All language subtitles for Aterrados a.k.a. Terrified 2017 10ux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,403 --> 00:02:35,865 � preciso ligar tr�s vezes ao tipo para atender o telefone. 2 00:02:35,948 --> 00:02:39,493 Tenho not�cias de �ltima hora. 3 00:02:40,119 --> 00:02:43,080 Lembras-te do c�o que atropel�mos no outro dia? 4 00:02:44,498 --> 00:02:45,416 Adivinha? 5 00:02:46,917 --> 00:02:48,544 Est� vivo! 6 00:02:48,628 --> 00:02:49,962 O c�o est� vivo! 7 00:02:50,046 --> 00:02:52,548 Atropel�mo-lo e pens�vamos que estava morto, mas n�o. 8 00:02:52,715 --> 00:02:54,550 � tipo um Imortal. 9 00:02:54,634 --> 00:02:57,094 Ainda bem que n�o o enterr�mos, certo? 10 00:02:58,262 --> 00:02:59,889 O que � que aconteceu? Mudan�a de planos? 11 00:03:00,681 --> 00:03:01,891 N�o pude fazer o jantar. 12 00:03:04,143 --> 00:03:05,978 Ainda � cedo. Mandamos vir qualquer coisa? 13 00:03:06,062 --> 00:03:08,230 N�o cozinhei porque ouvi vozes na cozinha. 14 00:03:12,777 --> 00:03:14,070 Aqui? Na cozinha? 15 00:03:30,628 --> 00:03:32,046 Sei o que ouvi. 16 00:03:32,797 --> 00:03:34,256 Ouvi-as a tarde toda. 17 00:03:34,715 --> 00:03:35,758 Eles estavam a falar. 18 00:03:38,427 --> 00:03:41,097 A canaliza��o � velha. Podem ser os canos. 19 00:03:43,182 --> 00:03:44,517 O que achas que ouviste? 20 00:03:46,102 --> 00:03:49,355 Ali�s, o Walter, o vizinho, est� a remodelar a casa. 21 00:03:49,438 --> 00:03:52,149 H� sempre barulho aqui. 22 00:03:53,901 --> 00:03:55,194 Ele fez barulho hoje? 23 00:03:55,444 --> 00:03:56,404 Ouviste-o? 24 00:04:01,826 --> 00:04:03,369 N�o estejas assustada. 25 00:04:04,036 --> 00:04:05,246 S�o vozes humanas. 26 00:04:08,416 --> 00:04:09,625 O que � que te disseram? 27 00:04:13,504 --> 00:04:14,839 Que me iam matar. 28 00:04:50,791 --> 00:04:52,084 Filha da puta! 29 00:05:02,636 --> 00:05:04,722 N�o devias bater a esta hora. 30 00:05:26,577 --> 00:05:28,245 Para de bater! 31 00:05:28,329 --> 00:05:30,080 Para de fazer barulho, palerma! 32 00:05:30,164 --> 00:05:31,916 Para! 33 00:05:39,298 --> 00:05:41,300 Agora vais ver, cabr�o! 34 00:06:00,986 --> 00:06:03,113 Responde, raios. 35 00:06:06,242 --> 00:06:07,076 Walter? 36 00:06:09,245 --> 00:06:10,079 Walter. 37 00:06:11,664 --> 00:06:12,581 Walter, � o Juan. 38 00:06:15,709 --> 00:06:17,628 Sei que est�s a�, palerma, consigo ouvir-te. 39 00:06:21,924 --> 00:06:25,094 Consigo ouvir-te! V� l�, �s tu? 40 00:06:27,555 --> 00:06:29,515 Podes parar de bater na parede? 41 00:06:31,308 --> 00:06:34,562 Para de bater na parede, palerma. Consigo ouvir em casa. 42 00:06:36,021 --> 00:06:37,898 S�o cinco da manh�! Est�s louco? 43 00:06:39,692 --> 00:06:41,151 Queres que chame a pol�cia? 44 00:06:42,736 --> 00:06:43,571 Palerma! 45 00:06:51,954 --> 00:06:54,665 O teu vizinho est� a bater na parede �s cinco da manh�. 46 00:07:05,092 --> 00:07:06,260 N�o � o Walter. 47 00:07:09,972 --> 00:07:10,890 Clara, �s tu? 48 00:07:13,601 --> 00:07:14,810 �s tu quem est� a bater? 49 00:07:20,232 --> 00:07:21,066 Clara? 50 00:07:40,419 --> 00:07:41,503 Para, Clara! 51 00:07:41,962 --> 00:07:43,130 N�o, Clara! 52 00:07:44,924 --> 00:07:45,966 Clara! 53 00:07:51,180 --> 00:07:52,389 Querida! 54 00:07:53,432 --> 00:07:55,184 Para! Clara! 55 00:07:55,392 --> 00:07:57,061 O que se passa contigo? 56 00:07:57,144 --> 00:07:57,978 Para. 57 00:07:59,396 --> 00:08:01,398 J� chega, para. 58 00:08:01,774 --> 00:08:03,776 Clara! 59 00:08:04,652 --> 00:08:06,654 O que se passa? Basta! 60 00:08:06,737 --> 00:08:07,696 Para. 61 00:08:07,821 --> 00:08:10,366 Basta! Para! 62 00:08:10,449 --> 00:08:12,451 Para! 63 00:08:15,245 --> 00:08:17,247 Clara, o que se passa? 64 00:08:18,332 --> 00:08:19,875 Para, Clara! 65 00:08:34,723 --> 00:08:38,018 Sr. Blumenti, queremos tir�-lo daqui. 66 00:08:40,229 --> 00:08:41,939 Acreditamos em si. 67 00:08:42,773 --> 00:08:44,775 Mas ter� de colaborar connosco. 68 00:08:46,694 --> 00:08:48,153 Falaram com o meu advogado? 69 00:08:49,446 --> 00:08:50,447 Sim, fal�mos. 70 00:08:51,407 --> 00:08:53,492 Mas ele n�o acredita em n�s. 71 00:08:59,957 --> 00:09:01,583 J� vi as fotografias. 72 00:09:02,001 --> 00:09:04,795 Estas n�o. Nunca viu estas. 73 00:09:04,920 --> 00:09:06,922 Sabemos que n�o matou a sua esposa. 74 00:09:07,923 --> 00:09:09,842 N�o temos provas concretas. 75 00:09:10,551 --> 00:09:11,885 Mas estamos a trabalhar nisso. 76 00:09:13,429 --> 00:09:15,431 Olhe para as imagens, Sr. Blumetti. 77 00:09:24,606 --> 00:09:25,649 N�o � a Clara. 78 00:09:26,692 --> 00:09:27,776 Essa n�o � a sua esposa. 79 00:09:30,904 --> 00:09:33,323 Em 1998, nos EUA, 80 00:09:34,158 --> 00:09:36,160 houve um caso parecido com este. 81 00:09:36,535 --> 00:09:37,661 Quase id�ntico. 82 00:09:39,788 --> 00:09:40,831 E foi resolvido? 83 00:09:43,876 --> 00:09:47,379 Temos de saber de tudo o que se lembra desse momento. 84 00:09:48,338 --> 00:09:49,923 J� o disse ao procurador. 85 00:09:50,799 --> 00:09:55,554 Tudo o que se lembra das �ltimas duas semanas no seu... 86 00:09:57,639 --> 00:09:59,641 - No seu bairro. - Bairro. 87 00:10:00,642 --> 00:10:03,437 Houve algo de invulgar? 88 00:10:11,487 --> 00:10:13,489 O acidente em frente a minha casa. 89 00:10:19,912 --> 00:10:22,414 N�o sei, o meu vizinho Walter 90 00:10:24,083 --> 00:10:25,584 era muito chato. 91 00:10:26,126 --> 00:10:29,671 Estava a fazer remodela��es a toda a hora. 92 00:10:30,589 --> 00:10:31,590 Remodela��es? 93 00:10:32,466 --> 00:10:34,468 O seu vizinho, Walter. 94 00:10:35,385 --> 00:10:36,595 Walter Carabajal. 95 00:10:41,183 --> 00:10:42,226 Estou? 96 00:10:42,518 --> 00:10:45,312 Estou. Posso falar com o Dra. Albreck, por favor? 97 00:10:47,231 --> 00:10:48,065 Quem fala? 98 00:10:48,148 --> 00:10:49,817 Sou o Walter Carabajal. 99 00:10:51,068 --> 00:10:54,238 A m�dica n�o est� dispon�vel. Quer que deixe recado? 100 00:10:54,321 --> 00:10:56,031 N�o. 101 00:10:56,156 --> 00:10:58,158 Tenho de falar com ela. 102 00:10:59,409 --> 00:11:01,411 Tenho problemas em casa. 103 00:11:01,787 --> 00:11:03,789 J� vai h� uns meses. 