All language subtitles for The.Rig.S02E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,520 --> 00:00:33,520 Merda. 2 00:00:33,560 --> 00:00:34,560 Pesadelo? 3 00:00:35,840 --> 00:00:37,840 Sim, algo do tipo. 4 00:00:38,880 --> 00:00:41,000 N�o vai achar a resposta a�. 5 00:00:41,080 --> 00:00:43,040 Coake estava fazendo um mapa? 6 00:00:43,120 --> 00:00:44,400 Coake gosta de falar. 7 00:00:45,400 --> 00:00:46,880 N�o � de anotar as coisas. 8 00:00:46,960 --> 00:00:49,040 � a estrat�gia errada. 9 00:00:50,760 --> 00:00:53,360 � sempre t�o direto com pessoas que n�o conhece? 10 00:00:54,880 --> 00:00:55,920 Eu conhe�o voc�. 11 00:00:56,520 --> 00:00:57,640 Voc� � como eu. 12 00:00:58,600 --> 00:01:00,320 Quer controlar o que n�o pode. 13 00:01:01,840 --> 00:01:04,920 Se sabe como funciona, n�o pode te machucar, certo? 14 00:01:05,720 --> 00:01:07,120 J� me machuquei muito. 15 00:01:10,680 --> 00:01:12,880 Minha m�e nasceu sob o Sol da meia-noite. 16 00:01:15,680 --> 00:01:18,520 As pessoas v�m pra c� achando que o lugar n�o muda, 17 00:01:18,560 --> 00:01:21,960 mas, todo ano, ele � feito e desfeito. 18 00:01:23,080 --> 00:01:24,120 Ent�o... 19 00:01:25,320 --> 00:01:27,360 as pessoas nunca pisam no mesmo Polo. 20 00:01:27,920 --> 00:01:28,920 J� esteve l�? 21 00:01:30,600 --> 00:01:31,600 No Polo? 22 00:01:34,280 --> 00:01:35,520 N�o. 23 00:01:35,600 --> 00:01:37,880 Isto aqui j� � aventura suficiente. 24 00:01:37,960 --> 00:01:41,080 N�o sou do tipo explorador. 25 00:01:41,160 --> 00:01:42,880 Mas quando o povo dela viajava, 26 00:01:42,960 --> 00:01:46,040 contava com guias espirituais pra mostrar o caminho. 27 00:01:46,880 --> 00:01:49,080 Eles dividiram o mundo em tr�s dom�nios. 28 00:01:49,160 --> 00:01:51,800 A superf�cie, o c�u e o que est� embaixo. 29 00:01:51,880 --> 00:01:55,240 E eles seguiam os ensinamentos daqueles que viveram antes. 30 00:01:56,800 --> 00:01:58,240 Os ancestrais. 31 00:01:59,840 --> 00:02:00,840 Exato. 32 00:02:03,120 --> 00:02:04,480 Falei que o nome era bom. 33 00:02:08,000 --> 00:02:09,720 � uma bela imagem, 34 00:02:09,800 --> 00:02:12,720 mas ci�ncia e hist�rias s�o coisas diferentes. 35 00:02:13,600 --> 00:02:14,600 Talvez. 36 00:02:16,080 --> 00:02:17,120 Ou talvez... 37 00:02:18,400 --> 00:02:20,760 voc� precise de um guia, n�o de um mapa. 38 00:02:22,360 --> 00:02:25,960 Controle, os alarmes n�o param de soar. 39 00:02:26,040 --> 00:02:27,440 O cabo est� tensionado 40 00:02:27,520 --> 00:02:30,120 e h� um dist�rbio na �gua. 41 00:02:30,160 --> 00:02:32,080 Merda, perdemos... 42 00:02:32,160 --> 00:02:33,160 CONEX�O PERDIDA CABO SOLTO 43 00:02:37,040 --> 00:02:38,040 Merda, estamos... 44 00:02:42,280 --> 00:02:44,640 Est�o ouvindo? Temos um problem�o aqui. 45 00:02:53,240 --> 00:02:55,720 Controle, est�o ouvindo? Temos um problem�o aqui. 46 00:03:35,760 --> 00:03:38,960 Fulmer, voc� est� bem? 47 00:03:39,040 --> 00:03:41,800 - Fulmer, tudo bem? - Mas que porra. 48 00:03:42,640 --> 00:03:44,520 Puta merda. Fulmer? 49 00:03:44,600 --> 00:03:47,400 Fulmer, est� acordado? Magnus, precisamos de ajuda! 50 00:03:47,480 --> 00:03:49,680 - O que aconteceu? - N�o sei. Ele desmaiou. 51 00:03:50,120 --> 00:03:52,160 Vamos lev�-lo pra enfermaria. 52 00:03:52,240 --> 00:03:54,680 Rose e Murchison dirijam-se � enfermaria. 53 00:03:54,760 --> 00:03:56,440 Algu�m precisa de cuidados. 54 00:04:52,200 --> 00:04:56,440 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 55 00:04:56,520 --> 00:05:00,120 Rose e Murchison, dirijam-se � enfermaria. 56 00:05:00,200 --> 00:05:01,600 Algu�m precisa de cuidados. 57 00:05:01,680 --> 00:05:02,680 O que foi? 58 00:05:02,760 --> 00:05:04,480 Ele desmaiou. 59 00:05:04,560 --> 00:05:07,000 Viu o que ele estava fazendo? 60 00:05:07,080 --> 00:05:08,880 Ouvindo os registros do rover. 