All language subtitles for American Housewife - 2x05 - Boo-Who .HDTV.SVA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,469 --> 00:00:06,236 Greg, honey, drop the hammer. 2 00:00:06,305 --> 00:00:08,179 We all know this ends with you having a hook for a hand. 3 00:00:08,250 --> 00:00:09,349 I'm putting a nail on the door 4 00:00:09,418 --> 00:00:10,717 so someone can hang a "Boo" on it. 5 00:00:12,154 --> 00:00:15,856 Here we go... The Halloween Boo. 6 00:00:15,924 --> 00:00:18,525 As the tradition goes, a week before Halloween, 7 00:00:18,594 --> 00:00:20,393 a member of Westport's "in" crowd 8 00:00:20,462 --> 00:00:23,864 sneaks up to their "victim's" house and hangs a Boo... 9 00:00:23,932 --> 00:00:26,666 and leaves a gift bag of candy... 10 00:00:26,735 --> 00:00:29,636 where it's discovered the next morning. 11 00:00:29,705 --> 00:00:33,840 In a normal town, this would be a fun community tradition. 12 00:00:33,909 --> 00:00:36,276 But in Westport, it's a popularity contest. 13 00:00:36,345 --> 00:00:38,545 Leave it to Westport to ruin everything. 14 00:00:38,614 --> 00:00:40,847 We got Booed! 15 00:00:40,916 --> 00:00:42,949 I'm somebody now! 16 00:00:43,018 --> 00:00:46,219 Then the family who got Booed gets to Boo another family. 17 00:00:46,288 --> 00:00:47,254 And so on... 18 00:00:49,691 --> 00:00:52,826 We've never been one of those "And So On" families. 19 00:00:52,895 --> 00:00:55,896 And every time I think we've hit rock bottom... 20 00:00:55,964 --> 00:00:58,565 You two, your fault. 21 00:00:58,634 --> 00:01:01,601 - Oh, my God, Carol! We got Booed! - So did we! 22 00:01:03,238 --> 00:01:05,205 I'm so happy for us! 23 00:01:05,274 --> 00:01:08,141 Carol, you're getting divorced! Relax. 24 00:01:10,770 --> 00:01:15,515 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 25 00:01:17,686 --> 00:01:19,819 And now let the Boos roll in. 26 00:01:19,888 --> 00:01:21,688 Oh, Greg, we're not getting Booed. 27 00:01:21,757 --> 00:01:22,756 Don't you understand? 28 00:01:22,824 --> 00:01:24,391 This whole town is like high school, 29 00:01:24,459 --> 00:01:26,193 only our family has braces and headgear. 30 00:01:26,261 --> 00:01:28,195 I had braces and headgear and rosacea. 31 00:01:28,263 --> 00:01:29,563 I was still very popular. 32 00:01:29,631 --> 00:01:31,097 - Really? - Yes. 33 00:01:31,166 --> 00:01:32,599 Everyone knows the hall monitor. 34 00:01:38,840 --> 00:01:40,507 Oh, come on! 35 00:01:40,576 --> 00:01:42,042 This is the third time this month 36 00:01:42,110 --> 00:01:43,843 that guy has blown leaves into our yard. 37 00:01:43,912 --> 00:01:46,613 I'm gonna go make a scene like I did at that rental-car counter. 38 00:01:46,682 --> 00:01:48,586 - Film it this time. - I'll deal with him. 39 00:01:48,648 --> 00:01:50,217 Sure, if "dealing" means 40 00:01:50,285 --> 00:01:52,085 getting nervous, sweating, and mumbling nonsense. 41 00:01:52,154 --> 00:01:55,822 Greg's not the greatest at confrontation. 42 00:01:55,891 --> 00:01:58,391 Hey, I saved that table with my sweater on it, 43 00:01:58,460 --> 00:02:00,961 and those people moved it to the communal table, 44 00:02:01,029 --> 00:02:02,262 where the weirdos sit. 45 00:02:02,331 --> 00:02:03,196 Why don't we just sit outside? 46 00:02:03,265 --> 00:02:04,297 It's cold out, 47 00:02:04,366 --> 00:02:05,599 and there's pigeons 48 00:02:05,667 --> 00:02:07,000 and people walking by giving me 49 00:02:07,069 --> 00:02:08,768 that "It's too early to eat a hamburger" look. 50 00:02:08,837 --> 00:02:11,104 Besides, it's a sweater on a chair. 