All language subtitles for American Housewife - 2x11 - Blondetourage.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,226 --> 00:00:04,493 Okay. Last chance to cram before the test tomorrow. 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,976 What are the periodic symbols for table salt? 3 00:00:07,023 --> 00:00:09,390 S-A... L-T. 4 00:00:10,560 --> 00:00:13,361 I'm so glad Taylor and Ellen are still friends. 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,796 She is a hot girl's parents' dream. 6 00:00:14,864 --> 00:00:15,997 There is no way 7 00:00:16,066 --> 00:00:18,433 Taylor is getting pregnant hanging out with her! 8 00:00:18,501 --> 00:00:20,301 Yeah, the only trouble Ellen might get into is exceeding 9 00:00:20,370 --> 00:00:22,203 the number of books you can check out from the library. 10 00:00:23,807 --> 00:00:26,774 Do you want to come over on Saturday for a Scrabble party? 11 00:00:26,843 --> 00:00:28,309 Uh... 12 00:00:28,378 --> 00:00:30,111 You could use the dictionary and proper nouns. 13 00:00:30,180 --> 00:00:32,780 - And...? - Dirty words. 14 00:00:32,849 --> 00:00:34,216 I'm in. 15 00:00:34,784 --> 00:00:35,917 Um... 16 00:00:35,985 --> 00:00:37,552 Mr. and Mrs. Otto, 17 00:00:37,620 --> 00:00:39,554 is this almond milk or regular milk? 18 00:00:39,622 --> 00:00:40,755 Regular milk. 19 00:00:40,824 --> 00:00:42,457 Can I use the restroom? 20 00:00:42,525 --> 00:00:43,791 Use the one upstairs. 21 00:00:47,030 --> 00:00:48,663 So... 22 00:00:48,731 --> 00:00:50,231 game night Saturday? 23 00:00:50,300 --> 00:00:51,799 Yeah, unless something better comes up. 24 00:00:51,868 --> 00:00:54,735 Taylor, using Ellen as a backup isn't very nice. 25 00:00:54,804 --> 00:00:56,137 I am trying to raise 26 00:00:56,206 --> 00:00:58,473 high-quality, non-sucky human beings. 27 00:00:58,541 --> 00:01:01,709 Mom, I desperately need these sneakers, 28 00:01:01,778 --> 00:01:04,545 so I'm gonna offer you a unique opportunity to buy my love. 29 00:01:04,614 --> 00:01:07,014 Golden Goose sneakers. Comfort. 30 00:01:07,083 --> 00:01:08,516 - Style. - Sex appeal. 31 00:01:08,585 --> 00:01:10,284 We get it. He wants the shoes. 32 00:01:10,353 --> 00:01:12,420 His grades have been solid. How much are they, Oliver? 33 00:01:12,489 --> 00:01:14,655 A mere $480. 34 00:01:18,228 --> 00:01:20,928 Hey, Greg! I want a yacht! What do you want? 35 00:01:20,997 --> 00:01:22,663 - I want a Lamborghini! - I want... 36 00:01:22,732 --> 00:01:24,365 Okay, okay. I get it. You can stop. 37 00:01:24,434 --> 00:01:27,168 No, it's still fun. I want a diamond tiara! 38 00:01:27,237 --> 00:01:29,003 - Ooh! I want a scepter. - We have scepters! 39 00:01:29,072 --> 00:01:30,805 Make sure you get one with an ivory handle. 40 00:01:30,874 --> 00:01:32,840 - The others are garbage. - Shut up, Cooper. 41 00:01:32,909 --> 00:01:34,742 The only reason why you want these shoes 42 00:01:34,811 --> 00:01:37,512 is to impress your stupid friends in this stupid town. 43 00:01:37,580 --> 00:01:39,580 Here's the contact info for my dad's scepter guy. 44 00:01:39,649 --> 00:01:41,115 I'm AirDropping it to you. 45 00:01:41,184 --> 00:01:42,717 Oliver, the only way you're getting these shoes 46 00:01:42,785 --> 00:01:43,851 is if you earn the money yourself. 47 00:01:43,920 --> 00:01:45,219 And even if you did, it would be insane 48 00:01:45,288 --> 00:01:46,954 to spend... how much again? 49 00:01:47,023 --> 00:01:48,322 You just want to make fun of me. 50 00:01:48,391 --> 00:01:50,458 No, no, no. I really forgot. 51 00:01:50,527 --> 00:01:52,527 $480. 52 00:01:56,399 --> 00:01:58,533 - On shoes! - We could wear them on our private jet. 53 00:01:58,601 --> 00:01:59,834 Or we could take the helicopter. 54 00:01:59,903 --> 00:02:00,968 Helicopter?! We have a helicop... 55 00:02:01,037 --> 00:02:02,136 Say it and die, Cooper. 56 00:02:03,940 --> 00:02:06,774 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 57 00:02:11,214 --> 00:02:13,948 How did I ever let you talk me into these sneakers? 58 00:02:14,017 --> 00:02:15,249 They were BOGO... 59 00:02:15,318 --> 00:02:17,051 buy one, get one free at Payless. 60 00:02:17,120 --> 00:02:18,686 Twinsies! 61 00:02:18,755 --> 00:02:22,056 I can feel the therapy bills adding up with every step. 62 00:02:24,627 --> 00:02:26,294 - Howdy! - Hi, Ellen! 