Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,033 --> 00:00:16,000
*
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
*
3
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
*
4
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
*
5
00:01:00,666 --> 00:01:06,033
(MUSIQUE NOIRE)
6
00:01:37,500 --> 00:01:41,766
(LA MUSIQUE NOIRE CONTINUE)
7
00:02:07,766 --> 00:02:11,300
(LA MUSIQUE NOIRE CONTINUE)
8
00:02:15,500 --> 00:02:17,633
(LES FREINS CRIMENT)
9
00:02:29,800 --> 00:02:32,566
(COGNER)
10
00:02:44,566 --> 00:02:48,733
(LA MUSIQUE NOIRE CONTINUE)
11
00:03:25,700 --> 00:03:29,000
(FIN DE LA MUSIQUE)
12
00:04:06,300 --> 00:04:10,366
(GROONS)
13
00:04:43,300 --> 00:04:44,733
MANUEL : Il est tard, hein ?
14
00:04:52,766 --> 00:04:55,500
(ÉTAPE)
15
00:05:08,300 --> 00:05:09,766
Je t'aime tellement, tu le sais ?
16
00:05:09,800 --> 00:05:12,533
- Oui.
- Donc très bien.
17
00:05:13,600 --> 00:05:15,333
- Tu veux un café ?
- Allez.
18
00:05:18,166 --> 00:05:19,666
(INTERPHONE)
19
00:05:19,700 --> 00:05:22,466
- C'est Manuel, maman ?
- Non mon amour.
20
00:05:23,033 --> 00:05:25,766
Et s'il te plaît, souviens-toi,
pas de discussion sur Manuel ce soir. D'accord?
21
00:05:25,800 --> 00:05:28,300
- Oui.
- (doucement) Souviens-toi du secret.
22
00:05:35,600 --> 00:05:38,166
Oui? Oh, tu es déjà là.
23
00:05:48,000 --> 00:05:50,533
(TAPEZ LES CLÉS)
24
00:05:55,200 --> 00:05:59,200
(VOIX DE LA TÉLÉ, NOTIFICATION)
25
00:06:00,300 --> 00:06:01,733
ROSA : Nicolas ?
26
00:06:01,766 --> 00:06:06,233
Les gars, je suis toujours divisé,
J'ai trop bu hier soir.
27
00:06:07,333 --> 00:06:10,366
- Madone.
ROSA : Nicolas ?
28
00:06:10,400 --> 00:06:12,700
Arrêt',
regarde qui a posté ça.
29
00:06:13,700 --> 00:06:17,033
Nicola, tu peux venir là-bas un instant ?
30
00:06:20,733 --> 00:06:23,200
ROSA : Je deviens folle,
Je ne peux pas conclure.
31
00:06:23,233 --> 00:06:25,700
- Peut-être que si tu le fermes...
- Merci, connard.
32
00:06:25,733 --> 00:06:27,600
(dans sa barbe) Stupide.
33
00:06:30,333 --> 00:06:33,266
- Nico, je pourrais faire ça aussi.
- Attendez.
34
00:06:39,533 --> 00:06:41,300
ROSA : Bien.
NICOLA : Parfait.
35
00:06:41,333 --> 00:06:44,066
(NOTIFICATION)
Merde, Nico', il est déjà là.
36
00:06:50,666 --> 00:06:54,100
(MUSIQUE DE TENSION)
37
00:07:04,333 --> 00:07:05,500
Et'?
38
00:07:06,366 --> 00:07:07,566
Mère?
39
00:07:17,300 --> 00:07:20,400
- Voici mes bijoux.
- Regarde ce que papa m'a apporté.
40
00:07:25,100 --> 00:07:26,566
Comme tu es belle.
41
00:07:27,700 --> 00:07:31,266
Ma petite rose.
Mais qu’avais-tu en vue, hein ?
42
00:07:31,300 --> 00:07:33,233
- Astuce?
- Mme. - Ah oui ?
43
00:07:33,733 --> 00:07:36,266
Nico, et ces cheveux ? Faut-il le couper ?
44
00:07:50,566 --> 00:07:52,200
Peux-tu m'exciter ?
45
00:08:02,500 --> 00:08:06,433
- Pourquoi l'as-tu amené ici ?
- Qu'étais-je censé dire à la petite fille ?
46
00:08:07,366 --> 00:08:09,400
"Ton père ne peut pas venir
à ta fête ?"
47
00:08:10,000 --> 00:08:11,666
(EN FRANÇAIS)
48
00:08:11,700 --> 00:08:13,766
Mais pas à la maison, nous l’avons fait dehors.
49
00:08:16,766 --> 00:08:18,500
Ce n'est plus un problème, tu sais.
50
00:08:19,500 --> 00:08:23,000
Mais pourquoi pas ? Vous nous avez écrit :
"Allez, dépêche-toi."
51
00:08:24,433 --> 00:08:25,700
Nous avons couru, maman.
52
00:08:30,266 --> 00:08:31,433
Est-ce que les gens parlent mal de moi ?
53
00:08:33,166 --> 00:08:34,233
Et tu fumes aussi.
54
00:08:35,633 --> 00:08:36,700
Voilà le gâteau.
55
00:08:38,600 --> 00:08:40,566
C'est agréable d'être ici tous ensemble.
56
00:08:42,533 --> 00:08:43,633
Oui.
57
00:08:44,433 --> 00:08:45,500
Je l'ai raté.
58
00:08:47,366 --> 00:08:50,033
Quelqu'un peut-il me soulager ?
Je n'en peux plus.
59
00:08:50,066 --> 00:08:51,533
Je m'en occupe.
60
00:08:51,566 --> 00:08:55,700
Mara, je vais t'apprendre maintenant
faire du scooter. Faire demi-tour.
61
00:09:03,600 --> 00:09:07,600
(MUSIQUE DE TENSION)
62
00:09:31,300 --> 00:09:35,366
(ensemble)
63
00:09:35,400 --> 00:09:39,166
64
00:09:39,200 --> 00:09:43,300
65
00:09:43,333 --> 00:09:46,600
66
00:09:47,666 --> 00:09:49,533
Souffle, souffle.
67
00:09:53,466 --> 00:09:54,666
Bravo !
68
00:09:56,500 --> 00:10:00,300
(MUSIQUE MÉLANCOLIQUE)
69
00:10:09,133 --> 00:10:11,366
ROSE : Salut, maman.
70
00:10:11,400 --> 00:10:12,600
Salut chérie.
71
00:10:17,433 --> 00:10:19,233
(EN FRANÇAIS)
72
00:10:25,200 --> 00:10:27,066
- On descend ensemble ?
- J'arrive.
73
00:10:29,700 --> 00:10:31,133
À bientôt.
74
00:10:31,166 --> 00:10:32,433
SALUT.
75
00:10:40,366 --> 00:10:43,166
(MUSIQUE POUR PIANO)
76
00:10:47,066 --> 00:10:48,466
Plus doux, encore plus.
77
00:10:49,633 --> 00:10:52,100
Milena, as-tu vu mes clés ?
78
00:10:55,666 --> 00:10:59,466
Quel visage tu as.
Tu es resté dehors tard hier soir, hein ?
79
00:11:01,100 --> 00:11:02,366
D'accord, au revoir.
80
00:11:02,400 --> 00:11:05,333
(LE TÉLÉPHONE CELLULAIRE SONNE)
81
00:11:08,500 --> 00:11:11,233
- Prêt?
FEMME : Passez-moi à Vito.
82
00:11:12,000 --> 00:11:15,200
- Vito n'est pas là. Sois prudent.
aux conneries que tu me racontes, salope.
83
00:11:15,233 --> 00:11:17,666
MILÉNA : Qui est-ce ?
- Si je découvre qu'il est là avec toi,
84
00:11:17,700 --> 00:11:19,566
J'arrive et je vais t'ouvrir la tête.
85
00:11:37,433 --> 00:11:39,633
Même cette merde ne sait rien.
86
00:11:39,666 --> 00:11:42,333
Maintenant demandons qui je suis
et qui es-tu, hein ?
87
00:11:42,366 --> 00:11:44,366
Avez-vous terminé ? Allez, bouge.
88
00:11:51,566 --> 00:11:55,166
AGENT : Mme Semeraro,
Cela ne fait même pas 24 heures,
89
00:11:55,200 --> 00:11:58,066
ça pourrait être
d'un départ volontaire.
90
00:11:58,100 --> 00:12:00,200
Quel départ volontaire.
91
00:12:00,233 --> 00:12:03,600
Je le ressens avec mon frère
chaque matin
92
00:12:03,633 --> 00:12:06,033
que Jésus-Christ a placé sur Terre.
93
00:12:06,066 --> 00:12:09,266
A 7h00 du matin, séparation.
94
00:12:09,300 --> 00:12:12,500
Toujours, chaque matin. Est-ce que tu comprends?
95
00:12:13,700 --> 00:12:15,700
Depuis combien de temps n'avez-vous pas eu de ses nouvelles ?
96
00:12:15,733 --> 00:12:18,266
Depuis hier matin.
Cela vous semble-t-il possible ?
97
00:12:18,766 --> 00:12:21,200
Et il n'est même pas rentré à la maison.
dormir.
98
00:12:22,766 --> 00:12:25,533
je suis mon frère
élevé comme un fils.
99
00:12:25,566 --> 00:12:27,366
Je sens que quelque chose s'est produit.
100
00:12:27,400 --> 00:12:30,000
Tu dois le trouver pour moi, compris ?
101
00:12:30,033 --> 00:12:33,600
Mme Semeraro, je suis à votre père
J'ai connu Don Peppino toute ma vie...
102
00:12:33,633 --> 00:12:35,233
Et qu'est-ce qui m'importe ?
103
00:12:35,266 --> 00:12:37,400
- Mais si son frère a disparu...
- Oui.
104
00:12:37,433 --> 00:12:38,600
..il a disparu à Rome.
105
00:12:38,633 --> 00:12:40,700
- Et alors ?
- Et que puis-je faire à partir d'ici ?
106
00:12:40,733 --> 00:12:43,500
Que pouvez-vous faire ?
Quel métier fais-tu ?
107
00:12:43,533 --> 00:12:45,666
Écoutez-moi,
il est allé se promener.
108
00:12:45,700 --> 00:12:47,366
Un rebondissement ?
- Ne t'inquiète pas.
109
00:12:47,400 --> 00:12:50,366
Non, tu as le mot calme,
Je suis désolé!
110
00:12:50,400 --> 00:12:52,100
Peut-être que tu n'as rien compris,
111
00:12:52,133 --> 00:12:54,533
tu attaques maintenant
à ce foutu téléphone,
112
00:12:54,566 --> 00:12:58,266
décroche le téléphone et appelle tout le monde
ceux qu'il faut appeler, tu comprends ?
113
00:12:58,300 --> 00:13:00,400
Et puis tu m'appelles et tu me fais savoir.
114
00:13:22,633 --> 00:13:26,266
(MUSIQUE NOIRE)
115
00:13:53,700 --> 00:13:56,600
- Qui est?
- Toi et moi.
116
00:13:57,000 --> 00:13:58,033
NICOLA : janvier.
117
00:13:58,066 --> 00:13:59,700
MARA : janvier, février...
118
00:13:59,733 --> 00:14:02,100
NICOLA : Février,
Comment écrivez-vous février?
119
00:14:02,133 --> 00:14:04,066
MARA : Comment puis-je le savoir ?
120
00:14:04,100 --> 00:14:05,133
Et le violet ?
121
00:14:05,166 --> 00:14:08,000
NICOLA : Regardez ça. C'est après janvier.
Donc?
122
00:14:09,766 --> 00:14:10,800
Février...
123
00:14:11,000 --> 00:14:12,666
Avec le "F".
124
00:14:12,700 --> 00:14:14,266
Avec le "F" et le "E".
125
00:14:18,233 --> 00:14:19,433
Comment est le "B" ?
126
00:14:23,633 --> 00:14:25,433
(EN FRANÇAIS)
127
00:14:33,200 --> 00:14:36,466
Il suffit d'envoyer
tout cet amour pour ton père.
128
00:15:02,733 --> 00:15:04,133
- Maman?
- Mhh ?