104 00:11:04,957 --> 00:11:07,417 Primeiro, pensava que era eu, 105 00:11:07,876 --> 00:11:09,878 mas est� a piorar. 106 00:11:10,671 --> 00:11:13,632 � dif�cil explicar pelo telefone. 107 00:11:13,882 --> 00:11:15,884 Quem lhe deu este n�mero, Sr. Carabajal? 108 00:11:17,010 --> 00:11:20,973 Tenho visto uns especialistas 109 00:11:21,098 --> 00:11:23,600 e muitos concordaram em dar-me este n�mero. 110 00:11:23,767 --> 00:11:26,562 Receio que ter� de ligar amanh�. 111 00:11:27,479 --> 00:11:28,522 Est� bem. 112 00:11:28,939 --> 00:11:30,357 Eu ligo amanh� outra vez. 113 00:11:30,440 --> 00:11:32,943 Pode dizer-lhe que liguei, por favor? 114 00:14:43,759 --> 00:14:45,302 Por favor. 115 00:15:32,307 --> 00:15:33,183 Estou? 116 00:15:33,266 --> 00:15:35,268 Ol�, � o Walter Carabajal. 117 00:15:36,353 --> 00:15:37,729 Preciso de ajuda, por favor. 118 00:15:37,813 --> 00:15:41,024 N�o durmo h� semanas. E os medicamentos n�o fazem efeito. 119 00:15:41,733 --> 00:15:43,318 Estou numa situa��o dif�cil. 120 00:15:46,530 --> 00:15:47,906 Diga � doutora que vi. 121 00:15:48,698 --> 00:15:51,326 J� n�o � s� barulho, pancadas ou coisas a mexerem-se. 122 00:15:51,410 --> 00:15:53,537 Vi ontem. Acho que veio debaixo da cama. 123 00:15:54,246 --> 00:15:58,208 A doutora n�o o pode tratar agora. N�o pode aceitar o seu caso. 124 00:15:58,625 --> 00:15:59,918 Estou a pedir educadamente! 125 00:16:01,420 --> 00:16:04,297 Tenho de falar com ela imediatamente. 126 00:16:04,756 --> 00:16:05,882 Estou a ficar louco. 127 00:16:08,301 --> 00:16:11,138 Podemos indicar-lhe outro especialista. 128 00:16:11,388 --> 00:16:14,099 N�o! J� falei com todos. 129 00:16:14,182 --> 00:16:17,018 E disseram que a doutora � a �nica que me pode ajudar. 130 00:16:18,019 --> 00:16:18,937 Eu posso pagar. 131 00:16:19,020 --> 00:16:21,815 Farei o que � preciso, apenas diga-me. 132 00:16:22,315 --> 00:16:23,400 Por favor! 133 00:16:24,860 --> 00:16:26,945 A doutora n�o aceita mais casos 134 00:16:27,028 --> 00:16:29,406 sem analisar as coisas em pessoa. 135 00:16:29,489 --> 00:16:31,491 Mas de momento n�o pode. 136 00:16:32,617 --> 00:16:35,120 Como lhe posso mostrar se o que estou a passar n�o pode ser visto? 137 00:16:36,621 --> 00:16:39,916 Lamento, Sr. Carabajal. N�o o podemos ajudar. 138 00:16:47,007 --> 00:16:48,383 Walter! 139 00:16:52,596 --> 00:16:54,264 O que se passa com a tua casa? 140 00:16:54,347 --> 00:16:55,182 Porqu�? 141 00:16:55,974 --> 00:16:57,976 Porqu�? Partiste-me a parede. 142 00:16:58,768 --> 00:17:00,270 Sempre a bater. 143 00:17:00,979 --> 00:17:03,231 Estou a fazer remodela��es. 144 00:17:04,441 --> 00:17:05,775 Algumas repara��es. 145 00:17:06,067 --> 00:17:08,820 Partiste-me a parede. Percebes o que te digo? 146 00:17:15,285 --> 00:17:16,536 Queres provas? 147 00:17:17,078 --> 00:17:18,663 Eu dou-te provas. 148 00:20:33,525 --> 00:20:34,651 Quem �s tu? 149 00:20:36,903 --> 00:20:37,987 Quem �s tu? 150 00:21:27,912 --> 00:21:29,289 O que est�s a fazer? 151 00:21:29,372 --> 00:21:31,541 N�o bebas essa �gua. Sai da minha casa. 152 00:21:31,624 --> 00:21:33,835 N�o te quero ver por aqui. 153 00:21:34,294 --> 00:21:36,045 Ouviste? 154 00:21:36,212 --> 00:21:38,965 � para o teu bem. Sai da minha casa. 155 00:21:51,603 --> 00:21:52,729 O que � que aconteceu? 156 00:21:59,027 --> 00:22:01,029 - E? - Houve um acidente. 157 00:22:16,085 --> 00:22:17,170 Alicia! 158 00:22:20,632 --> 00:22:21,591 Alicia! 159 00:22:26,346 --> 00:22:27,347 Alicia! 160 00:22:59,671 --> 00:23:01,548 Liga-me se precisares de alguma coisa. 161 00:23:02,465 --> 00:23:03,466 Obrigada. 162 00:23:29,200 --> 00:23:30,118 Estou? 163 00:23:30,243 --> 00:23:32,245 Jano, � o Funes. 164 00:23:33,538 --> 00:23:34,914 Funes? 165 00:23:35,248 --> 00:23:36,457 Ram�n? 166 00:23:36,541 --> 00:23:39,752 Desculpa ligar a esta hora, mas... 167 00:23:40,712 --> 00:23:42,088 ... como podes imaginar, 168 00:23:42,922 --> 00:23:44,299 � muito importante. 169 00:23:45,341 --> 00:23:46,718 N�o te preocupes. 170 00:23:47,677 --> 00:23:48,970 O que se passa? 171 00:23:49,053 --> 00:23:51,014 H� quatro dias houve um acidente. 172 00:23:51,097 --> 00:23:53,099 Uma crian�a de dez anos foi atropelada 173 00:23:53,182 --> 00:23:55,268 e morreu na entrada dele. 174 00:23:57,103 --> 00:23:59,272 Preciso de ti aqui, Jano. 175 00:23:59,939 --> 00:24:01,316 Preciso que venhas c�. 176 00:24:01,983 --> 00:24:04,193 Est� bem. 177 00:24:04,527 --> 00:24:07,155 Vou enviar um carro patrulha para te ir buscar. 178 00:24:07,238 --> 00:24:09,198 Chegar� numa hora. 179 00:24:10,199 --> 00:24:11,326 Est� bem. 180 00:24:11,409 --> 00:24:14,245 �s o �nico que me pode dizer o que se passa aqui. 181 00:24:47,820 --> 00:24:48,821 Quem est� a�? 182 00:25:19,602 --> 00:25:20,979 � tarde, n�o? 183 00:25:22,397 --> 00:25:23,773 Desculpe? 184 00:25:27,026 --> 00:25:28,403 Est�s bem? 185 00:25:41,541 --> 00:25:43,543 POL�CIA 186 00:25:51,551 --> 00:25:52,677 Ol�, Jano. 187 00:25:54,262 --> 00:25:55,638 Est� l� dentro? 188 00:26:00,226 --> 00:26:01,769 Nada te assusta, certo? 189 00:26:03,688 --> 00:26:04,939 Nunca se sabe. 190 00:26:05,398 --> 00:26:06,441 Vejamos. 191 00:26:18,161 --> 00:26:19,537 Ele est� sentado aqui. 192 00:26:21,205 --> 00:26:23,416 � o Agente Guzm�n. J� o conhece. 193 00:26:24,542 --> 00:26:27,503 E o Agente Picarel. S�o de confian�a. 194 00:26:27,587 --> 00:26:29,714 Estavam a fazer a patrulha de rotina, 195 00:26:30,548 --> 00:26:33,593 viram a porta aberta, entraram e encontraram-na assim. 196 00:26:33,676 --> 00:26:35,053 Chefe... 197 00:26:36,012 --> 00:26:37,388 Esperamos l� fora? 198 00:26:40,391 --> 00:26:41,768 Sim, podem ir. 199 00:26:48,816 --> 00:26:50,193 Est�o assustados. 200 00:26:50,735 --> 00:26:52,111 E por uma boa raz�o. 201 00:26:59,952 --> 00:27:00,995 Jano, 202 00:27:02,038 --> 00:27:04,332 a crian�a morreu h� quatro dias. 203 00:27:04,415 --> 00:27:07,627 Eu fui ao funeral, fui ao vel�rio... 204 00:27:08,961 --> 00:27:10,338 Entendes? 