63 00:02:26,362 --> 00:02:27,595 Hey, Tay! 64 00:02:27,664 --> 00:02:29,397 Ah, Taylor's popular friends. 65 00:02:29,465 --> 00:02:31,132 Westport's future housewives, 66 00:02:31,201 --> 00:02:33,935 or, as I call them, The Blondetourage. 67 00:02:34,003 --> 00:02:36,003 They're too young to just call them bitches. 68 00:02:36,072 --> 00:02:38,773 Tay-Tay, that jacket is gorg. 69 00:02:38,841 --> 00:02:40,508 Those jeans are, like, beyond. 70 00:02:40,577 --> 00:02:42,176 Oh, my God! Thanks so much! 71 00:02:42,245 --> 00:02:43,811 Come on, Taylor. Do the right thing. 72 00:02:43,880 --> 00:02:45,580 Bring Ellen into the circle. 73 00:02:45,648 --> 00:02:49,817 Oh, no! The circle's closing! Get in there, Ellen! 74 00:02:49,886 --> 00:02:51,953 Is she checking the bottom of her shoe 75 00:02:52,021 --> 00:02:53,454 like she stepped in something? 76 00:02:53,523 --> 00:02:55,556 Oh, God! She stepped in something! 77 00:02:55,625 --> 00:02:58,059 Do not smell it, Ellen! 78 00:02:58,127 --> 00:02:59,794 Ohh... Ellen. 79 00:03:01,064 --> 00:03:03,491 We're all hanging Saturday. You in? 80 00:03:03,546 --> 00:03:05,366 Totally! 81 00:03:05,435 --> 00:03:06,968 What?! 82 00:03:07,036 --> 00:03:09,770 Taylor, I thought that you were gonna hang with Ellen Saturday. 83 00:03:09,839 --> 00:03:11,639 I got a better offer. 84 00:03:11,708 --> 00:03:13,307 I can hang out with Ellen another night. 85 00:03:13,376 --> 00:03:15,009 Her calendar is wide open. 86 00:03:15,078 --> 00:03:17,745 Taylor, not only do you live in Sucktown, but you're its founder, 87 00:03:17,814 --> 00:03:19,580 and you own the diner over on Suck Street. 88 00:03:19,649 --> 00:03:22,116 And you know how your food tastes? It sucks! 89 00:03:22,185 --> 00:03:23,684 Can I dye my hair blond again? 90 00:03:23,753 --> 00:03:25,987 What conversation are you in? 91 00:03:26,055 --> 00:03:28,189 Okay, let me rephrase... Do you think 92 00:03:28,258 --> 00:03:31,058 the founder of Sucktown would look good as a blonde? 93 00:03:31,127 --> 00:03:34,862 See? Same conversation now. Think about it. 94 00:03:34,931 --> 00:03:37,398 This town may have corrupted my other two, 95 00:03:37,467 --> 00:03:39,700 but I still have my baby. 96 00:03:39,769 --> 00:03:42,136 Sweetie, I'm sorry I didn't walk you in. 97 00:03:42,205 --> 00:03:44,505 - That's okay. - No, it's not. 98 00:03:44,574 --> 00:03:46,040 Ever since you read about electrical storms, 99 00:03:46,109 --> 00:03:47,808 you're scared to walk alone in open spaces. 100 00:03:47,877 --> 00:03:49,310 I'm your lightning rod. 101 00:03:49,379 --> 00:03:51,479 I'm taller than you, and I've got a mouthful of fillings. 102 00:03:51,547 --> 00:03:54,081 Yeah, but walking me in is a lot of work for you. 103 00:03:54,150 --> 00:03:55,283 I don't mind! 104 00:03:55,351 --> 00:03:56,717 Oh, God, you're not making this easy. 105 00:03:56,786 --> 00:03:58,753 Listen. 106 00:03:58,821 --> 00:04:01,455 I don't want you walking me into school anymore. 107 00:04:01,524 --> 00:04:03,758 It's not you; it's me. 108 00:04:03,826 --> 00:04:06,694 Of course it's you. You can't even read a clock. 109 00:04:06,763 --> 00:04:09,130 Okay. Lashing out. I expected that. 110 00:04:11,200 --> 00:04:13,000 See you around. 111 00:04:18,007 --> 00:04:20,975 I have seen her through all the tough times... 112 00:04:21,044 --> 00:04:22,877 the fear of water, the fear of the basement, 113 00:04:22,945 --> 00:04:24,178 the ham-hiding. 114 00:04:24,247 --> 00:04:25,980 So that's why your couch smells like that? 115 00:04:26,049 --> 00:04:27,848 No. Wish it were. 116 00:04:27,917 --> 00:04:30,384 And now she's tossed me aside, like one of those husbands 117 00:04:30,453 --> 00:04:32,253 whose wives got them through law school, 118 00:04:32,322 --> 00:04:33,888 and as soon as they made partner, 119 00:04:33,956 --> 00:04:35,423 left them for someone better. 120 00:04:35,491 --> 00:04:37,158 I totally did that to Celeste. 121 00:04:37,226 --> 00:04:39,794 Man. She did not see it coming. 122 00:04:39,862 --> 00:04:40,795 I like that side of you. 123 00:04:40,863 --> 00:04:41,996 On top of it, 124 00:04:42,065 --> 00:04:44,432 Oliver is becoming more materialistic, 125 00:04:44,500 --> 00:04:46,534 and Taylor cares more about dying her hair blond 126 00:04:46,602 --> 00:04:48,402 than her friend's feelings. 