51 00:02:11,173 --> 00:02:12,706 That's a classic table save. 52 00:02:12,774 --> 00:02:14,874 Well, I'll just tell them to move. 53 00:02:14,943 --> 00:02:16,176 Are you sure? 54 00:02:16,245 --> 00:02:18,478 Yeah. I got this. 55 00:02:20,315 --> 00:02:21,581 Excuse me. 56 00:02:21,650 --> 00:02:23,116 That table's on my wife's sweater. 57 00:02:23,185 --> 00:02:24,584 On the chair. 58 00:02:24,653 --> 00:02:28,755 I meant that table's on my wife's table... aah... chair. 59 00:02:28,824 --> 00:02:29,689 Sweater. 60 00:02:29,758 --> 00:02:32,025 Ohh. 61 00:02:32,094 --> 00:02:33,326 What I've been trying to say is... 62 00:02:38,038 --> 00:02:39,065 We'll eat in the car. 63 00:02:40,969 --> 00:02:42,802 Okay, I hear you, but I can handle this. 64 00:02:42,871 --> 00:02:45,772 It's just a little convo with the neighbor's gardener. It's coo'. 65 00:02:45,841 --> 00:02:47,774 - I really pulled that off. - Mm! 66 00:02:53,348 --> 00:02:56,249 Anna-Kat! Honey, what happened? 67 00:02:56,318 --> 00:02:57,183 Why'd you scream? 68 00:02:57,252 --> 00:02:59,085 It wasn't me. It was Oliver. 69 00:02:59,154 --> 00:03:01,121 I jumped out and scared him. 70 00:03:01,189 --> 00:03:02,255 Dude. 71 00:03:02,324 --> 00:03:04,324 Oh, it wasn't a scared scream. 72 00:03:04,393 --> 00:03:06,326 It was more of an excited scream, like... 73 00:03:08,230 --> 00:03:10,030 "There's my little sister. I missed you." 74 00:03:10,098 --> 00:03:12,299 Dude. 75 00:03:12,367 --> 00:03:14,801 Fine. This sucks. 76 00:03:14,870 --> 00:03:17,203 I have plans to go to Cooper Bradford's haunted house 77 00:03:17,272 --> 00:03:18,772 this year with Alice McCarthy. 78 00:03:18,840 --> 00:03:21,775 What am I gonna do? I scream like a girl. 79 00:03:21,843 --> 00:03:23,743 And not a brave girl, like Wonder Woman. 80 00:03:23,812 --> 00:03:25,791 I'm like the girl that Wonder Woman saves. 81 00:03:25,839 --> 00:03:29,841 I overcame my fear of water by going into the water. 82 00:03:29,910 --> 00:03:32,444 Maybe Oliver needs his own immersion therapy. 83 00:03:32,513 --> 00:03:35,580 That's actually not a terrible idea. 84 00:03:35,649 --> 00:03:36,648 Uh, no, it is. 85 00:03:36,717 --> 00:03:38,250 - Go for it, Anna-Kat. - Roger that. 86 00:03:38,318 --> 00:03:40,419 Anna-Kat, please, I ask you not to do this. 87 00:03:40,487 --> 00:03:43,355 Right, because you want to be surprised when I scare you. 88 00:03:43,424 --> 00:03:45,690 - Smart. - No, because I don't want you to do it. 89 00:03:45,759 --> 00:03:47,359 Gotcha. 90 00:03:48,996 --> 00:03:50,829 Do you feel like a good mother right now? 91 00:03:50,898 --> 00:03:54,232 Hey, not all parenting decisions are home runs. 92 00:03:57,838 --> 00:04:01,173 What the hell?! I thought he said it was coo'. 93 00:04:04,044 --> 00:04:06,445 I thought you were going to deal with the gardener. 94 00:04:06,513 --> 00:04:09,147 He sees me raking with my mad face. 95 00:04:09,216 --> 00:04:10,715 I think he's getting the message. 96 00:04:10,784 --> 00:04:12,651 I'll take care of it. 97 00:04:27,668 --> 00:04:30,635 Costume check! Get 'em on and line 'em up! 98 00:04:30,704 --> 00:04:32,003 One thing I've learned 99 00:04:32,072 --> 00:04:33,872 is if you're going to survive Halloween, 100 00:04:33,941 --> 00:04:35,974 you have to do a costume check seven days in advance 101 00:04:36,043 --> 00:04:37,642 so you don't end up at Sue-Ann Fabrics 102 00:04:37,711 --> 00:04:39,611 at 8:00 p.m. on the 30th. 103 00:04:44,651 --> 00:04:47,619 Hands off! My kid changed her mind about her costume, 104 00:04:47,688 --> 00:04:49,688 and I'm running off half a pizza Lunchable! 105 00:04:49,756 --> 00:04:52,491 Back off! All of you! 106 00:04:55,796 --> 00:04:59,097 Oh, now, that looks great! A princess! 