205 00:27:17,220 --> 00:27:18,679 Ele apareceu de repente 206 00:27:20,389 --> 00:27:21,766 e sentou-se aqui connosco. 207 00:27:45,665 --> 00:27:46,666 � ele? 208 00:27:50,169 --> 00:27:51,629 Os agentes declararam 209 00:27:54,090 --> 00:27:56,008 que o viram a mexer-se. 210 00:27:58,553 --> 00:28:01,806 A mim tamb�m me pareceu que o vi mexer, juro. 211 00:28:42,805 --> 00:28:44,807 Tem um cheiro a podre. 212 00:28:50,813 --> 00:28:52,607 Sim, tem um cheiro mau. 213 00:28:55,067 --> 00:28:57,069 Acreditas que a Alicia 214 00:28:58,321 --> 00:29:00,323 tenha feito isto tudo? 215 00:29:01,741 --> 00:29:03,534 Olha para as m�os dele, Fuentes? 216 00:29:03,951 --> 00:29:05,328 Est�o destru�das. 217 00:29:08,206 --> 00:29:10,499 Ele escavou a campa durante dias. 218 00:29:19,383 --> 00:29:20,509 Sabes que mais? 219 00:29:23,304 --> 00:29:25,473 H� muitos casos de exuma��o de campas 220 00:29:25,723 --> 00:29:27,725 feitas pelos parentes do falecido. 221 00:29:28,267 --> 00:29:32,230 Algumas pessoas n�o suportam a ideia de que o filho morreu. 222 00:29:32,772 --> 00:29:36,067 E h� at� quem roube os corpos. 223 00:29:38,236 --> 00:29:40,738 Acho que dev�amos analisar 224 00:29:41,739 --> 00:29:42,907 as roupas da m�e. 225 00:29:42,990 --> 00:29:46,535 Podemos encontrar bact�rias 226 00:29:46,619 --> 00:29:48,621 ou algum tipo de fauna de cad�ver. 227 00:29:51,290 --> 00:29:53,292 N�o sabes. Est�s a hesitar. 228 00:29:53,542 --> 00:29:54,418 Sim. 229 00:29:55,544 --> 00:29:58,923 Tenho d�vidas se este � um desses casos. 230 00:30:02,426 --> 00:30:04,637 Podes dar a explica��o que te dei. 231 00:30:05,972 --> 00:30:07,974 N�o esperavas esta resposta de mim. 232 00:30:08,391 --> 00:30:09,225 N�o. 233 00:30:10,226 --> 00:30:11,185 E n�o faz mal. 234 00:30:11,727 --> 00:30:13,729 Por que essa n�o � a resposta. 235 00:30:14,522 --> 00:30:16,524 Mas � a que deves dar. 236 00:30:26,033 --> 00:30:28,035 Conheces a m�e? 237 00:30:28,244 --> 00:30:29,328 O qu�? 238 00:30:29,870 --> 00:30:31,872 Eu disse: "Conheces a m�e?" 239 00:30:34,625 --> 00:30:35,459 Sim, muito bem. 240 00:30:39,505 --> 00:30:41,507 T�nhamos uma rela��o, 241 00:30:43,217 --> 00:30:44,135 uma muito boa, 242 00:30:45,386 --> 00:30:46,345 durante anos. 243 00:30:57,356 --> 00:30:58,649 Ele mexeu-se. 244 00:31:07,241 --> 00:31:11,203 Tinha o bra�o na mesa como est� agora? 245 00:31:13,247 --> 00:31:14,290 Acho que sim. 246 00:31:14,749 --> 00:31:16,751 Achas? Jano! 247 00:31:18,836 --> 00:31:20,087 Tiraste fotografias? 248 00:31:20,671 --> 00:31:22,131 N�o, n�o fizemos nada. 249 00:31:24,884 --> 00:31:26,260 E n�o devem. 250 00:31:26,344 --> 00:31:27,803 Como assim? 251 00:31:27,928 --> 00:31:29,930 Isso mesmo. N�o devemos fazer nada. 252 00:31:31,098 --> 00:31:33,184 O melhor a fazer � enterr�-lo outra vez. 253 00:31:35,061 --> 00:31:35,895 Sim. 254 00:31:38,189 --> 00:31:39,607 Enterr�-lo? 255 00:31:41,442 --> 00:31:43,361 Est�s b�bado, Jano? 256 00:31:43,903 --> 00:31:45,446 Deixa-me ser claro, Funes. 257 00:31:46,781 --> 00:31:50,910 Acho que sabes os problemas que isto pode causar. 258 00:31:51,577 --> 00:31:52,828 Acho que sabes. 259 00:31:53,037 --> 00:31:55,247 Por exemplo, se o Procurador intervir, 260 00:31:55,664 --> 00:31:58,667 a tua amiga ser� internada num hosp�cio. 261 00:31:59,168 --> 00:32:02,088 E dado o contexto, passar� l� anos. 262 00:32:02,505 --> 00:32:05,174 Vamos tentar evitar isso, est� bem? 263 00:32:08,886 --> 00:32:10,888 O que � que digo aos meus? 264 00:32:15,976 --> 00:32:18,145 Espasmos p�s-morte 265 00:32:19,021 --> 00:32:22,525 causado por gases. 266 00:32:22,942 --> 00:32:24,944 � um corpo em decomposi��o. 267 00:32:32,910 --> 00:32:35,329 Temos de conseguir Valium injet�vel. 268 00:32:35,413 --> 00:32:37,498 Seria melhor a tua amiga dormir 269 00:32:37,581 --> 00:32:39,333 antes de lhe levarmos o filho. 270 00:32:39,875 --> 00:32:41,877 N�o desligues mais as luzes. 271 00:32:59,728 --> 00:33:01,730 O que se passa, mi�do? 272 00:33:04,108 --> 00:33:06,110 Porque � que nos vieste visitar? 273 00:33:08,112 --> 00:33:09,572 O que te trouxe aqui? 274 00:33:33,512 --> 00:33:35,514 Tenho de ligar � minha irm�. 275 00:33:37,308 --> 00:33:39,310 Ela tem de avisar o padre. 276 00:33:41,353 --> 00:33:44,690 N�o quero que o levem, por favor. 277 00:33:44,773 --> 00:33:46,650 N�o me levem o meu menino outra vez. 278 00:34:09,757 --> 00:34:11,258 Desculpe, eu conhe�o-o? 279 00:34:13,302 --> 00:34:15,554 Vejo que tira fotografias. 280 00:34:17,097 --> 00:34:19,099 Acho que o conhe�o de algum lado. 281 00:34:20,059 --> 00:34:22,061 N�o � a Mora Albreck? 282 00:34:25,648 --> 00:34:26,690 Sim, Dra. Albreck. 283 00:34:27,650 --> 00:34:28,609 E voc� �? 284 00:34:29,777 --> 00:34:32,530 Nem acredito que a estou a conhecer em pessoa. 285 00:34:33,572 --> 00:34:35,115 Sou o Mario Jano. 286 00:34:35,199 --> 00:34:36,158 Prazer em conhec�-la. 287 00:34:36,450 --> 00:34:37,326 Prazer. 288 00:34:37,409 --> 00:34:39,411 Fui a muitas palestras suas. 289 00:34:40,079 --> 00:34:42,081 Sobre eventos paranormais, meta-simbiose. 290 00:34:43,499 --> 00:34:46,043 O que procura aqui? Posso ajud�-la? 291 00:34:47,002 --> 00:34:47,878 Est� aqui? 292 00:34:50,172 --> 00:34:51,048 Sim. 293 00:34:53,467 --> 00:34:54,343 � estranho. 294 00:34:55,135 --> 00:34:56,512 Carrego na campainha, 295 00:34:57,221 --> 00:34:59,807 e parece que algu�m responde, mas ningu�m fala. 296 00:35:01,141 --> 00:35:02,434 Ningu�m atende o telefone. 297 00:35:03,769 --> 00:35:07,147 Conhece o Sr. Carabajal? Tem-lo visto ultimamente? 298 00:35:08,941 --> 00:35:09,817 N�o. 299 00:35:10,276 --> 00:35:11,569 N�o, a quest�o �... 300 00:35:13,028 --> 00:35:15,030 Eu tamb�m n�o vivo aqui. 301 00:35:15,698 --> 00:35:17,825 Isto n�o � um acaso. 302 00:35:18,867 --> 00:35:21,870 Se lhe pedisse que viesse comigo, 303 00:35:22,162 --> 00:35:22,997 aceitaria? 304 00:35:24,123 --> 00:35:25,499 Ir� achar interessante. 