127 00:04:48,471 --> 00:04:50,171 And I ordered salad like a dumbass! 128 00:04:50,239 --> 00:04:52,039 Angela, we're switching. 129 00:04:52,108 --> 00:04:54,375 No, you just took... She just took my pancakes. 130 00:04:54,444 --> 00:04:55,643 Ha ha! 131 00:04:55,712 --> 00:04:57,278 Ugh. 132 00:04:57,347 --> 00:04:59,747 On the bright side, Taylor does look better blond. 133 00:04:59,816 --> 00:05:01,816 Ugh! I hate how people always think little blond kids 134 00:05:01,884 --> 00:05:03,617 are so cute when it's just the hair! 135 00:05:03,686 --> 00:05:05,286 I mean, Brittany Thompson's kids... 136 00:05:05,355 --> 00:05:07,822 have you looked at their faces? 137 00:05:07,890 --> 00:05:08,956 Have you? 138 00:05:09,025 --> 00:05:10,458 Guys, focus. 139 00:05:10,526 --> 00:05:12,360 This town is messing with my family. 140 00:05:12,428 --> 00:05:15,129 - What do I do? - Take a page from Angela's book. 141 00:05:15,198 --> 00:05:17,164 Don't worry about other people's feelings 142 00:05:17,233 --> 00:05:19,333 and just do whatever it takes to get the results you want. 143 00:05:19,402 --> 00:05:21,602 But learn from my mistakes... 144 00:05:21,671 --> 00:05:24,004 if you send someone a nude photo and then ruin their life, 145 00:05:24,073 --> 00:05:26,006 whew, that sucker's going viral. 146 00:05:26,075 --> 00:05:29,510 Mm. This one... totally retro. 147 00:05:45,588 --> 00:05:47,054 Why don't I just buy them for you? 148 00:05:47,100 --> 00:05:48,982 You can't be my sugar daddy. 149 00:05:49,037 --> 00:05:50,654 I'm already riding bitch on your Vespa. 150 00:05:50,702 --> 00:05:52,903 True, but you got to step your game up, esé. 151 00:05:52,971 --> 00:05:54,671 I need my wingman looking on point. 152 00:05:54,740 --> 00:05:57,240 My dad said if I can pay for them, I can have them. 153 00:05:57,309 --> 00:05:59,209 I just need to find a way to make some money. 154 00:05:59,278 --> 00:06:02,212 Don't get a job at, like, a market and embarrass me. 155 00:06:02,281 --> 00:06:03,613 No, man, I would never do that to you. 156 00:06:07,653 --> 00:06:09,352 Mom? 157 00:06:09,421 --> 00:06:12,188 Stop looking at those expensive shoes. 158 00:06:12,257 --> 00:06:15,225 How do you know where I am? Are you in the bushes? 159 00:06:15,294 --> 00:06:19,029 I'm not hiding in the bushes. I've stopped all that. 160 00:06:19,097 --> 00:06:21,831 I'm tracking you with the GPS on your phone, dummy. 161 00:06:21,900 --> 00:06:23,033 You spy on me? 162 00:06:23,101 --> 00:06:24,334 Why do you think I got you a cellphone? 163 00:06:24,403 --> 00:06:25,602 To be nice? 164 00:06:25,671 --> 00:06:27,537 R-i-i-ight. That never added up. 165 00:06:27,606 --> 00:06:29,372 Mnh-mnh. 166 00:06:31,043 --> 00:06:33,810 So, Anna-Kat, how are things? 167 00:06:33,879 --> 00:06:36,346 I'm getting the house ready for a tornado. 168 00:06:36,415 --> 00:06:38,181 You don't have to worry about tornadoes. 169 00:06:38,250 --> 00:06:40,884 Oh, yeah? Well, Mark Halloran went out in a tornado 170 00:06:40,953 --> 00:06:43,086 and got decapitated by his own boot. 171 00:06:43,155 --> 00:06:45,455 Katie, I thought we got rid of all the disaster books. 172 00:06:45,524 --> 00:06:48,725 I thought so, too. I guess we missed one. 173 00:06:48,794 --> 00:06:51,194 Anna-Kat, where did you find this book? 174 00:06:51,263 --> 00:06:52,595 Under my pillow. 175 00:06:52,664 --> 00:06:53,997 Under your pillow?! 176 00:06:54,066 --> 00:06:56,099 That's why we couldn't find it. It was hidden. 177 00:06:57,269 --> 00:06:59,302 Honey, you don't need to do that. 178 00:06:59,371 --> 00:07:03,384 Mama is always going to be here to protect you. 179 00:07:04,376 --> 00:07:06,609 How did this book get under her pillow? 180 00:07:06,678 --> 00:07:09,379 Okay. I planted it so Anna-Kat would need me again. 181 00:07:09,448 --> 00:07:11,114 Is that bad mothering? Probably. 182 00:07:11,183 --> 00:07:14,718 Mama, maybe we should go back to holding hands in open areas 183 00:07:14,786 --> 00:07:15,986 so I don't fly away. 184 00:07:16,054 --> 00:07:17,387 You're right. 185 00:07:17,456 --> 00:07:19,923 If Dorothy would've just held onto Auntie Em's hand, 186 00:07:19,992 --> 00:07:21,825 all of that mess could've been avoided. 