107 00:04:59,166 --> 00:05:01,633 So much better than that drowned zombie from last year. 108 00:05:01,702 --> 00:05:04,436 No, I'm going as a zombie princess. 109 00:05:04,505 --> 00:05:07,572 Grand-Duchess Anastasia of the Romanov family. 110 00:05:07,641 --> 00:05:10,208 She was murdered by the Bolshevik Secret Police 111 00:05:10,277 --> 00:05:11,910 mid-1918. 112 00:05:11,979 --> 00:05:15,013 There were rumors of her escape, but I'm not buying it. 113 00:05:15,082 --> 00:05:16,147 Great. 114 00:05:16,216 --> 00:05:17,549 Just as long as it doesn't involve me 115 00:05:17,618 --> 00:05:19,584 having to go to Sue-Ann Fabrics at the last second. 116 00:05:19,653 --> 00:05:21,119 I still have not recovered 117 00:05:21,188 --> 00:05:22,954 from last year's rotator-cuff injury. 118 00:05:23,023 --> 00:05:24,089 You see this? 119 00:05:24,157 --> 00:05:26,091 This is as high as I can go with my arm. 120 00:05:27,895 --> 00:05:30,729 Look at you! Let me guess... 121 00:05:30,797 --> 00:05:33,498 a nerdy, young Silicon Valley dork. 122 00:05:33,567 --> 00:05:35,534 These are my school clothes, Mom. 123 00:05:35,602 --> 00:05:37,135 And I have no need for a costume. 124 00:05:37,204 --> 00:05:39,204 Because the scare therapy is not going well. 125 00:05:44,678 --> 00:05:46,244 It's rubber. 126 00:05:46,313 --> 00:05:47,812 Like your pants should be. 127 00:05:53,987 --> 00:05:57,822 I waited in that bathroom hamper for three hours. 128 00:05:57,891 --> 00:06:00,759 I now know things about all of you I wish I didn't. 129 00:06:02,462 --> 00:06:03,962 You're getting over your issue with being scared, 130 00:06:04,031 --> 00:06:05,263 because you're not going trick-or-treating 131 00:06:05,332 --> 00:06:06,264 with me and Anna-Kat. 132 00:06:06,333 --> 00:06:08,066 It only takes us 20 minutes. 133 00:06:08,135 --> 00:06:10,035 We hit two houses, then I take her to CVS 134 00:06:10,103 --> 00:06:11,436 and buy all the crap on sale. 135 00:06:15,342 --> 00:06:17,776 Look at you! 136 00:06:17,844 --> 00:06:19,544 You're so... 137 00:06:19,613 --> 00:06:21,846 - pregnant. - I know, right? 138 00:06:21,915 --> 00:06:24,182 I got invited to do the group costume this year, 139 00:06:24,251 --> 00:06:26,217 and we're all going as "Norwalk Prom Girls." 140 00:06:28,221 --> 00:06:30,989 Funny, but no. Go find another costume. 141 00:06:31,058 --> 00:06:33,191 What? No. This is what all my friends are going as. 142 00:06:33,260 --> 00:06:36,094 - There is no other costume. - Oh, there's another costume. 143 00:06:36,163 --> 00:06:37,996 When I was a kid, I wore the same burlap sack 144 00:06:38,065 --> 00:06:39,331 three years running. 145 00:06:39,399 --> 00:06:41,633 First I was an Indian princess, then a peanut, 146 00:06:41,702 --> 00:06:43,501 then just a sack. 147 00:06:43,570 --> 00:06:44,803 So you need to think of something else, 148 00:06:44,871 --> 00:06:46,037 or it's going to be 149 00:06:46,106 --> 00:06:48,607 "Norwalk Prom Girls" and their friend "Potato." 150 00:06:48,675 --> 00:06:51,509 Give me the baby. 151 00:06:52,846 --> 00:06:54,546 Guys, get down here quick! 152 00:06:59,519 --> 00:07:01,286 My fellow Ottos, 153 00:07:01,355 --> 00:07:03,588 today is a proud day. 154 00:07:03,657 --> 00:07:05,256 I think it was the orator Cicero... 155 00:07:05,325 --> 00:07:07,659 I swear to God, Greg, if you teach me something right now... 156 00:07:10,130 --> 00:07:11,262 We've been Booed. 157 00:07:11,331 --> 00:07:13,264 No way! 158 00:07:13,333 --> 00:07:14,432 My poster was right. 159 00:07:14,501 --> 00:07:17,035 Dream it. Believe it. Achieve it. 160 00:07:20,574 --> 00:07:22,140 Oh, hi! 161 00:07:22,209 --> 00:07:23,808 We just got Booed. No biggie. 162 00:07:27,848 --> 00:07:29,614 I thought you didn't care about getting Booed. 