61 00:05:08,920 --> 00:05:10,920 Caiu logo depois do pulso do sonar. 62 00:05:11,040 --> 00:05:12,920 Ele j� tinha sido afetado por isso. 63 00:05:13,040 --> 00:05:15,040 � a conex�o dele com aquela coisa. 64 00:05:15,120 --> 00:05:16,680 Acha que teremos problemas? 65 00:05:16,760 --> 00:05:17,760 Talvez. 66 00:05:19,040 --> 00:05:20,320 Ou uma oportunidade. 67 00:05:21,880 --> 00:05:23,800 Temos que achar o driver com dados. 68 00:05:23,880 --> 00:05:25,680 Cameron deve ter escondido. 69 00:05:25,760 --> 00:05:28,720 Mas n�o vai deixar a gente chegar perto dele. 70 00:05:28,800 --> 00:05:29,920 Um de n�s, n�o. 71 00:05:30,600 --> 00:05:31,800 Talvez outra pessoa. 72 00:05:48,080 --> 00:05:49,080 Cat! 73 00:05:51,280 --> 00:05:54,120 J� procurei em todas as tendas. 74 00:05:54,840 --> 00:05:56,120 Ningu�m viu a Kacey. 75 00:05:56,640 --> 00:05:58,000 Nada desse lado tamb�m. 76 00:05:58,080 --> 00:06:00,960 A maioria nem sabe onde est�o as pr�prias fam�lias. 77 00:06:01,040 --> 00:06:03,800 O que vamos fazer? J� procuramos em toda parte. 78 00:06:04,960 --> 00:06:05,960 Ainda n�o. 79 00:06:11,280 --> 00:06:15,440 As buscas pelos sobreviventes do tsunami continuam. 80 00:06:15,520 --> 00:06:17,640 Mas as equipes de socorro est�o preocupadas 81 00:06:17,720 --> 00:06:21,040 com o fornecimento de combust�vel e energia. 82 00:06:21,560 --> 00:06:22,800 Vamos conversar... 83 00:06:30,480 --> 00:06:33,720 N�o est�o trazendo mais ningu�m. Deve ser um bom sinal. 84 00:06:33,800 --> 00:06:37,360 � uma conduta padr�o. Em vez de salv�-los, querem recuper�-los. 85 00:06:39,320 --> 00:06:40,760 Qual � a diferen�a? 86 00:06:40,840 --> 00:06:43,080 Quem eles est�o trazendo agora 87 00:06:43,160 --> 00:06:44,760 tem mais chances de vir pra c�, 88 00:06:44,840 --> 00:06:47,280 no dep�sito, e n�o l� pra tr�s. 89 00:06:49,400 --> 00:06:51,880 Falei com o respons�vel. 90 00:06:54,360 --> 00:06:57,600 Os que est�o aqui ainda n�o foram identificados. 91 00:06:57,680 --> 00:06:59,920 N�o. Cat, outra pessoa pode... 92 00:07:00,840 --> 00:07:03,040 N�o precisa fazer tudo sozinha, Cat. 93 00:07:03,120 --> 00:07:04,120 N�o tudo. 94 00:07:05,440 --> 00:07:06,440 Apenas isso. 95 00:07:07,160 --> 00:07:08,160 Certo. 96 00:07:09,080 --> 00:07:10,800 - Vamos l�. - E... 97 00:07:12,920 --> 00:07:14,360 S� eu vou desta vez. 98 00:07:17,640 --> 00:07:18,640 Vou esperar. 99 00:07:19,320 --> 00:07:20,320 Vou ficar aqui. 100 00:08:25,320 --> 00:08:28,200 Nossa. Estamos cercados de fantasmas. 101 00:08:41,720 --> 00:08:43,000 - Venha. - Voc� est� bem? 102 00:08:43,080 --> 00:08:44,520 A enfermaria � por aqui. 103 00:08:44,600 --> 00:08:46,160 Eu estou bem. 104 00:08:47,280 --> 00:08:48,880 Puta que pariu! 105 00:08:49,320 --> 00:08:51,080 N�o trope�ou nem escorregou? 106 00:08:51,160 --> 00:08:52,880 N�o. Ele estava bem, e caiu. 107 00:08:53,000 --> 00:08:54,240 Tamb�m bateu a cabe�a. 108 00:08:54,320 --> 00:08:57,240 Agora sei o que � perder a conci�ncia. 109 00:08:57,320 --> 00:08:59,640 Pode n�o fazer barulho, mas d�i pra caralho. 110 00:09:04,040 --> 00:09:05,760 Fa�a um exame completo. 111 00:09:05,840 --> 00:09:07,960 Com ferimentos na cabe�a n�o se brinca. 112 00:09:08,520 --> 00:09:09,520 Olhe pra mim. 113 00:09:10,080 --> 00:09:11,760 Vamos deixar voc� trabalhar. 114 00:09:35,120 --> 00:09:36,760 Aqui n�o � seu lugar, amigo. 115 00:09:43,400 --> 00:09:44,960 N�o achei que estaria aqui. 116 00:09:46,600 --> 00:09:48,400 N�o cansou de lugares apertados? 117 00:09:49,280 --> 00:09:50,880 Posso perguntar a mesma coisa. 118 00:09:51,880 --> 00:09:54,720 Arrependido de n�o ter assinado o acordo? 119 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Pro Coake? 120 00:09:58,440 --> 00:09:59,440 N�o. 121 00:09:59,720 --> 00:10:01,760 Confie nele, e coisas ruins acontecem. 