305 00:35:26,041 --> 00:35:26,917 Tenho a certeza. 306 00:35:42,224 --> 00:35:43,058 Funes, 307 00:35:44,101 --> 00:35:47,021 esta � a Dra. Albreck, uma colega, uma verdadeira especialista. 308 00:35:48,105 --> 00:35:50,190 Posso falar consigo? 309 00:35:50,274 --> 00:35:51,358 Sim, com licen�a. 310 00:35:55,487 --> 00:35:57,156 - Ligaste-lhe? - N�o. 311 00:35:57,239 --> 00:35:59,533 - N�o? - N�o, mas n�o � coincid�ncia. 312 00:36:00,784 --> 00:36:01,660 N�o importa. 313 00:36:01,785 --> 00:36:03,787 N�o vamos transladar o corpo hoje. 314 00:36:04,204 --> 00:36:05,039 Porque n�o? 315 00:36:05,456 --> 00:36:06,749 � plena luz do dia. 316 00:36:06,999 --> 00:36:09,126 � complicado. As pessoas v�o ver-nos. 317 00:36:09,835 --> 00:36:12,796 Est�s a dizer-me que n�o consegues controlar o cemit�rio? 318 00:36:12,880 --> 00:36:15,633 - �s o superintendente. - N�o � por causa disso. 319 00:36:16,175 --> 00:36:18,761 H� carros, pessoas. Ir�o ver-nos com o mi�do. 320 00:36:18,844 --> 00:36:20,262 N�o o vou fazer. 321 00:36:20,554 --> 00:36:23,098 Acho que esta � a alternativa correta. 322 00:36:24,350 --> 00:36:25,351 - �? - Sim. 323 00:36:25,601 --> 00:36:26,435 A s�rio? 324 00:36:26,518 --> 00:36:28,520 Ela est� a tirar fotografias. 325 00:36:28,604 --> 00:36:30,564 Sim. Ela sabe o que faz. 326 00:36:30,648 --> 00:36:32,650 - Jano, ela est� a tirar fotografias. - Confia em mim. 327 00:36:32,733 --> 00:36:35,235 Ela sabe o que faz. Confia em mim, por favor. 328 00:36:36,236 --> 00:36:39,281 - Sabes do meu problema de sa�de? - Sim, sei. 329 00:36:40,074 --> 00:36:42,284 Reformo-me em dois meses. 330 00:36:42,743 --> 00:36:44,745 N�o tenho nenhuma mancha na minha carreira. 331 00:36:45,329 --> 00:36:47,665 Sabes a confus�o em que me posso meter por causa disto? 332 00:36:48,040 --> 00:36:49,833 - Sabes? - Ouve, Funes. 333 00:36:49,917 --> 00:36:51,126 Esta � a escolha acertada. 334 00:36:51,210 --> 00:36:54,004 As amigas da Alicia est�o a chegar. 335 00:36:54,088 --> 00:36:56,882 V�m para beber mate e a crian�a est� na mesa. 336 00:36:56,965 --> 00:36:58,967 Ouves-me, por favor? 337 00:37:00,135 --> 00:37:01,095 Ainda nem dormiste. 338 00:37:01,804 --> 00:37:02,721 Est�s stressado. 339 00:37:03,514 --> 00:37:04,848 Tens de fazer isto... 340 00:37:05,099 --> 00:37:06,433 Leva os agentes contigo 341 00:37:07,559 --> 00:37:10,270 e vai ao cemit�rio resolver o problema. 342 00:37:10,354 --> 00:37:14,483 Deixa que eu e a Albreck tratemos disto. Cuidaremos da Alicia. 343 00:37:15,359 --> 00:37:17,778 E tira daqui o carro patrulha 344 00:37:17,861 --> 00:37:21,365 antes que os vizinhos fiquem curiosos, por favor. 345 00:37:27,121 --> 00:37:28,580 O que est�o a esconder? 346 00:37:30,874 --> 00:37:32,209 J� viu isto? 347 00:37:40,217 --> 00:37:42,219 Volto daqui a duas horas. 348 00:37:42,302 --> 00:37:44,138 - Ouve. - N�o, ouve tu. 349 00:37:44,221 --> 00:37:45,723 Estamos a fazer as coisas certas? 350 00:37:46,348 --> 00:37:49,143 Sim. Precisamos de dois sacos de cimento. 351 00:37:50,269 --> 00:37:51,145 Para qu�? 352 00:37:51,228 --> 00:37:54,189 Para qu�? Queres que ele saia da campa outra vez? 353 00:37:55,649 --> 00:37:56,608 Raios parta. 354 00:38:18,756 --> 00:38:19,923 Este cheiro... 355 00:38:22,176 --> 00:38:23,510 Cheiro a podre. 356 00:38:24,344 --> 00:38:25,304 N�o. 357 00:38:26,889 --> 00:38:29,057 N�o � cheiro a podre. � cheiro a algo morto. 358 00:38:32,186 --> 00:38:34,521 Agora falamos a mesma linguagem. 359 00:39:06,386 --> 00:39:08,764 Por favor, sente-se. Quero contar-lhe uma coisa. 360 00:39:14,520 --> 00:39:15,437 Sabe... 361 00:39:17,105 --> 00:39:19,900 Eu j� fui m�dico-legista. Trabalhei mais de 15 anos 362 00:39:20,400 --> 00:39:22,402 com o superintendente Funes. 363 00:39:23,570 --> 00:39:25,572 Fiz muitas aut�psias. 364 00:39:27,950 --> 00:39:29,451 E um dia, 365 00:39:29,868 --> 00:39:31,745 tive de examinar o corpo de um jovem. 366 00:39:32,079 --> 00:39:32,996 De vinte anos. 367 00:39:33,831 --> 00:39:35,499 Tinha 14 balas na cabe�a. 368 00:39:38,669 --> 00:39:40,671 N�o tinha escolha. 369 00:39:41,255 --> 00:39:42,297 Tinha de remover... 370 00:39:45,467 --> 00:39:47,261 Raspei 371 00:39:47,469 --> 00:39:48,387 durante cinco horas 372 00:39:49,221 --> 00:39:50,764 no cr�nio daquele rapaz. 373 00:39:53,058 --> 00:39:54,101 A dada altura, 374 00:39:56,144 --> 00:39:57,062 ele agarrou o meu bra�o. 375 00:39:58,355 --> 00:39:59,273 Apertou-me. 376 00:40:00,315 --> 00:40:01,942 E abriu os olhos e olhou para mim. 377 00:40:02,693 --> 00:40:03,610 Acordou. 378 00:40:07,781 --> 00:40:10,909 Por acaso, pensei que era eu a passar-me. 379 00:40:12,703 --> 00:40:13,620 Mas n�o era. 380 00:40:14,371 --> 00:40:17,291 O mesmo aconteceu 381 00:40:18,000 --> 00:40:19,084 com o corpo de um velho. 382 00:40:20,627 --> 00:40:22,421 Estava morto h� dois dias. 383 00:40:23,297 --> 00:40:24,256 Acordou, 384 00:40:25,883 --> 00:40:26,842 olhou para mim 385 00:40:28,343 --> 00:40:29,303 e falou comigo. 386 00:40:35,851 --> 00:40:36,768 Eu... 387 00:40:37,561 --> 00:40:39,897 ... cometi o erro de ligar � fam�lia dele. 388 00:40:42,649 --> 00:40:44,443 A fam�lia foi � morgue. 389 00:40:46,570 --> 00:40:49,865 Pode imaginar a dor do filho dele? 390 00:40:52,034 --> 00:40:55,162 Mas estas coisas acontecem. 391 00:40:55,454 --> 00:40:57,456 E acontecem quando um se cruza 392 00:40:57,539 --> 00:40:59,541 com coisas que n�o pertencem a este mundo. 393 00:41:02,544 --> 00:41:03,629 Acredito que... 394 00:41:04,129 --> 00:41:06,465 ... dev�amos deix�-los ir 395 00:41:06,590 --> 00:41:09,384 e dar-lhes menos import�ncia. 396 00:41:09,635 --> 00:41:12,930 Ou pelo menos, dar menos import�ncia do que damos. 397 00:41:14,306 --> 00:41:15,515 O velhote morto 398 00:41:16,433 --> 00:41:19,895 culpou o filho pela sua morte. 399 00:41:22,940 --> 00:41:24,483 Acho que li o seu livro. 400 00:41:24,650 --> 00:41:25,567 A s�rio? 401 00:41:26,735 --> 00:41:28,779 Estava bem encapado. 