129
00:15:21,800 --> 00:15:24,566
(LE CHIEN ABOIE)
130
00:15:46,800 --> 00:15:49,533
(SONnette)
131
00:15:52,800 --> 00:15:55,533
(SONnette)
132
00:16:01,366 --> 00:16:03,400
ORLANDI : Bonjour, êtes-vous Mme Mattei ?
133
00:16:03,466 --> 00:16:06,733
CARLA : Oui.
Je m'appelle Orlandi, de la préfecture de police de Rome.
134
00:16:06,766 --> 00:16:09,033
- Pouvons-nous entrer ?
- Bien sûr. - Merci.
135
00:16:12,300 --> 00:16:14,500
(LA PORTE SE FERME)
136
00:16:15,333 --> 00:16:18,466
C'est une invitation à vous présenter.
Nous devons vous poser quelques questions.
137
00:16:19,266 --> 00:16:20,266
Pourquoi?
138
00:16:20,300 --> 00:16:22,300
CARLA : Calme-toi Nicola,
tout va bien.
139
00:16:22,333 --> 00:16:23,533
ROSA : Maman ?
140
00:16:25,233 --> 00:16:28,433
- Dois-je venir maintenant ?
- Si tu veux, oui, tu peux nous suivre maintenant.
141
00:16:32,300 --> 00:16:34,400
NICOLA : On vient avec toi, maman ?
142
00:16:34,433 --> 00:16:37,233
Reste avec le petit,
ce ne sont que quelques questions.
143
00:17:03,400 --> 00:17:06,233
Mon collègue l'accompagne
dans la chambre.
144
00:17:42,000 --> 00:17:44,133
(LA PORTE S'OUVRE)
145
00:17:44,166 --> 00:17:47,766
Bonjour. Je suis Grazia Alaimo,
le procureur de la République.
146
00:17:47,800 --> 00:17:49,400
Mh-mh.
147
00:18:08,300 --> 00:18:11,600
Malheureusement je dois te le donner
mauvaise nouvelle, Mme Mattei.
148
00:18:13,033 --> 00:18:16,533
Nous avons trouvé le corps de Vito
Semeraro dans le lit du Tibre.
149
00:18:29,800 --> 00:18:33,266
(PLEURS)
150
00:18:37,566 --> 00:18:39,166
Je sais qu'elle est bouleversée.
151
00:18:40,400 --> 00:18:43,666
Mais je dois vous demander de faire...
un petit effort.
152
00:18:45,466 --> 00:18:47,800
Et remonter le temps
avec moi.
153
00:18:52,600 --> 00:18:55,266
Comme elle était attachée
à son ex-mari ?
154
00:18:56,200 --> 00:18:57,300
Douze ans.
155
00:18:57,333 --> 00:18:59,500
Tout ce temps à l'attendre ?
156
00:19:00,333 --> 00:19:04,166
Hmm? Et même pas après Semeraro
il s'est séparé de sa femme,
157
00:19:04,200 --> 00:19:06,266
il est venu vivre avec elle, non ?
158
00:19:09,233 --> 00:19:10,633
L'avez-vous trouvé ?
159
00:19:12,266 --> 00:19:15,000
Où était la nuit
entre le 30 et le 31 juillet ?
160
00:19:16,466 --> 00:19:20,166
- À la maison.
Ah ouais, à la maison ? Et qu'a-t-il fait ?
161
00:19:20,200 --> 00:19:25,533
J'ai dit au revoir à tout le monde vers 23h
et puis je suis allé coucher avec Mara.
162
00:19:28,266 --> 00:19:30,766
CARLA : Je peux avoir de l'eau ?
- D'accord.
163
00:19:34,333 --> 00:19:37,200
ALAIMO : Un peu d'eau
pour la dame, s'il vous plaît.
164
00:19:37,233 --> 00:19:40,266
Et comment s'est passée la soirée ?
- Bien, tout va bien.
165
00:19:41,466 --> 00:19:44,600
C'était l'anniversaire de ma fille.
166
00:19:44,633 --> 00:19:46,500
Elle voulait que son père soit avec elle.
167
00:19:47,266 --> 00:19:50,166
(LA PORTE S'OUVRE)
168
00:19:50,200 --> 00:19:52,366
Merci. Merci.
169
00:19:54,166 --> 00:19:55,566
Donc...
170
00:19:56,666 --> 00:20:00,000
..ses enfants et Semeraro
sont-ils partis ensemble ?
171
00:20:01,766 --> 00:20:03,066
Oui.
172
00:20:04,100 --> 00:20:05,366
Vitto....
173
00:20:06,200 --> 00:20:09,066
..il a caressé Mara...
174
00:20:10,266 --> 00:20:12,433
..puis il est descendu avec Nicola et Rosa.
175
00:20:15,600 --> 00:20:17,766
"La dernière" caresse.
176
00:20:20,000 --> 00:20:21,800
(doucement) Oui.
177
00:20:22,000 --> 00:20:26,133
Comment a-t-elle pris ça...
regroupement familial ?
178
00:20:26,166 --> 00:20:28,800
Pourquoi me fait-il ça ?
toutes ces questions ?
179
00:20:29,000 --> 00:20:30,600
Se sentait-elle trahie ?
180
00:20:30,633 --> 00:20:34,366
Il craignait que Semeraro
et Mattei se remettent ensemble ?
181
00:20:34,400 --> 00:20:38,033
Mais non. Maintenant, il n'y a plus... entre lui et moi.
182
00:20:38,633 --> 00:20:42,500
Pas de connexion ? C'est ce que tu veux dire ?
183
00:20:42,533 --> 00:20:45,500
Nous avons vécu une vie ensemble.
184
00:20:45,533 --> 00:20:47,033
Nous avons eu trois enfants,
185
00:20:47,066 --> 00:20:50,066
c'est dur de ne plus avoir de lien,
comme elle le dit.
186
00:20:51,000 --> 00:20:52,633
Désolé, je voulais dire...
187
00:20:53,166 --> 00:20:57,200
..un lien...
sexuel ou sentimental.
188
00:20:58,766 --> 00:21:00,500
L'aviez-vous ?
189
00:21:01,700 --> 00:21:02,700
Non.
190
00:21:07,466 --> 00:21:10,533
(CARLA SOUPIRE)
191
00:21:12,533 --> 00:21:14,700
Pourquoi a-t-il demandé la séparation ?
192
00:21:16,566 --> 00:21:19,533
Après tant d'années,
les choses n'allaient plus bien.
193
00:21:21,233 --> 00:21:24,233
En fait, 23 ans, c'est beaucoup,
Non?
194
00:21:24,266 --> 00:21:29,533
23 ans d'abus,
abus, violence domestique, plaintes.
195
00:21:29,566 --> 00:21:32,533
Il y a des rapports médicaux,
les témoignages.
196
00:21:32,566 --> 00:21:35,800
Son ex-mari
il lui a fait vivre l'enfer.
197
00:21:36,000 --> 00:21:38,633
Peut-être qu'un tel homme,
il méritait d'être tué.
198
00:21:39,800 --> 00:21:41,400
Comment tué ?
199
00:21:41,433 --> 00:21:43,800
ORLANDI : Oui, tué de deux coups de feu
d'arme coupante.
200
00:21:44,000 --> 00:21:45,766
Un à l'arrière
et un à la jugulaire.
201
00:21:45,800 --> 00:21:47,733
Il est étouffé dans son propre sang.
202
00:21:48,400 --> 00:21:50,033
Nous avons parlé à sa mère.
203
00:21:50,066 --> 00:21:53,000
Et la dame prétend qu'elle,
la nuit du 30 juillet,
204
00:21:53,033 --> 00:21:56,333
elle a quitté la maison vers 19 heures
et je suis revenu après minuit.
205
00:21:56,700 --> 00:21:58,233
Alors qui ment ?
206
00:21:59,333 --> 00:22:00,600
Law ou ta mère ?
207
00:22:03,233 --> 00:22:05,100
Où était-il cette nuit-là ?
208
00:22:08,000 --> 00:22:09,200
Là.
209
00:22:11,800 --> 00:22:13,566
J'étais là.
210
00:22:13,600 --> 00:22:15,800
ALAIMO : Quand il est parti
qu'a-t-il fait ?
211
00:22:16,000 --> 00:22:19,266
J'ai réparé la maison,
puis je me suis endormi.
212
00:22:32,500 --> 00:22:35,766
(LA PORTE SE FERME)
213
00:22:38,266 --> 00:22:41,433
Alors, elle s'est endormie
avec sa fille Mara.
214
00:22:44,133 --> 00:22:47,066
Et elle était seule toute la nuit ?
- Oui.
215
00:22:49,066 --> 00:22:51,800
Et elle n'a pas regardé sur le balcon
pour rappeler son ex-mari,
216
00:22:52,000 --> 00:22:54,133
pour le faire revenir vers elle ?
217
00:22:57,566 --> 00:23:00,533
Il y a un témoin oculaire,
Mme Mattei.
218
00:23:02,033 --> 00:23:06,333
Vito est de retour au palais. Et elle est
la dernière personne à l'avoir vu.
219
00:23:11,800 --> 00:23:14,566
Que faisons-nous,
on appelle l'avocat maintenant ?
220
00:23:23,733 --> 00:23:25,666
(EN FRANÇAIS)
221
00:23:38,800 --> 00:23:40,133
A-t-il avoué ?
222
00:23:43,600 --> 00:23:46,400
Il a perdu la tête
et a essayé de la tuer.
223
00:23:48,066 --> 00:23:50,766
Elle s'est battue
et pour se défendre, il l'a poignardé.
224
00:23:54,466 --> 00:23:56,066
Qu'est-ce que tu fais, à boire ça ?
225
00:24:03,600 --> 00:24:05,000
Et Spataro ?
226
00:24:06,800 --> 00:24:09,266
Mais toi, celui qui t'a battu
pour la vie,
227
00:24:09,300 --> 00:24:11,566
tu le laisses monter chez toi la nuit,
sol?
228
00:24:13,166 --> 00:24:15,766
C'est une femme, après tout,
combien va-t-il peser, 50 kilos ?
229
00:24:16,800 --> 00:24:21,333
Un corps d'une tonne est chargé
au Tibre ? Tout seul ?
230
00:24:21,366 --> 00:24:23,200
C'est quoi ce genre de confession ?
231
00:24:27,700 --> 00:24:29,766
Alors qu'est-ce qu'on fait de Spataro ?
232
00:24:32,433 --> 00:24:35,800
Nous l'avons laissée partir,
mais nous le surveillons parce qu'il était là.
233
00:24:36,000 --> 00:24:39,266
L'ex-femme et l'amant,
tous deux sur les lieux du crime.
234
00:24:43,800 --> 00:24:47,333
(SIRÈNES DE POLICE)
235
00:24:54,466 --> 00:24:57,800
(MUSIQUE NOIRE)
236
00:25:02,066 --> 00:25:04,100
(PLANS)
Je vais tout t'enlever, tu comprends ?
237
00:25:04,700 --> 00:25:08,333
Je te le jure sur l'âme de mon frère
que tu ne vois plus Mara !
238
00:25:08,366 --> 00:25:09,733
Vous ne la voyez plus !
239
00:25:12,266 --> 00:25:16,166
(SONS étranges)
240
00:25:40,366 --> 00:25:44,433
(VOIX INDISTINCTES DES CELLULES)
241
00:25:46,700 --> 00:25:50,200
(chuchotements)
242
00:26:01,300 --> 00:26:05,366
(chuchotements et rires)
243
00:26:19,200 --> 00:26:23,766
("SOIRÉES NOIRES" DE TIZIANO FERRO
AU LOIN)
244
00:26:31,233 --> 00:26:33,366
("SOIRÉES NOIRES" DE TIZIANO FERRO
DE LA RADIO)
245
00:26:33,400 --> 00:26:34,700
ROSA : Arrête ça.
246
00:26:35,500 --> 00:26:37,200
- Avez-vous vu? Il y a un trou.
- D'accord.
247
00:26:37,233 --> 00:26:40,133
ROSA : Je l'enroule deux fois
et puis je les ai mis.
248
00:26:41,266 --> 00:26:42,433
Est-ce que tu m'écoutes ?