122 00:10:06,480 --> 00:10:08,880 Acho que passaram por isso na Bravo. 123 00:10:09,480 --> 00:10:11,440 A onda nunca teria acontecido 124 00:10:12,120 --> 00:10:14,040 se ele n�o perseguisse o Ancestral. 125 00:10:14,600 --> 00:10:17,400 Ele deixou essa parte de fora quando voltou. 126 00:10:20,000 --> 00:10:21,440 Magnus quer falar com voc�. 127 00:10:22,880 --> 00:10:24,080 Seus amigos 128 00:10:25,200 --> 00:10:27,760 ainda n�o sabem quem Coake realmente �. 129 00:10:28,480 --> 00:10:30,760 Acham que podem engan�-lo. 130 00:10:32,320 --> 00:10:33,400 Desmascar�-lo. 131 00:10:33,480 --> 00:10:34,720 Mesmo se fizerem isso, 132 00:10:35,880 --> 00:10:36,880 n�o faz diferen�a. 133 00:10:38,760 --> 00:10:39,960 Ele n�o vai parar. 134 00:10:40,520 --> 00:10:41,520 A n�o ser 135 00:10:42,280 --> 00:10:43,720 que algu�m pare ele. 136 00:10:51,320 --> 00:10:53,200 N�o vejo nada muito evidente. 137 00:10:54,000 --> 00:10:57,240 Sinais vitais normais, nenhum ind�cio de concuss�o. 138 00:10:58,480 --> 00:10:59,920 Nenhum ferimento da queda. 139 00:11:01,440 --> 00:11:03,000 N�o h� muito a se fazer. 140 00:11:03,080 --> 00:11:04,200 Tudo bem. Obrigada. 141 00:11:05,280 --> 00:11:06,880 Tchau, Murch. Eu agrade�o. 142 00:11:16,960 --> 00:11:18,520 O que fazia quando aconteceu? 143 00:11:19,080 --> 00:11:20,080 Estava ajudando, 144 00:11:20,560 --> 00:11:21,640 como voc� queria. 145 00:11:22,640 --> 00:11:24,480 Coake lan�ou as miss�es dos rovers 146 00:11:24,560 --> 00:11:25,680 pra ca�ar o Ancestral. 147 00:11:26,360 --> 00:11:29,240 Achei que poder�amos ter deixado algo passar. 148 00:11:29,320 --> 00:11:30,720 - E? - N�o sei. 149 00:11:33,080 --> 00:11:35,200 Ouvi o pulso do sonar e o alarme. 150 00:11:36,480 --> 00:11:38,040 E depois ouvi outro som. 151 00:11:39,400 --> 00:11:42,360 Achei que era da fita, mas estava na minha cabe�a. 152 00:11:42,720 --> 00:11:43,800 Que tipo de som? 153 00:11:45,600 --> 00:11:47,160 N�o era s� um. 154 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Eram muitos. 155 00:11:49,960 --> 00:11:51,200 Todos se sobrepondo. 156 00:11:51,280 --> 00:11:53,520 Uma bagun�a total, como as vis�es. 157 00:11:54,280 --> 00:11:55,960 Baz falou que t�nhamos que ouvir. 158 00:11:57,720 --> 00:12:00,960 Se for uma mensagem do Ancestral, se ele quer ser ouvido, 159 00:12:01,040 --> 00:12:02,800 talvez voc� possa responder. 160 00:12:02,880 --> 00:12:04,600 Ou � voc� que pode? 161 00:12:05,320 --> 00:12:06,680 N�o � justo. 162 00:12:06,760 --> 00:12:10,360 Essa conex�o � nossa melhor chance de estabelecer contato. 163 00:12:10,440 --> 00:12:13,120 Assim poderemos impedir mais ataques. 164 00:12:13,200 --> 00:12:15,560 Voc� pode achar que a luta � sua, 165 00:12:15,640 --> 00:12:16,760 mas n�o � nossa. 166 00:12:17,520 --> 00:12:19,640 Easter e Cameron quase morreram no rover. 167 00:12:19,720 --> 00:12:22,080 - Magnus e eu no gelo. - E por que ficou? 168 00:12:22,160 --> 00:12:24,920 - Podia ter ido com o resto. - Fiquei por sua causa. 169 00:12:25,720 --> 00:12:27,760 N�o tem a ver com n�s dois. 170 00:12:27,840 --> 00:12:29,240 � maior do que isso. 171 00:12:31,360 --> 00:12:33,200 Que bom que finalmente disse isso. 172 00:12:46,040 --> 00:12:47,040 Ela n�o est� l�. 173 00:12:48,480 --> 00:12:50,440 Isso � bom. N�o era o que voc� queria? 174 00:12:50,520 --> 00:12:52,840 Ela est� por a� em algum lugar. 175 00:12:52,920 --> 00:12:55,120 Sim, mas, no fim das contas, 176 00:12:56,920 --> 00:13:00,120 eu queria que ela estivesse, 177 00:13:01,480 --> 00:13:03,920 porque ao menos assim eu saberia. 178 00:13:04,000 --> 00:13:05,840 E o que isso faz de mim? 179 00:13:09,960 --> 00:13:11,440 Voc� n�o desistiu. 180 00:13:13,520 --> 00:13:15,040 Voc� � melhor que a maioria. 181 00:13:17,640 --> 00:13:19,680 Minha fam�lia nem nota minha presen�a. 182 00:13:22,280 --> 00:13:23,680 Nem quando n�o estou l�. 