402 00:42:17,911 --> 00:42:20,664 Desculpe, doutora, porque acha que estas fotografias... 403 00:42:20,747 --> 00:42:21,623 S�o genu�nas. 404 00:42:23,166 --> 00:42:25,585 N�o atravessei o pa�s por fotografias de origem d�bia. 405 00:42:25,669 --> 00:42:27,170 N�o estou a dizer isso, 406 00:42:27,963 --> 00:42:30,716 mas � uma coincid�ncia. 407 00:42:31,425 --> 00:42:33,427 Talvez n�o seja. 408 00:42:34,845 --> 00:42:35,762 M�e! 409 00:42:42,853 --> 00:42:43,770 Entrou algu�m. 410 00:42:56,491 --> 00:42:57,743 Temos de tirar o corpo daqui. 411 00:43:00,579 --> 00:43:02,164 CADERNO DE COMUNICA��O 412 00:43:18,013 --> 00:43:22,017 Ningu�m acreditar� no mi�do quando ele contar a hist�ria. 413 00:43:31,068 --> 00:43:31,985 Nunca facilitando. 414 00:43:47,584 --> 00:43:48,835 Ela ainda dorme. 415 00:43:51,046 --> 00:43:52,881 Sim, mas n�o por muito tempo. 416 00:43:53,423 --> 00:43:54,716 Temos de ser r�pidos. 417 00:43:55,717 --> 00:43:57,969 J� resolvi o problema do cemit�rio. 418 00:44:00,472 --> 00:44:01,515 Tivemos de o mudar. 419 00:44:03,475 --> 00:44:04,392 Onde � que ele est�? 420 00:44:04,768 --> 00:44:05,685 No congelador. 421 00:44:21,743 --> 00:44:22,869 Desliga, Jano. 422 00:44:31,503 --> 00:44:33,338 Merda, Jano. 423 00:44:38,677 --> 00:44:41,471 Temos de o carregar com a arca. 424 00:44:42,639 --> 00:44:46,143 Tens de colaborar connosco se n�o queres que isto se repita. 425 00:44:56,653 --> 00:45:00,282 Felizmente, temos a aprova��o do superintendente. 426 00:45:01,950 --> 00:45:03,577 Mas n�o chega. 427 00:45:04,244 --> 00:45:06,079 Temos de avan�ar 428 00:45:06,163 --> 00:45:09,374 e para isso, precisamos de umas autoriza��es. 429 00:45:10,000 --> 00:45:12,586 Precisaremos da sua casa. 430 00:45:12,669 --> 00:45:15,088 Para passar l� umas noites. 431 00:45:15,755 --> 00:45:18,175 Mas tem de nos autorizar. 432 00:45:20,719 --> 00:45:21,595 Para qu�? 433 00:45:22,345 --> 00:45:24,347 Para investigar, Sr. Blumetti. 434 00:45:24,431 --> 00:45:28,685 Tem havido uns eventos paranormais no mesmo r�dio. 435 00:45:29,144 --> 00:45:31,146 E um dos vetores � a sua casa. 436 00:45:31,521 --> 00:45:33,648 Os seus vizinhos j� deram autoriza��o. 437 00:45:33,732 --> 00:45:35,317 S� nos falta a sua. 438 00:45:47,037 --> 00:45:47,996 Obrigada, Sr. Blumetti. 439 00:45:50,165 --> 00:45:51,416 O que � que isto significa? 440 00:45:52,667 --> 00:45:55,754 Significa que vamos dividir-nos 441 00:45:56,504 --> 00:46:00,884 em cada uma das casas que acredit�mos que os eventos estejam a ocorrer. 442 00:46:02,385 --> 00:46:06,973 Felizmente, o Dr. Rosentok vai ajudar-nos. 443 00:46:08,767 --> 00:46:10,477 Ele � um colega da Dra. Albreck 444 00:46:10,560 --> 00:46:13,521 e j� lidou com casos parecidos nos EUA 445 00:46:13,605 --> 00:46:15,148 e em todo o continente. 446 00:46:19,402 --> 00:46:21,988 O que aconteceu ao meu vizinho Walter? 447 00:46:24,324 --> 00:46:25,700 N�o h� novidades dele. 448 00:46:26,785 --> 00:46:28,912 Ningu�m sabe dele h� muito. 449 00:46:31,665 --> 00:46:32,582 Bem... 450 00:46:33,500 --> 00:46:34,417 Boa sorte. 451 00:46:37,254 --> 00:46:38,421 Acho que vou precisar. 452 00:48:52,597 --> 00:48:53,932 Est�s... 453 00:48:55,725 --> 00:48:56,935 - Assustado. - Isso mesmo. 454 00:48:57,560 --> 00:48:58,436 Sim. 455 00:49:00,105 --> 00:49:01,189 � normal. 456 00:49:02,232 --> 00:49:03,441 N�o o nego. 457 00:49:04,943 --> 00:49:06,861 Eu tamb�m n�o. 458 00:49:08,279 --> 00:49:09,489 Tamb�m estou assustado. 459 00:49:11,616 --> 00:49:12,534 Superintendente. 460 00:49:12,617 --> 00:49:14,619 Podemos entrar sem inconvenientes. 461 00:49:14,786 --> 00:49:16,788 Boa. Procuraram na casa toda? 462 00:49:16,871 --> 00:49:18,873 N�o h� luz, porque cortaram-na. 463 00:49:19,416 --> 00:49:21,793 Tenho contactos. Posso voltar a lig�-la. 464 00:49:22,001 --> 00:49:23,086 N�o ser� necess�rio. 465 00:49:23,169 --> 00:49:26,423 � melhor ter as luzes apagadas para ver o que procuramos. 466 00:49:28,425 --> 00:49:29,426 Est� bem. 467 00:49:29,968 --> 00:49:31,719 Claro. Compreendo. 468 00:49:33,096 --> 00:49:34,472 Estaremos em contacto. 469 00:49:43,356 --> 00:49:44,524 Rosentok? 470 00:49:47,026 --> 00:49:52,574 Pode dizer-me o que vamos encontrar? 471 00:49:53,950 --> 00:49:55,034 Barulhos. 472 00:49:55,994 --> 00:49:59,205 Algumas pistas sobre o que aconteceu naquela noite 473 00:49:59,456 --> 00:50:00,540 h� uns dias. 474 00:50:03,710 --> 00:50:04,752 Quer dizer... 475 00:50:06,463 --> 00:50:08,089 ... apenas isso? 476 00:50:11,509 --> 00:50:14,429 N�o precisa de passar a noite aqui se n�o quiser. 477 00:50:21,936 --> 00:50:24,147 O medo � 478 00:50:25,106 --> 00:50:26,399 cont.... 479 00:50:27,442 --> 00:50:29,444 - Contagioso. - Sim. 480 00:50:36,493 --> 00:50:38,870 Tenho um problema, sabe? 481 00:50:40,079 --> 00:50:42,457 Tomo anticoagulantes. 482 00:50:42,582 --> 00:50:43,416 Sabe? 483 00:50:45,835 --> 00:50:47,170 E ali�s, 484 00:50:47,712 --> 00:50:50,256 sou praticamente surdo. 485 00:50:50,673 --> 00:50:51,591 Quer dizer... 486 00:50:55,428 --> 00:50:57,013 Por isso, 487 00:50:57,680 --> 00:51:01,226 este n�o � o lugar para si. 488 00:51:16,491 --> 00:51:17,408 Estou? 489 00:51:19,035 --> 00:51:19,953 Estou! 490 00:51:23,039 --> 00:51:25,041 �s tu, Albreck? 491 00:51:25,625 --> 00:51:26,543 Estou. 492 00:51:26,834 --> 00:51:27,961 Sim, j� te ou�o. 493 00:51:28,628 --> 00:51:30,588 Posso falar com a Alicia? 494 00:51:31,130 --> 00:51:33,132 Ela n�o est� aqui. 495 00:51:33,508 --> 00:51:36,970 Est� na casa da irm� h� umas semanas. 496 00:51:37,595 --> 00:51:40,723 Posso dar-te o n�mero de telefone. 497 00:51:41,140 --> 00:51:42,308 Tens onde apontar? 498 00:51:42,433 --> 00:51:43,351 Sim, diz-me. 499 00:51:44,477 --> 00:51:46,271 Quatro, dois, quatro, dois, 500 00:51:47,063 --> 00:51:48,439 um, seis, zero, tr�s. 501 00:51:50,567 --> 00:51:51,484 Quem � que fala? 502 00:52:06,624 --> 00:52:08,793 Ol�, Ali. � a Sarita. 