All language subtitles for [English] Wild Agent 2_2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,600 --> 00:00:25,760 God said 2 00:00:27,390 --> 00:00:30,070 someone calls for destruction. 3 00:00:30,630 --> 00:00:33,590 And destruction will answer the call. 4 00:00:34,750 --> 00:00:38,040 Everything is God's will. 5 00:00:43,270 --> 00:00:44,270 Do people 6 00:00:44,880 --> 00:00:46,200 really have destiny? 7 00:00:47,000 --> 00:00:48,680 The more you want to escape from the past, 8 00:00:48,880 --> 00:00:50,950 the more the past will hunt you down. 9 00:00:52,150 --> 00:00:53,560 This gate leads to slaughter 10 00:00:54,320 --> 00:00:55,320 is destined 11 00:00:55,640 --> 00:00:57,200 to re-open. 12 00:00:59,660 --> 00:01:01,500 You forgot to take your medicine again, right? 13 00:01:01,710 --> 00:01:02,820 You have a heart condition. 14 00:01:03,430 --> 00:01:04,950 And how many times have I told you? 15 00:01:05,360 --> 00:01:06,760 This is for monitoring heart rate. 16 00:01:07,480 --> 00:01:08,480 You can't take it off. 17 00:01:10,190 --> 00:01:11,500 I was too busy today. 18 00:01:12,840 --> 00:01:13,840 I didn't have time. 19 00:01:21,190 --> 00:01:22,280 Is there 20 00:01:22,600 --> 00:01:23,870 something on your mind today? 21 00:01:24,970 --> 00:01:26,920 I'm helping the organisation develop AI program. 22 00:01:27,880 --> 00:01:30,240 I found many unknown codes that can't be erased. 23 00:01:31,870 --> 00:01:34,340 I suspect someone is trying to steal financial permissions. 24 00:01:35,370 --> 00:01:37,270 But I think something is wrong. 25 00:01:39,950 --> 00:01:40,950 Alright. 26 00:01:43,380 --> 00:01:44,890 Don't bring your work 27 00:01:46,220 --> 00:01:48,340 to our honeymoon vacation. 28 00:02:06,360 --> 00:02:08,970 The best agent of the former ATO 29 00:02:09,389 --> 00:02:11,400 is as cunning as a fox. 30 00:02:11,670 --> 00:02:14,020 It took us so long to find here. 31 00:02:19,079 --> 00:02:20,079 Sorry. 32 00:02:20,470 --> 00:02:22,079 I know I was supposed to kncok the door. 33 00:02:22,190 --> 00:02:23,630 But I needed to hurry. 34 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 What do you want? 35 00:02:28,270 --> 00:02:29,270 Miss Yamei. 36 00:02:30,000 --> 00:02:31,360 I'm not here for you. 37 00:02:32,790 --> 00:02:34,480 I'm here to invite Mr. Fang Li 38 00:02:35,030 --> 00:02:36,180 to help us 39 00:02:36,270 --> 00:02:37,720 solve an AI problem. 40 00:02:39,750 --> 00:02:40,870 Come with us! 41 00:02:52,360 --> 00:02:53,530 Interesting. 42 00:02:54,700 --> 00:02:56,220 Game begins. 43 00:03:00,370 --> 00:03:02,370 Don't be rude to Mr. Fang Li. 44 00:03:02,910 --> 00:03:04,970 He's our special guest. 45 00:03:05,440 --> 00:03:06,600 Don't hurt him. 46 00:03:49,360 --> 00:03:50,360 Yamei! 47 00:03:51,170 --> 00:03:52,170 Stop! 48 00:03:58,450 --> 00:03:58,960 Yamei! 49 00:03:58,990 --> 00:03:59,390 Stop! 50 00:03:59,390 --> 00:03:59,880 Yamei. 51 00:04:00,270 --> 00:04:01,660 You're a sensible girl. 52 00:04:02,680 --> 00:04:03,680 Take him away. 53 00:04:04,450 --> 00:04:05,450 Let go of me! 54 00:04:05,830 --> 00:04:06,870 Yamei! 55 00:04:06,950 --> 00:04:07,950 Yamei! 56 00:04:33,790 --> 00:04:35,810 You handled it so sloppily. 57 00:04:37,600 --> 00:04:40,230 I just thought of a fun game. 58 00:04:41,470 --> 00:04:42,620 Take him away. 59 00:04:59,440 --> 00:05:00,440 Tell me. 60 00:05:01,650 --> 00:05:02,850 Where is Fang Li? 61 00:05:04,740 --> 00:05:09,140 You have to believe 62 00:05:13,320 --> 00:05:15,120 everything is a God's plan. 63 00:05:16,280 --> 00:05:19,590 Have you ever seen a demon 64 00:05:20,860 --> 00:05:22,560 fallen to Earth? 65 00:05:24,220 --> 00:05:25,910 She lives in hell. 66 00:05:27,050 --> 00:05:28,940 But she's sommoned by evil. 67 00:05:28,941 --> 00:05:30,509 [Yinfanuo Prison] 68 00:05:30,510 --> 00:05:33,350 The chains of destiny have been broken. 69 00:05:34,040 --> 00:05:38,190 The demon is about to be released. 70 00:05:44,030 --> 00:05:45,099 [Pass] 71 00:05:45,100 --> 00:05:48,400 SWAT ID 98765. 72 00:05:48,440 --> 00:05:49,440 Dinner delivery. 73 00:05:57,630 --> 00:06:01,370 [High-risk criminal. Exercise caution.] 74 00:06:09,640 --> 00:06:10,640 You bitch! 75 00:06:10,880 --> 00:06:11,880 Crazy! 76 00:06:12,050 --> 00:06:13,090 Pervert! 77 00:06:23,350 --> 00:06:24,599 I've been here 78 00:06:24,600 --> 00:06:26,190 for 756 days. 79 00:06:26,550 --> 00:06:29,160 It's really boring here. 80 00:06:29,250 --> 00:06:30,880 I suddenly feel like leaving. 81 00:06:31,430 --> 00:06:32,630 Leaving? 82 00:06:33,130 --> 00:06:35,090 You killed the former president's son. 83 00:06:35,200 --> 00:06:36,120 You'll rot 84 00:06:36,200 --> 00:06:37,200 in here for life! 85 00:06:37,510 --> 00:06:39,390 If I hadn't listened to my brother, 86 00:06:39,600 --> 00:06:41,480 even if I'd killed everyone there, 87 00:06:42,409 --> 00:06:43,950 you wouldn't have caught me. 88 00:06:45,640 --> 00:06:46,640 Crazy! 89 00:06:48,920 --> 00:06:49,920 You bitch! 90 00:07:10,510 --> 00:07:11,510 Brother! 91 00:07:31,090 --> 00:07:32,090 Be quiet. 92 00:07:34,580 --> 00:07:35,580 Be quiet! 93 00:07:36,790 --> 00:07:37,390 Help me! 94 00:07:37,409 --> 00:07:38,140 Let go of me! 95 00:07:38,200 --> 00:07:38,720 Let him go! 96 00:07:38,740 --> 00:07:40,020 Let go of me! 97 00:07:40,050 --> 00:07:40,550 Harder! 98 00:07:40,640 --> 00:07:41,480 Crazy. 99 00:07:41,500 --> 00:07:42,500 Harder. 100 00:07:43,820 --> 00:07:44,840 Crazy bastard. 101 00:07:49,790 --> 00:07:52,670 [No noise] 102 00:07:58,170 --> 00:08:00,320 Yinfanuo Prison 103 00:08:38,169 --> 00:08:39,169 Help me! 104 00:09:09,080 --> 00:09:10,000 Attention all teams. 105 00:09:10,001 --> 00:09:11,356 A breakout has been detected in the high-security wing. 106 00:09:11,380 --> 00:09:12,759 Seal all exits immediately. 107 00:09:12,760 --> 00:09:14,790 All guards, stay on high alert 108 00:09:15,200 --> 00:09:17,210 Proceed to the high-security wing for capture. 109 00:10:23,870 --> 00:10:29,820 [Wild Agent 2: Peach Assassination] 110 00:10:53,150 --> 00:10:55,770 I just thought of a fun little game. 111 00:10:58,840 --> 00:10:59,840 Just run! 112 00:11:00,570 --> 00:11:01,650 I'll see where you can run. 113 00:11:02,760 --> 00:11:03,760 Run! 114 00:11:05,690 --> 00:11:06,690 How dare you run away? 115 00:11:06,910 --> 00:11:07,910 Get up! 116 00:11:09,790 --> 00:11:11,030 Running outside just to embarrass me. 117 00:11:11,050 --> 00:11:12,126 I'll deal with you slowly when we get back. 118 00:11:12,150 --> 00:11:12,590 Let's go! 119 00:11:12,610 --> 00:11:13,150 No. 120 00:11:13,151 --> 00:11:14,350 I'm not going back! 121 00:11:14,370 --> 00:11:15,850 You're testing my patience, huh? 122 00:11:18,320 --> 00:11:19,260 Who are you to interfere 123 00:11:19,320 --> 00:11:20,520 when I'm disciplining my wife? 124 00:11:24,440 --> 00:11:25,390 Bad luck for me, then. 125 00:11:25,440 --> 00:11:27,080 If you've got guts, don't come back home. 126 00:11:31,400 --> 00:11:32,670 You have the right to leave him 127 00:11:34,080 --> 00:11:36,080 and the right to choose your own life 128 00:11:36,880 --> 00:11:37,880 The world is vast, 129 00:11:38,550 --> 00:11:40,230 you'll find someone who cherishes you. 130 00:11:44,360 --> 00:11:47,780 [TNT - A Certain Organ Trafficking Organization] 131 00:11:49,000 --> 00:11:50,126 We've dismantled a few big ones recently. 132 00:11:50,150 --> 00:11:51,030 But the market's been weak. 133 00:11:51,110 --> 00:11:52,550 Still haven't found any fresh stock. 134 00:11:53,530 --> 00:11:54,530 Don't worry, Big Brother. 135 00:11:57,910 --> 00:12:00,980 The buyer is still waiting for a retina, 136 00:12:02,760 --> 00:12:04,669 so I'll go snatch one soon. 137 00:12:04,670 --> 00:12:06,319 Make sure to target more prospects. 138 00:12:06,320 --> 00:12:07,230 If we don't meet our quotas, 139 00:12:07,231 --> 00:12:08,439 headquarters won't let us off the hook. 140 00:12:08,440 --> 00:12:09,440 What a delicious scent! 141 00:12:19,280 --> 00:12:21,030 Looks like our delivery just arrived. 142 00:12:25,710 --> 00:12:26,980 You're 143 00:12:27,350 --> 00:12:28,760 Lai Kun's sister, 144 00:12:30,150 --> 00:12:31,350 Peach? 145 00:12:31,960 --> 00:12:32,960 My brother 146 00:12:33,230 --> 00:12:35,320 said he joined TNT because he 147 00:12:35,520 --> 00:12:36,910 was guided by faith. 148 00:12:37,710 --> 00:12:38,710 He also said 149 00:12:39,230 --> 00:12:40,520 this world 150 00:12:40,790 --> 00:12:42,780 would change because of it. 151 00:12:44,200 --> 00:12:45,960 But I'm not as naรฏve as he was. 152 00:12:46,880 --> 00:12:48,920 Just like how he locked me away in Yinfanuo Prison, 153 00:12:48,960 --> 00:12:49,590 the most secure prison 154 00:12:49,591 --> 00:12:51,759 in the world, to protect me. 155 00:12:51,760 --> 00:12:53,270 And yet, even that couldn't hold me. 156 00:12:56,110 --> 00:12:57,640 Give me one thing 157 00:12:58,110 --> 00:12:59,670 and I'll take you to see your brother 158 00:13:00,280 --> 00:13:01,560 I have a client 159 00:13:01,840 --> 00:13:03,770 who's in desperate need of a retina. 160 00:13:05,110 --> 00:13:07,150 If you give me yours, 161 00:13:07,550 --> 00:13:09,590 you'll get to see your brother. 162 00:13:14,520 --> 00:13:15,960 - Lunatic. - Kill her! 163 00:13:37,520 --> 00:13:40,190 Who killed my brother? 164 00:13:41,700 --> 00:13:42,880 It was Yamei. 165 00:13:43,960 --> 00:13:44,960 Yamei? 166 00:13:45,320 --> 00:13:45,870 Yes. 167 00:13:46,150 --> 00:13:49,790 It was former ATO agent Yamei. 168 00:13:58,100 --> 00:14:00,220 Let's play a game. 169 00:14:01,650 --> 00:14:03,260 My brother's favorite one. 170 00:14:06,030 --> 00:14:07,490 If the coin lands heads, 171 00:14:08,470 --> 00:14:09,470 I'll let you go. 172 00:14:14,440 --> 00:14:15,440 Congratulations 173 00:14:15,640 --> 00:14:16,640 It's heads. 