:25:22,243
Ele veio convosco.
806
01:25:24,328 --> 01:25:25,288
Sim.
807
01:25:26,747 --> 01:25:27,707
Veio com voc�s.
808
01:25:30,479 --> 01:25:35,240
Traduzido por: Nuno Leite Castro
809
01:25:35,301 --> 01:25:37,001
Sincronia
im_free_mozart54108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.