249
00:26:45,466 --> 00:26:49,333
(CHANSON "SERE NERE")
250
00:26:49,366 --> 00:26:51,433
(LA PORTE S'OUVRE)
251
00:26:51,466 --> 00:26:52,600
VITO : Bonjour.
252
00:26:53,700 --> 00:26:54,700
Papa.
253
00:26:56,466 --> 00:26:58,466
- Salut, papa.
- Salut, papa.
254
00:27:00,200 --> 00:27:01,666
Quel bel arbre.
255
00:27:04,000 --> 00:27:07,033
VITO : On va manger de la pizza ?
NICOLA BAMBINO : Oui.
256
00:27:07,066 --> 00:27:10,700
Papa, tu nous emmènes samedi ?
au village du Père Noël ?
257
00:27:10,733 --> 00:27:14,333
Bien sûr, nous y allons tous ensemble, hein ?
258
00:27:14,366 --> 00:27:16,200
ENFANT ROSE : Non, maman ne peut pas.
259
00:27:16,233 --> 00:27:18,100
VITO : Maman ne peut pas, pourquoi ?
260
00:27:18,133 --> 00:27:19,666
Les gars, mangez.
261
00:27:19,700 --> 00:27:21,466
Allez, Nicola, assieds-toi.
262
00:27:22,066 --> 00:27:25,800
Qu'est-ce que tu as à faire samedi que tu ne peux pas faire ?
- Rien, que dois-je faire ?
263
00:27:26,000 --> 00:27:28,233
- Il doit travailler, maman.
- Oh ouais?
264
00:27:29,133 --> 00:27:30,166
Qu'est-ce que j'ai raté ?
265
00:27:30,200 --> 00:27:32,500
Mais non, c'est Giulia
qui m'a demandé un coup de main au magasin
266
00:27:32,533 --> 00:27:36,000
pour la semaine de Noël, mais...
Ce n'est rien.
267
00:27:42,500 --> 00:27:43,666
Je vais chercher l'eau.
268
00:27:46,333 --> 00:27:49,300
(SOUPIR)
269
00:27:56,433 --> 00:27:58,300
Bien, tu vas bien.
270
00:28:01,200 --> 00:28:04,766
Sortez au moins un peu de la maison,
tu es toujours avec les enfants.
271
00:28:04,800 --> 00:28:06,333
Vous êtes un peu distrait.
272
00:28:06,733 --> 00:28:08,033
Mh?
273
00:28:14,066 --> 00:28:17,400
(MOTS ÉTOUFFÉS INAUDIBLES)
274
00:28:19,466 --> 00:28:24,566
(MOTS ÉTOUFFÉS INAUDIBLES)
275
00:28:54,166 --> 00:28:57,100
(PLEURS)
276
00:29:01,166 --> 00:29:04,100
(pleurant) Désolé.
277
00:29:06,233 --> 00:29:09,100
(VITO PLEURE)
278
00:29:31,200 --> 00:29:34,400
MARA : Demi-lune, demi-lune,
pleine lune
279
00:29:37,533 --> 00:29:40,366
ROSA : Tu te rends compte que tout
est-ce que ce qu'il a dit était un mensonge ?
280
00:29:40,400 --> 00:29:43,533
Il s'est moqué de tout ça
le temps, les flyers...
281
00:29:46,733 --> 00:29:49,066
MARA : Ugh, regarde-moi.
282
00:29:49,100 --> 00:29:51,733
Chérie, tu es très bonne.
Je te jure, tu vas bien...
283
00:29:52,433 --> 00:29:56,233
- Il s'est tous moqué de nous.
temps. - Vous avez dit un gros mot.
284
00:29:56,266 --> 00:29:57,400
Est-ce que tu me regardes maintenant ?
285
00:29:59,233 --> 00:30:02,100
- Livie ? Chérie, tu veux de la glace ?
- Oui.
286
00:30:05,166 --> 00:30:06,333
Livie !
287
00:30:07,066 --> 00:30:09,133
(ÉTAPE)
288
00:30:11,800 --> 00:30:14,400
Livia, va chercher de la glace,
S'il te plaît?
289
00:30:14,433 --> 00:30:17,266
- Nicola, j'étudiais.
- Allez, cinq minutes.
290
00:30:17,300 --> 00:30:20,066
(ROSA PLEURE)
291
00:30:20,566 --> 00:30:22,200
- Tu veux de la glace ?
- Oui.
292
00:30:22,233 --> 00:30:23,800
- Allons-y?
- Oui. - Allez.
293
00:30:30,766 --> 00:30:33,466
Nous l'avons toujours su
ça s'est mal terminé, non ?
294
00:30:36,466 --> 00:30:38,266
On en a parlé, tu te souviens ?
295
00:30:39,500 --> 00:30:40,733
Et c'était toi et moi.
296
00:30:42,233 --> 00:30:44,266
Et maintenant c'est toi et moi, d'accord ?
297
00:30:48,200 --> 00:30:49,333
Que faisons-nous ?
298
00:30:52,166 --> 00:30:53,466
Nous allons chez elle demain.
299
00:31:05,766 --> 00:31:06,766
Et Rosa ?
300
00:31:08,733 --> 00:31:10,466
Elle est restée avec Mara.
301
00:31:10,800 --> 00:31:12,300
Est-ce qu'il me déteste ?
302
00:31:15,666 --> 00:31:17,133
- Et toi?
- Non.
303
00:31:18,600 --> 00:31:20,033
Tu ne me détestes pas ?
304
00:31:25,200 --> 00:31:28,700
L'avocat m'a dit que tante Mimma
il a demandé la garde de Mara.
305
00:31:33,200 --> 00:31:35,566
Tu dois penser à tes sœurs.
306
00:31:37,266 --> 00:31:39,766
(EN FRANÇAIS)
307
00:31:44,666 --> 00:31:47,100
(CARLA EN FRANÇAIS)
308
00:32:07,066 --> 00:32:09,666
ALAIMO : Comment vous êtes-vous rencontrés ?
Carla Matteï ?
309
00:32:09,700 --> 00:32:11,766
MANUEL : Au bureau
où je travaille
310
00:32:11,800 --> 00:32:14,433
nous traitons avec des femmes
victimes de violences.
311
00:32:14,466 --> 00:32:16,733
Et que vous a-t-il dit à propos de Semeraro ?
312
00:32:16,766 --> 00:32:19,466
Qu'il était un homme violent,
obsessionnel, jaloux.
313
00:32:20,566 --> 00:32:24,533
Alors, grâce à elle, c'était possible
trouver le courage de le quitter ?
314
00:32:25,333 --> 00:32:28,000
Merci au soutien
qu'il a reçu de nous, oui.
315
00:32:28,033 --> 00:32:30,033
C'est notre travail. Nous donnons à...
316
00:32:30,766 --> 00:32:34,666
..à ces femmes les outils
pour se libérer de ces relations
317
00:32:34,700 --> 00:32:35,800
qui les piège.
318
00:32:36,000 --> 00:32:39,766
- Mais alors tu as une relation ?
- Oui, Carla et moi, oui.
319
00:32:40,466 --> 00:32:43,433
Et Semeraro ? En avait-il conscience ?
320
00:32:43,733 --> 00:32:46,133
- Oui.
- Et comment l'a-t-il pris ?
321
00:32:47,200 --> 00:32:50,800
Pas bon. Il nous suivait,
il se cachait sous ma maison.
322
00:32:51,000 --> 00:32:54,100
Un jour, il m'a même attaqué.
Je l'ai dénoncé.
323
00:32:54,133 --> 00:32:58,266
Il m'a dit que... il le ferait
n'importe quoi pour récupérer Carla.
324
00:32:59,566 --> 00:33:02,233
N'importe quoi, même tuer ?
325
00:33:02,266 --> 00:33:03,533
Je l'imagine.
326
00:33:04,566 --> 00:33:06,300
La tuer, par exemple ?
327
00:33:08,566 --> 00:33:10,000
Oui.
328
00:33:10,033 --> 00:33:14,100
Donc, dans l'ensemble, la mort
Del Semeraro vous a-t-il aidé ?
329
00:33:14,133 --> 00:33:15,733
Médecin...
330
00:33:16,233 --> 00:33:20,600
Bocci, d'après les enregistrements, il apparaît
qu'elle était là ce soir-là.
331
00:33:20,633 --> 00:33:22,033
Soyons clairs.
332
00:33:23,100 --> 00:33:26,033
Que faisait-il là ?
AVOCAT : Vous n’êtes pas obligé de répondre.
333
00:33:28,500 --> 00:33:30,166
À ce moment-là?
334
00:33:30,200 --> 00:33:31,266
Était-ce là, oui ou non ?
335
00:33:31,300 --> 00:33:32,700
Oui, oui, j'étais là.
336
00:33:43,266 --> 00:33:45,666
Trop chaud. Mieux, non ?
337
00:33:46,800 --> 00:33:48,466
Veux-tu me dire ce que tu faisais là-bas ?
338
00:33:48,500 --> 00:33:50,200
Carla m'a appelé en larmes,
339
00:33:50,233 --> 00:33:53,666
Je savais que Semeraro ce soir-là
il allait dîner là-bas et j'ai couru.
340
00:33:53,700 --> 00:33:55,166
Et qu'a-t-il vu ?
341
00:33:56,133 --> 00:33:58,733
J'ai vu Carla désespérée
et le corps de Semeraro au sol.
342
00:33:58,766 --> 00:34:00,733
Pourquoi n'as-tu pas appelé la police ?
343
00:34:00,766 --> 00:34:04,766
Écoutez, mon client sait très bien que
avoir commis une erreur. C'est pour cela que nous sommes ici.
344
00:34:04,800 --> 00:34:06,466
MANUEL : Écoutez, docteur,
345
00:34:06,500 --> 00:34:09,200
Je ne dis pas ce que nous avons fait
c'est la bonne chose, pour l'amour de Dieu, mais...
346
00:34:09,233 --> 00:34:13,000
Carla l'a signalé pour en savoir plus
20 ans et je n'ai rien reçu.
347
00:34:14,500 --> 00:34:17,400
A mon avis, si elle ne s'était pas défendue
ce soir-là, maintenant le procès
348
00:34:17,433 --> 00:34:19,000
tu le ferais à Semeraro.
349
00:34:19,033 --> 00:34:22,333
Mais ce soir-là en ce moment
elle n'était pas là pour le meurtre, n'est-ce pas ?
350
00:34:22,366 --> 00:34:25,100
Droite,
Je n'étais pas là au moment du meurtre.
351
00:34:25,133 --> 00:34:27,200
Et comment le sait-il ?
que c'était de la légitime défense ?
352
00:34:27,233 --> 00:34:30,200
Pourquoi a-t-elle été battue ?
et violée pendant plus de 20 ans
353
00:34:30,233 --> 00:34:32,666
et il n'aurait jamais
lâcher.
354
00:34:32,700 --> 00:34:34,400
A moins qu'il ne soit mort.
355
00:34:35,366 --> 00:34:37,800
C'est pourquoi elle et Mattei
tu as décidé de le tuer.
356
00:34:38,000 --> 00:34:40,233
Non, absolument pas, ce n'est pas ça.
Avocat?
357
00:34:40,266 --> 00:34:42,633
ALAIMO : M. Bocci,
elle est en état d'arrestation.
358
00:34:55,733 --> 00:34:57,033
Vous êtes arrivé.
359
00:35:03,200 --> 00:35:04,300
SALUT.
360
00:35:05,233 --> 00:35:06,800
Bonjour, belle tante.
361
00:35:42,800 --> 00:35:45,800
FEMME : Pourquoi tu ne bouges pas ?
ici avec nous pendant un moment ?
362
00:35:46,000 --> 00:35:48,166
Reste avec nous,
au milieu de la famille.
363
00:35:48,200 --> 00:35:51,300
Alors ne pense à rien,
nous sommes ici.
364
00:36:09,700 --> 00:36:12,333
(PLEURS)
365
00:36:21,800 --> 00:36:22,800
Papa.
366
00:36:32,533 --> 00:36:34,533
(CLOCHE)
367
00:36:39,133 --> 00:36:41,300
ROSA : (pleurant) Papa.