174 00:14:18,470 --> 00:14:20,500 But I'm in a bad mood today. 175 00:14:20,840 --> 00:14:22,070 Spare me. 176 00:14:22,200 --> 00:14:23,200 Please spare me! 177 00:14:24,590 --> 00:14:25,750 You'd better bite down tight. 178 00:14:26,470 --> 00:14:27,570 Or 179 00:14:27,600 --> 00:14:28,870 Your head will explode. 180 00:14:35,150 --> 00:14:36,180 Good luck. 181 00:14:37,440 --> 00:14:38,610 ATO. 182 00:14:38,630 --> 00:14:40,000 Yamei. 183 00:14:58,060 --> 00:14:59,270 Such an idiot! 184 00:14:59,470 --> 00:15:00,590 Such an idiot! 185 00:15:00,960 --> 00:15:02,000 I was just kidding. 186 00:15:02,400 --> 00:15:03,590 Such an idiot! 187 00:15:08,580 --> 00:15:09,909 [ATO Headquarters, Suwa] 188 00:15:09,910 --> 00:15:11,840 How's the Black Panther operation progressing 189 00:15:11,920 --> 00:15:13,526 in collaboration with the Jinji government? 190 00:15:13,550 --> 00:15:15,520 Our agents have obtained diplomatic cover 191 00:15:15,550 --> 00:15:16,846 and are entering the preparation phase. 192 00:15:16,870 --> 00:15:17,560 Over the past two days, 193 00:15:17,670 --> 00:15:19,669 they've been exchanging intelligence 194 00:15:19,670 --> 00:15:21,616 with a top strategist from the local intelligence bureau. 195 00:15:21,640 --> 00:15:22,320 The Delta 196 00:15:22,400 --> 00:15:23,400 illegal trade zone 197 00:15:23,440 --> 00:15:24,560 is full of shady characters. 198 00:15:24,760 --> 00:15:26,240 We might as well ask them for a favor 199 00:15:26,290 --> 00:15:27,850 and arrange for more informants. 200 00:15:28,320 --> 00:15:28,890 Okay. 201 00:15:29,110 --> 00:15:30,959 I estimate we can ask him for two informants. 202 00:15:30,960 --> 00:15:32,040 Do you think that's enough? 203 00:15:33,290 --> 00:15:34,290 It's enough. 204 00:15:34,440 --> 00:15:34,920 Alright, 205 00:15:34,960 --> 00:15:35,960 I'll take care of it. 206 00:15:38,720 --> 00:15:42,990 [ANT Secret File] 207 00:15:44,680 --> 00:15:45,680 Who's there? 208 00:15:52,530 --> 00:15:53,530 What happened? 209 00:16:07,030 --> 00:16:08,100 Take it easy. 210 00:16:10,230 --> 00:16:11,080 Looks like the waves from behind 211 00:16:11,081 --> 00:16:12,900 still can't push you, the wave in front. 212 00:16:13,790 --> 00:16:14,610 Welcome back, 213 00:16:14,670 --> 00:16:15,670 Yamei. 214 00:16:17,880 --> 00:16:18,880 Yamei? 215 00:16:19,230 --> 00:16:19,670 Here, let me 216 00:16:19,760 --> 00:16:20,830 introduce you. 217 00:16:21,150 --> 00:16:22,150 This is Lingnai, 218 00:16:22,320 --> 00:16:24,000 the S-class agent replacing your position. 219 00:16:24,550 --> 00:16:25,560 Nice choice. 220 00:16:27,290 --> 00:16:28,630 Modified 9mm 221 00:16:29,320 --> 00:16:31,050 subsonic rifle rounds, 222 00:16:31,520 --> 00:16:32,920 extremely lethal, 223 00:16:34,080 --> 00:16:36,950 ten times more powerful than Parabellum pistol rounds, 224 00:16:37,230 --> 00:16:39,130 have already been banned by the United Nations. 225 00:16:41,670 --> 00:16:42,670 Bosa, 226 00:16:42,710 --> 00:16:43,870 nicknamed "The Messenger," 227 00:16:44,150 --> 00:16:45,690 is the only person bold enough 228 00:16:46,200 --> 00:16:47,200 to sell such bullets. 229 00:16:47,590 --> 00:16:48,590 Where is he? 230 00:16:48,710 --> 00:16:50,460 You've already left ATO. 231 00:16:50,880 --> 00:16:52,086 This is not something you should 232 00:16:52,110 --> 00:16:53,110 be involved in. 233 00:16:53,590 --> 00:16:54,630 My husband, Fang Li, 234 00:16:55,320 --> 00:16:56,320 has been kidnapped. 235 00:17:01,880 --> 00:17:03,580 The Luka Golden Palace in Ximan City. 236 00:17:03,790 --> 00:17:05,109 That's his territory. 237 00:17:05,760 --> 00:17:07,050 If Iโ€™m not mistaken, 238 00:17:07,230 --> 00:17:08,429 your husband is 239 00:17:08,430 --> 00:17:10,319 an expert in AI. 240 00:17:11,069 --> 00:17:12,589 We're tracking a criminal organization 241 00:17:12,680 --> 00:17:14,859 called TNT. 242 00:17:15,230 --> 00:17:15,770 I believe 243 00:17:15,950 --> 00:17:16,829 this matter 244 00:17:16,950 --> 00:17:17,950 is related to them. 245 00:17:20,230 --> 00:17:21,000 TNT 246 00:17:21,001 --> 00:17:22,309 is an underground criminal syndicate 247 00:17:22,310 --> 00:17:23,470 active in the Suwa region. 248 00:17:23,589 --> 00:17:24,909 They have their own armed forces. 249 00:17:25,430 --> 00:17:26,430 Their leader, 250 00:17:26,470 --> 00:17:27,589 a man named Thor, 251 00:17:28,950 --> 00:17:31,190 once helped the local government eliminate rebel forces. 252 00:17:31,680 --> 00:17:32,590 Because of this, the government 253 00:17:32,640 --> 00:17:34,330 turns a blind eye to their activities. 254 00:17:35,040 --> 00:17:35,760 In recent years, 255 00:17:35,880 --> 00:17:37,496 theyโ€™ve broken free from government control, 256 00:17:37,520 --> 00:17:39,040 and their ambitions have grown larger. 257 00:17:39,230 --> 00:17:39,810 Kidnappings, 258 00:17:39,920 --> 00:17:40,510 assassinations, 259 00:17:40,880 --> 00:17:42,520 drug trafficking, organ trade, 260 00:17:42,521 --> 00:17:45,240 [TNT Criminal Data Summary] 261 00:17:42,850 --> 00:17:44,050 thereโ€™s nothing they wonโ€™t do. 262 00:17:44,640 --> 00:17:45,640 In the past two months, 263 00:17:45,710 --> 00:17:47,650 TNT has committed several kidnappings, 264 00:17:48,560 --> 00:17:49,770 targeting professionals 265 00:17:50,430 --> 00:17:51,450 in computing, 266 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 finance, 267 00:17:53,920 --> 00:17:55,820 and the field of AI. 268 00:17:55,880 --> 00:17:57,349 I came to invite Mr. Fang Li 269 00:17:57,350 --> 00:17:59,640 to help us resolve a small issue with AI. 270 00:18:00,560 --> 00:18:01,820 All signs indicate 271 00:18:02,070 --> 00:18:04,039 that TNT plans to use AI experts 272 00:18:04,040 --> 00:18:06,806 to disrupt the financial systems of various countries in the Asia-Pacific region. 273 00:18:06,830 --> 00:18:09,350 They intend to infiltrate all bank accounts. 274 00:18:09,680 --> 00:18:10,680 If they succeed, 275 00:18:10,880 --> 00:18:13,641 the financial order in the Asia-Pacific will be completely destroyed. 276 00:18:14,230 --> 00:18:15,830 Although our adversaries are formidable, 277 00:18:16,310 --> 00:18:17,530 eliminating crime 278 00:18:17,620 --> 00:18:19,420 and maintaining local peace and security 279 00:18:19,760 --> 00:18:22,200 has always been ATO's mission. 280 00:18:22,880 --> 00:18:23,880 Yamei, 281 00:18:24,350 --> 00:18:25,670 if you return to the organization 282 00:18:25,920 --> 00:18:27,380 and team up with Lingnai, 283 00:18:28,280 --> 00:18:29,700 youโ€™ll surely rescue Fang Li 284 00:18:30,070 --> 00:18:31,340 and stop TNT. 285 00:18:36,800 --> 00:18:39,080 Yamei, run! 286 00:18:44,040 --> 00:18:45,560 I donโ€™t want anyone else 287 00:18:46,330 --> 00:18:47,520 to get hurt because of me. 288 00:18:48,280 --> 00:18:49,280 Iโ€™m sorry. 289 00:18:51,530 --> 00:18:53,326 You lung is severely damaged because of smoking. 290 00:18:53,350 --> 00:18:54,830 Why donโ€™t you ever learn your lesson? 291 00:18:58,760 --> 00:19:00,220 Still the same as always. 292 00:19:07,280 --> 00:19:09,000 Sheโ€™s not the Yamei she used to be anymore. 293 00:19:09,160 --> 00:19:10,560 Someone whoโ€™s left the organization 294 00:19:11,050 --> 00:19:12,770 is unworthy of working with me on missions. 295 00:19:24,880 --> 00:19:25,590 Help! 296 00:19:25,620 --> 00:19:26,620 Help! 297 00:19:28,040 --> 00:19:28,560 What's wrong? 298 00:19:28,640 --> 00:19:29,640 Mister. 299 00:19:30,070 --> 00:19:31,500 The bad guys are following me. 300 00:19:31,640 --> 00:19:32,370 I'm scared. 301 00:19:32,430 --> 00:19:33,560 Don't go. 302 00:19:33,670 --> 00:19:34,830 Can you take me away? 303 00:19:34,850 --> 00:19:36,820 Girl, call the police. 304 00:19:36,840 --> 00:19:37,710 I have something to do. 305 00:19:37,810 --> 00:19:38,810 I'm sorry. 306 00:19:39,400 --> 00:19:40,400 Mister! 307 00:19:41,310 --> 00:19:42,310 Mister! 308 00:19:46,220 --> 00:19:47,220 No! 309 00:19:47,680 --> 00:19:48,680 Go away! 310 00:19:49,600 --> 00:19:50,600 No! 311 00:19:50,860 --> 00:19:51,860 Go away! 312 00:19:52,900 --> 00:19:53,990 Help! 313 00:19:54,440 --> 00:19:55,780 Help! 314 00:19:57,200 --> 00:19:58,399 Help! 315 00:19:58,400 --> 00:19:59,400 What are you doing? 316 00:20:10,110 --> 00:20:11,250 Now, 317 00:20:11,530 --> 00:20:12,530 countdown, ten seconds. 318 00:20:13,160 --> 00:20:14,520 Then you will feel 319 00:20:14,920 --> 00:20:16,790 the blood flow into your throat, 320 00:20:17,280 --> 00:20:18,280 just like 321 00:20:18,880 --> 00:20:20,300 the taste of peach. 322 00:20:35,470 --> 00:20:37,870 The location of the Luka Golden Palace has been sent to you. 323 00:20:37,920 --> 00:20:39,240 That place is a mix of all sorts, 324 00:20:39,350 --> 00:20:40,680 mainly arms dealers. 325 00:20:41,040 --> 00:20:42,040 Be careful. 326 00:21:00,040 --> 00:21:01,559 Watch where you're going! 327 00:21:01,560 --> 00:21:02,400 I'm sorry. 328 00:21:02,401 --> 00:21:03,920 Okay, let's go. 329 00:21:05,680 --> 00:21:06,680 Bye. 330 00:21:13,840 --> 00:21:14,670 Yamei. 331 00:21:14,700 --> 00:21:16,410 The nightclub is just a front. 332 00:21:16,680 --> 00:21:18,109 In reality, it's Bosa's 333 00:21:18,110 --> 00:21:19,520 contact point for arms trafficking. 334 00:21:20,490 --> 00:21:21,679 Mysterious buyers from all over the world 335 00:21:21,680 --> 00:21:23,320 come here to negotiate business with him. 336 00:21:24,230 --> 00:21:25,230 Thereโ€™s a guy called Ji. 337 00:21:25,880 --> 00:21:28,090 He scouts women for Bosa every day. 338 00:21:28,780 --> 00:21:30,550 It's one of Bosaโ€™s major vices. 