163 00:07:29,683 --> 00:07:32,584 I don't. Don't be ridiculous. 164 00:07:32,653 --> 00:07:33,518 Come on. 165 00:07:34,688 --> 00:07:36,821 Okay, maybe I care a little. 166 00:07:43,935 --> 00:07:45,535 Ladies... 167 00:07:45,602 --> 00:07:47,002 notice anything... 168 00:07:47,071 --> 00:07:48,570 different about me? 169 00:07:48,639 --> 00:07:51,320 - Oh, it's just water weight. - You waxed the lip. 170 00:07:51,375 --> 00:07:53,542 What?! No! 171 00:07:53,611 --> 00:07:54,877 I got Booed. 172 00:07:54,945 --> 00:07:56,745 Wait, what? You got Booed? 173 00:07:56,814 --> 00:07:58,347 Oh, yeah. 174 00:07:58,415 --> 00:07:59,715 I thought you said 175 00:07:59,783 --> 00:08:02,117 Boos were the dumbest [bleep] thing you've ever heard of. 176 00:08:06,090 --> 00:08:07,956 I was just quoting her! 177 00:08:08,025 --> 00:08:09,391 Clean your mouth out! 178 00:08:10,928 --> 00:08:11,927 I wonder who Booed you. 179 00:08:11,996 --> 00:08:14,096 I don't know. It's a secret. 180 00:08:14,165 --> 00:08:15,731 - Code of the Boo. - Hmm. 181 00:08:15,756 --> 00:08:16,742 Well, I've never been Booed. 182 00:08:16,767 --> 00:08:18,200 You think that has something to do 183 00:08:18,269 --> 00:08:20,068 with people being afraid of your attack dogs? 184 00:08:20,137 --> 00:08:21,904 - That's not fair. They're not attack dogs. - Mm-hmm. 185 00:08:21,972 --> 00:08:23,438 They're just untrained dogs who bite people. 186 00:08:23,507 --> 00:08:25,707 - Hmm. - Why haven't you been Booed? 187 00:08:25,776 --> 00:08:27,176 Oh, I'm a black woman in Westport. 188 00:08:27,244 --> 00:08:28,977 I'm not about to let people start nailing things to my door. 189 00:08:29,046 --> 00:08:30,212 Hmm. Fair enough. 190 00:08:30,281 --> 00:08:32,681 Here, check this out. I took 22 pictures. 191 00:08:32,750 --> 00:08:34,516 Not that I care. It's a dumb Boo. 192 00:08:36,120 --> 00:08:38,420 Wait. I think I know who Booed you. 193 00:08:38,489 --> 00:08:40,355 - Who? - Chloe Brown Mueller. 194 00:08:40,424 --> 00:08:42,691 I saw those crystal pumpkins in the window of her shop. 195 00:08:42,760 --> 00:08:43,892 That's crazy. 196 00:08:43,961 --> 00:08:45,627 Why would Chloe Brown Mueller Boo me? 197 00:08:45,696 --> 00:08:46,695 We hate each other. 198 00:08:49,533 --> 00:08:52,167 Ha-ha! Your ticket's more expensive than your car. 199 00:08:55,506 --> 00:08:57,372 Over here! Quick! 200 00:08:57,441 --> 00:08:59,808 This one's expired! 201 00:08:59,877 --> 00:09:01,476 Oh, no, no, no! Wait! I'm right here! 202 00:09:01,545 --> 00:09:03,212 Also, it's a little in the red. 203 00:09:03,280 --> 00:09:05,247 You bitch! 204 00:09:09,153 --> 00:09:10,686 It can't be her. 205 00:09:10,754 --> 00:09:13,155 Maybe someone bought the pumpkins from her store. 206 00:09:13,224 --> 00:09:14,456 No way. 207 00:09:14,525 --> 00:09:16,692 It's one of those vanity shops Westport housewives open 208 00:09:16,760 --> 00:09:18,493 so they can say they have a career. 209 00:09:18,562 --> 00:09:20,629 - No one's bought anything from there. - She's right. 210 00:09:20,698 --> 00:09:22,698 It's on the same street with the other vanity shops, 211 00:09:22,766 --> 00:09:24,600 like the one that sells $40 macaroons. 212 00:09:24,668 --> 00:09:26,001 - $40? - Mm-hmm. 213 00:09:26,070 --> 00:09:27,936 Macaroons are garbage cookies, and everyone knows it. 214 00:09:28,005 --> 00:09:29,171 You know what I think? 215 00:09:29,240 --> 00:09:31,873 Chloe Brown Mueller sent you that Boo 216 00:09:31,942 --> 00:09:34,910 because you are now Spring Gala Chairlady. 217 00:09:34,979 --> 00:09:36,545 Yeah, you're stepping up socially, 218 00:09:36,614 --> 00:09:37,779 and she wants to make peace. 