368
00:36:50,000 --> 00:36:53,133
(CLOCHE)
369
00:37:25,433 --> 00:37:28,100
Semeraro. Dès que tu as fini
J'ai besoin d'un coup de main là-bas.
370
00:37:29,400 --> 00:37:31,766
Sandro, tu te souviens de ça pour demain
ai-je demandé la permission ?
371
00:37:31,800 --> 00:37:33,300
Oui, mais tu dois rester ici.
372
00:37:37,800 --> 00:37:39,600
Mara, s'il te plaît, arrête ça.
373
00:37:45,200 --> 00:37:47,700
Tu ne veux pas aller à l'école
jouer avec d'autres enfants ?
374
00:37:47,733 --> 00:37:49,266
Ils arrivent tous.
375
00:37:50,566 --> 00:37:54,166
Nous demandons au professeur
s'il peut te donner une collation, hein ?
376
00:37:56,333 --> 00:37:59,033
Non, c'est tout.
Il faut vraiment aller à l'école.
377
00:37:59,066 --> 00:38:00,666
Vous devez entrer, s'il vous plaît. Entrez.
378
00:38:01,100 --> 00:38:04,366
Mara, tu m'écoutes ?
Pouvez-vous entrer, s'il vous plaît.
379
00:38:07,666 --> 00:38:09,300
Tout va bien ?
380
00:38:09,333 --> 00:38:12,633
Il a laissé son goûter à la maison
et ne veut pas aller à l'école.
381
00:38:12,666 --> 00:38:15,033
- Tu aimes la tarte ?
- Oui.
382
00:38:18,100 --> 00:38:20,766
J'en ai toujours une de rechange,
on ne sait jamais.
383
00:38:22,033 --> 00:38:23,133
Merci.
384
00:38:25,066 --> 00:38:28,033
- Pouvons-nous aller à l'école maintenant ?
- Oui.
385
00:38:28,066 --> 00:38:29,133
Salut mon amour.
386
00:39:29,066 --> 00:39:32,166
ALAIMO : Mme Carla Mattei
elle a tué son ex-mari
387
00:39:32,200 --> 00:39:34,800
et père de ses trois enfants,
M. Vito Semeraro.
388
00:39:35,000 --> 00:39:36,466
Et il l’a fait de sang-froid.
389
00:39:36,500 --> 00:39:39,533
Et avec la complicité morale de son
amant, M. Manuel Bocci,
390
00:39:39,566 --> 00:39:42,566
qui l'a aidée à se cacher
le corps en le jetant dans le Tibre.
391
00:39:42,600 --> 00:39:45,366
Ce procureur de la République,
pendant le procès, il démontrera
392
00:39:45,400 --> 00:39:49,366
que l'accusé n'a pas agi
en état de légitime défense, comme il le prétend.
393
00:39:53,266 --> 00:39:55,366
Mais au contraire, il a tout prémédité.
394
00:39:57,500 --> 00:40:00,566
Décider longtemps à l’avance
l'endroit,
395
00:40:00,600 --> 00:40:03,366
le jour
et la manière dont le meurtre a été commis.
396
00:40:03,400 --> 00:40:04,533
Merci.
397
00:40:06,233 --> 00:40:09,633
(MUSIQUE NOIRE)
398
00:41:07,766 --> 00:41:09,766
HOMME : La Cour.
(CAMPANELLA)
399
00:41:36,033 --> 00:41:40,333
Alors, Mme Spataro,
si j'ai bien compris,
400
00:41:40,366 --> 00:41:43,633
elle est restée sous la maison
de Mme Mattei toute la soirée...
401
00:41:43,666 --> 00:41:45,433
..par jalousie, c'est exact ?
402
00:41:47,700 --> 00:41:48,700
Oui.
403
00:41:48,733 --> 00:41:50,566
PRÉSIDENT : Madame Spataro,
404
00:41:50,600 --> 00:41:54,166
rapproche-toi du micro
et élevez la voix, s'il vous plaît. Merci.
405
00:41:55,533 --> 00:41:56,600
Oui.
406
00:41:57,633 --> 00:41:59,466
Et qu'a-t-il vu ?
407
00:42:01,166 --> 00:42:05,533
Vito est sorti avec ses enfants et...
408
00:42:06,166 --> 00:42:10,300
..les garçons ont pris le scooter
et Vito partit à pied.
409
00:42:10,333 --> 00:42:12,033
Et puis elle...
410
00:42:12,733 --> 00:42:16,500
MILENA : Mme Mattei est sortie
sur le balcon et je l'ai rappelé.
411
00:42:18,133 --> 00:42:20,000
Et Vito rentra à l'intérieur.
412
00:42:23,000 --> 00:42:25,200
Il est revenu et qu'as-tu fait ?
413
00:42:26,466 --> 00:42:27,666
J'ai attendu.
414
00:42:30,133 --> 00:42:31,566
ALAIMO : Et alors ?
415
00:42:33,366 --> 00:42:34,366
Je suis parti.
416
00:42:36,633 --> 00:42:38,700
Est-elle partie ? Comme ça?
417
00:42:38,733 --> 00:42:42,500
Elle est restée toute la soirée à attendre
et puis elle est partie ? Pourquoi?
418
00:42:43,566 --> 00:42:46,400
Je pensais qu'il avait pris sa décision
passer la nuit avec elle
419
00:42:46,433 --> 00:42:47,466
et je suis parti.
420
00:42:48,700 --> 00:42:49,700
Oui.
421
00:42:50,366 --> 00:42:52,466
Pourriez-vous nous le dire ?
plus ou moins à quelle heure ?
422
00:42:53,433 --> 00:42:54,633
Peu après minuit.
423
00:42:56,366 --> 00:43:00,300
Madame Spataro, définiriez-vous
M. Vito Semeraro comme...
424
00:43:01,266 --> 00:43:03,366
..un homme violent ?
425
00:43:05,633 --> 00:43:08,733
Il a toujours été gentil et gentil avec moi.
426
00:43:11,200 --> 00:43:12,666
Lui a-t-il déjà parlé de sa femme ?
427
00:43:13,600 --> 00:43:16,366
Il s'est plaint de Carla, il a dit que...
428
00:43:16,800 --> 00:43:20,266
..qu'elle était capricieuse,
absent, égoïste.
429
00:43:21,066 --> 00:43:23,066
Mais ensuite, il revenait toujours vers elle.
430
00:43:23,100 --> 00:43:25,700
ALAIMO : Il revenait toujours vers elle.
Comment ça se fait?
431
00:43:27,633 --> 00:43:30,300
Peut-être parce que c'était
toujours très amoureux.
432
00:43:30,333 --> 00:43:32,700
Elle dit amoureux ?
Il était très amoureux.
433
00:43:33,600 --> 00:43:36,466
Il ferait n'importe quoi pour elle.
ALAIMO : Mais il l'a battue.
434
00:43:36,500 --> 00:43:39,400
- Elle a tout inventé. Dieu est à moi.
témoin. - Il y a les plaintes.
435
00:43:39,433 --> 00:43:41,300
Cette femme est comme le diable.
436
00:43:42,400 --> 00:43:46,500
Une honte. Une honte,
M. Judge, vous n'avez jamais nettoyé la maison.
437
00:43:47,300 --> 00:43:48,633
Il n'a jamais cuisiné,
438
00:43:48,666 --> 00:43:52,566
a quitté Nicola quand il était petit,
seule à la maison, à m'occuper de Rosa.
439
00:43:54,133 --> 00:43:56,366
MIMMA : Pendant que mon frère
il allait travailler
440
00:43:56,400 --> 00:43:59,600
pour nourrir tout le monde
la famille. Savez-vous ce que celui-là a fait ?
441
00:43:59,633 --> 00:44:01,533
Elle se comportait comme une salope.
442
00:44:01,566 --> 00:44:04,500
Cependant, Mme Semeraro
non, nous sommes devant un tribunal.
443
00:44:04,533 --> 00:44:07,733
Mon frère était un saint.
Beau comme le soleil.
444
00:44:11,566 --> 00:44:13,000
Un travailleur acharné.
445
00:44:15,233 --> 00:44:17,300
Un père et un mari merveilleux.
446
00:44:18,233 --> 00:44:20,733
MIMMA : Et elle l'a utilisé et puis...
447
00:44:21,500 --> 00:44:23,633
Hein? Jeté à la rivière.
448
00:44:39,600 --> 00:44:42,266
(LA PORTE SE FERME)
449
00:44:46,466 --> 00:44:47,666
(doucement) Il dort.
450
00:44:52,300 --> 00:44:54,733
- Comment ça s'est passé ?
- Bien.
451
00:44:54,766 --> 00:44:58,433
Nous avons mangé, puis nous avons vu
les cartons et il s'est effondré.
452
00:44:58,733 --> 00:45:00,200
Est-ce que ça vous a rendu fou ?
453
00:45:02,033 --> 00:45:04,700
Non. Nicola, le problème ne vient pas de Mara.
454
00:45:04,733 --> 00:45:07,533
- Autrement dit, pas seulement ça.
- Que veux-tu dire, désolé.
455
00:45:07,566 --> 00:45:11,333
Les gars, ce n'est pas
une maison adaptée à une petite fille.
456
00:45:11,366 --> 00:45:14,366
Alors c'est bien aujourd'hui, mais nous ne pouvons pas
conservez-le tout au long du processus.
457
00:45:14,400 --> 00:45:17,733
- Nous voyons comment faire.
GIULIO : Et puis il y a les journalistes.
458
00:45:17,766 --> 00:45:21,266
Toute la journée ici,
ils jouent continuellement.
459
00:45:21,300 --> 00:45:23,466
Je n'ai rien fait aujourd'hui.
- Donc?
460
00:45:24,466 --> 00:45:25,766
GIULIO : Alors...
461
00:45:27,266 --> 00:45:32,166
Nicola, je suis désolé, mais
Nous ne pouvons pas continuer ainsi, n'est-ce pas ?
462
00:45:32,200 --> 00:45:34,033
Alors, est-ce qu'on doit y aller ?
463
00:45:36,666 --> 00:45:37,733
Réponses.
464
00:45:41,066 --> 00:45:42,133
Réponses.
465
00:45:45,733 --> 00:45:47,333
- Dites-moi.
- Allez.
466
00:46:03,300 --> 00:46:04,800
Hé, tu as fini ?
467
00:46:10,666 --> 00:46:13,566
Mais c'est vrai que maman nous a quitté
seul pour sortir avec des amis ?
468
00:46:13,600 --> 00:46:14,733
Mais quels amis ?
469
00:46:15,633 --> 00:46:19,033
Est-ce vrai ou pas ?
- Je ne sais pas, est-ce arrivé deux fois ?
470
00:46:25,800 --> 00:46:29,033
Alors pense quelle vie de merde
elle a fait une mère pour un père.
471
00:46:35,766 --> 00:46:38,666
Au moins, peut-être, parfois c'est le cas
occupe-toi de tes affaires, n'est-ce pas ?
472
00:46:39,566 --> 00:46:41,166
C'est vrai aussi.
473
00:47:36,600 --> 00:47:40,233
- Pourquoi n'es-tu pas entré ?
- On rentre à la maison ?
474
00:47:42,466 --> 00:47:46,166
(MUSIQUE NOIRE)
475
00:48:14,133 --> 00:48:17,033
(CELLULE FERME)
476
00:48:24,300 --> 00:48:27,133
(- CARLA : Tu m'aimes ?
- MANUEL : Oui.)
477
00:48:29,766 --> 00:48:31,333
Voudrais-tu rester avec moi ?
478
00:48:40,100 --> 00:48:41,300
Mais je suis avec toi.
479
00:48:42,266 --> 00:48:44,600
Non, je veux dire,
je vis ici avec moi et Mara.
480
00:48:49,366 --> 00:48:52,166
(- MANUEL : Tu le veux vraiment ?
- CARLA : Oui.)
481
00:48:53,700 --> 00:48:56,466
(CARLA : Et s'il ne me quitte pas
plus libre ?)
482
00:48:58,766 --> 00:49:01,700
ALAIMO : Qui cherchait
la première approche des deux ?
483
00:49:05,566 --> 00:49:08,766
Regardez-vous le président ou le public ?
Ministère quand il répond.