339 00:21:31,480 --> 00:21:34,570 Find him, and youโ€™ll find Bosa. 340 00:21:35,080 --> 00:21:36,080 Take her in. 341 00:21:40,080 --> 00:21:41,150 Sorry. 342 00:21:43,880 --> 00:21:44,880 You. 343 00:21:53,710 --> 00:21:54,930 Are you interested 344 00:21:55,360 --> 00:21:56,560 in enlisting? 345 00:22:00,260 --> 00:22:03,400 It depends on who the general is. 346 00:22:06,720 --> 00:22:08,580 General Bosa, of course. 347 00:22:08,840 --> 00:22:10,450 Report your verification code. 348 00:22:11,880 --> 00:22:13,190 89. 349 00:22:13,830 --> 00:22:14,830 65. 350 00:22:15,450 --> 00:22:16,970 90. 351 00:22:32,280 --> 00:22:33,280 Lord Bosa. 352 00:22:33,430 --> 00:22:34,469 Everyone is here. 353 00:22:34,470 --> 00:22:35,470 Let's begin. 354 00:22:39,060 --> 00:22:40,960 Ready for play. 355 00:22:44,720 --> 00:22:46,380 Attention! 356 00:22:48,920 --> 00:22:52,240 Like a spring breeze overnight, 357 00:22:52,590 --> 00:22:55,950 a thousand horses and soldiers storm into dreams. 358 00:22:58,470 --> 00:23:00,279 Roll call. 359 00:23:00,280 --> 00:23:03,110 Girls, get ready. 360 00:23:19,430 --> 00:23:21,010 Come on, girls! 361 00:23:21,190 --> 00:23:23,520 Tonight, whoever catches the most jellies 362 00:23:23,550 --> 00:23:27,630 will get the chance to serve our General Bosa. 363 00:23:40,400 --> 00:23:41,030 Stop! 364 00:23:41,060 --> 00:23:42,060 Stop! 365 00:23:46,550 --> 00:23:47,550 I know. 366 00:23:47,880 --> 00:23:50,110 Get out! 367 00:23:51,880 --> 00:23:52,880 Get out! 368 00:23:54,930 --> 00:23:56,530 - What bad luck. - Didn't get chosen again. 369 00:24:01,950 --> 00:24:04,880 I just adore men like Lord Bosa. 370 00:24:07,070 --> 00:24:08,840 Steady as a rock, 371 00:24:11,030 --> 00:24:12,180 full of passion. 372 00:24:14,950 --> 00:24:17,380 There are plenty of women asking me for favors, 373 00:24:17,640 --> 00:24:20,600 but your charm is truly unique. 374 00:24:20,950 --> 00:24:22,050 Recently, 375 00:24:22,320 --> 00:24:24,260 I've taken a liking to something. 376 00:24:35,350 --> 00:24:36,410 What is it? 377 00:24:38,160 --> 00:24:39,620 I like guns. 378 00:24:46,070 --> 00:24:47,930 Everyone reveres power. 379 00:24:49,150 --> 00:24:50,480 Your love for guns 380 00:24:51,920 --> 00:24:54,170 shows your ambition 381 00:24:55,310 --> 00:24:56,800 and your desire for conquest. 382 00:24:57,560 --> 00:24:58,850 I like that. 383 00:25:02,520 --> 00:25:03,520 Before we start, 384 00:25:03,620 --> 00:25:05,100 help me take a look at this. 385 00:25:17,710 --> 00:25:18,800 Who have you 386 00:25:19,280 --> 00:25:20,720 sold these bullets to? 387 00:25:28,800 --> 00:25:30,159 Daring to stir up trouble under my nose, 388 00:25:30,160 --> 00:25:31,160 are you courting death? 389 00:25:32,040 --> 00:25:33,050 If you don't tell me, 390 00:25:33,230 --> 00:25:34,230 you'll die. 391 00:25:39,000 --> 00:25:41,200 Alcohol speeds up blood circulation. 392 00:25:41,310 --> 00:25:42,490 In five minutes, 393 00:25:42,660 --> 00:25:44,380 the poison will spread, 394 00:25:44,730 --> 00:25:46,730 and you'll die of cardiac arrest. 395 00:25:50,770 --> 00:25:53,880 If you don't want to die, talk now. 396 00:25:56,280 --> 00:25:57,280 Green-faced Ghost. 397 00:25:57,280 --> 00:25:57,920 Who is he? 398 00:25:57,940 --> 00:25:59,750 A member of the TNT organization. 399 00:25:59,920 --> 00:26:01,429 On the streets, they call him Mr. Snake. 400 00:26:01,430 --> 00:26:02,210 Where is he? 401 00:26:02,280 --> 00:26:03,759 Subang on Pa'an Island. 402 00:26:03,760 --> 00:26:04,760 How do I get there? 403 00:26:05,070 --> 00:26:06,070 Last ferry 404 00:26:06,230 --> 00:26:07,610 in twenty minutes. 405 00:26:10,280 --> 00:26:11,350 I've told you. 406 00:26:11,950 --> 00:26:13,120 Give me the antidote! 407 00:26:14,180 --> 00:26:15,720 I checked your allergy history. 408 00:26:16,230 --> 00:26:17,370 I put cherry juice 409 00:26:17,400 --> 00:26:18,470 in your drink. 410 00:26:19,070 --> 00:26:20,500 You dare to play me? 411 00:26:33,720 --> 00:26:34,980 You're Yamei? 412 00:26:36,430 --> 00:26:38,580 Lucky that axe didn't hit you earlier. 413 00:26:39,590 --> 00:26:40,590 Now, 414 00:26:42,590 --> 00:26:44,310 I'll avenge my brother. 415 00:26:45,520 --> 00:26:46,520 Who? 416 00:26:48,320 --> 00:26:49,320 My brother, 417 00:26:49,930 --> 00:26:51,050 Lai Kun. 418 00:26:51,520 --> 00:26:52,640 You've got the wrong person. 419 00:26:52,710 --> 00:26:54,030 I don't have time for your games. 420 00:27:12,970 --> 00:27:14,000 I told you, 421 00:27:14,070 --> 00:27:15,430 I don't know anyone named Lai Kun. 422 00:27:17,190 --> 00:27:18,519 When I send you to hell, 423 00:27:18,520 --> 00:27:20,510 you'll know who Lai Kun is. 424 00:27:27,780 --> 00:27:30,220 Not bad with the saber, Lady Guan Yu. 425 00:27:30,590 --> 00:27:31,640 Fun. 426 00:27:31,920 --> 00:27:33,320 I'll play with you a little longer. 427 00:28:18,180 --> 00:28:19,180 [Pa'an Island] 428 00:28:19,860 --> 00:28:22,180 [Pa'an Island] 429 00:28:31,080 --> 00:28:32,200 You're here. 430 00:28:35,640 --> 00:28:37,210 Long time no see. 431 00:28:37,350 --> 00:28:38,350 Goudan. 432 00:28:39,280 --> 00:28:40,340 Long time no see. 433 00:28:40,370 --> 00:28:41,370 Rose. 434 00:28:41,500 --> 00:28:43,200 I'm Jasmine. 435 00:28:43,590 --> 00:28:45,680 You forgot me so soon. 436 00:28:45,760 --> 00:28:47,590 Everyone looks like flowers 437 00:28:47,640 --> 00:28:49,010 and is so beautiful. 438 00:28:49,040 --> 00:28:50,040 Right? 439 00:28:50,410 --> 00:28:52,150 [ATO Secret Files] 440 00:28:52,600 --> 00:28:54,690 [White, Class-A Agent] 441 00:28:55,350 --> 00:28:57,740 Come to my house for supper next time. 442 00:29:00,800 --> 00:29:01,590 Annoying man. 443 00:29:01,590 --> 00:29:02,590 Bye. 444 00:29:17,190 --> 00:29:20,230 You're 10 minutes and 30 seconds late. 445 00:29:21,110 --> 00:29:23,100 Is this how the famous Yankani Palace 446 00:29:23,310 --> 00:29:25,570 neglects its guests? 447 00:29:27,590 --> 00:29:29,310 I can sense that you're a newbie. 448 00:29:30,040 --> 00:29:31,310 Don't do it again. 449 00:29:33,230 --> 00:29:34,630 Are you the one whom I've summoned? 450 00:29:34,710 --> 00:29:36,230 She has something urgent to deal with. 451 00:29:36,680 --> 00:29:38,400 I'll serve you in place of her. 452 00:29:39,880 --> 00:29:42,800 But you look a bit familiar to me. 453 00:29:46,880 --> 00:29:47,880 Today, 454 00:29:51,160 --> 00:29:52,350 the agent you're cosplaying 455 00:29:52,470 --> 00:29:53,920 is very special. 456 00:29:54,000 --> 00:29:54,530 Hey! 457 00:29:54,560 --> 00:29:55,560 Come on, come on! 458 00:29:55,950 --> 00:29:57,970 My time is more precious than essential oil. 459 00:30:03,310 --> 00:30:04,430 Come on! 460 00:30:11,920 --> 00:30:13,879 Miss, the strength of your hands is very big. 461 00:30:13,880 --> 00:30:15,350 It's really good. 462 00:30:17,190 --> 00:30:18,600 If I tell you that 463 00:30:18,680 --> 00:30:20,040 I'm also an agent, 464 00:30:20,350 --> 00:30:21,350 will you believe that? 465 00:30:22,350 --> 00:30:23,800 Are you a real agent? 466 00:30:24,430 --> 00:30:26,090 I'm definitely lying to you. 467 00:30:27,280 --> 00:30:29,350 Have you heard of the MAGA Techniques? 468 00:30:29,950 --> 00:30:30,970 Of course. 469 00:30:31,110 --> 00:30:33,350 Its full name is KRAV MAGA. 470 00:30:34,110 --> 00:30:35,590 The cruelest move 471 00:30:36,070 --> 00:30:37,469 is to bare-handedly grab 472 00:30:37,470 --> 00:30:39,519 the third vertebra connected to the head. 473 00:30:39,520 --> 00:30:40,650 Is it like this? 474 00:30:41,730 --> 00:30:42,710 If a man has no hard bones... 475 00:30:42,711 --> 00:30:43,870 What's the next line? 476 00:30:44,040 --> 00:30:44,660 What? 477 00:30:44,800 --> 00:30:45,760 Are you kidding me? 478 00:30:45,800 --> 00:30:46,800 Answer my question. 479 00:30:46,970 --> 00:30:47,950 His body won't be able to stand up. 480 00:30:47,970 --> 00:30:48,580 That's not correct. 481 00:30:48,640 --> 00:30:49,350 There will be no taboos in his diet. 482 00:30:49,351 --> 00:30:51,399 All knowledge is just a habitual imagination. 483 00:30:51,400 --> 00:30:52,070 Who said that? 484 00:30:52,280 --> 00:30:53,280 What? 485 00:30:53,400 --> 00:30:54,360 Hu... Hume! 486 00:30:54,380 --> 00:30:54,990 Hume! Hume! 487 00:30:55,010 --> 00:30:55,810 Hume! Hume! 488 00:30:55,830 --> 00:30:56,830 Hume! 489 00:31:01,230 --> 00:31:03,046 You graduated from the Greenland Military Academy. 490 00:31:03,070 --> 00:31:04,430 You're good at hacking techniques. 491 00:31:04,710 --> 00:31:07,110 Three years ago, you were on a mission in the Delta Region 492 00:31:07,130 --> 00:31:08,820 and provided information for ATO. 493 00:31:09,040 --> 00:31:11,856 You helped the organization destroy the largest drug trafficking group. 494 00:31:11,880 --> 00:31:12,880 In March this year, 495 00:31:13,000 --> 00:31:14,480 you were dispatched to the Pa'an Port 496 00:31:14,680 --> 00:31:16,780 to be a spy in TNT's drug dealing organization. 497 00:31:16,980 --> 00:31:19,170 Go out to attract more customers. 498 00:31:21,350 --> 00:31:22,559 Am I right? 499 00:31:22,560 --> 00:31:23,560 Heisa. 500 00:31:25,000 --> 00:31:26,000 That's my code name. 501 00:31:26,560 --> 00:31:28,190 I've read your information. 502 00:31:29,040 --> 00:31:30,040 White. 503 00:31:30,830 --> 00:31:31,880 In ATO, 504 00:31:32,710 --> 00:31:34,300 the only one that is proficient in the MAGA Assassination Techniques 505 00:31:34,320 --> 00:31:35,840 is Yamei, who has already retired. 506 00:31:38,590 --> 00:31:40,570 Oh, my God! 507 00:31:40,680 --> 00:31:42,020 You are Yamei, right? 508 00:31:42,160 --> 00:31:43,360 I'm your super fan! 509 00:31:43,430 --> 00:31:44,240 When I first started my career, 510 00:31:44,310 --> 00:31:46,229 your legend was circulated all over our organization. 