183 00:13:26,040 --> 00:13:27,640 Est�o longe daqui e seguros, 184 00:13:27,720 --> 00:13:30,200 e duvido que pararam pra pensar que eu n�o estou. 185 00:13:33,680 --> 00:13:36,800 Aos poucos, fui me distanciando. 186 00:13:40,320 --> 00:13:42,360 Pensando: "N�o est� tarde demais. 187 00:13:43,520 --> 00:13:46,240 Logo vou me reerguer, 188 00:13:47,920 --> 00:13:48,920 me esfor�ar." 189 00:13:50,560 --> 00:13:52,320 Mas � tudo uma miragem. 190 00:13:54,280 --> 00:13:55,280 Voc� pensa... 191 00:13:56,840 --> 00:13:57,960 "Ainda posso v�-los." 192 00:13:59,840 --> 00:14:01,360 Mas eles j� se foram. 193 00:14:06,240 --> 00:14:08,360 Fiz uma cagada das grandes. 194 00:14:12,320 --> 00:14:14,040 N�o fique t�o surpresa. 195 00:14:16,320 --> 00:14:17,320 Bem... 196 00:14:18,720 --> 00:14:21,280 Se quer empatia por pais ausentes... 197 00:14:22,120 --> 00:14:23,120 N�o. 198 00:14:24,600 --> 00:14:26,000 N�o saberia o que fazer. 199 00:14:37,720 --> 00:14:39,880 N�o quis ficar l� em cima com eles? 200 00:14:40,480 --> 00:14:43,480 J� tem confus�o suficiente aqui embaixo. 201 00:14:44,200 --> 00:14:46,320 E os arquivos criptografados? 202 00:14:46,400 --> 00:14:47,480 Estou progredindo. 203 00:14:48,200 --> 00:14:51,000 Quando Fulmer caiu, eu estava perto de terminar. 204 00:14:51,080 --> 00:14:54,720 Agora, s� preciso fazer... 205 00:14:55,640 --> 00:14:56,640 isto. 206 00:14:57,120 --> 00:14:58,320 Abre-te, s�samo. 207 00:14:59,720 --> 00:15:00,800 Parece... 208 00:15:02,200 --> 00:15:05,880 Arquivo de aquisi��o, documentos da diretoria, 209 00:15:06,440 --> 00:15:07,880 estrat�gias corporativas. 210 00:15:09,040 --> 00:15:10,880 Nada sobre o Ancestral ainda, 211 00:15:10,960 --> 00:15:13,760 mas isso n�o � pros olhos do p�blico. 212 00:15:14,560 --> 00:15:16,240 Estamos chegando a algum lugar. 213 00:15:16,320 --> 00:15:17,760 Vamos mostrar pra Rose? 214 00:15:18,240 --> 00:15:19,720 Vamos organizar tudo antes. 215 00:15:20,280 --> 00:15:23,480 Ver quantas agulhas eles esconderam no palheiro. 216 00:15:23,560 --> 00:15:24,560 Certo. 217 00:15:34,920 --> 00:15:37,680 Falou com Easter depois do ataque? 218 00:15:40,160 --> 00:15:42,680 Brevemente. Estou ocupado com isto. 219 00:15:44,880 --> 00:15:46,160 Mas ele parecia bem. 220 00:15:48,320 --> 00:15:50,400 Sempre est�o, at� n�o estarem. 221 00:15:52,920 --> 00:15:54,120 N�o espere ser tarde. 222 00:16:09,800 --> 00:16:11,400 Sr. York. Por aqui. 223 00:16:11,800 --> 00:16:13,000 - Certo. - Tudo certo? 224 00:16:13,080 --> 00:16:14,520 - Sim. - Obrigado. 225 00:16:14,600 --> 00:16:16,120 A sala de m�dia � por ali. 226 00:16:16,200 --> 00:16:17,960 Os rep�rteres est�o ali. 227 00:16:18,040 --> 00:16:19,240 Por aqui. 228 00:16:20,080 --> 00:16:22,360 - Bom dia, Danni. - Conseguiu dormir? 229 00:16:22,440 --> 00:16:25,120 - Mais do que voc�. - Cada um com seu fardo. 230 00:16:25,200 --> 00:16:26,600 - E a lista de nomes? - Longa. 231 00:16:26,680 --> 00:16:30,880 Ministro de Energia, primeiro-ministro, secret�rio de Energia, sauditas e russos. 232 00:16:30,960 --> 00:16:33,760 Casa cheia. At� parece que houve um desastre. 233 00:16:35,440 --> 00:16:36,680 Sua fam�lia est� bem? 234 00:16:37,320 --> 00:16:39,480 Est�o de f�rias na Espanha. 235 00:16:39,560 --> 00:16:41,840 Est�o mais preocupados comigo. 236 00:16:41,920 --> 00:16:43,160 Est� se saindo bem. 237 00:16:43,240 --> 00:16:45,960 Vamos ser discretos e tentar ficar � frente. 238 00:16:46,880 --> 00:16:48,400 � mais do que suficiente. 239 00:16:49,120 --> 00:16:50,120 Obrigada. 240 00:16:50,600 --> 00:16:52,720 E Darian York est� aqui. 241 00:16:54,200 --> 00:16:57,040 Desculpe. Ele insistiu. 242 00:16:58,080 --> 00:16:59,080 Obrigado. 243 00:17:10,480 --> 00:17:11,760 Est� confort�vel? 244 00:17:12,760 --> 00:17:14,880 N�o tanto quanto voc�, imagino. 