484
00:49:08,800 --> 00:49:11,666
Un jour, nous avons décidé
prendre un verre ensemble.
485
00:49:11,700 --> 00:49:12,700
Qui a décidé ?
486
00:49:13,766 --> 00:49:15,266
MANUEL : Je ne m'en souviens pas.
487
00:49:15,300 --> 00:49:20,133
Est-ce qu'il lui arrive souvent de boire quelque chose avec
les femmes qui viennent à la clinique ?
488
00:49:20,166 --> 00:49:22,400
AVOCAT : Président,
il y a des oppositions.
489
00:49:22,433 --> 00:49:24,266
M. LE PRÉSIDENT : Rejeté.
490
00:49:24,300 --> 00:49:26,500
Répondez au PM, M. Bocci.
- Non.
491
00:49:28,500 --> 00:49:30,100
Cela ne m'était jamais arrivé.
492
00:49:30,133 --> 00:49:32,133
Comment cette relation a-t-elle commencé ?
493
00:49:32,166 --> 00:49:35,400
Comme on peut le dire, quand on a
as-tu consommé cette passion ?
494
00:49:35,433 --> 00:49:38,266
Elle a pris l'initiative
ou était-ce toujours Mme Mattei ?
495
00:49:38,300 --> 00:49:40,400
- C'était Carla, mais...
- Une femme entreprenante.
496
00:49:40,433 --> 00:49:43,400
Monsieur le Président, ce n'est pas possible.
- Allons droit au but.
497
00:49:43,433 --> 00:49:45,433
Combien d’autres relations avez-vous eues ?
498
00:49:45,466 --> 00:49:47,800
Je suppose que ce n'est pas difficile à retenir,
Non?
499
00:49:49,433 --> 00:49:50,533
Trois.
500
00:49:51,300 --> 00:49:52,366
Trois?
501
00:49:54,033 --> 00:49:57,300
Dans six mois ?
Où vous voyiez-vous tous les jours ?
502
00:49:58,766 --> 00:50:00,100
Oui.
503
00:50:01,566 --> 00:50:06,133
Aide-moi à comprendre. Un amour comme ça
nouveau, pourquoi si peu d'ardeur ?
504
00:50:07,400 --> 00:50:10,100
Une femme décédée
tout ce que Carla a vécu,
505
00:50:10,133 --> 00:50:11,700
Il faut du temps.
506
00:50:11,733 --> 00:50:13,133
Bien sûr.
507
00:50:13,766 --> 00:50:17,633
Et tandis que Mme Mattei
elle prend son temps, que fait-elle ?
508
00:50:19,200 --> 00:50:22,433
MANUEL : Ce qu'il doit faire
n'importe quel homme, j'étais...
509
00:50:23,166 --> 00:50:25,733
..prêt à le lui accorder
et j'ai attendu.
510
00:50:25,766 --> 00:50:27,100
Est-ce que tu attendais ?
511
00:50:28,100 --> 00:50:29,433
Et pendant qu'il attendait...
512
00:50:30,366 --> 00:50:33,200
..il a emmené sa fille à l'école,
il a fait les courses pour elle,
513
00:50:33,233 --> 00:50:36,333
il l'a emmenée chez le médecin,
il a payé ses factures.
514
00:50:36,366 --> 00:50:40,466
La voiture de Mme Mattei,
quand il l'a vue pour la première fois,
515
00:50:40,500 --> 00:50:42,633
Dans quel état était-il ?
- Pas bon.
516
00:50:43,333 --> 00:50:46,166
Pas bon. Et si je ne me trompe pas,
elle l'a appelé...
517
00:50:47,033 --> 00:50:52,033
.."en panne, avec assurance
expiré et la batterie est morte."
518
00:50:52,066 --> 00:50:54,466
ALAIMO : Ce sont ses mots Bocci,
il confirme ?
519
00:50:54,500 --> 00:50:55,766
MANUEL : Oui, je confirme.
520
00:50:57,233 --> 00:50:59,500
Comment se fait-il que ce soit
dans cet état d'abandon ?
521
00:51:01,233 --> 00:51:03,533
MANUEL: Pourquoi Vito Semeraro
l'a empêchée de l'utiliser.
522
00:51:03,566 --> 00:51:07,200
Mais cette voiture
ça commence ce soir-là,
523
00:51:07,233 --> 00:51:10,333
et porte le cadavre
de M. Semeraro jusqu'au Tibre.
524
00:51:10,366 --> 00:51:12,433
Est-ce qu'elle l'a réparé pour toi ?
- Oui.
525
00:51:13,566 --> 00:51:14,800
De sa propre initiative ?
526
00:51:16,533 --> 00:51:20,066
Carla m'a dit qu'elle le ferait pour elle
confortable une voiture avec une petite fille...
527
00:51:20,100 --> 00:51:21,800
C'est donc l'assurance qui paie.
528
00:51:22,800 --> 00:51:24,700
Il l'emmène chez le mécanicien, non ?
529
00:51:25,666 --> 00:51:26,666
MANUEL : Oui.
530
00:51:26,700 --> 00:51:30,133
Une semaine avant le meurtre.
Quel timing...
531
00:51:30,166 --> 00:51:32,666
- Président.
M. LE PRÉSIDENT : Tenons-nous-en aux faits.
532
00:51:32,700 --> 00:51:34,233
ALAIMO : Elle est toujours là...
533
00:51:35,233 --> 00:51:36,766
..pour Mme Mattei.
534
00:51:37,666 --> 00:51:39,100
Et il y a ce soir-là aussi.
535
00:51:39,566 --> 00:51:43,400
Quand Mme Mattei a besoin
pour être sauvé du monstre,
536
00:51:43,433 --> 00:51:45,566
de l'ogre, comme elle l'appelait.
537
00:51:45,600 --> 00:51:47,800
Ce qui la tuerait sûrement.
538
00:51:49,033 --> 00:51:51,366
Je suis arrivé et il était déjà mort.
Je l'ai déjà dit.
539
00:51:51,400 --> 00:51:53,533
ALAIMO : Et il ne le voulait pas.
même pas d'aide
540
00:51:53,566 --> 00:51:56,266
quand la dame a décidé
pour se sauver,
541
00:51:56,300 --> 00:51:59,500
porter le cadavre
de Semeraro ? Pour le cacher ?
542
00:52:03,433 --> 00:52:04,666
Non, pas cette fois-là.
543
00:52:06,200 --> 00:52:07,266
Je suis parti.
544
00:52:09,166 --> 00:52:11,766
ALAIMO : Et pourquoi ?
Pourquoi s'est-il retiré ?
545
00:52:18,000 --> 00:52:20,700
Parce que j'avais peur.
J'étais un lâche.
546
00:52:23,333 --> 00:52:24,766
ALAIMO : Un lâche ?
547
00:52:27,100 --> 00:52:31,500
Alors elle aujourd'hui
il joue juste le rôle
548
00:52:31,533 --> 00:52:35,433
du bon homme manipulé par ça
femme, alors qu'en réalité,
549
00:52:35,466 --> 00:52:38,200
il essaie de sortir
d'un meurtre prémédité
550
00:52:38,233 --> 00:52:41,466
qu'elle ait commis
avec cette femme,
551
00:52:41,500 --> 00:52:45,766
l'amour de sa vie, juste parce que,
comme il l'admet, est-il un lâche ?
552
00:52:56,333 --> 00:52:58,600
MILÉNA : Nicola ?
553
00:53:03,366 --> 00:53:06,066
Tu ne sais pas à quel point je pense à toi
et à tes sœurs.
554
00:53:07,700 --> 00:53:09,566
Vous ne vous en souvenez peut-être pas, mais...
555
00:53:10,266 --> 00:53:13,666
..quand tu étais petit
nous sortions ensemble de temps en temps.
556
00:53:13,700 --> 00:53:15,766
Moi avec ton père, toi et Rosa.
557
00:53:20,466 --> 00:53:23,333
Nous y sommes allés une fois
faire du patin à glace.
558
00:53:24,233 --> 00:53:25,333
Vous en souvenez-vous ?
559
00:53:27,666 --> 00:53:29,566
Tu t'es blessé en tombant,
560
00:53:29,600 --> 00:53:32,100
mais tu ne voulais pas
pleure devant ton père.
561
00:53:32,600 --> 00:53:35,266
Et puis tu as pleuré avec moi
et tu m'as serré dans tes bras.
562
00:53:36,366 --> 00:53:37,533
Mais qu'est-ce que tu veux, bordel ?
563
00:53:40,600 --> 00:53:42,766
J'aimerais tellement pouvoir
fais quelque chose pour toi,
564
00:53:42,800 --> 00:53:44,700
peut-être que tu as besoin d'aide avec Mara.
565
00:53:47,633 --> 00:53:50,300
Je peux au moins t'emmener
quelque chose à manger ?
566
00:54:10,433 --> 00:54:12,233
Hé. Comment ça va ?
567
00:54:13,500 --> 00:54:16,033
C'est fait, Rosa. Trop même.
568
00:54:17,600 --> 00:54:19,200
Comment ça va?
569
00:54:19,233 --> 00:54:22,200
Demain c'est le jour de la morue pour Mara,
mais je ne sais pas comment faire.
570
00:54:22,233 --> 00:54:23,566
Je m'en occupe.
571
00:54:35,066 --> 00:54:36,266
Qu'est-ce qui ne va pas?
572
00:54:36,766 --> 00:54:38,533
Tante Mimma m'a appelé.
573
00:54:39,400 --> 00:54:41,500
Il dit que toi et moi
Nous ne pouvons pas le faire seuls
574
00:54:41,533 --> 00:54:44,066
et que Mara devrait
allez à la campagne vers elle.
575
00:54:44,666 --> 00:54:47,133
Mara est là
et pourquoi lui as-tu répondu ?
576
00:54:48,433 --> 00:54:50,300
Pourquoi lui as-tu répondu ?
577
00:54:50,333 --> 00:54:52,766
Rosa, pourquoi lui as-tu répondu ?
- Qu'est-ce que tu veux, bordel ?
578
00:54:52,800 --> 00:54:55,066
Putain, qui es-tu pour décider ?
qu'est-ce que Mara et moi faisons ?
579
00:54:55,100 --> 00:54:57,166
je ne suis pas ta femme
ni ton esclave.
580
00:54:57,200 --> 00:54:59,233
J'ai 20 ans, je ne peux pas être mère.
581
00:54:59,266 --> 00:55:01,566
Je t'ai posé une question,
pourquoi lui as-tu répondu ?
582
00:55:01,600 --> 00:55:04,633
Pourquoi lui as-tu répondu ?
Je t'ai posé une question.
583
00:55:04,666 --> 00:55:06,500
Qui maintient la cohésion de la famille ?
584
00:55:06,533 --> 00:55:09,233
Qui maintient la cohésion de la famille ?
- Enlève tes putains de mains !
585
00:55:09,266 --> 00:55:12,266
- Regardez-moi.
- Quelle famille ? De quoi tu parles, bordel ?
586
00:55:12,300 --> 00:55:15,000
Mais tu as compris qu'il y a un risque
que maman ne sort plus ?
587
00:55:23,466 --> 00:55:24,533
C'est tout simplement le cas.
588
00:55:28,000 --> 00:55:29,133
Excusez-moi.
589
00:55:31,133 --> 00:55:33,166
ROSA : Je ne veux pas être sans toi.
590
00:55:37,400 --> 00:55:39,766
CARLA : C'est la première fois
depuis que j'ai 20 ans
591
00:55:39,800 --> 00:55:42,166
que je n'ai à m'occuper de personne.
592
00:55:43,800 --> 00:55:46,666
La première fois
que je peux penser à moi-même.
593
00:55:49,633 --> 00:55:51,033
Que j'ai du temps pour moi.
594
00:55:55,533 --> 00:55:57,600
C'est une mauvaise pensée, non ?
595
00:56:06,466 --> 00:56:08,300
AVOCAT : Pourquoi avez-vous accepté ?
596
00:56:08,333 --> 00:56:12,400
après tout ce qu'il lui avait fait
son mari, pour le laisser entrer dans la maison ?
597
00:56:15,033 --> 00:56:16,800
Mara me l'a demandé plusieurs fois.