511 00:31:46,230 --> 00:31:47,070 No wonder you look so familiar. 512 00:31:47,190 --> 00:31:48,190 Sign here. 513 00:31:50,680 --> 00:31:52,420 Who are these people on the previous pages? 514 00:31:52,710 --> 00:31:54,230 They were my former idols. 515 00:31:54,400 --> 00:31:56,970 But they all died while carrying out their missions. 516 00:32:01,470 --> 00:32:02,550 Let's get down to business. 517 00:32:03,560 --> 00:32:04,560 I'm here to see you, 518 00:32:05,280 --> 00:32:06,800 because I want to investigate someone. 519 00:32:08,110 --> 00:32:09,110 She looks familiar. 520 00:32:09,800 --> 00:32:11,880 But not everyone 521 00:32:12,160 --> 00:32:13,830 can get ATO's files easily. 522 00:32:14,710 --> 00:32:15,759 However, since you are my idol, 523 00:32:15,760 --> 00:32:16,920 I'll get it for you today. 524 00:32:22,580 --> 00:32:23,580 [Agent Department] 525 00:32:23,680 --> 00:32:24,270 I found it. 526 00:32:24,680 --> 00:32:25,310 She's Peach. 527 00:32:25,590 --> 00:32:27,856 She's a Class-S killer wanted by the Seven Nations jointly. 528 00:32:27,880 --> 00:32:29,159 She ranks tenth in the list of the most dangerous criminals 529 00:32:29,160 --> 00:32:30,160 in the world. 530 00:32:34,230 --> 00:32:36,680 They were born in a slum in the Middle East. 531 00:32:38,110 --> 00:32:39,510 Peach and her elder brother 532 00:32:39,680 --> 00:32:41,700 were adopted by warlords when they were kids. 533 00:32:42,300 --> 00:32:43,920 They trained them in an inhumane way 534 00:32:44,040 --> 00:32:46,280 to make them become assassination tools. 535 00:32:46,690 --> 00:32:48,596 All the political bigwigs and tycoons in the Middle East 536 00:32:48,620 --> 00:32:50,780 were the assassination targets of her brother and her. 537 00:32:51,850 --> 00:32:53,650 There are miracles in hardships, 538 00:32:53,750 --> 00:32:55,340 but hardships might also breed devils. 539 00:32:55,750 --> 00:32:56,750 When they grew up, 540 00:32:56,820 --> 00:32:58,040 they even became 541 00:32:58,060 --> 00:32:59,420 cold-blooded professional killers. 542 00:33:00,230 --> 00:33:01,349 Later, Peach 543 00:33:01,350 --> 00:33:03,039 was arrested and put into prison, because she assassinated 544 00:33:03,040 --> 00:33:04,320 the son of the former president. 545 00:33:04,410 --> 00:33:05,709 His brother, Lai Kun, 546 00:33:05,710 --> 00:33:07,740 joined the TNT Criminal Gang. 547 00:33:08,280 --> 00:33:08,940 Two days ago, 548 00:33:09,160 --> 00:33:10,240 this crazy woman 549 00:33:10,350 --> 00:33:12,470 escaped from the Yinfanuo Prison, which is the most 550 00:33:12,680 --> 00:33:13,920 heavily guarded prison in Suwa. 551 00:33:16,070 --> 00:33:17,880 It turns out that they're siblings. 552 00:33:19,630 --> 00:33:21,550 How did you provoke this lunatic? 553 00:33:22,110 --> 00:33:22,890 I don't know, either. 554 00:33:23,070 --> 00:33:24,070 She appeared halfway. 555 00:33:24,430 --> 00:33:25,240 She said that 556 00:33:25,400 --> 00:33:27,120 she wanted to take revenge for her brother. 557 00:33:27,760 --> 00:33:28,999 You killed Lai Kun? 558 00:33:29,000 --> 00:33:30,740 Although I've withdrawn from ATO, 559 00:33:31,160 --> 00:33:33,200 I've been sticking to the rules of the organization 560 00:33:33,280 --> 00:33:34,616 by never killing people for no reason. 561 00:33:34,640 --> 00:33:35,850 I didn't kill Lai Kun. 562 00:33:36,400 --> 00:33:37,800 I guess that female pervert 563 00:33:38,000 --> 00:33:39,770 firmly believed that you killed her brother. 564 00:33:40,230 --> 00:33:41,590 I want to ask you something. 565 00:33:42,070 --> 00:33:43,530 Do you know Mr. Snake 566 00:33:43,880 --> 00:33:44,880 from TNT? 567 00:33:45,920 --> 00:33:47,460 The headquarters also asked me to investigate him. 568 00:33:47,480 --> 00:33:48,940 He's the second-in-command of TNT. 569 00:33:49,070 --> 00:33:49,930 His nickname is Green-faced Ghost. 570 00:33:50,040 --> 00:33:52,160 He's in charge of the drug deals around Pa'an Island. 571 00:33:52,230 --> 00:33:53,896 According to the latest information I have, 572 00:33:53,920 --> 00:33:55,690 he has just kidnapped an AV expert. 573 00:33:56,830 --> 00:33:57,920 It's AI. 574 00:34:00,760 --> 00:34:01,530 AI expert. 575 00:34:01,560 --> 00:34:02,700 AI expert. 576 00:34:03,310 --> 00:34:04,639 I heard that this AI expert 577 00:34:04,640 --> 00:34:05,696 suddenly had a heart attack yesterday. 578 00:34:05,720 --> 00:34:07,840 Then he was sent to TNT's internal treatment clinic 579 00:34:07,880 --> 00:34:08,880 for emergency rescue. 580 00:34:09,230 --> 00:34:10,070 I've sent the specific 581 00:34:10,190 --> 00:34:11,449 location to your mobile phone. 582 00:34:13,630 --> 00:34:14,190 By the way, 583 00:34:14,260 --> 00:34:15,389 they have very powerful weapons. 584 00:34:15,409 --> 00:34:16,489 Let me give you something. 585 00:34:18,760 --> 00:34:20,040 Though it looks ordinary, 586 00:34:20,710 --> 00:34:22,010 if you press it, 587 00:34:22,320 --> 00:34:23,520 it'll shoot a poisonous needle 588 00:34:23,630 --> 00:34:25,000 to paralyze your target instantly. 589 00:34:33,190 --> 00:34:34,190 I... 590 00:34:34,949 --> 00:34:35,989 I'm wearing it reversely. 591 00:34:47,320 --> 00:34:48,730 TNT's treatment clinic 592 00:34:47,510 --> 00:34:48,869 [TNT Drug Manufacturing Plant] 593 00:34:48,870 --> 00:34:50,840 is hidden in the center of the drug manufacturing factory. 594 00:34:50,841 --> 00:34:52,739 [TNT Drug Manufacturing Plant] 595 00:34:51,760 --> 00:34:52,949 It's heavily guarded there. 596 00:34:53,280 --> 00:34:54,280 Each checkpoint 597 00:34:54,360 --> 00:34:56,670 is guarded by guards in turn for 24 hours. 598 00:34:57,670 --> 00:34:59,710 Whether you can evade the inspection of checkpoints 599 00:34:59,760 --> 00:35:01,120 and meet your husband successfully 600 00:35:01,470 --> 00:35:02,770 will depend on your luck. 601 00:35:04,340 --> 00:35:05,340 Let it go. 602 00:35:11,670 --> 00:35:12,480 Hurry up! 603 00:35:12,630 --> 00:35:13,690 Didn't you eat? 604 00:35:20,000 --> 00:35:21,000 Push it over there. 605 00:35:21,320 --> 00:35:22,320 Hurry! 606 00:35:24,280 --> 00:35:25,280 Do you want to die? 607 00:35:55,870 --> 00:35:57,730 [TNT Drug Transit Center] 608 00:35:58,860 --> 00:36:00,509 [Pa'an Island] 609 00:36:00,510 --> 00:36:01,970 Why are you so late? 610 00:36:02,280 --> 00:36:04,690 [TNT Drug Distribution Center] 611 00:36:05,150 --> 00:36:06,600 Again? 612 00:36:24,880 --> 00:36:26,100 Batika is dead. 613 00:36:26,190 --> 00:36:27,280 Peach killed him. 614 00:36:28,530 --> 00:36:29,530 What? 615 00:36:29,790 --> 00:36:31,570 She used the API Secret Key Technology 616 00:36:32,310 --> 00:36:33,510 to hack into the mobile phone. 617 00:36:34,470 --> 00:36:35,519 That crazy killer 618 00:36:35,520 --> 00:36:36,840 has arrived at the Pa'an Island. 619 00:36:37,670 --> 00:36:38,670 You have to be careful. 620 00:36:40,820 --> 00:36:41,820 By the way, 621 00:36:41,940 --> 00:36:43,080 did Yamei come to you? 622 00:36:44,920 --> 00:36:45,430 She... 623 00:36:45,480 --> 00:36:47,280 She went to the drug factory to save someone. 624 00:36:47,690 --> 00:36:49,256 I'll bring some people to the Pa'an Island as soon as possible 625 00:36:49,280 --> 00:36:50,280 to meet you. 626 00:36:50,760 --> 00:36:52,150 If that lunatic comes to you, 627 00:36:52,670 --> 00:36:54,140 stall her as long as possible. 628 00:37:33,680 --> 00:37:35,390 [TNT Drug Manufacturing Plant] 629 00:37:40,320 --> 00:37:41,320 Stop! 630 00:37:46,840 --> 00:37:47,840 A check. 631 00:37:48,230 --> 00:37:49,230 Take off your mask. 632 00:37:53,320 --> 00:37:54,686 The workshop needs some raw materials. 633 00:37:54,710 --> 00:37:56,350 I need to send some to them. 634 00:38:07,910 --> 00:38:08,780 Take it. 635 00:38:08,840 --> 00:38:09,840 Here you are. 636 00:38:13,870 --> 00:38:14,870 Hurry up. 637 00:39:01,910 --> 00:39:02,910 Go on. 638 00:39:06,840 --> 00:39:07,600 Mr. Snake. 639 00:39:07,730 --> 00:39:09,670 Are the goods not pure enough? 640 00:39:10,080 --> 00:39:11,570 Please... Please let me off. 641 00:39:12,390 --> 00:39:13,760 Do you want to try this? 642 00:39:14,360 --> 00:39:16,060 Black Mamba One. 643 00:39:18,120 --> 00:39:19,120 I hate it the most 644 00:39:19,121 --> 00:39:20,841 when someone takes my drugs behind my back. 645 00:39:21,040 --> 00:39:21,870 To do the job in our industry, 646 00:39:21,890 --> 00:39:23,360 we have to follow the rules first. 647 00:39:23,600 --> 00:39:24,320 Now that you're acting so recklessly, 648 00:39:24,340 --> 00:39:26,160 as a leader, how can I convince 649 00:39:26,800 --> 00:39:28,000 my subordinates? 650 00:39:28,430 --> 00:39:29,190 No. 651 00:39:29,390 --> 00:39:30,390 You know what? 652 00:39:30,470 --> 00:39:31,799 In the lab, after the rats 653 00:39:31,800 --> 00:39:33,229 were injected with the Mamba toxins, 654 00:39:33,230 --> 00:39:34,359 their eyes would turn red, 655 00:39:34,360 --> 00:39:35,840 and they would get extremely excited. 656 00:39:37,320 --> 00:39:39,710 Then they would gradually become paralyzed in pleasure. 657 00:39:39,910 --> 00:39:40,910 In the end, 658 00:39:41,150 --> 00:39:42,710 they would die slowly. 659 00:39:46,600 --> 00:39:47,320 Save me! 660 00:39:47,321 --> 00:39:48,760 Save me! 661 00:39:49,910 --> 00:39:51,080 If you want the antidote, 662 00:39:52,320 --> 00:39:53,560 come and get it yourself. 663 00:39:57,630 --> 00:39:58,640 It looks like 664 00:39:58,800 --> 00:40:00,500 the ingredients are too strong. 665 00:40:03,190 --> 00:40:05,560 The drug factory doesn't keep drug addicts. 666 00:40:11,740 --> 00:40:11,960 [No Signal] 667 00:40:12,340 --> 00:40:13,340 [Error Signal] 668 00:40:26,520 --> 00:40:27,670 Do you need my help? 669 00:40:33,280 --> 00:40:34,670 Password correct. 