187 00:07:21,893 --> 00:07:23,660 And that's a fact. 188 00:07:31,069 --> 00:07:34,537 Hey, Mom. Cute outfit. You're looking hot today! 189 00:07:34,606 --> 00:07:35,972 She's just giving you compliments 190 00:07:36,041 --> 00:07:37,407 because she wants something from you. 191 00:07:37,476 --> 00:07:38,908 No, I'm not! 192 00:07:38,977 --> 00:07:42,245 Totally unrelated... can I dye my hair blond? 193 00:07:42,314 --> 00:07:44,080 Remember how awesome I looked? 194 00:07:44,149 --> 00:07:46,182 Taylor does look good with blond hair, 195 00:07:46,251 --> 00:07:48,418 just like those rat-faced Thompson kids. 196 00:07:48,487 --> 00:07:51,187 But in parenting, no one gets something for nothing. 197 00:07:51,256 --> 00:07:53,123 Okay. 198 00:07:53,191 --> 00:07:55,058 You can dye your hair blond. 199 00:07:55,127 --> 00:07:56,726 What? Really?! 200 00:07:56,795 --> 00:07:58,061 - That worked? - Mm-hmm. 201 00:07:58,130 --> 00:08:00,397 Mom, are you using a new night cream? 202 00:08:00,465 --> 00:08:01,831 Because your skin is aye-yie-yie. 203 00:08:01,900 --> 00:08:03,600 I'm not buying you those shoes. 204 00:08:04,536 --> 00:08:06,102 You can dye your hair blond 205 00:08:06,171 --> 00:08:09,372 only if you start making more adult decisions, 206 00:08:09,441 --> 00:08:12,375 such as being nicer to old friends. 207 00:08:12,444 --> 00:08:14,044 Got it. When an opportunity comes up, 208 00:08:14,112 --> 00:08:15,678 I'll be nicer to an old friend. 209 00:08:15,747 --> 00:08:17,614 But an opportunity has come up. 210 00:08:20,118 --> 00:08:22,585 Ahh. Love you, old buddy! 211 00:08:22,654 --> 00:08:26,356 No, Taylor. Think. Friends... 212 00:08:26,425 --> 00:08:28,858 Ellen... Saturday. 213 00:08:28,927 --> 00:08:30,693 Ellen... 214 00:08:30,762 --> 00:08:32,095 Saturday... 215 00:08:33,198 --> 00:08:34,798 This is something. 216 00:08:36,334 --> 00:08:37,801 Oh! Ellen. 217 00:08:37,869 --> 00:08:40,670 I was wrong to ditch her after I made plans with her. 218 00:08:40,739 --> 00:08:42,338 So instead of hanging 219 00:08:42,407 --> 00:08:45,075 with Summit, Londyn, and Zola tonight, 220 00:08:45,143 --> 00:08:46,810 you'll hang with... 221 00:08:48,346 --> 00:08:49,813 ...ELLLL... 222 00:08:49,881 --> 00:08:51,147 I'll hang out with Ellen. 223 00:08:51,216 --> 00:08:53,683 Because of that un-Westport response, 224 00:08:53,752 --> 00:08:55,585 you can dye your hair blond. 225 00:08:55,654 --> 00:08:57,420 Thank you! 226 00:09:01,793 --> 00:09:03,593 There's no way you're blowing off that party. 227 00:09:03,662 --> 00:09:06,429 Duh. The girls and I came up with a genius plan, 228 00:09:06,498 --> 00:09:07,630 so Mom will never know. 229 00:09:07,699 --> 00:09:09,966 The last time you came up with a "genius plan," 230 00:09:10,035 --> 00:09:12,202 you crushed up Cheetos and put them in your soup. 231 00:09:12,270 --> 00:09:15,338 I say I'm hanging at Ellen's. Zola says she's at our house. 232 00:09:15,407 --> 00:09:16,873 Summit says she's at Zola's. 233 00:09:16,942 --> 00:09:18,508 And Londyn will say she's at Summit's. 234 00:09:18,577 --> 00:09:19,843 It's the perfect crime. 235 00:09:19,911 --> 00:09:22,112 You're as dumb as your friends' names. 236 00:09:23,181 --> 00:09:25,348 Mom tracks you by the GPS on your phone, 237 00:09:25,417 --> 00:09:27,851 and there's a good chance that your friends' moms do, too. 238 00:09:27,919 --> 00:09:29,486 But there's a way around that, 239 00:09:29,554 --> 00:09:32,522 and all it will cost you is 20 bucks a pop. 240 00:09:32,591 --> 00:09:34,524 Listen. 241 00:09:34,593 --> 00:09:36,259 Let's not put a price on this. 242 00:09:36,328 --> 00:09:38,428 We don't charge each other for favors. 243 00:09:38,497 --> 00:09:39,896 We've got each other's backs. 244 00:09:39,965 --> 00:09:41,331 You're my brother, 245 00:09:41,399 --> 00:09:43,366 and we're gonna go through everything together. 246 00:09:45,137 --> 00:09:48,104 Okay. After that nonsense, I just raised the price to $30. 247 00:09:53,245 --> 00:09:56,112 Mama, the birds looked a little nervous today. 248 00:09:56,181 --> 00:09:58,081 Maybe they know something we don't. 249 00:09:58,150 --> 00:10:00,350 Maybe. Do you want to sleep with me tonight? 250 00:10:00,418 --> 00:10:02,452 Just to be safe. 251 00:10:03,622 --> 00:10:05,955 Anna-Kat, could I have a moment with Mommy? 