219 00:09:37,848 --> 00:09:39,481 - You really think so? - Mm-hmm. 220 00:09:39,550 --> 00:09:40,582 Well, you know what? 221 00:09:40,651 --> 00:09:41,783 If Chloe Brown Mueller 222 00:09:41,852 --> 00:09:43,685 can extend an olive branch and Boo me, 223 00:09:43,754 --> 00:09:45,621 the least I can do is accept it. 224 00:09:45,689 --> 00:09:47,956 In fact, I'm gonna go thank her right now. 225 00:09:48,025 --> 00:09:50,158 If you haven't heard, I got Booed. 226 00:09:50,227 --> 00:09:52,694 I don't know what that is, but my grandma just died, 227 00:09:52,763 --> 00:09:54,463 and they made me come in anyway. 228 00:09:54,531 --> 00:09:58,200 Stephan, stop telling everyone your problems! 229 00:10:03,540 --> 00:10:05,140 Maybe Angela's right. 230 00:10:05,209 --> 00:10:07,442 Maybe I have climbed socially. 231 00:10:07,511 --> 00:10:10,212 Hello. Oh, good to see you. 232 00:10:10,281 --> 00:10:11,927 Hi. 233 00:10:14,418 --> 00:10:18,620 Oh, your little baby is adorable. 234 00:10:32,202 --> 00:10:35,537 Oh. Maria! A customer! 235 00:10:35,606 --> 00:10:37,806 Ew. What are you doing here? 236 00:10:37,875 --> 00:10:40,242 I came to thank you for the Boo. 237 00:10:40,311 --> 00:10:41,143 The Boo? 238 00:10:41,211 --> 00:10:43,312 The Boo. 239 00:10:43,380 --> 00:10:45,047 Oh, come on. Don't play dumb. 240 00:10:45,115 --> 00:10:47,816 I know the truth... You Booed me, girl! 241 00:10:47,885 --> 00:10:51,553 I'm here to accept your peace offering. 242 00:10:54,625 --> 00:10:56,892 Oh! You thought I Booed you! 243 00:10:56,960 --> 00:10:58,627 Oh, my God! 244 00:10:58,696 --> 00:11:00,429 Boo you?! 245 00:11:00,497 --> 00:11:02,597 That is rich! 246 00:11:02,666 --> 00:11:03,832 Which you are not. 247 00:11:03,901 --> 00:11:05,300 Look, I know that it was you 248 00:11:05,369 --> 00:11:07,636 because the stuff in the Boo came from your store, 249 00:11:07,705 --> 00:11:09,404 and nobody ever shops here. 250 00:11:12,076 --> 00:11:13,875 Maria! Out front. Now. 251 00:11:16,146 --> 00:11:19,214 Maria here obviously made a mistake 252 00:11:19,283 --> 00:11:20,682 when delivering my Boo. 253 00:11:20,751 --> 00:11:23,552 She must have thought your house was the neighbor's garage 254 00:11:23,620 --> 00:11:26,488 because it's so small and filled with junk. 255 00:11:26,557 --> 00:11:29,358 I'm saying your house is small and your stuff is junk. 256 00:11:29,426 --> 00:11:31,026 Yeah. I got it. 257 00:11:31,095 --> 00:11:33,095 Actually, it was just a mix-up in the address. 258 00:11:33,163 --> 00:11:34,429 I'm sorry for the confusion. 259 00:11:34,498 --> 00:11:36,398 You have a very lovely house. 260 00:11:36,467 --> 00:11:40,268 Maria, please insult Katie's house. 261 00:11:40,337 --> 00:11:41,370 - Um... - Now! 262 00:11:41,438 --> 00:11:42,437 I don't like your house. 263 00:11:42,506 --> 00:11:44,005 Good one, Maria! 264 00:11:44,074 --> 00:11:45,841 But seriously, I'm gonna need my Boo back. 265 00:11:45,909 --> 00:11:48,243 Chloe, who has two thumbs and hates your guts? 266 00:11:48,312 --> 00:11:50,846 Every woman in this town except Kari Gurlack, 267 00:11:50,914 --> 00:11:55,217 who lost one of hers in a garbage-disposal accident. 268 00:11:55,285 --> 00:11:57,153 Too soon. 269 00:11:58,184 --> 00:12:00,188 I didn't mean to deliver it to the wrong house. 270 00:12:00,257 --> 00:12:02,057 Ohh, this is just embarrassing, Maria. 271 00:12:02,126 --> 00:12:04,226 And so is bringing an entire sleeve of Ritz crackers 272 00:12:04,294 --> 00:12:05,560 to work every day 273 00:12:05,629 --> 00:12:06,962 and eating them in the bathroom like an animal. 274 00:12:07,030 --> 00:12:10,198 Yeah. I know about that. 275 00:12:10,267 --> 00:12:11,299 I just want to go home. 276 00:12:11,368 --> 00:12:13,535 Oh, Maria... 