670 00:40:34,910 --> 00:40:35,360 [Check] 671 00:40:35,380 --> 00:40:36,380 [Unlock] 672 00:40:44,360 --> 00:40:45,360 Let go of me! 673 00:40:46,320 --> 00:40:47,710 Let go of me! 674 00:40:47,800 --> 00:40:49,360 You know who I'm looking for? 675 00:40:49,520 --> 00:40:50,170 Who? 676 00:40:50,320 --> 00:40:51,360 I don't know. 677 00:40:51,520 --> 00:40:52,990 You can look for whoever you want. 678 00:40:54,470 --> 00:40:56,720 I thought that you guys from ATO 679 00:40:56,840 --> 00:40:58,470 always kept your mouth shut. 680 00:40:58,550 --> 00:41:01,080 I didn't expect that after I removed their nails, 681 00:41:01,390 --> 00:41:02,360 they would be in so much 682 00:41:02,361 --> 00:41:03,721 pain that they told me everything. 683 00:41:04,600 --> 00:41:05,600 Bitch! 684 00:41:06,000 --> 00:41:08,100 Just don't let me down 685 00:41:08,630 --> 00:41:10,420 like them. 686 00:41:12,500 --> 00:41:13,210 What? 687 00:41:13,430 --> 00:41:13,870 What are you doing? 688 00:41:13,870 --> 00:41:14,870 Let go of me! 689 00:41:16,390 --> 00:41:17,390 What are you doing? 690 00:41:18,950 --> 00:41:20,760 Let's play something exciting. 691 00:41:31,260 --> 00:41:32,260 Is it fun? 692 00:41:32,360 --> 00:41:33,730 Lunatic! 693 00:41:34,190 --> 00:41:35,190 Where 694 00:41:35,630 --> 00:41:36,800 is Yamei? 695 00:41:36,910 --> 00:41:39,080 I don't know who Yamei is. 696 00:41:39,280 --> 00:41:40,930 I don't know her. 697 00:41:41,190 --> 00:41:42,800 You're not afraid of death at all? 698 00:41:43,360 --> 00:41:43,840 Cut me! 699 00:41:44,120 --> 00:41:45,700 Just cut me if you can! 700 00:41:46,670 --> 00:41:49,039 James Bond had a fierce fight in the Royal Casino. 701 00:41:49,040 --> 00:41:50,606 Now I, White, will sacrifice my own life 702 00:41:50,630 --> 00:41:52,016 with my blood on the cutting machine. 703 00:41:52,040 --> 00:41:54,010 Remember that my name is White. 704 00:41:54,080 --> 00:41:54,840 My Chinese name is 705 00:41:54,910 --> 00:41:55,620 Zhang 706 00:41:55,870 --> 00:41:56,670 Gou 707 00:41:56,800 --> 00:41:58,730 Dan! 708 00:42:00,560 --> 00:42:01,670 I remember it now. 709 00:42:06,910 --> 00:42:08,100 You agents think that 710 00:42:08,320 --> 00:42:09,469 this stuff is more important 711 00:42:09,470 --> 00:42:10,610 than your lives, right? 712 00:42:10,710 --> 00:42:12,310 I use this to watch porns. 713 00:42:12,430 --> 00:42:13,230 If you like porns, 714 00:42:13,320 --> 00:42:14,400 the D disk is full of them. 715 00:42:15,380 --> 00:42:15,940 There are 716 00:42:15,950 --> 00:42:16,710 European and American porns, 717 00:42:16,800 --> 00:42:17,390 Japanese and Korean porns, 718 00:42:17,470 --> 00:42:19,296 and the Southeast Asia 50th anniversary selected collection. 719 00:42:19,320 --> 00:42:20,120 You've even added a shell to the system. 720 00:42:20,121 --> 00:42:21,340 I'll get a copy for you. 721 00:42:22,280 --> 00:42:24,640 But it's not hard for an NID expert. 722 00:42:33,120 --> 00:42:34,030 Thanks. 723 00:42:34,140 --> 00:42:35,770 ATO's Know-it-all. 724 00:42:44,600 --> 00:42:46,640 The incense can be burned for another half an hour. 725 00:42:49,470 --> 00:42:50,750 Whether you can survive 726 00:42:50,800 --> 00:42:52,270 will depend on your luck. 727 00:42:52,760 --> 00:42:53,880 Goodbye. 728 00:42:54,040 --> 00:42:55,149 Maybe someone 729 00:42:55,150 --> 00:42:56,410 will come to save you later. 730 00:42:56,520 --> 00:42:58,080 You pervert! 731 00:42:58,360 --> 00:42:59,360 Let go of me! 732 00:43:00,800 --> 00:43:02,646 We've applied both defibrillation and oxygen transfusion 733 00:43:02,670 --> 00:43:04,016 to the AI expert sent here yesterday. 734 00:43:04,040 --> 00:43:05,256 But we still couldn't save him. 735 00:43:05,280 --> 00:43:06,519 How did that happen? 736 00:43:06,520 --> 00:43:07,230 If our boss knows that, 737 00:43:07,231 --> 00:43:09,070 we'll be dead. 738 00:43:09,590 --> 00:43:10,590 Fang Li. 739 00:43:31,230 --> 00:43:32,750 This is for monitoring your heart rate. 740 00:43:32,770 --> 00:43:33,770 Don't take it off. 741 00:43:45,360 --> 00:43:46,360 Fang Li. 742 00:43:48,820 --> 00:43:49,820 Honey. 743 00:43:51,280 --> 00:43:52,280 Honey! 744 00:43:53,560 --> 00:43:54,120 Honey! 745 00:43:54,280 --> 00:43:55,070 Honey! 746 00:43:55,100 --> 00:43:56,100 Honey. 747 00:43:56,440 --> 00:43:57,630 How did you find me? 748 00:43:58,360 --> 00:44:00,000 Have you forgotten what my profession is? 749 00:44:01,280 --> 00:44:02,280 Of course I haven't. 750 00:44:02,490 --> 00:44:03,800 You're a member of ATO. 751 00:44:04,040 --> 00:44:05,960 You're a wild agent that is capable of everything. 752 00:44:05,980 --> 00:44:06,890 Let's not talk now. 753 00:44:06,920 --> 00:44:07,920 Let's leave at once. 754 00:44:17,430 --> 00:44:18,759 Indeed, where there is meat, 755 00:44:18,760 --> 00:44:19,900 there are flies. 756 00:44:20,040 --> 00:44:21,709 My place is guarded so heavily. 757 00:44:21,710 --> 00:44:22,910 But you managed to sneak in. 758 00:44:23,040 --> 00:44:24,190 You're really something. 759 00:44:24,720 --> 00:44:25,720 Yamei! 760 00:44:33,400 --> 00:44:34,400 Be careful! 761 00:45:17,390 --> 00:45:19,780 This is the Black Mamba One I've newly developed. 762 00:45:19,800 --> 00:45:22,070 Let me show you the charm of Snake King! 763 00:45:38,670 --> 00:45:40,090 There's still half of it. 764 00:45:40,320 --> 00:45:41,629 I'll let you try it, too. 765 00:45:41,630 --> 00:45:42,999 Thor values your life, 766 00:45:43,000 --> 00:45:44,000 but I won't! 767 00:45:51,670 --> 00:45:52,600 - Run! - Hurry! 768 00:45:52,600 --> 00:45:53,600 Yamei! 769 00:45:55,520 --> 00:45:56,520 What's going on? 770 00:45:58,430 --> 00:45:59,430 Run! 771 00:46:20,430 --> 00:46:21,560 I've already returned 772 00:46:22,560 --> 00:46:24,300 the remaining half of it to you. 773 00:46:24,800 --> 00:46:25,800 The antidote. 774 00:46:32,020 --> 00:46:33,140 I have the antidote. 775 00:47:06,430 --> 00:47:08,080 You're quite tough. 776 00:47:09,190 --> 00:47:11,120 But can you be tougher than a hammer? 777 00:47:18,800 --> 00:47:20,370 Fang Li. 778 00:47:45,430 --> 00:47:46,430 Fang Li. 779 00:47:47,600 --> 00:47:49,630 So what if you get the antidote? 780 00:47:49,650 --> 00:47:52,280 I'll still kill you with a gun. 781 00:48:00,150 --> 00:48:01,150 Honey! 782 00:48:03,390 --> 00:48:04,390 I got the antidote. 783 00:48:15,720 --> 00:48:16,970 We've met again. 784 00:48:17,560 --> 00:48:19,320 I've told you that your life is mine. 785 00:48:19,470 --> 00:48:20,950 No one can take it from me. 786 00:48:21,060 --> 00:48:23,190 I've eliminated all those scumbags outside. 787 00:48:23,390 --> 00:48:25,320 No one will be able to disturb us. 788 00:48:30,470 --> 00:48:31,470 Who are you? 789 00:48:31,800 --> 00:48:32,800 Assemble! 790 00:48:37,950 --> 00:48:38,950 This time, 791 00:48:39,430 --> 00:48:40,610 I'll peel your skin 792 00:48:40,760 --> 00:48:42,820 with a knife bit by bit 793 00:48:42,950 --> 00:48:44,200 to take revenge for my brother. 794 00:48:45,710 --> 00:48:46,930 I won't let you hurt my wife! 795 00:48:47,320 --> 00:48:49,000 Unless you can kill me first! 796 00:48:58,380 --> 00:49:00,060 So you're her husband? 797 00:49:00,670 --> 00:49:02,240 Then I'll cut your throat 798 00:49:02,760 --> 00:49:04,080 in front of her 799 00:49:04,800 --> 00:49:06,560 and drain your blood little by little. 800 00:49:07,120 --> 00:49:08,710 I think she'll be very sad, right? 801 00:49:18,280 --> 00:49:18,760 Yamei. 802 00:49:18,880 --> 00:49:19,926 The antidote is taking effect. 803 00:49:19,950 --> 00:49:20,950 Yamei. 804 00:49:21,120 --> 00:49:22,120 Hang in there. 805 00:49:43,470 --> 00:49:44,000 Yamei! 806 00:49:44,050 --> 00:49:44,760 Let's go! 807 00:49:44,840 --> 00:49:45,840 Be careful! 808 00:49:48,070 --> 00:49:49,070 This way! 809 00:49:54,430 --> 00:49:55,430 Okay. 810 00:49:57,520 --> 00:49:59,180 This is TNT's mobile contact point. 811 00:49:59,360 --> 00:50:00,360 It's very safe. 812 00:50:00,670 --> 00:50:02,150 White will come and pick us up later. 813 00:50:04,150 --> 00:50:05,800 The invasion code you mentioned that day 814 00:50:06,840 --> 00:50:08,150 was caused by TNT. 815 00:50:10,000 --> 00:50:11,000 Yes. 816 00:50:11,080 --> 00:50:12,519 That code was from the Fire Phoenix AI System 817 00:50:12,520 --> 00:50:13,920 which they had built by themselves. 818 00:50:14,150 --> 00:50:15,519 It can hack into all electronic accounts 819 00:50:15,520 --> 00:50:16,600 in the world, 820 00:50:17,560 --> 00:50:18,576 whether it's about saving money, 821 00:50:18,600 --> 00:50:19,250 withdrawing money 822 00:50:19,360 --> 00:50:20,360 or transferring money. 823 00:50:21,360 --> 00:50:23,040 But there's still a bug in this system. 824 00:50:24,670 --> 00:50:26,060 And they can't solve it. 825 00:50:26,230 --> 00:50:28,120 So you are their answer. 826 00:50:29,280 --> 00:50:30,380 They kidnapped 827 00:50:30,710 --> 00:50:32,270 many AI experts previously. 828 00:50:32,560 --> 00:50:33,560 However, 829 00:50:33,600 --> 00:50:34,910 no one could solve the problem. 830 00:50:35,360 --> 00:50:37,530 I once published an article 831 00:50:37,630 --> 00:50:38,990 at an international AI seminar. 832 00:50:39,390 --> 00:50:41,590 Its theme is The Science of Weaving AI Neural Networks. 833 00:50:42,050 --> 00:50:43,450 The upgraded principle in it 834 00:50:44,430 --> 00:50:46,380 can be used to solve their problem. 835 00:50:47,540 --> 00:50:48,540 If they can't find you, 836 00:50:48,830 --> 00:50:50,850 TNT won't give up easily. 837 00:50:51,520 --> 00:50:52,520 As soon as we see White, 838 00:50:53,000 --> 00:50:54,000 let's leave immediately. 