252 00:10:06,024 --> 00:10:07,290 Sure. I'm gonna go put 253 00:10:07,359 --> 00:10:09,859 some emergency rations in the basement. 254 00:10:12,898 --> 00:10:15,532 Anna-Kat's tornado book is from the library. 255 00:10:15,600 --> 00:10:18,668 It says it was checked out yesterday at 3:15 p.m. 256 00:10:18,737 --> 00:10:20,470 Damn it! Cops are onto me. 257 00:10:20,539 --> 00:10:23,840 So Anna-Kat went to the library. Mystery solved! 258 00:10:23,909 --> 00:10:26,910 Didn't you go on a grocery run about that time yesterday? 259 00:10:26,978 --> 00:10:29,245 I go on grocery runs all the time. 260 00:10:29,314 --> 00:10:31,514 Yeah, but you insisted on going to the far grocery store, 261 00:10:31,583 --> 00:10:33,616 which just happens to be by the library. 262 00:10:33,685 --> 00:10:34,884 Mm-hmm. 263 00:10:34,953 --> 00:10:36,853 I had to pick up a bunch of boxes 264 00:10:36,922 --> 00:10:39,289 of Anna-Kat's special Fruit Roll-Ups. 265 00:10:40,258 --> 00:10:42,192 - A bunch of boxes. - Yeah. 266 00:10:45,630 --> 00:10:46,763 Where are they? 267 00:10:47,966 --> 00:10:49,999 I ate them and threw away the boxes 268 00:10:50,068 --> 00:10:51,834 because I was ashamed of myself. 269 00:10:53,004 --> 00:10:55,338 Thanks for making me feel worse! 270 00:10:55,407 --> 00:10:58,141 You went to the library, you checked out this book, 271 00:10:58,210 --> 00:11:00,210 and you put it under our daughter's pillow. 272 00:11:00,278 --> 00:11:02,312 This is why nobody wants to play "Clue" with you anymore. 273 00:11:02,380 --> 00:11:04,314 You get all high and mighty with the accusations. 274 00:11:04,382 --> 00:11:06,482 I have to get that. 275 00:11:06,551 --> 00:11:09,319 This conversation isn't over! 276 00:11:09,387 --> 00:11:11,554 Hey, Mrs. Otto! 277 00:11:11,623 --> 00:11:14,257 Sorry to disturb you, but I brought this over for Taylor. 278 00:11:14,326 --> 00:11:15,792 It's my famous chicken soup. 279 00:11:15,860 --> 00:11:18,595 The secret ingredient... friendship. 280 00:11:18,663 --> 00:11:21,631 Um, thanks, Ellen, but I thought Taylor was with you. 281 00:11:21,700 --> 00:11:24,901 Oh, she canceled. She said she was too sick to hang out. 282 00:11:24,970 --> 00:11:27,237 Wait. Is she not here? 283 00:11:27,305 --> 00:11:28,671 No. 284 00:11:30,442 --> 00:11:33,042 Her GPS says she's at your house. 285 00:11:33,111 --> 00:11:34,711 - Greg? - Text her. 286 00:11:34,779 --> 00:11:37,146 "How are things going?" 287 00:11:38,183 --> 00:11:40,683 "Great. At Ellen's. 288 00:11:40,752 --> 00:11:44,187 Just spelled 'toe' on a double-letter score. 4 points!" 289 00:11:44,256 --> 00:11:46,022 That's weird. She wasn't at my house. 290 00:11:46,091 --> 00:11:48,057 And she rarely uses words that exceed two letters. 291 00:11:48,126 --> 00:11:49,492 I'm sure there's an explanation. 292 00:11:49,561 --> 00:11:51,327 Do you mind looking after Oliver and Anna-Kat 293 00:11:51,396 --> 00:11:52,495 while we figure this out? 294 00:11:52,564 --> 00:11:54,063 Sure, Mr. Otto, but do you mind 295 00:11:54,132 --> 00:11:56,032 if I do some light cleaning to take my mind off things? 296 00:11:56,101 --> 00:11:58,268 Oh, Ellen, you don't have to do that. 297 00:11:58,336 --> 00:12:01,371 Turn on the TV and relax. 298 00:12:08,313 --> 00:12:10,246 Oh, my God. 299 00:12:10,315 --> 00:12:12,915 The GPS says she's right here in Ellen's backyard! 300 00:12:12,984 --> 00:12:15,084 - In the playhouse? - I bet she's in there with a boy. 301 00:12:15,153 --> 00:12:17,720 Finger's crossed it's just heavy petting. 302 00:12:17,789 --> 00:12:18,988 You're crossing your fingers for that? 303 00:12:19,057 --> 00:12:21,457 Oh, let's just get in there. 304 00:12:23,928 --> 00:12:25,962 Buenas noches, Mr. and Mrs. Otto! 305 00:12:26,031 --> 00:12:28,631 What in hell are you guys doing in here?! 306 00:12:28,700 --> 00:12:30,733 - Where's Taylor?! - I can explain everything. 307 00:12:30,802 --> 00:12:32,268 Small businesses... 308 00:12:32,337 --> 00:12:33,803 ...are the backbone of the American economy. 309 00:12:33,872 --> 00:12:35,071 And like any patriot... 310 00:12:35,140 --> 00:12:36,939 You, the simple one... talk! 311 00:12:37,008 --> 00:12:39,909 Oliver came up with this really cool business idea. 312 00:12:39,978 --> 00:12:41,044 - Dude. - No, they're gonna love it. 313 00:12:41,112 --> 00:12:42,779 You don't know them like I do. 314 00:12:42,847 --> 00:12:44,580 You see, kids these days can't sneak out 315 00:12:44,649 --> 00:12:46,649 because their parents track their cellphones. 