245 00:17:15,640 --> 00:17:18,760 A empresa me p�s num hotel fora da zona de impacto. 246 00:17:18,800 --> 00:17:21,800 N�o � luxuoso, mas d� pro gasto. 247 00:17:22,640 --> 00:17:25,040 Pena que n�o esteja l�. O caf� da manh� � �timo. 248 00:17:25,080 --> 00:17:26,640 Fico onde posso ajudar. 249 00:17:26,720 --> 00:17:28,720 Faz sentido, n�o pegaria bem. 250 00:17:29,880 --> 00:17:32,560 A menina se saiu muito bem na coletiva de imprensa. 251 00:17:32,640 --> 00:17:33,559 Acreditei nela. 252 00:17:33,560 --> 00:17:34,720 N�o � uma menina. 253 00:17:34,800 --> 00:17:36,240 Foi como eu havia dito. 254 00:17:36,320 --> 00:17:37,320 Cuidado. 255 00:17:38,000 --> 00:17:41,320 Ou vou come�ar a achar que n�o me quer aqui. 256 00:17:41,440 --> 00:17:42,560 Vou me esfor�ar mais. 257 00:17:44,520 --> 00:17:45,520 Engra�ado. 258 00:17:46,640 --> 00:17:48,320 Mas a diretoria est� de olho. 259 00:17:49,720 --> 00:17:51,800 Se houver mais complica��es, 260 00:17:52,680 --> 00:17:56,680 a consist�ncia ter� que dar lugar � necessidade. 261 00:17:57,240 --> 00:18:00,520 Darian, o dinheiro do seu pai 262 00:18:00,560 --> 00:18:03,480 pode dar a impress�o de que voc� � dono da empresa, 263 00:18:03,960 --> 00:18:04,960 mas n�o �. 264 00:18:05,800 --> 00:18:08,400 Voc� � um entre muitos investidores. 265 00:18:08,480 --> 00:18:10,080 Se veio falar de coisa s�ria, 266 00:18:10,200 --> 00:18:12,440 diga o que �, e n�s conversamos. 267 00:18:14,560 --> 00:18:16,080 Achou o mapa pro cora��o? 268 00:18:16,200 --> 00:18:18,000 N�o. � outra coisa. 269 00:18:18,720 --> 00:18:21,680 Coake e Lennox disseram que a Stac � um prot�tipo. 270 00:18:21,760 --> 00:18:24,080 - Uma instala��o de testes. - Pra minera��o. 271 00:18:25,000 --> 00:18:26,080 Esse � o pretexto. 272 00:18:26,200 --> 00:18:27,800 Isso � o que realmente querem. 273 00:18:30,960 --> 00:18:33,800 O que est� acontecendo � muito maior do que pens�vamos. 274 00:18:33,880 --> 00:18:35,200 N�o � s� uma mina. 275 00:18:35,280 --> 00:18:36,680 Querem a regi�o toda. 276 00:18:36,760 --> 00:18:39,160 Mesmo lugares inacess�veis por causa do gelo. 277 00:18:39,240 --> 00:18:41,880 Querem conseguir todos as licen�as. 278 00:18:41,960 --> 00:18:43,480 Minera��o, petr�leo, remessas, 279 00:18:43,560 --> 00:18:45,080 - processamento. - Exato. 280 00:18:45,200 --> 00:18:47,800 Portos, refinarias, estaleiros. 281 00:18:47,880 --> 00:18:50,760 Tudo que for necess�rio pra explorar esse lugar. 282 00:18:50,800 --> 00:18:52,280 E n�o s�o os �nicos. 283 00:18:52,320 --> 00:18:54,560 Est�o vendo o documento do lado direito? 284 00:18:54,640 --> 00:18:57,080 {\an8}Ele diz que haver� um leil�o internacional 285 00:18:57,160 --> 00:18:59,480 {\an8}daqui a tr�s dias. N�o � s� a Pictor. 286 00:18:59,560 --> 00:19:01,080 As empresas est�o disputando 287 00:19:01,160 --> 00:19:03,040 todo mar e gelo que conseguirem. 288 00:19:03,640 --> 00:19:06,800 Algo desse n�vel precisa de d�cadas de prepara��o. 289 00:19:06,920 --> 00:19:09,400 N�o � surpresa que a Pictor esteja de olho nisso. 290 00:19:09,480 --> 00:19:11,920 Vejam o mundo que eles est�o planejando. 291 00:19:12,000 --> 00:19:16,040 Lennox quer que a Pictor seja l�der em descarboniza��o e energia verde. 292 00:19:16,880 --> 00:19:19,800 Seja parte da solu��o. N�o tem nada disso a�. 293 00:19:19,880 --> 00:19:21,080 � quando tudo derreter. 294 00:19:21,200 --> 00:19:23,160 N�o quer dizer que ela n�o seja contra. 295 00:19:23,240 --> 00:19:25,240 A Pictor n�o vai mudar assim. 296 00:19:25,320 --> 00:19:27,560 N�o � o que parece que ela quer. 297 00:19:27,640 --> 00:19:29,680 N�o estamos aqui pra fazer isso. 298 00:19:29,760 --> 00:19:31,000 Deviam estar pesquisando 299 00:19:31,080 --> 00:19:33,320 sobre o Ancestral pra podermos proteg�-lo. 300 00:19:33,440 --> 00:19:34,960 E n�o bancando detetives. 