839 00:50:54,520 --> 00:50:55,520 Okay. 840 00:51:02,480 --> 00:51:03,780 That lunatic was here. 841 00:51:09,990 --> 00:51:11,470 It looks like we're still late. 842 00:51:11,520 --> 00:51:13,600 The rope was burnt down by the incense not long ago. 843 00:51:18,870 --> 00:51:19,530 Nai. 844 00:51:19,670 --> 00:51:20,940 What should we do next? 845 00:51:27,990 --> 00:51:29,020 Miss, 846 00:51:29,250 --> 00:51:30,350 why are you crying? 847 00:51:30,850 --> 00:51:33,040 I can't find my elder brother. 848 00:51:33,260 --> 00:51:34,620 You can't find your elder brother? 849 00:51:36,760 --> 00:51:38,360 Then let me show you a magic trick. 850 00:51:47,820 --> 00:51:48,840 It's the peach flavor. 851 00:51:49,300 --> 00:51:50,590 Thank you, Ma'am. 852 00:51:55,650 --> 00:51:57,050 You want to run away, huh? 853 00:51:57,840 --> 00:51:59,320 I'll give you a chance. 854 00:51:59,840 --> 00:52:00,840 If it's the Head, 855 00:52:01,670 --> 00:52:03,190 I'll let you go. 856 00:52:14,910 --> 00:52:15,910 Sister. 857 00:52:16,120 --> 00:52:17,620 Let me give you something. 858 00:52:19,080 --> 00:52:20,080 Take it. 859 00:52:20,430 --> 00:52:21,430 Thank you, Brother. 860 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 Miss Peach. 861 00:52:28,520 --> 00:52:29,560 Someone wants to see you. 862 00:52:36,430 --> 00:52:37,430 Honey. 863 00:52:38,470 --> 00:52:39,470 I'm sorry. 864 00:52:39,710 --> 00:52:40,830 I made you get into trouble. 865 00:52:43,840 --> 00:52:44,920 What are you talking about? 866 00:52:45,360 --> 00:52:46,950 We are both fine now, aren't we? 867 00:52:48,560 --> 00:52:49,790 Your shoelaces are loose. 868 00:52:54,000 --> 00:52:55,290 I remember that two years ago, 869 00:52:55,430 --> 00:52:56,670 when we met for the first time, 870 00:52:57,120 --> 00:52:58,760 you were also wearing this pair of shoes. 871 00:52:59,670 --> 00:53:00,670 This pair of shoes 872 00:53:01,230 --> 00:53:02,900 means something special to me. 873 00:53:04,840 --> 00:53:06,800 It was my most difficult time back then. 874 00:53:08,710 --> 00:53:10,020 Before I met you, 875 00:53:11,180 --> 00:53:12,740 I thought that one day, 876 00:53:13,540 --> 00:53:14,830 just like Yunzhi, 877 00:53:15,850 --> 00:53:17,500 I would die while carrying out a mission. 878 00:53:19,910 --> 00:53:22,040 Sometimes, I didn't even think that I was alive. 879 00:53:23,360 --> 00:53:24,360 Yamei. 880 00:53:24,430 --> 00:53:25,720 I often asked myself... 881 00:53:26,630 --> 00:53:27,150 The noodles are ready. 882 00:53:27,151 --> 00:53:29,040 Is this really the life I want? 883 00:53:31,190 --> 00:53:33,040 But the moment you helped me put on the shoes, 884 00:53:34,470 --> 00:53:35,760 I found that my life 885 00:53:37,630 --> 00:53:38,870 didn't just consist of killing. 886 00:53:42,800 --> 00:53:43,800 Thank you. 887 00:53:44,470 --> 00:53:45,840 You made me understand that 888 00:53:46,600 --> 00:53:47,910 I could be myself 889 00:53:48,800 --> 00:53:50,190 and cherish the people who love me 890 00:53:50,320 --> 00:53:51,400 and the people whom I love. 891 00:53:55,400 --> 00:53:56,470 Thank you. 892 00:53:59,120 --> 00:54:00,120 Thank you. 893 00:54:00,470 --> 00:54:01,470 Honey. 894 00:54:05,760 --> 00:54:11,460 [Target Locked] 895 00:54:14,150 --> 00:54:15,319 It took me a lot of effort 896 00:54:15,320 --> 00:54:17,560 to save your life. 897 00:54:19,760 --> 00:54:21,310 I just want you to understand that 898 00:54:21,870 --> 00:54:23,010 I should be the one to teach 899 00:54:25,320 --> 00:54:27,030 my own watchdog a lesson. 900 00:54:27,060 --> 00:54:28,060 Big Brother! 901 00:54:28,600 --> 00:54:29,926 It was my fault for letting that happen in the factory. 902 00:54:29,950 --> 00:54:31,590 I'm willing to accept all the punishment. 903 00:54:31,800 --> 00:54:33,310 Please let my wife go, Big Brother. 904 00:54:33,430 --> 00:54:34,200 She knows nothing. 905 00:54:34,230 --> 00:54:34,950 She's innocent. 906 00:54:34,950 --> 00:54:35,750 Big Brother! 907 00:54:35,950 --> 00:54:36,950 Alright. 908 00:54:37,320 --> 00:54:38,800 I'll give you a chance. 909 00:54:39,190 --> 00:54:40,080 Little Earthworm. 910 00:54:40,190 --> 00:54:41,190 Shall we play a game 911 00:54:41,191 --> 00:54:42,640 with Mr. Snake? 912 00:54:51,560 --> 00:54:52,560 I know that 913 00:54:53,630 --> 00:54:54,840 you are good at using poison. 914 00:54:56,280 --> 00:54:58,040 Actually, I've always wanted to try it. 915 00:54:58,530 --> 00:54:59,420 So, 916 00:54:59,450 --> 00:55:01,880 I'll use your wife as a test object. 917 00:55:05,360 --> 00:55:08,260 The name of this game is "Scent of a Woman." 918 00:55:09,160 --> 00:55:10,389 The poison she was exposed to 919 00:55:10,390 --> 00:55:12,230 is Mamba One you created. 920 00:55:13,100 --> 00:55:14,430 If you can find her 921 00:55:14,450 --> 00:55:15,730 among them, 922 00:55:15,760 --> 00:55:17,530 you can have the antidote. 923 00:55:18,090 --> 00:55:20,130 I'll give you the time it takes for a song to play. 924 00:55:20,520 --> 00:55:22,990 If you fail or overrun your time, 925 00:55:23,530 --> 00:55:25,470 she'll die. 926 00:55:39,660 --> 00:55:40,660 Honey. 927 00:55:48,360 --> 00:55:49,360 So, 928 00:55:50,310 --> 00:55:51,310 have you found her? 929 00:55:53,210 --> 00:55:54,230 Okay. 930 00:55:59,190 --> 00:56:00,190 Impressive. 931 00:56:03,020 --> 00:56:04,310 Give me the antidote. 932 00:56:05,250 --> 00:56:06,250 Give it to him. 933 00:56:16,640 --> 00:56:17,580 Honey. 934 00:56:17,600 --> 00:56:18,600 Honey. 935 00:56:19,270 --> 00:56:20,380 Honey! 936 00:56:20,400 --> 00:56:21,430 Honey! 937 00:56:27,190 --> 00:56:27,890 Honey! 938 00:56:27,920 --> 00:56:28,920 Honey! 939 00:56:32,990 --> 00:56:34,050 What's going on? 940 00:56:34,070 --> 00:56:35,070 Honey. 941 00:56:35,460 --> 00:56:36,460 Honey! 942 00:56:39,710 --> 00:56:41,100 Oh my God! 943 00:56:42,840 --> 00:56:44,040 I forgot. 944 00:56:44,320 --> 00:56:46,370 I just made her unconscious. 945 00:56:48,780 --> 00:56:50,300 What you injected into her 946 00:56:50,870 --> 00:56:52,770 is the poison you created. 947 00:56:54,230 --> 00:56:56,150 I'm sorry. 948 00:57:01,950 --> 00:57:03,030 Don't look at me like that. 949 00:57:03,430 --> 00:57:04,390 I've fulfilled what I 950 00:57:04,391 --> 00:57:05,430 promised you. 951 00:57:06,080 --> 00:57:07,470 It wasn't me who killed her. 952 00:57:08,080 --> 00:57:09,080 It was you, 953 00:57:09,460 --> 00:57:11,000 her beloved husband. 954 00:57:11,980 --> 00:57:13,590 Aren't you an expert at wielding poison? 955 00:57:16,370 --> 00:57:17,850 The venom of human nature... 956 00:57:18,870 --> 00:57:19,600 Is it fun? 957 00:57:19,670 --> 00:57:20,990 Green-faced Ghost. 958 00:57:27,560 --> 00:57:29,380 You will die a horrible death! 959 00:57:34,100 --> 00:57:35,389 Drag him away now! 960 00:57:35,390 --> 00:57:35,760 Yes. 961 00:57:35,761 --> 00:57:37,560 Don't stain my floor. 962 00:57:49,320 --> 00:57:51,360 I've been waiting for you. 963 00:57:52,390 --> 00:57:53,670 Finally, you are here. 964 00:57:55,000 --> 00:57:57,510 They say dogs look like their owners. 965 00:57:57,800 --> 00:57:59,130 You're so ugly, 966 00:57:59,360 --> 00:58:01,070 but your puppy is so cute. 967 00:58:01,870 --> 00:58:02,910 What are you doing? 968 00:58:04,910 --> 00:58:06,120 Be polite 969 00:58:06,910 --> 00:58:07,950 to Miss Peach. 970 00:58:11,040 --> 00:58:12,040 So, 971 00:58:12,560 --> 00:58:14,190 the sandwich in prison 972 00:58:16,560 --> 00:58:17,560 tasted good, right? 973 00:58:24,230 --> 00:58:26,190 So the photo was from you. 974 00:58:33,520 --> 00:58:34,660 Lai Kun 975 00:58:37,000 --> 00:58:38,710 was the subordinate I valued the most. 976 00:58:39,980 --> 00:58:41,260 I'm very sad 977 00:58:41,360 --> 00:58:42,600 that he was killed. 978 00:58:43,930 --> 00:58:45,160 I swore 979 00:58:46,950 --> 00:58:48,900 I'd avenge him. 980 00:58:49,010 --> 00:58:50,440 You talk a lot of nonsense. 981 00:58:51,280 --> 00:58:52,280 Just tell me. 982 00:58:52,390 --> 00:58:53,500 What do you want from me? 983 00:58:53,760 --> 00:58:54,760 You're straightforward. 984 00:58:55,010 --> 00:58:56,690 I like your personality. 985 00:58:57,390 --> 00:58:58,560 I want to work with you. 986 00:59:00,470 --> 00:59:01,320 I'm not interested. 987 00:59:01,470 --> 00:59:02,730 You will agree. 988 00:59:02,870 --> 00:59:04,040 I know where 989 00:59:04,470 --> 00:59:05,470 Yamei is. 990 00:59:08,560 --> 00:59:09,860 My father 991 00:59:10,430 --> 00:59:11,880 was a snake hunter. 992 00:59:12,280 --> 00:59:13,690 When I was very little, 993 00:59:13,840 --> 00:59:15,120 he kept telling me 994 00:59:15,520 --> 00:59:16,520 snakes 995 00:59:16,760 --> 00:59:19,170 are the most lethal creatures in the world 996 00:59:19,600 --> 00:59:20,800 and the most vengeful. 997 00:59:21,630 --> 00:59:23,120 If we let one go, 998 00:59:23,280 --> 00:59:25,290 it will find a chance to take revenge. 999 00:59:25,560 --> 00:59:26,560 And I 1000 00:59:27,230 --> 00:59:29,150 made such a mistake. 1001 00:59:30,150 --> 00:59:31,150 But 1002 00:59:32,520 --> 00:59:33,520 Yamei 1003 00:59:33,670 --> 00:59:35,280 made the same mistake too. 1004 00:59:36,280 --> 00:59:37,340 She 1005 00:59:38,000 --> 00:59:39,790 crossed paths with you, 1006 00:59:39,910 --> 00:59:42,040 a deadly serpent. 1007 00:59:46,710 --> 00:59:47,710 Cheers. 1008 00:59:56,940 --> 00:59:57,940 Fang Li. 1009 00:59:58,840 --> 01:00:00,000 Let me check your heart rate. 1010 01:00:00,830 --> 01:00:01,830 No. 1011 01:00:01,870 --> 01:00:03,310 I need to buy some medicine for you. 1012 01:00:04,010 --> 01:00:04,470 No. 1013 01:00:04,970 --> 01:00:05,590 I'm fine. 1014 01:00:05,800 --> 01:00:07,040 Go get some rest. 1015 01:00:08,950 --> 01:00:09,480 Come on. 1016 01:00:09,560 --> 01:00:10,560 Be careful. 