316 00:12:46,718 --> 00:12:48,618 But for a small fee, Oliver and I will hold 317 00:12:48,687 --> 00:12:50,486 your phone in a parent-friendly location. 318 00:12:50,555 --> 00:12:52,388 - Ellen's house. - Exactly! 319 00:12:52,457 --> 00:12:55,024 And if a mom or dad calls, we'll text back for you. 320 00:12:56,328 --> 00:12:58,928 Ta-da. 321 00:12:58,997 --> 00:13:00,163 The only part I don't get 322 00:13:00,231 --> 00:13:02,198 is that your GPS says you're at home. 323 00:13:02,267 --> 00:13:03,933 Who's covering for you? 324 00:13:07,872 --> 00:13:09,872 Ugh. You're suffocating him. 325 00:13:14,145 --> 00:13:16,412 Got to give it up. She really nailed my voice. 326 00:13:17,649 --> 00:13:19,515 You really thought of everything, didn't you? 327 00:13:19,584 --> 00:13:21,417 - I see that you're angry. - Mm-hmm. 328 00:13:21,486 --> 00:13:23,119 I feel like you're about to squander the opportunity 329 00:13:23,188 --> 00:13:24,387 for an "I'm proud of you, son" moment. 330 00:13:24,456 --> 00:13:25,555 You're so right. 331 00:13:25,623 --> 00:13:27,023 In exchange for leniency, 332 00:13:27,092 --> 00:13:29,258 I would like to cut a deal by ratting out Taylor. 333 00:13:29,327 --> 00:13:31,902 - Where is she? - At a concert 334 00:13:31,965 --> 00:13:33,663 in an abandoned warehouse in North Branton. 335 00:13:33,732 --> 00:13:36,265 You... go home, go straight to your room, 336 00:13:36,334 --> 00:13:38,601 - and wait for me in fear. - What should I do? 337 00:13:38,670 --> 00:13:40,536 Go home, and no scepters for a month! 338 00:13:40,605 --> 00:13:41,868 Aw, man! 339 00:13:47,196 --> 00:13:49,035 Taylor's somewhere inside, but look at this line. 340 00:13:49,103 --> 00:13:50,703 How are we gonna get in? 341 00:13:50,772 --> 00:13:51,906 I have a thought. 342 00:13:51,984 --> 00:13:53,539 You're not flashing the bouncer. 343 00:13:53,608 --> 00:13:54,740 Then, I don't know! 344 00:13:54,809 --> 00:13:56,909 Maybe a tornado will conveniently show up 345 00:13:56,978 --> 00:13:58,177 and scare everyone off. 346 00:13:58,246 --> 00:14:00,980 I don't like what you're implying, Officer. 347 00:14:01,883 --> 00:14:04,083 Wait! I got an idea! 348 00:14:04,152 --> 00:14:06,152 This is an illegal warehouse concert. 349 00:14:06,220 --> 00:14:09,522 All we have to do to get to the front of the line is this. 350 00:14:11,926 --> 00:14:12,959 Cop! 351 00:14:13,027 --> 00:14:14,095 - Cop? - Cops where? 352 00:14:14,149 --> 00:14:15,695 - Where? - I'm not a cop. 353 00:14:15,763 --> 00:14:17,897 You know who always says, "I'm not a cop"? Cops! 354 00:14:17,966 --> 00:14:19,298 - Cops! - Cops! 355 00:14:29,277 --> 00:14:32,478 Taylor, I let you be blond so you could fit in, and you have. 356 00:14:32,547 --> 00:14:35,481 You're now the Mayor of Sucktown, and you won in a landslide! 357 00:14:35,550 --> 00:14:38,117 - Oh, congratulations! - Here are your phones. 358 00:14:38,186 --> 00:14:39,385 I've already called all your parents. 359 00:14:39,454 --> 00:14:40,753 Mom, I can't believe you did that! 360 00:14:40,822 --> 00:14:42,588 - Mitzy's gonna [Bleep]. - Mitzy should! 361 00:14:42,657 --> 00:14:43,723 And you want to know why? 362 00:14:43,791 --> 00:14:46,225 Because it's extremely dangerous! 363 00:14:46,294 --> 00:14:48,294 You're 16-year-old girls! 364 00:14:48,363 --> 00:14:50,563 You guys can't just go anywhere you want without telling your parents. 365 00:14:50,631 --> 00:14:52,164 You could've been roofied! 366 00:14:52,233 --> 00:14:54,100 Katie, maybe we shouldn't be yelling at somebody else's kids. 367 00:14:54,168 --> 00:14:55,301 That's what's wrong with this country. 368 00:14:55,370 --> 00:14:57,536 People don't yell at other people's kids enough. 369 00:14:57,605 --> 00:14:59,672 You could've been kidnapped, shipped to Singapore, 370 00:14:59,741 --> 00:15:02,508 forcibly addicted to heroin, and made to work in a brothel! 371 00:15:03,478 --> 00:15:04,610 That happens! 372 00:15:06,080 --> 00:15:08,147 What my wife is trying to say is 373 00:15:08,216 --> 00:15:09,682 the world is generally a safe place, 374 00:15:09,751 --> 00:15:11,250 but it's good to be aware of dangers. 