598
00:56:18,533 --> 00:56:21,633
Il voulait sa fête d'anniversaire
à la maison avec son père.
599
00:56:24,666 --> 00:56:27,533
Mes enfants n'avaient pas
une vie normale.
600
00:56:29,233 --> 00:56:32,533
J'étais heureux de pouvoir lui dire oui.
une fois à ma fille.
601
00:56:33,400 --> 00:56:36,100
Alors, s'il y a autre chose...
602
00:56:37,100 --> 00:56:38,333
..Je ne sais pas.
603
00:56:38,366 --> 00:56:40,800
J'ai dit oui aussi
parce que je voulais lui montrer
604
00:56:41,000 --> 00:56:42,533
que j'allais bien sans lui.
605
00:56:43,300 --> 00:56:46,366
Parce que je voulais... ne plus l'aimer.
606
00:56:47,800 --> 00:56:50,666
De toute façon, je ne pouvais pas m'échapper.
607
00:56:50,700 --> 00:56:55,633
S'il voulait me ramener à la maison,
hors de la maison, il m'aurait emmené.
608
00:56:59,333 --> 00:57:01,466
Quel genre de mari était Vito Semeraro ?
609
00:57:04,033 --> 00:57:07,500
Jusqu'à notre mariage,
c'était un homme doux et aimant.
610
00:57:11,233 --> 00:57:13,166
Nous nous sommes rencontrés en vacances.
611
00:57:14,166 --> 00:57:16,266
Ensuite, nous ne nous sommes plus jamais quittés.
612
00:57:17,500 --> 00:57:20,800
Je ne suis jamais revenu en France,
Je suis resté avec lui en Italie.
613
00:57:22,466 --> 00:57:23,533
Mais...
614
00:57:25,633 --> 00:57:29,733
..juste dès que nous nous sommes mariés
il est devenu un homme violent
615
00:57:29,766 --> 00:57:31,500
et ne s'est jamais arrêté.
616
00:57:31,533 --> 00:57:34,033
AVOCAT : Alors pourquoi,
décider...
617
00:57:35,333 --> 00:57:39,333
..pour laisser entrer un homme violent
une maison où étaient ses enfants ?
618
00:57:40,200 --> 00:57:42,600
Je pensais que je pourrais le gérer.
619
00:57:44,666 --> 00:57:46,766
Je suis resté avec lui pendant 20 ans.
620
00:57:49,033 --> 00:57:52,366
Je suis tombé amoureux de lui
parce que c'était un homme merveilleux.
621
00:57:54,266 --> 00:57:58,500
E speravo sempre che tornasse
la personne que j'avais rencontrée.
622
00:58:04,300 --> 00:58:06,766
Elle a dit
ce qui fut immédiatement violent.
623
00:58:07,633 --> 00:58:08,733
Aujourd'hui...
624
00:58:09,733 --> 00:58:13,100
..comme on peut aussi le dire
que d'une manière ou d'une autre, elle l'aimait toujours ?
625
00:58:15,766 --> 00:58:17,033
Oh...
626
00:58:18,166 --> 00:58:21,366
..tu le sais parfaitement
qu'en penses-tu?
627
00:58:24,466 --> 00:58:25,766
Que veux-tu?
628
00:58:30,266 --> 00:58:33,066
J'ai tué Vito...
629
00:58:34,133 --> 00:58:36,633
..C'est vrai,
mais seulement pour me défendre.
630
00:58:47,166 --> 00:58:49,266
Pouvez-vous nous dire ce qui s'est passé ?
631
00:58:55,366 --> 00:58:56,566
Rosa...
632
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
..Nicola et Vito...
633
00:59:01,133 --> 00:59:02,600
..ils venaient juste de sortir.
634
00:59:11,266 --> 00:59:13,766
CARLA : La soirée était finie
si bon.
635
00:59:16,733 --> 00:59:18,633
Je pensais qu'il n'y en avait pas
danger.
636
00:59:20,366 --> 00:59:22,666
Vito? Le téléphone.
637
00:59:27,733 --> 00:59:29,333
CARLA : Mais j'avais tort.
638
00:59:30,200 --> 00:59:31,266
Merci.
639
00:59:32,033 --> 00:59:35,266
Carla, je peux embrasser Mara ?
pour une bonne nuit ? Une minute.
640
00:59:36,433 --> 00:59:37,800
Que pourrais-je faire ?
641
00:59:39,500 --> 00:59:41,266
Je lui ai dit oui, parce que...
642
00:59:42,000 --> 00:59:43,800
..il semblait si paisible.
643
00:59:55,033 --> 00:59:56,466
Bonne nuit, mon amour.
644
01:00:01,500 --> 01:00:02,566
Allez, Vito.
645
01:00:24,633 --> 01:00:26,100
Je veux les voir davantage.
646
01:00:28,133 --> 01:00:29,166
Bien sûr.
647
01:00:33,600 --> 01:00:34,766
Il y a Mara.
648
01:00:36,366 --> 01:00:39,133
CARLA : Première règle : ne réagissez pas.
649
01:01:01,033 --> 01:01:04,800
CARLA : Deuxième règle :
faire comme si tout était normal.
650
01:01:05,000 --> 01:01:07,300
VITO : Laisse-moi participer à la vie
de mes enfants,
651
01:01:07,333 --> 01:01:08,633
C'est tout ce que je te demande, Carla.
652
01:01:08,666 --> 01:01:12,466
Si Mara n'aime pas la poupée,
Je vais te chercher autre chose.
653
01:01:12,500 --> 01:01:16,666
Je ne sais pas ce qu'elle aime
et c'est de ta faute si je ne sais pas.
654
01:01:16,700 --> 01:01:20,633
CARLA : Troisième règle :
parler, le ramener à la raison.
655
01:01:20,666 --> 01:01:22,800
Tu as toujours été un bon père.
656
01:01:24,600 --> 01:01:26,766
(LE TÉLÉPHONE CELLULAIRE VIBRE)
657
01:01:30,166 --> 01:01:31,433
CARLA : Quatrième règle...
658
01:01:31,466 --> 01:01:32,633
Vous voyez-vous toujours avec ça ?
659
01:01:32,666 --> 01:01:34,433
CARLA : Si les trois premiers
ils ne fonctionnent pas...
660
01:01:34,466 --> 01:01:36,033
Vous voyez-vous toujours avec ça ?
661
01:01:36,066 --> 01:01:37,500
CARLA : ..fuyez-vous.
662
01:01:38,433 --> 01:01:39,733
Mais il y avait Mara là-bas.
663
01:01:44,600 --> 01:01:46,533
Comment pourrais-je m'échapper ?
664
01:01:49,133 --> 01:01:50,233
Chut !
665
01:01:59,533 --> 01:02:01,433
J'ai réalisé que j'allais mourir.
666
01:02:04,133 --> 01:02:05,666
Je le sais depuis des années.
667
01:02:07,766 --> 01:02:09,233
Il me l'a dit aussi.
668
01:02:10,400 --> 01:02:12,366
"Tu es un homme mort qui marche."
669
01:02:16,266 --> 01:02:18,166
Mes enfants sans moi...
670
01:02:49,600 --> 01:02:54,400
(LAMENTATION ET CRI)
671
01:03:09,333 --> 01:03:10,566
Je jure...
672
01:03:16,200 --> 01:03:19,600
Je jure devant Dieu que je ne voulais pas...
tue-le.
673
01:03:23,700 --> 01:03:27,366
CARLA : Mais le plus important
pour moi, c'étaient mes enfants.
674
01:03:29,400 --> 01:03:30,633
Je ne voulais pas les perdre.
675
01:03:36,133 --> 01:03:37,766
Je devais être fort pour eux.
676
01:03:42,333 --> 01:03:44,033
J'ai tout nettoyé pour eux.
677
01:03:46,366 --> 01:03:49,566
J'ai appelé Manuel,
Je l'ai supplié de m'aider, mais...
678
01:03:52,333 --> 01:03:54,066
..mais il ne l'a pas fait.
679
01:03:59,100 --> 01:04:01,133
Je ne pensais qu'à mes enfants.
680
01:04:03,800 --> 01:04:06,200
C'est eux
qui m'a donné de la force...
681
01:04:07,533 --> 01:04:10,066
..pour entraîner Vito dans l'ascenseur.
682
01:04:12,266 --> 01:04:13,500
Jusqu'au garage.
683
01:04:15,666 --> 01:04:17,266
Et chargez-le dans la voiture.
684
01:04:23,233 --> 01:04:24,733
J'ai fini.
685
01:04:24,766 --> 01:04:27,266
Avez-vous d'autres questions, Monsieur le Procureur ?
686
01:04:29,500 --> 01:04:33,200
Madame Mattei, nous sommes tous
très ému par ses paroles.
687
01:04:35,566 --> 01:04:36,766
Alors, elle...
688
01:04:39,166 --> 01:04:42,000
Elle a tué son mari
pour sauver ses enfants ?
689
01:04:42,033 --> 01:04:43,200
Oui.
690
01:04:44,400 --> 01:04:48,333
Ces enfants qui,
selon ses témoignages,
691
01:04:48,366 --> 01:04:52,033
M. Semeraro n'a jamais
touché, tu ne les as jamais maltraités,
692
01:04:52,066 --> 01:04:55,033
il les portait plutôt dans la paume de sa main.
693
01:04:56,366 --> 01:04:57,466
Ou non?
694
01:04:58,633 --> 01:05:02,166
Elle trouve ça normal
que quelqu'un bat et viole sa femme
695
01:05:02,200 --> 01:05:03,566
depuis plus de 20 ans ?
696
01:05:04,300 --> 01:05:06,700
Elle quitterait ses enfants
avec un homme comme ça ?
697
01:05:06,733 --> 01:05:10,500
LE PRÉSIDENT : Répondez aux questions
du Premier ministre, Mme Mattei.
698
01:05:10,533 --> 01:05:14,233
- C'est une femme, elle peut me comprendre, non ?
M. LE PRÉSIDENT : Madame Mattei.
699
01:05:16,300 --> 01:05:18,000
D'accord, nous avons entendu...
700
01:05:18,300 --> 01:05:21,133
..la version des faits
de Mme Mattei.
701
01:05:23,266 --> 01:05:27,433
Mme Mattei continue de répéter
qui a réussi à tout faire toute seule.
702
01:05:28,233 --> 01:05:31,566
En fait, cela nous dit aussi
comment elle a fait.
703
01:05:32,666 --> 01:05:34,400
Avec la force d'une mère.
704
01:05:35,166 --> 01:05:36,533
C'est son secret.
705
01:05:37,733 --> 01:05:39,733
Seulement si c'est possible,
706
01:05:39,766 --> 01:05:42,466
peut-être Mme Mattei
Pouvez-vous nous le prouver vous-même ?
707
01:05:43,366 --> 01:05:45,166
ALAIMO : Si la Cour le permet.
708
01:05:57,633 --> 01:05:59,100
GARÇON : Rose.
709
01:06:00,200 --> 01:06:01,233
- Oh.
- Oh.
710
01:06:01,266 --> 01:06:04,366
MARA : On va au parc ?
- Chéri, tu pars en attendant.
711
01:06:04,400 --> 01:06:05,800
Mais reste là où je peux te voir.
712
01:06:08,000 --> 01:06:09,200
Comment vas-tu?
713
01:06:10,300 --> 01:06:11,600
Toujours énervé, non ?
714
01:06:12,600 --> 01:06:15,266
Nous étions un peu con,
en fait.
715
01:06:15,300 --> 01:06:16,666
Une vraie merde.
716
01:06:21,233 --> 01:06:22,533
MARA : Regarde-moi.
717
01:06:24,133 --> 01:06:25,333
Bien, mon amour.
718
01:06:27,566 --> 01:06:29,433
ROSA : Livia, comment va-t-elle ?
719
01:06:29,466 --> 01:06:32,633
Eh bien, je ne l'ai pas vue depuis un moment,
en fait.
720
01:06:33,233 --> 01:06:35,000
Je suis désolé.
721
01:06:35,033 --> 01:06:39,733
Ecoute... ce soir je joue à San
Lorenzo, tu veux venir dans un club ?