1017 01:00:32,710 --> 01:00:34,040 Someone was here. 1018 01:00:50,290 --> 01:00:51,840 Take him away! 1019 01:00:52,710 --> 01:00:53,560 Let go of me! 1020 01:00:53,630 --> 01:00:54,280 What are you doing? 1021 01:00:54,280 --> 01:00:55,280 Shut up! 1022 01:00:58,190 --> 01:00:58,940 What are you doing? 1023 01:00:59,000 --> 01:01:00,000 Let go of me! 1024 01:01:09,760 --> 01:01:10,760 This way, Yamei! 1025 01:01:10,790 --> 01:01:11,790 Get in! 1026 01:01:19,820 --> 01:01:22,119 [ATO Wabian Branch] 1027 01:01:22,120 --> 01:01:23,780 Batika and White 1028 01:01:25,470 --> 01:01:26,470 both died. 1029 01:01:36,190 --> 01:01:37,629 You've always been the person 1030 01:01:37,630 --> 01:01:38,760 I admire the most. 1031 01:01:39,430 --> 01:01:41,040 Back then, I trained so hard, 1032 01:01:42,000 --> 01:01:43,280 hoping that one day, 1033 01:01:44,670 --> 01:01:46,120 I could fight side by side with you. 1034 01:01:49,320 --> 01:01:50,390 But now, 1035 01:01:51,280 --> 01:01:53,300 I've finally caught up to your pace, 1036 01:01:54,470 --> 01:01:55,470 yet you 1037 01:01:57,360 --> 01:01:59,080 have become an ordinary person. 1038 01:02:02,600 --> 01:02:03,600 You and I 1039 01:02:03,870 --> 01:02:04,870 are different. 1040 01:02:05,790 --> 01:02:06,960 In this world, 1041 01:02:07,470 --> 01:02:09,360 there are no two identical leaves. 1042 01:02:15,790 --> 01:02:17,810 She's just an ordinary person now. 1043 01:02:17,830 --> 01:02:19,320 She can't take the risk. 1044 01:02:19,540 --> 01:02:20,800 This mission 1045 01:02:21,000 --> 01:02:23,040 still falls to us at ATO. 1046 01:02:23,280 --> 01:02:24,436 The headquarters' reinforcements 1047 01:02:24,460 --> 01:02:25,780 are expected to arrive tomorrow. 1048 01:02:26,150 --> 01:02:26,910 But 1049 01:02:26,911 --> 01:02:28,076 the current situation is urgent. 1050 01:02:28,100 --> 01:02:28,860 Tonight, 1051 01:02:29,110 --> 01:02:30,389 we must destroy the Fire Phoenix system 1052 01:02:30,390 --> 01:02:31,710 before it's upgraded. 1053 01:02:31,840 --> 01:02:33,760 We can't let Thor use it 1054 01:02:33,890 --> 01:02:36,250 to disrupt the financial system in the Asia-Pacific region. 1055 01:02:43,470 --> 01:02:44,230 This ruin 1056 01:02:44,231 --> 01:02:46,350 is merely a cover for TNT's headquarters. 1057 01:02:46,460 --> 01:02:48,706 Once we pass through, we'll arrive at TNT's headquarters. 1058 01:02:48,730 --> 01:02:49,730 Stay alert, everyone. 1059 01:03:01,040 --> 01:03:01,710 Nai, 1060 01:03:01,920 --> 01:03:03,230 Team B hasn't caught up. 1061 01:03:03,260 --> 01:03:04,260 Something is wrong. 1062 01:03:17,670 --> 01:03:19,010 Hello, 1063 01:03:19,030 --> 01:03:20,590 you idiots from ATO. 1064 01:03:21,390 --> 01:03:23,430 I thought you weren't coming tonight. 1065 01:03:42,260 --> 01:03:43,290 This is my fate. 1066 01:03:43,320 --> 01:03:44,420 I make my own decisions. 1067 01:03:54,670 --> 01:03:56,150 I know you left ATO 1068 01:03:56,550 --> 01:03:58,470 because of Yunzhi's death. 1069 01:03:59,010 --> 01:04:00,770 And I know you married Fang Li 1070 01:04:01,220 --> 01:04:02,770 to sever ties 1071 01:04:02,940 --> 01:04:04,090 with your past. 1072 01:04:07,280 --> 01:04:08,350 You once said 1073 01:04:08,650 --> 01:04:09,780 you didn't want anyone 1074 01:04:10,040 --> 01:04:11,230 to get hurt because of you. 1075 01:04:12,320 --> 01:04:14,520 So you wouldn't return to ATO. 1076 01:04:15,870 --> 01:04:17,360 I didn't understand at first, 1077 01:04:17,860 --> 01:04:19,950 until Batika and White's death. 1078 01:04:20,900 --> 01:04:22,510 For the first time, I felt 1079 01:04:23,690 --> 01:04:25,280 the pain of losing someone close to me. 1080 01:04:27,580 --> 01:04:28,580 Leave 1081 01:04:29,910 --> 01:04:31,040 the rest to me. 1082 01:04:35,650 --> 01:04:36,650 No. 1083 01:04:38,880 --> 01:04:41,040 Although I've left ATO, 1084 01:04:41,840 --> 01:04:44,290 after everything I've been through, I've realized 1085 01:04:44,291 --> 01:04:45,490 [ATO YM0013] 1086 01:04:45,491 --> 01:04:47,910 that evil still spreads like wildfire. 1087 01:04:49,880 --> 01:04:53,330 [ATO YM0013] 1088 01:04:50,150 --> 01:04:51,800 I can't be a coward anymore. 1089 01:04:53,150 --> 01:04:55,320 I want to fight side by side with my teammates 1090 01:04:56,320 --> 01:04:58,640 to bring TNT to justice. 1091 01:05:00,950 --> 01:05:02,120 It's time 1092 01:05:02,860 --> 01:05:05,200 to confront my past. 1093 01:05:16,800 --> 01:05:17,870 This perspective 1094 01:05:20,280 --> 01:05:23,030 reminds me of a famous painting by Da Vinci: 1095 01:05:24,150 --> 01:05:25,760 The Last Supper. 1096 01:05:26,870 --> 01:05:28,319 And the spot where you're sitting 1097 01:05:28,320 --> 01:05:29,766 just happens to be the place in the painting 1098 01:05:29,790 --> 01:05:31,150 where a miracle was born. 1099 01:05:32,190 --> 01:05:33,840 Do you know what that means? 1100 01:05:35,560 --> 01:05:36,560 That means 1101 01:05:37,040 --> 01:05:38,040 you 1102 01:05:38,120 --> 01:05:40,050 are the spark that will save the world, 1103 01:05:40,390 --> 01:05:41,390 and I 1104 01:05:41,870 --> 01:05:43,150 am Prometheus. 1105 01:05:44,000 --> 01:05:45,520 Together, 1106 01:05:48,150 --> 01:05:49,780 we'll light up the path ahead 1107 01:05:50,770 --> 01:05:52,710 and forge a new era 1108 01:05:53,320 --> 01:05:54,560 for ourselves. 1109 01:05:58,810 --> 01:05:59,949 The problem still hasn't been solved. 1110 01:05:59,950 --> 01:06:01,319 The problem can't be solved at all. 1111 01:06:01,320 --> 01:06:02,320 Yeah. 1112 01:06:05,000 --> 01:06:06,640 Don't pretend to be noble. 1113 01:06:07,000 --> 01:06:08,290 In my eyes, 1114 01:06:08,470 --> 01:06:10,960 you're nothing but a ruthless opportunist. 1115 01:06:11,670 --> 01:06:12,760 Opportunist? 1116 01:06:16,570 --> 01:06:17,990 For thousands of years, 1117 01:06:18,430 --> 01:06:19,999 which one of those who've changed 1118 01:06:20,000 --> 01:06:21,760 the course of history wasn't an opportunist? 1119 01:06:22,560 --> 01:06:23,560 Alright. 1120 01:06:23,710 --> 01:06:25,290 Let me show you 1121 01:06:26,870 --> 01:06:28,450 a painting 1122 01:06:29,390 --> 01:06:30,520 I'm working on. 1123 01:06:34,560 --> 01:06:36,430 I call this body painting 1124 01:06:36,630 --> 01:06:38,450 "The Sleeping Rose". 1125 01:06:38,600 --> 01:06:40,949 It's painted with the blood 1126 01:06:40,950 --> 01:06:42,080 of ATO agents. 1127 01:06:42,320 --> 01:06:43,470 Isn't it creative? 1128 01:06:44,470 --> 01:06:45,470 Actually, 1129 01:06:46,000 --> 01:06:48,360 I've always dreamed of being an artist since my childhood, 1130 01:06:49,040 --> 01:06:51,150 pouring all the world's pain, 1131 01:06:51,250 --> 01:06:52,250 despair, 1132 01:06:52,870 --> 01:06:53,870 and death 1133 01:06:54,520 --> 01:06:56,650 onto this canvas. 1134 01:06:59,600 --> 01:07:01,080 If you don't want 1135 01:07:01,190 --> 01:07:02,629 your wife to become 1136 01:07:02,630 --> 01:07:04,190 my next painting, 1137 01:07:06,000 --> 01:07:09,130 you'd better do as I say. 1138 01:07:10,840 --> 01:07:11,869 I'm gonna stab you to death! 1139 01:07:11,870 --> 01:07:12,870 Sit down! 1140 01:07:12,950 --> 01:07:13,710 Let me go! 1141 01:07:13,800 --> 01:07:14,800 Mr. Fang, 1142 01:07:15,000 --> 01:07:16,120 save your strength 1143 01:07:16,840 --> 01:07:18,580 and do what you should do. 1144 01:07:20,280 --> 01:07:21,280 Go! 1145 01:07:54,140 --> 01:07:55,810 [TNT Drug Factory Zone B] 1146 01:08:42,460 --> 01:08:44,340 [Office building of drug manufacturing factory] 1147 01:09:17,830 --> 01:09:18,910 [TNT Headquarters] 1148 01:09:25,870 --> 01:09:26,470 Yamei! 1149 01:09:26,490 --> 01:09:27,080 Quiet! 1150 01:09:27,100 --> 01:09:27,649 Sit down! 1151 01:09:27,910 --> 01:09:28,430 Yamei! 1152 01:09:28,870 --> 01:09:29,870 Yamei! 1153 01:09:36,189 --> 01:09:37,390 We meet again, 1154 01:09:37,830 --> 01:09:38,830 Yamei. 1155 01:09:39,430 --> 01:09:41,590 What's so great about being an agent? 1156 01:09:41,720 --> 01:09:42,720 You might as well 1157 01:09:45,750 --> 01:09:47,240 explore the world of art with me. 1158 01:09:48,250 --> 01:09:49,010 Hearing art 1159 01:09:49,240 --> 01:09:50,830 from your mouth 1160 01:09:51,200 --> 01:09:52,560 is an utter disgrace. 1161 01:09:53,920 --> 01:09:55,310 Justice never takes a day off. 1162 01:09:55,360 --> 01:09:56,640 You will pay the price. 1163 01:09:56,670 --> 01:09:57,690 Justice? 1164 01:10:00,200 --> 01:10:02,620 ATO does know how to brainwash you. 1165 01:10:02,790 --> 01:10:03,690 Fight crime! 1166 01:10:03,720 --> 01:10:04,790 Uphold justice! 1167 01:10:05,040 --> 01:10:07,040 What a bunch of nonsense. 1168 01:10:07,160 --> 01:10:08,440 You think we're filming a movie? 1169 01:10:10,310 --> 01:10:11,310 You don't believe it 1170 01:10:11,350 --> 01:10:12,520 because you're scared. 1171 01:10:13,600 --> 01:10:14,370 Thor, 1172 01:10:14,470 --> 01:10:15,620 you poisonous tumor 1173 01:10:15,830 --> 01:10:18,060 can only squirm in the shadows, 1174 01:10:18,600 --> 01:10:19,790 never seeing the light. 1175 01:10:20,060 --> 01:10:21,540 Yes. 1176 01:10:22,560 --> 01:10:23,640 You're right. 1177 01:10:24,310 --> 01:10:25,770 But now, 1178 01:10:26,080 --> 01:10:28,270 I suggest you should think about 1179 01:10:28,680 --> 01:10:30,079 whether you can walk out of here 1180 01:10:30,080 --> 01:10:31,430 alive today. 1181 01:10:32,720 --> 01:10:34,830 Your life means nothing to me. 1182 01:10:36,200 --> 01:10:37,820 I'll do someone a favor. 1183 01:10:38,120 --> 01:10:38,870 I'll leave you 1184 01:10:38,871 --> 01:10:40,470 to your old friend. 