375 00:15:11,319 --> 00:15:12,985 Have you all seen "Room"? 376 00:15:13,054 --> 00:15:14,720 - No. - It seems sad. 377 00:15:14,789 --> 00:15:17,289 Of course it's sad! But that's your future, ladies. 378 00:15:17,358 --> 00:15:18,958 If you keep acting up, some old guy 379 00:15:19,027 --> 00:15:20,893 is gonna lock you up in a shed somewhere, 380 00:15:20,962 --> 00:15:23,396 and your only friends are gonna be Lamp and Bed and Wall! 381 00:15:25,033 --> 00:15:26,599 What my wife is trying to say is 382 00:15:26,667 --> 00:15:28,467 despite the depressing subject matter, 383 00:15:28,536 --> 00:15:29,735 "Room" is a fantastic film. 384 00:15:29,804 --> 00:15:32,104 Brie Larson is a tour de force. 385 00:15:34,275 --> 00:15:37,276 Taylor, you are grounded for the next month. 386 00:15:37,345 --> 00:15:39,412 Wait. Whoa, whoa, whoa. W-What if we cut a deal? 387 00:15:39,480 --> 00:15:41,847 - Oliver already sold you out. - Damn it! 388 00:15:41,916 --> 00:15:43,916 Ellen was your first friend in Westport, 389 00:15:43,985 --> 00:15:45,551 the only one who would give you the time of day, 390 00:15:45,620 --> 00:15:47,953 and you ditched her for a better offer. 391 00:15:48,022 --> 00:15:50,022 Lying to us... that's a teenage thing. 392 00:15:50,091 --> 00:15:52,792 Ditching Ellen... that's a character thing. 393 00:15:52,860 --> 00:15:55,728 When I was in high school, I was popular... 394 00:15:55,797 --> 00:15:57,897 like, so popular... 395 00:15:57,965 --> 00:16:00,366 but I was still nice to everyone. 396 00:16:00,435 --> 00:16:02,568 Even the band nerds and the drama losers. 397 00:16:02,637 --> 00:16:05,037 In fact, if I was too cool for dweebs, 398 00:16:05,106 --> 00:16:06,639 you would've never been born. 399 00:16:06,707 --> 00:16:07,873 That's right. 400 00:16:07,942 --> 00:16:11,343 Now, go on. Apologize to your friend. 401 00:16:14,782 --> 00:16:16,549 Hey, Ellen. 402 00:16:16,617 --> 00:16:18,984 Hey. 403 00:16:19,053 --> 00:16:21,320 Look. I'm sorry I ditched you. 404 00:16:21,389 --> 00:16:23,022 You've been nothing but nice to me, 405 00:16:23,091 --> 00:16:24,957 and lately I haven't been a good friend. 406 00:16:25,026 --> 00:16:27,927 But if you're ever willing to play Scrabble with me again, 407 00:16:27,995 --> 00:16:29,361 I'd like that. 408 00:16:30,398 --> 00:16:31,564 Too bad, Taylor. 409 00:16:31,632 --> 00:16:34,033 I have a little thing called self-respect. 410 00:16:34,102 --> 00:16:36,735 And I've pretended "cray" is a word for the last time. 411 00:16:39,674 --> 00:16:42,475 Enjoy your new friends and your new hair. 412 00:16:45,313 --> 00:16:47,379 I'm sorry, Mrs. Otto. 413 00:16:47,448 --> 00:16:49,248 I took a toothbrush and some hydrogen peroxide 414 00:16:49,317 --> 00:16:50,649 to the grout on the countertops, 415 00:16:50,718 --> 00:16:52,251 but I didn't have time to do the island. 416 00:16:52,320 --> 00:16:54,053 It's okay, Ellen. 417 00:16:54,122 --> 00:16:56,555 You can come back Thursday. 418 00:16:59,527 --> 00:17:01,894 Upstairs, bedroom. For the next four weeks, 419 00:17:01,963 --> 00:17:04,663 your only friends are gonna be Lamp, Bed, and Wall. 420 00:17:08,035 --> 00:17:11,971 The disgraced Mayor of Sucktown has been forced to step down. 421 00:17:12,039 --> 00:17:14,206 Now let's go talk to the Governor of Suckachusetts. 422 00:17:14,275 --> 00:17:15,741 I like that. 423 00:17:19,580 --> 00:17:21,447 As punishment for lying to us... 424 00:17:21,516 --> 00:17:23,649 Now, wait a second. I didn't lie to you guys. 425 00:17:23,718 --> 00:17:25,050 Taylor lied. 426 00:17:25,119 --> 00:17:26,785 As punishment for helping Taylor lie... 427 00:17:26,854 --> 00:17:29,421 Now, Dad, again, I'm sorry to interrupt, 428 00:17:29,490 --> 00:17:31,056 but I didn't "help" Taylor lie. 429 00:17:31,125 --> 00:17:32,291 She paid me. 430 00:17:32,360 --> 00:17:35,094 Does a baker "help" someone who buys his bread? 431 00:17:35,163 --> 00:17:37,329 Does the butcher "help" someone who buys his meat? 432 00:17:37,398 --> 00:17:39,899 Uh-huh. Does the father "help" restrain somebody 433 00:17:39,967 --> 00:17:42,268 from strangling you in two seconds? 434 00:17:42,336 --> 00:17:43,903 We don't want you to be a materialistic jerk. 435 00:17:43,971 --> 00:17:45,604 And as punishment, we're taking the money 436 00:17:45,673 --> 00:17:47,173 that you made from your phone scheme. 