503 00:52:09,002 --> 00:52:10,962 Ouve, estou a ligar 504 00:52:11,045 --> 00:52:13,172 porque o Patito veio para casa sem a mochila dele. 505 00:52:13,339 --> 00:52:15,633 Ele disse que foi a� buscar uns brinquedos 506 00:52:15,800 --> 00:52:18,219 e que os deixou a�. 507 00:52:18,761 --> 00:52:20,805 Diz-me se a mochila dele est� a�. 508 00:52:21,139 --> 00:52:22,473 Adeus. 509 00:52:45,496 --> 00:52:46,664 � estranho, certo? 510 00:53:06,017 --> 00:53:08,561 Alicia, preciso de falar contigo. � urgente. 511 00:53:08,645 --> 00:53:11,564 Por favor, liga-me assim que ouvires isto. 512 00:53:11,689 --> 00:53:12,940 � urgente. 513 00:53:13,941 --> 00:53:15,026 � a Sara outra vez. 514 00:53:15,109 --> 00:53:18,029 Por favor, Alicia, estou a tentar falar contigo h� dias. 515 00:53:18,112 --> 00:53:21,324 O Patricio gravou algo estranho no telem�vel dele. 516 00:53:21,783 --> 00:53:23,785 Gravou-o no teu quintal. 517 00:53:24,619 --> 00:53:27,038 Ele trepou o muro, como sempre. 518 00:53:27,538 --> 00:53:29,540 N�o sei como te dizer isto. 519 00:53:29,832 --> 00:53:31,209 Estamos muito assustados. 520 00:53:31,292 --> 00:53:32,794 Tens de ver este v�deo. 521 00:53:32,877 --> 00:53:34,879 Est� ligado ao teu filho. 522 00:53:35,797 --> 00:53:38,424 E est� ligado ao teu ex, o agente da pol�cia. 523 00:53:39,342 --> 00:53:41,678 N�o sei o que fazer. Liga-me, por favor. 524 00:53:41,928 --> 00:53:44,055 Vou tentar localizar-te. 525 00:53:44,138 --> 00:53:45,556 � muito perturbador. 526 00:53:45,682 --> 00:53:46,849 Liga-me, por favor. 527 00:54:13,584 --> 00:54:14,752 Espera! 528 00:54:15,878 --> 00:54:17,296 Espera! 529 00:54:17,422 --> 00:54:19,424 Deixa-me ajudar-te! 530 00:54:19,507 --> 00:54:21,175 A faca! 531 00:54:29,434 --> 00:54:31,436 �... 532 00:54:35,022 --> 00:54:36,649 - �... - Est� a chupar. 533 00:54:36,733 --> 00:54:38,735 Est� a chupar-me o sangue. 534 00:54:41,070 --> 00:54:42,864 H� algo... 535 00:54:42,989 --> 00:54:44,449 ... aqui... 536 00:54:45,825 --> 00:54:47,285 ... que est� a chupar... 537 00:55:08,222 --> 00:55:09,432 N�o dispares! 538 00:55:10,308 --> 00:55:11,934 N�o, n�o dispares! 539 00:55:13,936 --> 00:55:15,188 - O qu�? - Ajuda-me! 540 00:55:16,230 --> 00:55:17,315 Merda! 541 00:55:23,404 --> 00:55:24,238 Funes. 542 00:55:24,322 --> 00:55:26,949 As coisas est�o a ficar feias aqui. 543 00:55:27,366 --> 00:55:28,701 O Rosentok est� magoado. 544 00:55:29,410 --> 00:55:31,412 - Diz-lhe que estou bem. - Magoado? 545 00:55:31,829 --> 00:55:33,831 Ele tem de ser visto pelo m�dico. 546 00:55:37,919 --> 00:55:39,921 Albreck. Sim. 547 00:55:40,838 --> 00:55:42,673 Estamos no caminho certo. 548 00:55:44,801 --> 00:55:46,010 Ainda bem que ou�o isso. 549 00:55:48,262 --> 00:55:50,264 Acho que estamos no nicho. 550 00:55:51,349 --> 00:55:53,351 - Nicho? - O ninho. 551 00:55:53,976 --> 00:55:55,144 Dentro do ninho. 552 00:55:55,228 --> 00:55:56,729 Ainda bem que tamb�m ou�o isso. 553 00:55:56,813 --> 00:55:58,898 Estou grata por trabalhares connosco. 554 00:55:59,357 --> 00:56:00,817 Agrade�o. 555 00:56:02,151 --> 00:56:03,319 Falamos mais tarde. 556 00:56:05,029 --> 00:56:06,489 Devias limpar o sangue. 557 00:56:08,074 --> 00:56:11,702 Ainda demora o analg�sico a fazer efeito. 558 00:56:12,829 --> 00:56:15,748 Por enquanto, devias 559 00:56:16,415 --> 00:56:19,252 limpar o sangue que deix�mos na casa. 560 00:56:19,377 --> 00:56:20,378 Eu? 561 00:56:21,170 --> 00:56:22,588 Porque � que o tenho de fazer? 562 00:56:22,672 --> 00:56:24,173 N�o podemos perder tempo! 563 00:56:24,298 --> 00:56:26,843 O tempo passa r�pido aqui. 564 00:57:04,630 --> 00:57:06,507 PERTENCES DE PATRICIO NAVARRO 565 00:57:09,719 --> 00:57:11,804 ESCOLA N�. 28 TERCEIRA CLASSE 566 00:57:30,907 --> 00:57:31,782 Estou? 567 00:57:32,199 --> 00:57:34,201 Jano, estou fora. Vou embora. 568 00:57:35,536 --> 00:57:36,871 Est� bem, n�o faz mal. 569 00:57:37,246 --> 00:57:38,831 Desculpa, 570 00:57:39,123 --> 00:57:40,625 mas, 571 00:57:40,750 --> 00:57:42,877 n�o sou bom nisto. 572 00:57:43,044 --> 00:57:44,378 N�o faz mal, eu entendo. 573 00:57:44,629 --> 00:57:45,838 Tenho de ser honesto. 574 00:57:46,005 --> 00:57:48,049 Estou cheio de medo. 575 00:57:48,132 --> 00:57:50,134 E sabes do meu problema. 576 00:57:50,217 --> 00:57:52,219 J� vi coisas aqui 577 00:57:52,345 --> 00:57:56,390 que n�o tem explica��o, pelo menos para mim. 578 00:57:56,515 --> 00:57:57,850 Percebes? 579 00:57:57,934 --> 00:57:59,060 - Funes. - O que foi? 580 00:57:59,977 --> 00:58:00,978 Onde est�s? 581 00:58:01,062 --> 00:58:04,023 Aqui. Onde poderia estar? 582 00:58:04,857 --> 00:58:06,609 Mas em que parte da casa? 583 00:58:07,693 --> 00:58:08,819 Na cozinha. 584 00:58:08,903 --> 00:58:10,905 Jano, o que diabos se passa? 585 00:58:10,988 --> 00:58:13,449 Porque est� um homem � janela. N�o �s tu? 586 00:58:17,536 --> 00:58:19,372 Do que � que est�s a falar? 587 00:58:21,082 --> 00:58:23,542 Tens raz�o. N�o est� na cozinha. 588 00:58:24,168 --> 00:58:26,087 Est� na sala ao lado, mas... 589 00:58:26,879 --> 00:58:28,965 Onde �, Jano? Diz-me. 590 00:58:30,466 --> 00:58:33,719 N�o h� aqui ningu�m. Do que est�s a falar? 591 00:58:34,053 --> 00:58:35,054 Sim... 592 00:58:35,513 --> 00:58:37,014 Sim, � estranho. 593 00:58:37,348 --> 00:58:39,266 - O que foi? - N�o sei... 594 00:58:40,017 --> 00:58:41,018 Estou a v�-lo 595 00:58:42,061 --> 00:58:43,229 e n�o o vejo ao mesmo tempo. 596 00:58:47,525 --> 00:58:48,526 Jano? 597 00:58:49,110 --> 00:58:51,153 Merda, Jano! Est�s a�? 598 00:59:41,704 --> 00:59:42,872 Vou embora, Rosentok. 599 00:59:46,542 --> 00:59:48,502 Estou fora. N�o aguento isto. 600 00:59:49,003 --> 00:59:50,004 Chega. 601 00:59:50,129 --> 00:59:51,130 Ali... 602 00:59:52,590 --> 00:59:53,591 Ali em baixo. 603 00:59:54,633 --> 00:59:56,761 - O que se passa em baixo? - Encontrei-o. 604 01:00:16,113 --> 01:00:17,114 Est� vazio. 605 01:00:18,365 --> 01:00:19,366 Sim. 606 01:00:22,036 --> 01:00:23,746 Mas n�o est� vazio. 607 01:00:26,499 --> 01:00:27,833 � uma quest�o de perspetiva. 