301 00:19:36,320 --> 00:19:38,520 Saber de tudo ajudaria. 302 00:19:38,560 --> 00:19:40,800 Sim, mas n�o � isso. 303 00:19:40,920 --> 00:19:43,960 Voltem ao trabalho e me procurem 304 00:19:44,040 --> 00:19:46,440 quando acharem algo de �til. Est� bem? 305 00:19:49,080 --> 00:19:51,560 Quando derreter, n�o vamos s� pegar o que tem l�. 306 00:19:51,680 --> 00:19:52,880 Toda Groel�ndia, 307 00:19:52,960 --> 00:19:56,320 a costa norte do Canad� e da R�ssia ser�o explorados. 308 00:19:56,400 --> 00:19:58,640 Mar e terra, petr�leo, 309 00:19:58,720 --> 00:20:02,160 g�s, minera��o, ouro, ur�nio, tem tudo l�. 310 00:20:02,240 --> 00:20:04,760 Diminuiremos o tempo de viagem da China pra Europa. 311 00:20:04,800 --> 00:20:07,200 Voc� entende o valor disso? 312 00:20:07,280 --> 00:20:09,040 Sei quanto vai custar. 313 00:20:09,080 --> 00:20:12,280 Menos do que vai perder, se o acordo falhar. 314 00:20:16,400 --> 00:20:20,200 Sei que nunca foi totalmente a favor do nosso plano no �rtico. 315 00:20:21,720 --> 00:20:24,080 Eu odiaria pensar que essas interrup��es 316 00:20:24,160 --> 00:20:25,520 podem tirar o seu foco. 317 00:20:25,560 --> 00:20:28,920 Se veio questionar minha dedica��o, 318 00:20:29,000 --> 00:20:30,480 escolheu a semana errada. 319 00:20:30,560 --> 00:20:32,720 Se foi s� por isso que veio... 320 00:20:32,800 --> 00:20:35,680 S� vim te alertar que a diretoria est� de olho. 321 00:20:35,760 --> 00:20:38,720 Os neg�cios seguem em frente, como a vida. 322 00:20:39,800 --> 00:20:43,040 Agrade�o a aten��o, mas precisam de mim em outro lugar. 323 00:20:43,080 --> 00:20:48,080 E, Darian, da pr�xima vez que tiver algo pra me alertar, 324 00:20:48,160 --> 00:20:49,160 pode s� ligar. 325 00:20:50,240 --> 00:20:53,560 N�o quero que perca seu tempo, j� que ele � t�o valioso. 326 00:21:09,320 --> 00:21:10,560 Soube que desmaiou. 327 00:21:10,680 --> 00:21:12,560 N�o preciso de enfermeira. 328 00:21:13,800 --> 00:21:15,920 Sei que acham que sou um monstro, 329 00:21:16,000 --> 00:21:18,720 mas vi o que essa coisa dentro de voc� pode fazer. 330 00:21:19,320 --> 00:21:22,000 Ela salvou a vida de Baz. E a minha. 331 00:21:22,080 --> 00:21:23,320 E matou muitos outros. 332 00:21:23,440 --> 00:21:26,960 Ou acha que n�o perdi ningu�m quando a onda nos atingiu? 333 00:21:28,920 --> 00:21:31,280 Pode me culpar se quiser. 334 00:21:32,960 --> 00:21:34,640 Mas quando o encontramos, 335 00:21:36,560 --> 00:21:38,880 antes de saber do que era capaz... 336 00:21:42,240 --> 00:21:44,680 A primeira equipe. Minha equipe. 337 00:21:45,440 --> 00:21:48,240 Voc� n�o se esquece disso por muito tempo. 338 00:21:56,280 --> 00:21:58,400 RELAT�RIO DE �BITO 339 00:22:02,880 --> 00:22:04,000 Quando aconteceu? 340 00:22:04,080 --> 00:22:06,000 Antes da Charlie. 341 00:22:07,320 --> 00:22:09,520 Quando come�amos os testes, 342 00:22:10,440 --> 00:22:12,360 ele apareceu sem ser provocado. 343 00:22:13,840 --> 00:22:17,280 Por isso tive que separar voc� quando subiu a bordo. 344 00:22:17,360 --> 00:22:18,279 FALECIDO 345 00:22:18,280 --> 00:22:21,640 Cat n�o estava infectada, mas voc�... 346 00:22:21,720 --> 00:22:23,480 Isso n�o � nenhuma novidade. 347 00:22:24,320 --> 00:22:25,320 N�o? 348 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 Aqui est� uma. 349 00:22:27,840 --> 00:22:29,120 A cura � s� o come�o, 350 00:22:29,960 --> 00:22:31,960 como um carrapato anestesiando a dor 351 00:22:32,040 --> 00:22:33,640 enquanto atravessa a pele. 352 00:22:35,600 --> 00:22:38,160 Depois vem dores de cabe�a, desmaios, 353 00:22:39,040 --> 00:22:42,520 vai escutar sons estranhos, ter alucina��es. 354 00:22:44,400 --> 00:22:46,000 Quando chega nesse est�gio, 355 00:22:47,240 --> 00:22:48,560 o fim est� perto. 