277 00:12:13,604 --> 00:12:15,637 you're like the sister that I never had. 278 00:12:22,179 --> 00:12:23,779 Oh, hey, Mom. 279 00:12:23,847 --> 00:12:25,147 I've been thinking. 280 00:12:25,215 --> 00:12:27,682 Since I'm not allowed to be a Norwalk Girl for Halloween, 281 00:12:27,751 --> 00:12:29,551 I'm gonna go as this ladybug instead. 282 00:12:29,620 --> 00:12:30,552 What do you think? 283 00:12:30,621 --> 00:12:32,154 Oh, sure. 284 00:12:32,222 --> 00:12:33,922 This inappropriate sexy outfit 285 00:12:33,991 --> 00:12:36,825 is the only other costume available in the whole world. 286 00:12:36,894 --> 00:12:38,927 Gee, I guess I'll have to let you go 287 00:12:38,996 --> 00:12:41,763 as a pregnant prom girl after all. 288 00:12:41,832 --> 00:12:43,532 I can't tell if you're being sarcastic. 289 00:12:43,600 --> 00:12:45,934 You can't tell if I'm being sarcastic? 290 00:12:46,003 --> 00:12:47,235 Are you being sarcastic? 291 00:12:47,304 --> 00:12:49,304 - Now I'm confused. - Let's start over. 292 00:12:49,373 --> 00:12:50,439 Find another costume. 293 00:12:52,142 --> 00:12:53,308 How was the Zombie Run? 294 00:12:53,377 --> 00:12:54,543 Amazing. 295 00:12:54,611 --> 00:12:56,178 I tagged out more runners than anyone else. 296 00:12:56,246 --> 00:12:57,412 And you want to know why? 297 00:12:57,481 --> 00:12:59,681 People see Frankenstein, and they think "slow." 298 00:12:59,750 --> 00:13:02,551 Always bank on people underestimating Frankenstein. 299 00:13:02,619 --> 00:13:04,419 Mom. 300 00:13:06,423 --> 00:13:07,756 Will you at least just think about it? 301 00:13:07,825 --> 00:13:09,024 We both know I won't. 302 00:13:09,092 --> 00:13:10,525 You never understand! 303 00:13:10,594 --> 00:13:12,727 Taylor, I'm already dealing with the fact that we lost our Boo. 304 00:13:12,796 --> 00:13:15,263 I do not have the mental energy for a costume fight right now. 305 00:13:15,332 --> 00:13:17,699 Everyone else's parents are fine with them being pregnant! 306 00:13:20,637 --> 00:13:22,270 - Do I need to... - No. I got it. 307 00:13:22,339 --> 00:13:23,438 Oh. Good. 308 00:13:23,507 --> 00:13:25,474 So, what were you saying about losing our Boo? 309 00:13:25,542 --> 00:13:28,810 Turns out it was a mistake. 310 00:13:28,879 --> 00:13:31,746 Chloe Brown Mueller meant it for someone else. 311 00:13:31,815 --> 00:13:35,350 Are you upset? I thought you didn't care about getting Booed. 312 00:13:35,419 --> 00:13:37,352 I was lying, Greg. 313 00:13:37,421 --> 00:13:40,288 It's cute you still don't recognize when I do that. 314 00:13:40,357 --> 00:13:43,391 It's just my whole life 315 00:13:43,460 --> 00:13:45,527 I was the popular one. 316 00:13:45,596 --> 00:13:46,761 You should have seen me in high school. 317 00:13:46,830 --> 00:13:47,796 I was the "it" girl. 318 00:13:47,865 --> 00:13:48,930 Everyone knew me. 319 00:13:48,999 --> 00:13:51,833 Oh, you were also a hall monitor? 320 00:13:51,902 --> 00:13:53,435 And in our old neighborhood, 321 00:13:53,504 --> 00:13:56,171 our house was the place everyone wanted to hang out. 322 00:13:56,240 --> 00:13:57,906 But that hasn't happened here. 323 00:13:57,975 --> 00:14:00,609 So I finally just accepted it wasn't going to. 324 00:14:00,677 --> 00:14:02,511 And this Booing made me think 325 00:14:02,579 --> 00:14:05,180 that things were about to change. 326 00:14:05,249 --> 00:14:06,915 It's stupid. 327 00:14:06,984 --> 00:14:08,517 It's not stupid. 