1185 01:10:45,370 --> 01:10:46,780 Miss Peach, 1186 01:10:47,470 --> 01:10:49,010 I'm giving you the chance 1187 01:10:49,830 --> 01:10:51,000 to kill her. 1188 01:11:04,020 --> 01:11:05,890 Don't try to test my patience any further! 1189 01:11:06,040 --> 01:11:07,430 Input the upgrade code! 1190 01:11:07,450 --> 01:11:08,450 Now! 1191 01:11:16,270 --> 01:11:17,820 You don't want to kill me. 1192 01:11:18,270 --> 01:11:20,430 I'm the only one who knows the code and the algorithm. 1193 01:11:20,640 --> 01:11:22,320 Do you want your wife to die? 1194 01:11:38,910 --> 01:11:40,960 Look at her. 1195 01:11:41,350 --> 01:11:43,429 Don't learn from her 1196 01:11:43,430 --> 01:11:46,000 to do stupid things in the name of upholding justice. 1197 01:11:47,390 --> 01:11:49,590 In this world of survival of the fittest, 1198 01:11:49,720 --> 01:11:52,320 it's all about 1199 01:11:52,640 --> 01:11:55,240 the law of the jungle. 1200 01:11:58,200 --> 01:12:00,050 I advise you to be clear-minded. 1201 01:12:00,390 --> 01:12:01,410 Helping me 1202 01:12:02,310 --> 01:12:04,050 is helping Yamei. 1203 01:12:23,640 --> 01:12:25,290 The taste of vengeance. 1204 01:12:27,430 --> 01:12:29,510 The sound of your fingers tapping on the keyboard 1205 01:12:29,680 --> 01:12:32,330 is the most beautiful sound in the world. 1206 01:12:38,000 --> 01:12:40,050 With every keystroke, 1207 01:12:40,070 --> 01:12:41,990 we're one step closer to the new era. 1208 01:12:42,170 --> 01:12:43,340 We are destined 1209 01:12:43,390 --> 01:12:44,490 to change the world. 1210 01:12:44,560 --> 01:12:45,160 We can become... 1211 01:12:45,160 --> 01:12:46,160 Stop talking! 1212 01:12:47,450 --> 01:12:49,050 I've input the wrong code a few times. 1213 01:12:49,910 --> 01:12:51,200 Sorry. 1214 01:13:13,830 --> 01:13:14,830 Yamei. 1215 01:13:18,780 --> 01:13:19,780 [Yes] [Upgrade] [No] 1216 01:13:28,520 --> 01:13:29,160 Oh my God! 1217 01:13:29,160 --> 01:13:30,160 It's working! 1218 01:13:30,640 --> 01:13:31,390 Good job! 1219 01:13:31,490 --> 01:13:32,490 [Yes] [Upgrade] [No] 1220 01:13:38,440 --> 01:13:39,440 Stop! 1221 01:13:41,390 --> 01:13:42,420 Sorry. 1222 01:13:42,440 --> 01:13:44,490 Peach is not my subordinate. 1223 01:13:44,860 --> 01:13:46,960 This is their personal grudge. 1224 01:13:47,200 --> 01:13:48,530 It's out of my hands. 1225 01:13:51,680 --> 01:13:53,130 Stop, you two! 1226 01:13:57,270 --> 01:13:58,390 They ignored me. 1227 01:14:00,000 --> 01:14:01,320 Bastard! 1228 01:14:21,350 --> 01:14:22,350 Yamei. 1229 01:14:23,440 --> 01:14:24,820 Mind your own business. 1230 01:14:24,950 --> 01:14:26,470 Her life is mine! 1231 01:14:29,640 --> 01:14:30,640 Now, 1232 01:14:31,150 --> 01:14:33,130 I'm gonna send you to hell to meet my brother. 1233 01:14:46,560 --> 01:14:49,220 This world is a playground for the masters. 1234 01:14:49,350 --> 01:14:51,940 You're nothing but chips on my gambling table. 1235 01:14:52,120 --> 01:14:53,760 Now that the banker has won, 1236 01:14:53,950 --> 01:14:55,400 it's time for you two obstacles 1237 01:14:55,470 --> 01:14:56,790 to disappear. 1238 01:14:57,790 --> 01:14:59,770 Since you worked so hard, 1239 01:14:59,910 --> 01:15:01,390 I'll give you a small gift. 1240 01:15:04,950 --> 01:15:08,400 Though you're already a lamb to be slaughtered, 1241 01:15:08,680 --> 01:15:12,280 I prefer to let God decide your fate. 1242 01:15:12,890 --> 01:15:14,450 Face up. 1243 01:15:14,790 --> 01:15:16,200 You're lucky. 1244 01:15:31,470 --> 01:15:32,570 Brother. 1245 01:15:36,000 --> 01:15:36,560 Brother. 1246 01:15:36,561 --> 01:15:37,710 Lai Kun 1247 01:15:39,560 --> 01:15:41,280 was killed by me. 1248 01:15:55,530 --> 01:15:57,030 She's still breathing. 1249 01:15:57,550 --> 01:15:59,450 Why didn't you kill her? 1250 01:15:59,860 --> 01:16:00,980 This is not like you. 1251 01:16:01,000 --> 01:16:02,280 It's heads. 1252 01:16:02,310 --> 01:16:03,710 God wants me to let her go. 1253 01:16:06,140 --> 01:16:07,440 Very good. 1254 01:16:08,240 --> 01:16:10,330 Since you're so obedient to the rules of the game, 1255 01:16:10,470 --> 01:16:12,290 I'll join the game too. 1256 01:16:16,740 --> 01:16:17,760 The game 1257 01:16:17,780 --> 01:16:19,020 starts. 1258 01:16:21,390 --> 01:16:23,309 I heard you have a younger sister. 1259 01:16:23,310 --> 01:16:26,520 The cat-and-mouse game must be fun. 1260 01:16:27,520 --> 01:16:29,560 You asked for it. 1261 01:16:29,870 --> 01:16:32,240 The Fire Phoenix system is a breakthrough in history. 1262 01:16:32,520 --> 01:16:34,080 Anyone who tries to stop it 1263 01:16:34,160 --> 01:16:35,429 will be mercilessly crushed 1264 01:16:35,430 --> 01:16:36,950 by the wheels of time. 1265 01:16:38,560 --> 01:16:39,840 Soon, 1266 01:16:40,000 --> 01:16:41,880 the financial system in the Asia-Pacific region 1267 01:16:42,040 --> 01:16:43,040 will collapse. 1268 01:16:44,080 --> 01:16:45,360 All the money 1269 01:16:45,520 --> 01:16:47,789 will flow straight into my pocket. 1270 01:16:47,790 --> 01:16:48,790 Understand? 1271 01:16:49,390 --> 01:16:51,160 You can die without regret since you'll 1272 01:16:51,470 --> 01:16:52,720 witness this miracle. 1273 01:16:53,340 --> 01:16:55,570 Program execution completed. 1274 01:16:55,680 --> 01:16:56,730 Look. 1275 01:16:56,910 --> 01:16:58,020 Speak 1276 01:16:58,200 --> 01:16:59,470 of the devil. 1277 01:17:05,600 --> 01:17:08,560 Accounting expenditure of $500. 1278 01:17:08,870 --> 01:17:11,840 Accounting expenditure of $10 million. 1279 01:17:12,000 --> 01:17:15,040 Accounting expenditure of $18 million. 1280 01:17:15,720 --> 01:17:16,950 How could this happen? 1281 01:17:22,160 --> 01:17:22,910 What did you do? 1282 01:17:22,911 --> 01:17:24,230 I'm helping you! 1283 01:17:24,720 --> 01:17:26,340 I altered the Fire Phoenix system 1284 01:17:26,560 --> 01:17:28,770 with a disguised code, 1285 01:17:28,830 --> 01:17:30,390 redirecting every penny 1286 01:17:30,640 --> 01:17:33,330 from your account to charities worldwide. 1287 01:17:38,200 --> 01:17:40,190 Where does this money come from? 1288 01:17:40,430 --> 01:17:41,480 Oh my God! 1289 01:17:41,560 --> 01:17:42,470 A great philanthropist has emerged! 1290 01:17:42,471 --> 01:17:43,700 Unbelievable! 1291 01:17:45,240 --> 01:17:46,240 Congratulations. 1292 01:17:46,950 --> 01:17:48,600 You are now 1293 01:17:49,040 --> 01:17:51,160 the world's top philanthropist. 1294 01:17:57,360 --> 01:17:59,340 Get my money back! 1295 01:17:59,560 --> 01:18:00,990 Transfer it back! 1296 01:18:23,870 --> 01:18:24,880 Don't come any closer! 1297 01:18:27,840 --> 01:18:28,840 Yamei. 1298 01:18:29,870 --> 01:18:30,870 Yamei. 1299 01:18:33,270 --> 01:18:35,040 The game is not over yet. 1300 01:18:35,200 --> 01:18:36,310 I'm arresting you 1301 01:18:36,470 --> 01:18:37,470 on behalf of ATO. 1302 01:18:38,000 --> 01:18:39,920 You will be punished according to the law. 1303 01:18:41,160 --> 01:18:42,310 You? 1304 01:18:42,910 --> 01:18:43,910 Come on! 1305 01:18:46,130 --> 01:18:48,450 Members from ATO's headquarters will be here soon. 1306 01:18:48,480 --> 01:18:49,810 You can't escape. 1307 01:18:51,390 --> 01:18:52,950 Then die 1308 01:18:53,190 --> 01:18:54,860 with me! 1309 01:19:02,410 --> 01:19:03,410 No! 1310 01:19:17,040 --> 01:19:18,040 Don't worry. 1311 01:19:18,430 --> 01:19:19,990 I avoided his vital organs. 1312 01:19:20,310 --> 01:19:21,600 He'll live. 1313 01:19:38,670 --> 01:19:39,670 Yamei. 1314 01:19:40,470 --> 01:19:41,470 Are you okay? 1315 01:19:51,120 --> 01:19:52,600 The light is so blinding, 1316 01:19:54,430 --> 01:19:56,080 but in this world, 1317 01:19:56,680 --> 01:19:58,240 there's no shadow left 1318 01:19:59,720 --> 01:20:01,310 worth hiding in anymore. 1319 01:20:15,080 --> 01:20:16,370 It's peach-flavored? 1320 01:20:16,520 --> 01:20:17,600 Thank you, Brother. 1321 01:20:42,430 --> 01:20:43,430 Go! Come on! 1322 01:20:44,600 --> 01:20:45,290 This way! 1323 01:20:45,320 --> 01:20:46,320 Go! 1324 01:20:54,910 --> 01:20:55,910 Yamei, 1325 01:20:56,640 --> 01:20:57,640 thank you. 1326 01:20:59,080 --> 01:21:00,600 Actually, you haven't changed at all. 1327 01:21:01,390 --> 01:21:02,950 You're still the fearless 1328 01:21:03,830 --> 01:21:05,120 Yamei 1329 01:21:05,390 --> 01:21:06,460 I admire. 1330 01:21:07,960 --> 01:21:14,670 - [The most notorious criminal group in the Suva region has been eradicated in one fell swoop.] - [ATO and the local government jointly launched an attack, arresting all personnel involved in the TNT organization.] 1331 01:21:15,140 --> 01:21:18,330 [ATO Suva Headquarters] 1332 01:21:18,480 --> 01:21:20,530 Will light ever fully replace darkness? 1333 01:21:22,040 --> 01:21:23,040 I don't know. 1334 01:21:23,730 --> 01:21:25,880 But in the world I see, 1335 01:21:27,200 --> 01:21:30,270 evil continues to grow uncontrollably, like a rampant virus. 1336 01:21:31,680 --> 01:21:33,270 Some suffer greatly from it, 1337 01:21:34,270 --> 01:21:36,000 while others fall into the abyss. 1338 01:21:37,270 --> 01:21:39,840 But there are always those who extend a hand, 1339 01:21:40,270 --> 01:21:41,950 quietly standing guard in the dark. 1340 01:21:43,530 --> 01:21:45,070 They offer a glimmer of light 1341 01:21:46,270 --> 01:21:47,590 to those walk in the night 1342 01:21:48,210 --> 01:21:49,320 and tell them 1343 01:21:50,070 --> 01:21:51,900 they should believe after the darkness, 1344 01:21:52,820 --> 01:21:55,270 the sun will rise as usual. 1345 01:21:58,750 --> 01:21:59,750 Madam. 1346 01:22:01,520 --> 01:22:03,390 Let me introduce a new agent to you. 1347 01:22:08,950 --> 01:22:09,470 Hello. 1348 01:22:09,950 --> 01:22:12,160 I'm an agent in charge of AI and network security. 1349 01:22:12,980 --> 01:22:13,980 Nice to meet you. 84487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.