608 01:00:28,834 --> 01:00:31,087 H� mais de um ponto de vista. 609 01:00:56,278 --> 01:00:57,822 Escurid�o e luz. 610 01:00:59,406 --> 01:01:01,408 Duas realidades distintas 611 01:01:01,700 --> 01:01:05,162 no mesmo espa�o-tempo. 612 01:01:05,329 --> 01:01:06,747 Escurid�o e luz. 613 01:01:13,879 --> 01:01:15,965 Merda! O que caralho � aquilo, Rosentok? 614 01:01:16,048 --> 01:01:17,591 O que �? 615 01:01:17,675 --> 01:01:19,385 Que merda! Est� a mexer-se. 616 01:02:02,511 --> 01:02:03,512 Sim, doutor? 617 01:02:04,180 --> 01:02:07,099 Sra. Albreck, � o que eu procurava. 618 01:02:08,100 --> 01:02:10,603 Agrada-me saber que a sua viajem n�o foi em v�o. 619 01:02:11,770 --> 01:02:14,148 Sempre soube que isto estava ligado ao que procurava. 620 01:02:14,982 --> 01:02:15,983 Sim, �. 621 01:02:16,984 --> 01:02:18,903 E agora? O que fazemos? 622 01:02:19,028 --> 01:02:21,071 N�o fa�o ideia, Sra. Albreck. 623 01:02:21,322 --> 01:02:24,283 Devemos registar tudo o que pudermos. 624 01:02:24,617 --> 01:02:25,618 Est� bem. 625 01:02:25,826 --> 01:02:26,827 Jano! 626 01:02:28,370 --> 01:02:29,371 Jano! 627 01:04:34,913 --> 01:04:35,914 Tira-me daqui! 628 01:04:35,998 --> 01:04:38,000 Tenho vidro nos olhos. 629 01:04:45,799 --> 01:04:47,801 Consegue ouvir-me, Sr. Carabajal? 630 01:04:50,387 --> 01:04:51,680 Sou a Mora Albreck. 631 01:04:52,348 --> 01:04:53,349 Consegue ouvir-me? 632 01:04:55,601 --> 01:04:56,602 Dra. Albreck, 633 01:04:58,354 --> 01:04:59,438 � o meu amigo, Jano. 634 01:05:00,481 --> 01:05:01,482 Ele n�o est� bem. 635 01:05:03,692 --> 01:05:05,944 - Precisa de ajuda. - Est� bem? 636 01:05:06,278 --> 01:05:07,279 N�o, n�o estou. 637 01:05:07,404 --> 01:05:10,657 Acalme-se. E n�o acredite em tudo o que viu hoje. 638 01:05:11,575 --> 01:05:13,410 Estava dentro de um arm�rio a bater nele. 639 01:05:13,911 --> 01:05:14,995 Queria que eu o ajudasse. 640 01:05:15,245 --> 01:05:16,580 Parti o arm�rio 641 01:05:16,955 --> 01:05:18,207 para o tirar de l�, mas n�o consegui. 642 01:05:18,624 --> 01:05:19,875 - N�o consegui. - Vou repetir. 643 01:05:20,042 --> 01:05:22,294 Esta noite, pode ter visto coisas que n�o s�o reais. 644 01:05:22,961 --> 01:05:23,962 Este sangue, 645 01:05:24,880 --> 01:05:25,881 n�o � meu. 646 01:05:26,548 --> 01:05:28,550 Eu n�o me magoei. 647 01:05:28,675 --> 01:05:30,677 Este sangue � do meu amigo Jano. 648 01:05:31,345 --> 01:05:34,973 E h� tamb�m sangue do Rosentok. 649 01:05:35,099 --> 01:05:36,809 O sangue n�o � real? 650 01:05:37,142 --> 01:05:38,727 Lave as m�os. 651 01:05:38,811 --> 01:05:39,812 Vamos, fa�a-o. 652 01:05:40,229 --> 01:05:43,107 N�o pode ter sangue nas m�os, n�o aqui. 653 01:05:47,653 --> 01:05:49,279 Estes seres gostam de sangue. 654 01:05:51,532 --> 01:05:53,534 Usou �gua canalizada hoje? 655 01:05:58,747 --> 01:05:59,790 Tenho de ir. 656 01:06:01,542 --> 01:06:02,918 Tenho de sair daqui. 657 01:06:04,378 --> 01:06:05,421 Dr. Rosentok? 658 01:06:06,171 --> 01:06:07,214 Est� a�? 659 01:06:08,882 --> 01:06:11,552 Temos de abandonar a investiga��o. 660 01:06:12,803 --> 01:06:14,096 Est� a ouvir-me, Doutor? 661 01:06:14,805 --> 01:06:16,598 Est� muito exposto. 662 01:06:17,599 --> 01:06:19,059 Deve haver uma explica��o. 663 01:06:19,935 --> 01:06:20,978 Algo. 664 01:06:21,645 --> 01:06:22,771 Deve haver algo. 665 01:06:23,147 --> 01:06:23,981 N�o h� muito. 666 01:06:24,064 --> 01:06:27,317 Tenho de explicar isto a outras pessoas. 667 01:06:30,154 --> 01:06:31,196 H� uma teoria. 668 01:06:32,739 --> 01:06:33,991 Eu entenderei, prometo. 669 01:06:34,116 --> 01:06:36,743 Estudamos planos dimensionais 670 01:06:36,827 --> 01:06:38,829 que coexistem em equil�brio 671 01:06:38,912 --> 01:06:41,081 e est�o organizados como segmentos das laranjas. 672 01:06:41,832 --> 01:06:43,417 H� vida nos dois planos. 673 01:06:44,042 --> 01:06:47,963 A �gua carrega vida microsc�pica 674 01:06:48,046 --> 01:06:51,675 e esta vida pode juntar-se, criar ninho e reproduzir-se. 675 01:06:53,677 --> 01:06:55,137 E pode usar os nossos corpos. 676 01:06:57,848 --> 01:07:00,559 Mas n�o fa�o ideia de que seres sejam. 677 01:07:02,728 --> 01:07:03,979 Ou por que nos atacam. 678 01:07:04,062 --> 01:07:06,940 H� uma forma de travar isto? 679 01:07:08,066 --> 01:07:09,109 O qu�? 680 01:07:09,193 --> 01:07:10,944 Tudo isto de que fala. 681 01:07:13,280 --> 01:07:14,114 N�o. 682 01:12:28,220 --> 01:12:29,596 Tive um enfarte. 683 01:12:31,973 --> 01:12:32,933 N�o sei. 684 01:12:34,643 --> 01:12:35,769 Por favor, ajuda-me. 685 01:12:38,230 --> 01:12:39,481 N�o podemos ficar aqui. 686 01:12:41,233 --> 01:12:43,235 Tira-me daqui. 687 01:12:43,819 --> 01:12:45,529 Fizeste-me passar por louca. 688 01:12:48,448 --> 01:12:50,951 Fizeste-me pensar que foi tudo imagina��o minha. 689 01:12:53,036 --> 01:12:53,995 Levaste o meu beb�. 690 01:12:56,540 --> 01:12:57,499 E depois vi-te. 691 01:12:58,875 --> 01:12:59,835 Eu vi-te. 692 01:13:00,794 --> 01:13:01,878 Vi os v�deos. 693 01:13:03,338 --> 01:13:04,673 Vi-te a escond�-lo. 694 01:13:07,133 --> 01:13:09,135 Tentaste esconder o meu filho. 695 01:13:09,886 --> 01:13:11,304 Querias escond�-lo, certo? 696 01:13:12,305 --> 01:13:14,975 Porque puseste cimento na campa dele? 697 01:13:15,725 --> 01:13:17,727 Responde. Porqu�? 698 01:13:18,979 --> 01:13:19,938 Fi-lo por ti. 699 01:13:20,397 --> 01:13:21,356 Juro. 700 01:13:23,149 --> 01:13:24,526 Queria explicar-te. 701 01:13:27,153 --> 01:13:28,655 Para te explicar. 702 01:13:30,240 --> 01:13:31,616 Alicia, leva-me ao hospital. 703 01:13:32,200 --> 01:13:34,202 Leva-me, por favor. Tira-me daqui. 704 01:13:49,926 --> 01:13:50,886 Entra. 705 01:13:59,436 --> 01:14:00,770 N�o o ia deixar ali. 706 01:14:02,188 --> 01:14:04,274 N�o o podia deixar no cemit�rio. 707 01:14:11,197 --> 01:14:12,324 N�o podia deix�-lo! 708 01:14:28,131 --> 01:14:29,132 Ainda tens tempo! 709 01:14:32,677 --> 01:14:34,596 Est�o a torturar-nos! 710 01:14:35,722 --> 01:14:36,681 Funes! 