328 00:14:08,585 --> 00:14:09,885 And to make it worse, 329 00:14:09,953 --> 00:14:12,821 Chloe Brown Mueller knew it meant something to me. 330 00:14:12,890 --> 00:14:15,357 She kept poking at me like a circus bear. 331 00:14:15,425 --> 00:14:17,058 I'm not a circus bear, Greg. 332 00:14:17,127 --> 00:14:20,095 I'm just a mom who wants to be loved by the people she hates. 333 00:14:20,163 --> 00:14:23,999 Well, I better go give it back. 334 00:14:24,067 --> 00:14:26,268 You're not giving anything back. 335 00:14:26,336 --> 00:14:28,436 I'm gonna go let Chloe Brown Mueller know 336 00:14:28,505 --> 00:14:29,638 we're keeping our Boo. 337 00:14:29,706 --> 00:14:31,139 That's sweet, honey, 338 00:14:31,208 --> 00:14:33,208 but you can't even stand up to the neighbors' gardener. 339 00:14:33,277 --> 00:14:35,610 And Chloe Brown Mueller is the macaroon of people. 340 00:14:35,679 --> 00:14:36,778 I don't care. 341 00:14:36,847 --> 00:14:37,913 You're always taking care of things for me. 342 00:14:37,981 --> 00:14:39,814 It's time I took care of something for you. 343 00:14:41,418 --> 00:14:43,366 Go get her, honey! I know you can do it! 344 00:14:43,391 --> 00:14:44,499 He can't do it. 345 00:14:44,523 --> 00:14:45,888 Yes, you can! 346 00:14:45,889 --> 00:14:47,889 Did I just correct myself out loud? 347 00:14:51,327 --> 00:14:52,593 You can do this. 348 00:14:52,661 --> 00:14:54,761 Don't sweat. Don't mumble. 349 00:14:54,831 --> 00:14:56,263 Enunciate. 350 00:14:56,332 --> 00:14:58,132 Aluminum, linoleum. Aluminum, linoleum. 351 00:14:58,201 --> 00:14:59,400 She walked across the balcony 352 00:14:59,469 --> 00:15:00,801 explicitly mimicking his hiccuping 353 00:15:00,870 --> 00:15:02,198 while amicably letting him in. 354 00:15:08,444 --> 00:15:12,113 Did you really think Katie's house was lovely? 355 00:15:12,181 --> 00:15:13,514 Yes, I did. 356 00:15:13,583 --> 00:15:15,082 Hmm. 357 00:15:15,151 --> 00:15:16,650 Can I have Christmas Eve off? 358 00:15:16,719 --> 00:15:18,310 No. 359 00:15:20,523 --> 00:15:22,189 Chloe Brown Mueller! 360 00:15:22,258 --> 00:15:23,924 Ohh, this is unsavory. 361 00:15:23,993 --> 00:15:26,360 I'm Katie's wife... life. 362 00:15:26,429 --> 00:15:28,129 Wh... Life... Husband. 363 00:15:28,197 --> 00:15:29,563 Life husband. 364 00:15:29,632 --> 00:15:31,399 Partner. 365 00:15:31,467 --> 00:15:32,733 Partner. 366 00:15:32,802 --> 00:15:34,969 Why are you so disgusting and sweaty? 367 00:15:38,274 --> 00:15:39,540 What do you want, Greg? 368 00:15:39,609 --> 00:15:41,008 I'll tell you what I want. 369 00:15:44,047 --> 00:15:46,147 Makeup's in my eyes! 370 00:15:58,061 --> 00:15:59,894 I'll see myself out! 371 00:16:03,066 --> 00:16:04,665 My treasures! 372 00:16:04,734 --> 00:16:07,435 My beautiful treasures! 373 00:16:07,503 --> 00:16:09,703 Why?! 374 00:16:09,772 --> 00:16:12,706 Why?! 375 00:16:19,649 --> 00:16:22,983 Look, Mom, I overheard what you said to Dad earlier 376 00:16:23,052 --> 00:16:24,685 about wanting to fit in. 377 00:16:24,754 --> 00:16:28,556 And, honestly, our problems are kind of the same. 378 00:16:28,624 --> 00:16:30,224 Is it really that important to you 379 00:16:30,293 --> 00:16:31,792 to be friends with these girls? 380 00:16:31,861 --> 00:16:35,029 I like them. And they're a really fun group. 381 00:16:35,098 --> 00:16:36,897 And I like them. And they're really fun. 382 00:16:36,966 --> 00:16:39,200 Yes. You made that clear. 383 00:16:39,268 --> 00:16:41,268 Being invited to join this group costume 384 00:16:41,337 --> 00:16:43,037 is kind of like you getting a Boo. 385 00:16:43,106 --> 00:16:45,573 I mean, I know it's just a stupid outfit, 386 00:16:45,641 --> 00:16:48,809 but it feels good to be included. 387 00:16:48,878 --> 00:16:51,212 Okay. I get it. 388 00:16:51,280 --> 00:16:54,381 - You can go as a pregnant prom girl. - Yes! 389 00:16:54,450 --> 00:16:56,383 But I'm never letting you do anything like this again. 