437 00:17:47,241 --> 00:17:49,475 I thought we had a deal for me ratting out Taylor! 438 00:17:49,544 --> 00:17:51,443 We did. I was going to take your money and leave you 439 00:17:51,512 --> 00:17:53,512 on the side of the road where you would end up kidnapped... 440 00:17:53,581 --> 00:17:55,915 And shipped off to Singapore to work in a brothel. 441 00:17:55,983 --> 00:17:58,117 I think it's time you came up with a new worst-case scenario. 442 00:17:58,186 --> 00:18:00,186 It happens! 443 00:18:01,923 --> 00:18:04,523 So, Katie, I think it's time we had a tornado discussion. 444 00:18:04,592 --> 00:18:06,625 You're looking good. 445 00:18:07,628 --> 00:18:10,296 - No. - Okay. 446 00:18:10,364 --> 00:18:12,865 I know I messed up with Anna-Kat 447 00:18:12,934 --> 00:18:14,733 by giving her the tornado book. 448 00:18:14,802 --> 00:18:16,235 Yeah. Why would you do that? 449 00:18:16,304 --> 00:18:18,804 Anna-Kat doesn't need me anymore, 450 00:18:18,873 --> 00:18:22,174 and I was trying to figure out a way to make her need me again. 451 00:18:22,243 --> 00:18:24,910 And what I did was wrong. 452 00:18:26,614 --> 00:18:29,048 Maybe next time you're feeling that way, 453 00:18:29,116 --> 00:18:30,883 you'll come to me, and we'll figure out something 454 00:18:30,952 --> 00:18:32,985 slightly less completely cuckoo-pants. 455 00:18:34,355 --> 00:18:38,157 Besides, she'll always need you, just in a different way. 456 00:18:39,227 --> 00:18:43,095 You're right. I'll go talk to her. 457 00:18:43,164 --> 00:18:46,298 And you should probably return this to the library. 458 00:18:46,367 --> 00:18:50,202 "Death is Around Every Corner: 101 Household Killers." 459 00:18:50,271 --> 00:18:51,503 I know. 460 00:19:00,181 --> 00:19:01,814 Does that book talk about 461 00:19:01,882 --> 00:19:04,483 something called "Tornado Alley"? 462 00:19:04,552 --> 00:19:06,185 Nope. What's that? 463 00:19:06,254 --> 00:19:07,453 It's the part of the country 464 00:19:07,521 --> 00:19:09,188 where almost all tornadoes happen. 465 00:19:09,257 --> 00:19:12,124 Here. Take a look. 466 00:19:12,193 --> 00:19:15,928 And we're right here, all the way over to the right. 467 00:19:15,997 --> 00:19:19,198 Huh. So it doesn't make sense to be afraid of tornadoes? 468 00:19:19,267 --> 00:19:20,599 No, it doesn't. 469 00:19:20,668 --> 00:19:23,435 And I have to say, I am so proud of you. 470 00:19:23,504 --> 00:19:26,705 You are growing up and showing some independence. 471 00:19:26,774 --> 00:19:28,007 And if you don't want me 472 00:19:28,075 --> 00:19:31,644 to walk you into school anymore, that's okay, too. 473 00:19:31,712 --> 00:19:33,912 Thanks for understanding, Mama. 474 00:19:33,981 --> 00:19:36,582 You're the best. 475 00:19:41,188 --> 00:19:43,122 - Mama? - Yes, sweetie? 476 00:19:44,558 --> 00:19:45,691 Boundaries. 477 00:19:45,760 --> 00:19:47,493 Of course. 478 00:19:50,798 --> 00:19:52,064 It's awkward now. 479 00:19:52,133 --> 00:19:54,733 I know. Just try to push through it. 480 00:19:58,311 --> 00:19:59,644 Wait! 481 00:19:59,732 --> 00:20:02,515 Before you dye my hair back, can I do one last hair flip? 482 00:20:02,607 --> 00:20:03,915 Sure. 483 00:20:03,953 --> 00:20:05,286 Okay. 484 00:20:06,967 --> 00:20:09,437 Swish. Swish. 485 00:20:09,953 --> 00:20:11,720 Okay. I'm ready. 486 00:20:15,588 --> 00:20:18,843 You know what? You can keep your blond hair. 487 00:20:18,963 --> 00:20:20,963 What?! Oh, my God! Thank you so much! 488 00:20:21,065 --> 00:20:23,332 - With the following conditions. - I'm listening. 489 00:20:23,434 --> 00:20:26,369 - One, no tattoos, ever. - Okay. 490 00:20:26,471 --> 00:20:28,904 And, two, you will let me have bagpipes at your wedding. 491 00:20:29,007 --> 00:20:30,406 Done! What's three? 492 00:20:30,508 --> 00:20:32,141 Ohh. I didn't have a three. 493 00:20:32,243 --> 00:20:33,976 Quick, Katie! Think of something else! 494 00:20:34,078 --> 00:20:36,145 I get to dig through that bag of Halloween candy 495 00:20:36,247 --> 00:20:39,081 in your closet and take whatever I like. 496 00:20:39,183 --> 00:20:40,816 Sure! You do that, anyway! 497 00:20:40,918 --> 00:20:43,555 Ohh! Wasted it! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.