711 01:16:12,569 --> 01:16:13,528 Estou a ouvir. 712 01:16:15,363 --> 01:16:17,365 Capit�o Funes, est� a�? 713 01:16:18,158 --> 01:16:19,409 Estou a tentar falar consigo h� horas. 714 01:16:20,118 --> 01:16:21,995 A esquadra est� uma confus�o. 715 01:16:22,912 --> 01:16:25,248 A mulher veio c�, o seu amigo... 716 01:16:25,665 --> 01:16:26,624 A m�e da crian�a. 717 01:16:26,875 --> 01:16:28,418 Estavam desesperadamente � sua procura. 718 01:16:28,501 --> 01:16:31,004 N�o tive alternativa. Tive de lhe dizer onde estava. 719 01:16:31,212 --> 01:16:32,422 Ela vai ter consigo. 720 01:16:33,631 --> 01:16:35,633 Fiz o melhor que pude para a impedir. 721 01:16:36,676 --> 01:16:38,344 N�o atendia o telefone. 722 01:16:40,055 --> 01:16:41,264 Capit�o Funes, 723 01:16:41,556 --> 01:16:44,017 o presidente da c�mara esteve aqui. P�s a minha carreira em risco. 724 01:16:46,102 --> 01:16:47,479 Ouviu? 725 01:16:49,647 --> 01:16:52,275 Estou no bairro. � sua procura. 726 01:16:52,901 --> 01:16:53,943 A sua carrinha n�o est� aqui. 727 01:17:01,534 --> 01:17:02,494 Enrique, 728 01:17:02,911 --> 01:17:03,870 est�s a ouvir? 729 01:17:07,499 --> 01:17:09,000 Ouve com aten��o. 730 01:17:09,709 --> 01:17:11,461 Sai desse lugar. 731 01:17:11,544 --> 01:17:14,464 Sai da�, agora. 732 01:17:21,137 --> 01:17:23,098 Merda, Enrique! 733 01:17:23,181 --> 01:17:26,101 � uma ordem. Sai da� j�. 734 01:17:26,684 --> 01:17:30,313 Diz-me que est�s a ouvir. 735 01:17:31,481 --> 01:17:32,440 Recebido, Capit�o. 736 01:17:32,524 --> 01:17:34,109 Estou � porta da casa da Alicia. 737 01:17:34,359 --> 01:17:35,735 N�o vejo a sua carrinha. 738 01:17:36,236 --> 01:17:37,821 O seu amigo Jano est� aqui. 739 01:17:38,822 --> 01:17:42,033 N�o vejo muito bem. Ele est� ali, em frente � casa. 740 01:17:42,158 --> 01:17:43,118 Est� a agir estranhamente. 741 01:17:43,451 --> 01:17:44,702 - Muito estranhamente. - Enrique. 742 01:17:44,786 --> 01:17:49,582 Sai j� da�. � uma ordem. Percebeste? 743 01:17:54,003 --> 01:17:56,005 Percebido. Estou a sair. 744 01:19:06,075 --> 01:19:07,035 Alicia! 745 01:19:07,744 --> 01:19:09,621 Temos de ir, Alicia! 746 01:22:05,254 --> 01:22:06,214 Sr. Blumetti. 747 01:22:06,714 --> 01:22:08,716 Este � o Dr. Razoni 748 01:22:09,509 --> 01:22:11,511 e o agente Guzm�n. 749 01:22:12,762 --> 01:22:14,180 Quero que saiba 750 01:22:14,305 --> 01:22:17,725 que isto est� a ser gravado com o seu consentimento. 751 01:22:17,850 --> 01:22:21,104 E que os testemunhos dos dois lados n�o ter�o valor de prova. 752 01:22:22,355 --> 01:22:24,357 No dia tr�s de outubro 753 01:22:24,899 --> 01:22:29,487 deste ano �s 18h40, 754 01:22:32,532 --> 01:22:33,491 Sr. Blumetti, 755 01:22:34,742 --> 01:22:35,993 reconhece 756 01:22:37,036 --> 01:22:40,248 estas pessoas que o visitaram h� um ano? 757 01:22:42,583 --> 01:22:43,543 Sim. 758 01:22:44,252 --> 01:22:45,545 Lembra-se dos nomes? 759 01:22:46,629 --> 01:22:50,174 Lembra-se de falar com eles. O que lhe disseram? 760 01:22:51,050 --> 01:22:52,009 Sim. 761 01:22:53,886 --> 01:22:55,888 Vieram ajudar-me 762 01:22:56,806 --> 01:22:58,433 porque tinham provas 763 01:23:00,268 --> 01:23:01,894 do desaparecimento da minha esposa. 764 01:23:03,855 --> 01:23:04,814 E o que mais? 765 01:23:05,898 --> 01:23:07,483 Fizeram-me assinar uns documentos. 766 01:23:07,650 --> 01:23:09,485 Sim, autoriza��es. 767 01:23:09,569 --> 01:23:10,736 E o que mais? 768 01:23:11,195 --> 01:23:12,155 N�o me lembro. 769 01:23:13,030 --> 01:23:14,949 Estava sob o efeito de medicamentos. 770 01:23:15,741 --> 01:23:17,827 Lembra-se do Inspetor Funes? 771 01:23:21,205 --> 01:23:22,165 Sim, lembro. 772 01:23:23,583 --> 01:23:24,917 Sim, � agente da pol�cia. 773 01:23:25,710 --> 01:23:28,045 Tinha uma rela��o com a minha vizinha, 774 01:23:28,588 --> 01:23:29,547 Alicia. 775 01:23:29,881 --> 01:23:31,299 Alicia P�rez? 776 01:23:31,716 --> 01:23:32,675 Est� bem. 777 01:23:33,468 --> 01:23:35,470 Quando foi a �ltima vez que viu o Funes? 778 01:23:36,762 --> 01:23:37,722 Vi-o 779 01:23:38,598 --> 01:23:41,017 no dia do funeral do filho da Alicia. 780 01:23:41,934 --> 01:23:47,315 H� algo mais sobre o Funes que ache relevante? 781 01:23:52,653 --> 01:23:54,989 Ele disse-me que se ia reformar 782 01:23:56,282 --> 01:23:58,284 e que tinha problemas de sa�de. 783 01:23:59,660 --> 01:24:01,412 E mais nada. 784 01:24:02,914 --> 01:24:04,582 Agente Guzm�n, 785 01:24:05,666 --> 01:24:07,126 ele colabora connosco 786 01:24:07,293 --> 01:24:10,421 e viu como o Funes incendiou a sua casa, 787 01:24:10,505 --> 01:24:12,507 entre outras, com pessoas l� dentro. 788 01:24:13,299 --> 01:24:15,343 O Inspetor Funes � um fugitivo 789 01:24:15,426 --> 01:24:20,056 e acreditamos que possa estar relacionado com o caso da sua esposa. 790 01:24:30,691 --> 01:24:32,360 Voltemos ao caso da sua esposa. 791 01:24:32,777 --> 01:24:34,737 Foi estabelecido pelos agentes que encontraram 792 01:24:35,738 --> 01:24:37,865 as impress�es digitais no sangue da sua esposa 793 01:24:37,949 --> 01:24:40,826 n�o apenas na casa de banho, mas tamb�m pela casa toda. 794 01:24:43,037 --> 01:24:45,039 Isto confunde o curso da investiga��o. 795 01:24:46,666 --> 01:24:47,875 Ele veio consigo? 796 01:24:53,256 --> 01:24:54,215 Quem? 797 01:24:54,924 --> 01:24:55,883 Blumetti, 798 01:24:56,676 --> 01:25:00,096 estamos a investigar coisas invulgares 799 01:25:00,221 --> 01:25:01,556 pelo ponto de vista do sistema. 800 01:25:05,977 --> 01:25:06,936 � ele. 801 01:25:07,478 --> 01:25:08,437 Rosentok. 802 01:25:09,063 --> 01:25:10,022 Sim. 803 01:25:10,481 --> 01:25:12,608 N�o � o mesmo. Tem a cara queimada. 804 01:25:14,777 --> 01:25:15,736 � ele. 805 01:25:21,242 --> 01:25:22,243 Ele veio convosco. 806 01:25:24,328 --> 01:25:25,288 Sim. 807 01:25:26,747 --> 01:25:27,707 Veio com voc�s. 808 01:25:30,479 --> 01:25:35,240 Traduzido por: Nuno Leite Castro 809 01:25:35,301 --> 01:25:37,001 Sincronia im_free_mozart54108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.