356 00:22:52,240 --> 00:22:53,440 N�o sei o que voc� quer, 357 00:22:54,080 --> 00:22:55,080 mas estou fora. 358 00:22:55,640 --> 00:22:56,880 Rose vai dar um jeito. 359 00:22:58,120 --> 00:22:59,120 Tem certeza? 360 00:23:00,640 --> 00:23:02,120 Ela quer usar o Ancestral. 361 00:23:02,200 --> 00:23:04,240 Ou deix�-lo usar voc�. 362 00:23:05,400 --> 00:23:06,720 Mas posso remov�-lo. 363 00:23:08,360 --> 00:23:09,520 Como assim? 364 00:23:10,320 --> 00:23:13,000 Depois do primeiro incidente, criamos um tratamento. 365 00:23:13,800 --> 00:23:16,840 Uma inje��o que pode expulsar organismos estranhos, 366 00:23:16,920 --> 00:23:18,080 como ele faz. 367 00:23:19,040 --> 00:23:21,640 N�o tivemos tempo de produzir em larga escala, 368 00:23:21,720 --> 00:23:24,160 mas tenho doses a bordo pra emerg�ncias. 369 00:23:25,080 --> 00:23:26,400 Guarde pra voc�, 370 00:23:27,240 --> 00:23:28,280 por via das d�vidas. 371 00:23:28,360 --> 00:23:30,120 Ele n�o hesitaria em atacar. 372 00:23:31,160 --> 00:23:33,880 Se eu fosse voc�, tamb�m n�o hesitaria. 373 00:23:52,520 --> 00:23:54,680 Harish passou a noite analisando os dados. 374 00:23:55,160 --> 00:23:56,680 Podia t�-lo ouvido. 375 00:23:57,480 --> 00:23:58,880 Ouvido o qu�? 376 00:23:58,960 --> 00:24:01,840 Que petrol�feras s�o agressivas pra garantir mercados? 377 00:24:02,520 --> 00:24:03,960 N�o � novidade. 378 00:24:04,040 --> 00:24:05,760 Podemos impedi-los, 379 00:24:05,840 --> 00:24:08,160 - se divulgarmos. - N�o � suficiente. 380 00:24:08,240 --> 00:24:11,160 Lennox disse que temos que reunir provas sobre o Ancestral 381 00:24:11,240 --> 00:24:13,080 pra contarmos �s pessoas 382 00:24:13,160 --> 00:24:15,120 e convenc�-las de que n�o � amea�a. 383 00:24:15,880 --> 00:24:18,960 � o �nico modo de impedir pessoas como Coake de mat�-lo. 384 00:24:21,480 --> 00:24:23,160 Que tipo de provas? 385 00:24:27,680 --> 00:24:28,680 N�o sei. 386 00:24:30,120 --> 00:24:31,520 Achar o cora��o, talvez. 387 00:24:33,800 --> 00:24:35,600 Mas tem que ser incontest�vel. 388 00:24:35,680 --> 00:24:38,560 Caso contr�rio, vamos ajudar quem quer mat�-lo 389 00:24:38,640 --> 00:24:40,360 e arriscar desencadear algo pior. 390 00:24:45,080 --> 00:24:46,080 Eu sei 391 00:24:47,320 --> 00:24:50,240 que acha que o que aconteceu antes foi culpa sua. 392 00:24:51,200 --> 00:24:53,240 Com a onda. Mas n�o foi. 393 00:24:53,320 --> 00:24:56,360 N�o importa de quem foi a culpa. Voc� n�o entende? 394 00:24:56,440 --> 00:24:57,840 Coake tem raz�o. 395 00:24:57,920 --> 00:24:59,320 N�o tem a ver com antes. 396 00:24:59,400 --> 00:25:01,040 Mas com o que vir� a seguir. 397 00:25:01,120 --> 00:25:03,920 Extin��o. Esse foi o alerta do Ancestral. 398 00:25:04,000 --> 00:25:06,080 Pode ser verdade, mas pra mim, 399 00:25:06,160 --> 00:25:08,800 essa culpa parece muito com raiva. 400 00:25:08,880 --> 00:25:10,600 N�o � assim que se lidera. 401 00:25:11,760 --> 00:25:13,960 Eu j� disse, voc� n�o � meu chefe. 402 00:25:15,040 --> 00:25:16,320 Sou seu amigo? 403 00:25:17,640 --> 00:25:20,080 Se sua equipe tem medo, nunca v�o se abrir. 404 00:25:20,160 --> 00:25:21,680 Coake comete esse erro. 405 00:25:21,760 --> 00:25:23,120 Se ele comete erros, 406 00:25:23,200 --> 00:25:25,480 por que est� sempre um passo � frente? 407 00:25:25,560 --> 00:25:27,200 Estamos perdendo, Magnus. 408 00:25:27,280 --> 00:25:28,960 Estamos perdendo essa luta 409 00:25:29,040 --> 00:25:32,040 e n�o temos tempo pra sua abordagem pac�fica. 410 00:25:37,840 --> 00:25:38,840 Me ajudem! 411 00:25:47,720 --> 00:25:48,719 Ajudem. 412 00:25:48,720 --> 00:25:51,520 N�o podem continuar. Parece uma zona de guerra. 413 00:25:53,520 --> 00:25:54,520 Quase. 414 00:25:54,600 --> 00:25:55,720 Preciso de ajuda! 415 00:26:00,800 --> 00:26:02,080 Enfermeira! 416 00:26:02,160 --> 00:26:04,800 Ei. Voc� est� bem? 417 00:26:04,880 --> 00:26:06,160 Cad� o m�dico? 418 00:26:06,240 --> 00:26:08,000 Aguente firme, eu j� volto. 