390 00:16:56,452 --> 00:16:58,352 - One small suggestion. - Yeah? 391 00:16:58,421 --> 00:17:00,521 For extra pizzazz, take one of Anna-Kat's dolls with you, 392 00:17:00,590 --> 00:17:02,289 and halfway through the party, tuck it under your arm 393 00:17:02,358 --> 00:17:04,625 and pretend you gave birth to a toilet baby. 394 00:17:04,694 --> 00:17:05,759 Oh, my God. 395 00:17:05,828 --> 00:17:07,161 You're an amazing mom! 396 00:17:12,201 --> 00:17:16,437 So, um, how did it go? 397 00:17:16,506 --> 00:17:18,572 I accidentally pretty much obliterated the place. 398 00:17:18,641 --> 00:17:21,142 I destroyed thousands of dollars worth of valuable items, 399 00:17:21,210 --> 00:17:22,510 and I have glass in my boots. 400 00:17:22,578 --> 00:17:24,211 Did you film it? 401 00:17:24,280 --> 00:17:25,246 No. 402 00:17:25,314 --> 00:17:27,248 You never film things. 403 00:17:30,052 --> 00:17:32,553 I love that you went down there for me 404 00:17:32,622 --> 00:17:35,523 and tried to do something you're terrible at. 405 00:17:35,591 --> 00:17:37,958 Plus, knowing Chloe Brown Mueller's shop is destroyed 406 00:17:38,027 --> 00:17:39,960 pretty much makes up for everything. 407 00:17:40,029 --> 00:17:42,396 Just hearing you say those words makes the cut on my foot 408 00:17:42,465 --> 00:17:44,565 that's slowly filling my boot with blood worth it. 409 00:18:13,729 --> 00:18:15,896 What the hell is going on?! 410 00:18:15,965 --> 00:18:17,631 I was hiding under the bed, 411 00:18:17,700 --> 00:18:19,934 then I grabbed him with an icy hand of death. 412 00:18:20,002 --> 00:18:22,536 Anna-Kat, I put you to bed an hour ago. 413 00:18:22,605 --> 00:18:25,105 Wow, that level of discipline and emotional detachment 414 00:18:25,174 --> 00:18:27,174 will have CIA recruiters drooling. 415 00:18:27,243 --> 00:18:29,743 I can't go to Cooper Bradford's haunted house. 416 00:18:29,812 --> 00:18:31,078 I'll humiliate myself. 417 00:18:31,147 --> 00:18:32,880 Actually... 418 00:18:32,949 --> 00:18:34,615 I have an idea. 419 00:18:34,684 --> 00:18:37,551 Huh. I thought we had more candy than this. 420 00:18:37,620 --> 00:18:40,654 No. You're not a good candy estimator, Greg. 421 00:18:40,723 --> 00:18:45,459 All right, everybody, come down and show us your costumes. 422 00:18:45,528 --> 00:18:48,963 Oh, honey! You look beautiful! 423 00:18:49,031 --> 00:18:50,364 Glowing, even. 424 00:18:50,433 --> 00:18:52,299 Why do I want to kill whoever fake did that to you? 425 00:18:52,368 --> 00:18:54,568 Bane is here. 426 00:18:57,607 --> 00:18:59,073 It works. I sound like a dude. 427 00:18:59,141 --> 00:19:00,574 Very clever. 428 00:19:00,643 --> 00:19:02,009 I had to go back to the store. 429 00:19:02,078 --> 00:19:05,846 Before you fight me on this, ask yourself one question... 430 00:19:05,915 --> 00:19:08,782 Can you take a punch? 431 00:19:08,851 --> 00:19:10,618 For the record, that movie "The Purge" 432 00:19:10,686 --> 00:19:12,720 is based on Sue-Ann Fabrics on Halloween day. 433 00:19:12,788 --> 00:19:15,055 Next year, costume check July 4th. 434 00:19:15,124 --> 00:19:18,092 All right, Bane and Preggers, you've got parties to go to. 435 00:19:18,160 --> 00:19:21,328 Come on, Zombie Anastasia. Let's go trick-or-treating. 436 00:19:24,000 --> 00:19:25,766 What the...? Who would have Booed us? 437 00:19:25,835 --> 00:19:27,001 Boo. 438 00:19:33,943 --> 00:19:35,376 Well, if you need me, 439 00:19:35,444 --> 00:19:38,245 I'll be at Chloe Brown Mueller's shop working off my debt. 440 00:20:23,709 --> 00:20:26,777 Courage. Action. Success. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.