722
01:06:41,600 --> 01:06:44,433
Nous avons également publié le nouveau
vidéo. - Vraiment?
723
01:06:46,100 --> 01:06:48,300
GARÇON : Attends,
Je vais vous montrer.
724
01:06:54,466 --> 01:06:57,300
(MUSIQUE À PARTIR D'ÉCOUTEURS)
725
01:06:59,466 --> 01:07:02,666
(MUSIQUE À PARTIR D'ÉCOUTEURS)
726
01:07:26,666 --> 01:07:28,733
(CRAGES)
Ta sœur...
727
01:07:30,100 --> 01:07:31,333
Immédiatement!
728
01:07:35,133 --> 01:07:36,233
Oh, mon Dieu.
729
01:07:42,366 --> 01:07:44,033
Amour.
730
01:07:57,533 --> 01:07:59,166
INFIRMIÈRE : Semeraro ?
731
01:08:00,633 --> 01:08:02,166
Semeraro?
732
01:08:04,466 --> 01:08:05,633
Allez.
733
01:08:07,500 --> 01:08:10,033
Ah, voici tout le vent
ça souffle.
734
01:08:10,700 --> 01:08:12,200
- Mh-mh.
- Euh.
735
01:08:13,100 --> 01:08:15,466
Je comprends. Et ici ? Qu'est-ce que c'est?
736
01:08:15,500 --> 01:08:17,733
(LA PORTE S'OUVRE)
737
01:08:20,766 --> 01:08:23,566
MIMMA : Oh, il est là
l'hôte.
738
01:08:26,766 --> 01:08:29,266
- Que fait-elle ici ?
MARA : Nico.
739
01:08:34,633 --> 01:08:36,666
- Qu'est-ce que tu as fait?
- Je suis tombé.
740
01:08:39,400 --> 01:08:40,600
Qu'est-ce qui s'est passé, bordel ?
741
01:08:40,633 --> 01:08:43,233
Arrête avec ces mots,
sois prudent,
742
01:08:43,266 --> 01:08:46,166
tu as le bébé dans tes bras.
- Tais-toi, lève-toi.
743
01:08:46,200 --> 01:08:47,333
Ce qui s'est passé?
744
01:08:50,433 --> 01:08:51,733
Oh? Es-tu toujours là ?
745
01:09:00,066 --> 01:09:01,200
D'accord...
746
01:09:02,166 --> 01:09:03,333
Le zia ne va pas.
747
01:09:04,800 --> 01:09:08,166
Hmm? Bonne soirée.
748
01:09:09,366 --> 01:09:12,233
MIMMA : L'éducation est à moi
ma mère me l'a appris,
749
01:09:12,266 --> 01:09:13,633
pas comme le vôtre.
750
01:09:24,433 --> 01:09:25,500
Viens un peu par là.
751
01:09:31,233 --> 01:09:33,600
Alors, qu'est-ce qui s'est passé, bordel ?
- Ce n'est pas ma faute.
752
01:09:33,633 --> 01:09:35,700
Non, et à qui est-ce ? À qui est-ce ?
753
01:09:35,733 --> 01:09:37,333
Pourquoi tu ne m'as pas appelé ?
754
01:09:38,366 --> 01:09:40,733
Rosa, pourquoi tu ne m'as pas appelé ?
755
01:09:40,766 --> 01:09:43,333
- Oh! Pourquoi tu ne m'as pas appelé ?
- Parce que j'ai peur. - De qui ?
756
01:09:43,366 --> 01:09:45,400
A propos de toi, tu as changé, tu es quelqu'un d'autre,
D'accord?
757
01:09:45,433 --> 01:09:47,533
Ah, ai-je changé ?
Alors tu appelles cette salope ?
758
01:09:47,566 --> 01:09:49,566
- Mais elle veut nous aider.
- J'aide.
759
01:09:49,600 --> 01:09:51,333
C'est moi qui l'aide, pas elle !
760
01:09:51,366 --> 01:09:53,700
J'aide.
C'est moi qui me démène, pas elle.
761
01:09:53,733 --> 01:09:56,400
Vous comprenez ou pas ? Savez-vous ce qu'elle fait ?
Il nous enlève Mara !
762
01:09:56,433 --> 01:09:57,733
Et s'il avait raison ?
763
01:10:00,633 --> 01:10:03,166
Si maman ne l'avait pas fait
pour nous défendre ?
764
01:10:28,533 --> 01:10:32,200
M. LE PRÉSIDENT : Madame Mattei, répétez.
exactement les gestes de la nuit
765
01:10:32,233 --> 01:10:35,533
entre le 30 et le 31 juillet,
S'il te plaît.
766
01:11:10,033 --> 01:11:12,700
Montre-nous comment tu as fait
déplacer le corps de son mari
767
01:11:12,733 --> 01:11:15,766
après l'avoir sauvagement tué.
- Votre Honneur.
768
01:11:25,533 --> 01:11:27,500
Nous n'avons pas toute la journée,
Mme Mattei.
769
01:11:50,066 --> 01:11:52,200
Je dirais que nous en avons assez vu.
770
01:12:00,200 --> 01:12:03,500
AVOCAT : La situation est la suivante
c'est-à-dire que je ne sais pas quoi vous dire.
771
01:12:03,533 --> 01:12:06,700
Ta mère a échoué
l'expérience judiciaire,
772
01:12:06,733 --> 01:12:08,633
donc personne ne la croit plus.
773
01:12:09,533 --> 01:12:11,433
S'il a menti à propos de la dissimulation,
774
01:12:11,466 --> 01:12:13,600
ils penseront
qui a menti sur tout le reste,
775
01:12:13,633 --> 01:12:15,733
C'est ainsi que fonctionne l'esprit des gens.
776
01:12:16,666 --> 01:12:17,800
Donc?
777
01:12:19,633 --> 01:12:23,566
Alors passons à la chose la plus importante
de tout ce qui est de la légitime défense...
778
01:12:24,000 --> 01:12:26,100
..personne ne la croira plus.
779
01:12:26,133 --> 01:12:27,666
Mais ma mère n'a pas menti.
780
01:12:33,200 --> 01:12:37,100
Dans un procès, ce n'est pas important
ce qui est vrai ou ce qui est faux.
781
01:12:37,133 --> 01:12:39,400
L'important est
ce que croient les juges.
782
01:12:39,433 --> 01:12:41,700
Et à ta mère la juge
il n'y croit plus.
783
01:12:51,666 --> 01:12:52,700
l'habituel
784
01:12:57,600 --> 01:12:58,666
Rosa ?
785
01:13:01,500 --> 01:13:03,000
NICOLA : Mara ?
786
01:13:09,200 --> 01:13:11,533
(TAPEZ LES CLÉS)
787
01:13:14,500 --> 01:13:16,433
MIMMA : Salut, Nicola.
- Passami rose.
788
01:13:16,466 --> 01:13:19,400
Oh non, il ne peut plus le faire maintenant.
viens. - Passe-moi Rosa.
789
01:13:20,366 --> 01:13:22,133
Calme-toi, Nicola. Hmm?
790
01:13:23,800 --> 01:13:25,733
Les filles sont avec moi au village.
791
01:13:27,366 --> 01:13:28,533
Ils veulent rester ici.
792
01:13:31,366 --> 01:13:32,733
Ils sont rentrés chez eux.
793
01:13:33,266 --> 01:13:35,200
(VERRE BRISÉ)
794
01:13:44,333 --> 01:13:47,200
Oh. Est-ce que tout va bien ?
795
01:13:47,233 --> 01:13:49,300
- Très bien.
- Le gâteau est bon, hein ?
796
01:13:51,300 --> 01:13:54,800
(VOIX INDISTINCT)
797
01:14:28,766 --> 01:14:31,166
(VOIX D'ENFANTS)
798
01:14:31,666 --> 01:14:33,066
Veux-tu du jus ?
799
01:14:40,733 --> 01:14:41,800
Merci.
800
01:14:46,766 --> 01:14:48,400
(Coup sourd et verre brisé)
801
01:14:48,433 --> 01:14:51,400
VITO : Arrête !
CARLA : S’il te plaît…
802
01:14:52,666 --> 01:14:54,266
VITO : Tu es un emmerdeur !
803
01:14:54,700 --> 01:14:57,400
(ÉCHEC)
804
01:14:57,433 --> 01:14:59,000
Je vais te tuer !
805
01:15:09,166 --> 01:15:10,766
VITO : Je jure que je vais te tuer !
806
01:15:14,600 --> 01:15:17,466
(PLANS)
807
01:15:20,033 --> 01:15:22,033
(CRAGES)
808
01:15:39,200 --> 01:15:42,300
(COULEURS D'EAU)
809
01:15:50,000 --> 01:15:51,133
Mère?
810
01:15:51,200 --> 01:15:53,300
Oui, tout va bien, mon amour.
811
01:15:55,066 --> 01:15:57,000
Tu ne partiras jamais, n'est-ce pas, maman ?
812
01:15:57,033 --> 01:16:00,400
Mais non, mon amour,
Je ne vais nulle part.
813
01:16:00,433 --> 01:16:01,800
Je suis ici avec toi.
814
01:16:06,500 --> 01:16:08,500
- Je t'aime, maman.
- Amour.
815
01:16:10,033 --> 01:16:12,033
(EN FRANÇAIS)
816
01:16:27,266 --> 01:16:29,766
(SONnette)
817
01:16:42,700 --> 01:16:43,766
Nicolas.
818
01:16:44,766 --> 01:16:46,133
Vouliez-vous m'aider ?
819
01:16:47,100 --> 01:16:48,400
Donne-moi la voiture.
820
01:16:52,400 --> 01:16:54,700
NICOLA : Il ne t'a vraiment pas battu ?
821
01:17:04,000 --> 01:17:05,700
Pour moi... il ne m'a jamais aimé.
822
01:17:46,700 --> 01:17:48,666
(LA PORTE SE FERME)
823
01:17:51,033 --> 01:17:52,233
Tu es venu aussi ?
824
01:17:56,100 --> 01:17:57,300
Ils ne partent pas d'ici.
825
01:18:21,133 --> 01:18:24,266
Nico'. Comment es-tu arrivé ici ?
826
01:18:27,100 --> 01:18:28,366
Je dois te dire quelque chose.
827
01:18:32,500 --> 01:18:33,666
Ce qui s'est passé?
828
01:18:35,800 --> 01:18:38,800
Je dois le dire à tout le monde,
mais je ne peux pas le faire sans toi.
829
01:18:43,066 --> 01:18:46,500
La Cour considère
absolument nécessaire,
830
01:18:46,533 --> 01:18:49,600
afin d'avoir
un cadre probant complet,
831
01:18:49,633 --> 01:18:52,133
conformément à l'art. 507,
832
01:18:52,166 --> 01:18:56,200
résumer
le témoignage de Nicola Semeraro.
833
01:18:56,433 --> 01:18:58,733
(MOTS INAUDIBLES)
834
01:19:10,366 --> 01:19:13,666
M. LE PRÉSIDENT : Monsieur Semeraro,
selon la défense du prévenu,
835
01:19:13,700 --> 01:19:17,466
elle a quelque chose de pertinent
déclarer à propos de cette nuit-là.
836
01:19:22,133 --> 01:19:25,533
J'étais là toutes ces années...
837
01:19:27,800 --> 01:19:31,566
J'étais là quand...
mon père a battu ma mère.
838
01:19:33,500 --> 01:19:35,166
J'étais là quand...
839
01:19:37,466 --> 01:19:39,800
Quand il a dit
cela l'aurait tuée.
840
01:19:41,800 --> 01:19:44,000
J'étais là quand la police est arrivée.
841
01:19:45,333 --> 01:19:48,533
Il a demandé les documents,
il l'a verbalisé puis est parti.
842
01:19:50,066 --> 01:19:51,333
Mon père y est resté.
843
01:19:55,433 --> 01:19:56,600
J'étais là quand...
844
01:19:57,566 --> 01:20:00,233
..il l'a suppliée de ne pas le quitter.
845
01:20:01,666 --> 01:20:04,600
Et... elle lui a pardonné.
846
01:20:04,633 --> 01:20:06,233
J'étais toujours là.
847
01:20:07,400 --> 01:20:13,100
Et... même la nuit
entre le 30 et le 31 juillet, j'y étais.
848
01:20:13,133 --> 01:20:15,066
(BOURDONNER)
849
01:20:15,466 --> 01:20:18,500
Ce n'est pas vrai, nous sommes partis ensemble.
Qu'est-ce que tu dis?
850
01:20:19,233 --> 01:20:22,066
M. LE PRÉSIDENT : Monsieur Semeraro,
Je dois interrompre son examen,
851
01:20:22,100 --> 01:20:25,700
elle le fait clairement
déclarations auto-incriminantes.
852
01:20:26,466 --> 01:20:28,800
Il veut profiter
du droit de garder le silence ?
853
01:20:32,466 --> 01:20:35,233
- Non, je continue.
M. LE PRÉSIDENT : De rien.
854
01:20:39,533 --> 01:20:43,733
Après la... fête de ma sœur,
855
01:20:43,766 --> 01:20:47,800
Je suis allé au Trastevere,
J'ai vu... deux amis.
856
01:20:49,000 --> 01:20:52,066
Puis vers 14h00, 14h30,
Je suis rentré à la maison.
857
01:20:53,500 --> 01:20:56,300
(LA PORTE S'OUVRE)
858
01:21:00,700 --> 01:21:02,000
Ce qui s'est passé?
859
01:21:05,366 --> 01:21:06,566
Ce qui s'est passé?
860
01:21:09,233 --> 01:21:10,533
(CARLA EN FRANÇAIS)
861
01:21:10,566 --> 01:21:11,633
Que t'a-t-il fait ?
862
01:21:12,500 --> 01:21:13,600
Aide-moi.
863
01:21:14,733 --> 01:21:17,566
Ma mère ne m'aurait pas
je n'ai jamais demandé quelque chose comme ça,
864
01:21:17,600 --> 01:21:21,600
s'il n'avait pas été trouvé...
dans une situation désespérée.
865
01:21:23,033 --> 01:21:24,433
Je l'ai aidée.
866
01:21:26,533 --> 01:21:28,000
Qu'étais-je censé faire ?
867
01:21:44,333 --> 01:21:45,566
Est-ce que Mara dort encore ?
868
01:21:55,166 --> 01:21:57,300
NICOLA : Mara dormait.
869
01:21:57,333 --> 01:22:01,200
Nous avons décidé de la laisser à la maison,
en espérant qu'il ne se réveillerait pas.
870
01:22:05,266 --> 01:22:08,200
Alors, nous avons pris la voiture,
J'ai conduit.
871
01:22:09,600 --> 01:22:12,600
Mais je n'ai jamais pensé
aller à la police...
872
01:22:14,033 --> 01:22:16,100
..parce que je ne pensais à rien. Et...
873
01:22:19,533 --> 01:22:23,100
Nous sommes donc...
J'ai roulé jusqu'au Tibre et...
874
01:22:25,233 --> 01:22:26,733
..et nous l'avons jeté.
875
01:22:26,766 --> 01:22:29,266
Nicolas. Nicolas !
876
01:22:31,000 --> 01:22:33,366
MIMMA : Nicola, c'était ton sang !
877
01:22:33,400 --> 01:22:34,533
Qu'est-ce que ça veut dire, bordel ?
878
01:22:35,700 --> 01:22:37,266
ROSA : C'était papa !
879
01:22:37,666 --> 01:22:41,233
Qu'est-ce que tu dis, bordel ? Qu'est-ce que tu dis?
que tu es désolé. Tu me dégoûtes !
880
01:22:41,266 --> 01:22:44,366
S'en aller! Je ne veux plus te voir.
Tu dois partir !
881
01:22:44,400 --> 01:22:46,633
(étouffé) Allez !
882
01:22:50,600 --> 01:22:54,733
(MUSIQUE) PRÉSIDENT : Silence,
sinon je ferai vider la classe.
883
01:22:56,400 --> 01:22:58,333
NICOLA : Ma mère a menti.
884
01:22:59,200 --> 01:23:01,433
Parce que c'est toute la vie
qui nous protège,
885
01:23:01,466 --> 01:23:04,366
pour moi... et mes sœurs.
886
01:23:05,100 --> 01:23:08,000
Et tout ce qu'il a fait,
il l'a toujours fait pour nous.
887
01:23:10,366 --> 01:23:13,766
Ma sœur et moi le savions.
qui s'est terminé ainsi.
888
01:23:13,800 --> 01:23:17,100
Je m'imaginais mille fois
889
01:23:17,133 --> 01:23:19,700
ici pour témoigner du décès
de ma mère.
890
01:23:20,733 --> 01:23:24,266
Et... si ça n'arrivait pas,
891
01:23:24,300 --> 01:23:26,600
c'est parce que ma mère
ce soir-là, elle se défendit.
892
01:23:29,033 --> 01:23:32,566
Et... c'est pour ça que je ne la juge pas.
893
01:23:32,600 --> 01:23:36,766
Parce que je sais très bien
et je comprends très bien...
894
01:23:38,233 --> 01:23:41,133
..qu'a-t-elle enduré ?
et réussi.
895
01:23:43,000 --> 01:23:46,400
Et c'est la seule chose que je te demande,
896
01:23:46,433 --> 01:23:47,800
avant de la juger.
897
01:23:49,100 --> 01:23:51,466
Essayez de la comprendre. Merci.
898
01:23:51,566 --> 01:23:53,600
M. LE PRÉSIDENT : S'il vous plaît, vous pouvez y aller.
899
01:24:14,000 --> 01:24:18,466
Nous avons terminé pour aujourd'hui, reportons
pour le début des discussions.
900
01:24:25,333 --> 01:24:28,533
HOMME : La Cour.
(CAMPANELLA)
901
01:24:40,700 --> 01:24:44,166
Au nom du peuple italien,
la cour d'assises de Rome,
902
01:24:44,200 --> 01:24:48,100
vu l'article 530
du code de procédure pénale,
903
01:24:48,133 --> 01:24:52,733
acquitte l'accusé Bocci Manuel
pour ne pas avoir commis l'acte.
904
01:24:54,033 --> 01:24:58,466
Vu l'article 530 du code de procédure pénale
acquitte l'accusée Carla Mattei,
905
01:24:58,500 --> 01:25:01,066
parce que le fait
ne constitue pas un crime,
906
01:25:01,100 --> 01:25:03,100
avoir agi en état de légitime défense
907
01:25:03,133 --> 01:25:05,633
conformément à l'article 52
du code pénal.
908
01:25:05,666 --> 01:25:07,366
MIMMA : Honte à toi !
909
01:25:07,400 --> 01:25:10,533
Celui qui parle,
on lui fait quitter la classe.
910
01:25:12,000 --> 01:25:16,600
LE PRÉSIDENT : Ayant vu les articles 533
e 535 c.p.p.
911
01:25:16,633 --> 01:25:19,233
déclare Mattei Carla
limitéement coupable
912
01:25:19,266 --> 01:25:21,733
au délit de dissimulation de cadavre
913
01:25:21,766 --> 01:25:25,566
et la peine à punir
de six mois d'emprisonnement.
914
01:25:25,600 --> 01:25:30,000
Conformément à l'article 163 du Code pénal
accorde au défendeur
915
01:25:30,033 --> 01:25:33,100
le bénéfice de la suspension
peine avec sursis
916
01:25:33,133 --> 01:25:35,333
et ordonne sa libération
immédiat...
917
01:25:35,366 --> 01:25:39,200
MIMMA : Vous devriez tous avoir honte !
Tout le monde! - Allons-y.
918
01:25:39,233 --> 01:25:42,200
- Laisse-moi tranquille.
M. LE PRÉSIDENT : L'audience est levée.
919
01:25:42,233 --> 01:25:43,733
AVOCAT : Ça s'est bien passé.
920
01:25:46,600 --> 01:25:47,733
Merci.
921
01:25:48,433 --> 01:25:49,566
Et Nicolas ?
922
01:25:49,600 --> 01:25:52,366
Le verdict est favorable,
tu verras qu'il ne se passera rien.
923
01:25:52,400 --> 01:25:54,300
Ne vous inquiétez pas, tout ira bien.
924
01:25:54,333 --> 01:25:55,366
D'accord.
925
01:27:45,166 --> 01:27:48,766
- Excusez-moi, je peux avoir une cigarette ?
GARÇON : Bien sûr.
926
01:27:51,600 --> 01:27:52,700
Merci.
927
01:28:05,133 --> 01:28:06,266
Merci.
928
01:28:46,066 --> 01:28:48,333
- Où est la cuisine ?
- C'est ici.
929
01:28:48,366 --> 01:28:49,400
Mh.
930
01:28:52,366 --> 01:28:54,200
Où fais-tu la chambre ?
931
01:28:55,166 --> 01:28:56,166
OMS.
932
01:28:56,666 --> 01:28:58,000
As-tu fini la maison ?
933
01:28:59,233 --> 01:29:00,300
Non...
934
01:29:01,200 --> 01:29:02,233
Non...
935
01:29:03,033 --> 01:29:04,066
Qui est ici ?
936
01:29:06,300 --> 01:29:07,500
Rien.
937
01:29:08,800 --> 01:29:10,100
Mais Rosa ?
938
01:29:10,633 --> 01:29:14,266
- Elle est allée acheter des bougies.
- Est-ce que papa doit venir aussi ?
939
01:29:16,000 --> 01:29:17,500
Non, mon amour, papa ne vient pas.
940
01:29:19,100 --> 01:29:22,733
Et pourquoi l'autre fois ?
était-il obligé de venir ?
941
01:29:24,666 --> 01:29:26,300
- Dépenser?
- Papa.
942
01:29:27,333 --> 01:29:30,800
- Pourquoi?
- (à voix basse) C'est un secret.
943
01:29:32,066 --> 01:29:33,733
Dites-moi.
944
01:29:34,366 --> 01:29:35,400
Non?
945
01:29:38,633 --> 01:29:40,133
Dis-le-moi à mon oreille.
946
01:29:42,600 --> 01:29:48,133
L'année dernière, maman a dit de dire
que je voulais papa à ma fête.
947
01:29:51,266 --> 01:29:53,466
CARLA : Est-ce qu'ils ont mangé le petit poisson ?
948
01:29:53,500 --> 01:29:55,733
- Non.
CARLA : Allez, allez.
949
01:30:11,700 --> 01:30:13,100
Ce n'est pas vrai.
950
01:30:17,300 --> 01:30:18,566
Dis-moi que ce n'est pas vrai.
951
01:30:24,466 --> 01:30:26,233
Tu te moquais de moi aussi.
952
01:30:31,100 --> 01:30:33,366
Mais ensuite tu es venu vers moi en larmes.
953
01:30:36,066 --> 01:30:38,200
Peut-être qu'il ne t'a même pas frappé
ce soir-là.
954
01:30:38,233 --> 01:30:40,666
Quelle différence cela fait-il,
cette nuit ou une autre ?
955
01:30:43,066 --> 01:30:44,766
Tu sais qu'il m'aurait tué.
956
01:30:52,166 --> 01:30:54,266
(LA PORTE SE FERME)
ROSA : Je l'ai trouvé.
957
01:30:54,300 --> 01:30:57,433
MARA : Rosa est arrivée.
ROSA : Allons, allons, allons.
958
01:30:57,466 --> 01:30:58,466
Mère?
959
01:30:59,033 --> 01:31:02,233
CARLA : Je n'ai jamais voulu
vous impliquer. Je jure.
960
01:31:03,333 --> 01:31:04,600
ROSA : Maman ?
961
01:31:15,166 --> 01:31:19,633
(MUSIQUE NOIRE)
962
01:31:29,566 --> 01:31:31,066
MARA : Nicolas.
963
01:31:32,433 --> 01:31:34,366
ROSA : Nicola, tu viens ?
964
01:31:36,600 --> 01:31:42,033
(ensemble)
965
01:31:42,066 --> 01:31:47,466
966
01:31:47,500 --> 01:31:52,566
967
01:31:52,600 --> 01:31:56,633
968
01:31:57,066 --> 01:31:58,433
Souffler.
969
01:32:05,500 --> 01:32:08,500
Sous-titres par
CIEL ITALIE
75119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.