419 00:26:08,080 --> 00:26:09,800 Est� tudo bem. 420 00:26:09,880 --> 00:26:12,000 Respire comigo. 421 00:26:12,080 --> 00:26:14,880 Inspire e expire. 422 00:26:17,520 --> 00:26:20,640 Inspire e expire. 423 00:26:22,840 --> 00:26:24,680 Certo. � dif�cil. 424 00:26:26,480 --> 00:26:27,960 N�o precisa fingir que n�o �. 425 00:26:29,080 --> 00:26:30,080 Est� se saindo bem. 426 00:26:31,520 --> 00:26:33,000 Sou Cat. Como se chama? 427 00:26:33,080 --> 00:26:34,960 - Beth. - Certo, Beth. 428 00:26:35,040 --> 00:26:37,040 Continue inspirando... 429 00:26:38,160 --> 00:26:39,160 e expirando. 430 00:26:40,360 --> 00:26:42,480 Depois, vamos levantar, 431 00:26:42,560 --> 00:26:44,840 e vou te ajudar com o cara ali do lado. 432 00:26:45,880 --> 00:26:47,680 Estou tentando. Mas s�o muitos. 433 00:26:47,760 --> 00:26:48,760 Eu sei. 434 00:26:49,240 --> 00:26:51,320 S� podemos atender um de cada vez. 435 00:26:51,400 --> 00:26:53,720 Mas n�o precisa fazer isso sozinha. 436 00:26:54,680 --> 00:26:55,680 Inspire... 437 00:26:56,960 --> 00:26:59,560 O m�dico est� atendendo outro paciente. 438 00:26:59,640 --> 00:27:00,640 Eu tentei. 439 00:27:00,680 --> 00:27:02,880 Tudo bem. Voc� tamb�m pode ajudar. 440 00:27:02,960 --> 00:27:05,840 N�o sou enfermeiro. N�o sou corajoso o suficiente. 441 00:27:05,920 --> 00:27:07,600 N�o, mas � bom em ficar bravo. 442 00:27:07,680 --> 00:27:08,680 Fique bravo. 443 00:27:10,160 --> 00:27:12,160 Precisam saber por que eles est�o aqui 444 00:27:12,240 --> 00:27:13,440 e de quem � a culpa. 445 00:27:14,160 --> 00:27:15,200 E Kacey? 446 00:27:16,200 --> 00:27:17,240 Ela teria dito: 447 00:27:18,280 --> 00:27:20,440 "Consertamos os problemas um de cada vez. 448 00:27:20,520 --> 00:27:22,240 � o �nico modo de continuar." 449 00:27:23,880 --> 00:27:25,560 Certo. Estou pronta. 450 00:27:26,720 --> 00:27:27,720 �timo. 451 00:27:28,120 --> 00:27:29,120 Vamos l�. 452 00:27:29,400 --> 00:27:31,320 Preciso de soro. 453 00:27:51,680 --> 00:27:52,760 Perdeu algo? 454 00:27:54,280 --> 00:27:55,480 Estou prestes a perder. 455 00:27:56,520 --> 00:27:58,000 � melhor se acalmar. 456 00:27:58,960 --> 00:28:01,160 As pessoas cometem erros quando est�o bravas. 457 00:28:01,240 --> 00:28:02,520 Dos grandes. 458 00:28:02,600 --> 00:28:03,600 Cad� o Cameron? 459 00:28:04,800 --> 00:28:07,320 Voc� � o espertalh�o. Descubra. 460 00:28:10,680 --> 00:28:11,680 N�o me provoque. 461 00:28:20,960 --> 00:28:22,080 Tamb�m te amo, cara. 462 00:28:36,880 --> 00:28:38,200 N�o est� no arm�rio dele. 463 00:28:38,280 --> 00:28:40,840 Cad� ele? N�o o encontro em lugar nenhum. 464 00:28:40,920 --> 00:28:43,960 Na sala de processamento? Sabe que n�o podemos v�-lo l�. 465 00:28:44,040 --> 00:28:46,120 Est�o vigiando a gente esse tempo todo? 466 00:28:47,920 --> 00:28:50,560 Assim como voc�. Sem nem saber. 467 00:28:50,640 --> 00:28:51,640 Como assim? 468 00:28:52,920 --> 00:28:55,560 Como ele soube quando atacar o segundo rover? 469 00:28:56,560 --> 00:28:58,240 Enquanto estiverem conectados, 470 00:28:58,320 --> 00:29:00,200 voc� � um risco pra todos. 471 00:29:01,000 --> 00:29:02,440 Incluindo seus amigos. 472 00:29:04,520 --> 00:29:05,840 Mas n�o precisa ser. 473 00:29:08,600 --> 00:29:12,120 A n�o ser que goste de ter esse verme no seu corpo. 474 00:29:13,160 --> 00:29:14,159 Engra�ado. 475 00:29:14,160 --> 00:29:16,680 Voc� que ficou como um verme no gelo. 476 00:29:17,440 --> 00:29:18,440 Cuidado. 477 00:29:19,800 --> 00:29:21,680 H� outros jeitos de te afastar. 478 00:29:21,760 --> 00:29:23,960 Acho que n�o � um acordo baseado 479 00:29:24,040 --> 00:29:25,040 em generosidade. 480 00:29:25,600 --> 00:29:26,800 O que querem de mim? 481 00:29:26,880 --> 00:29:28,600 De voc� n�o. De Cameron. 482 00:29:30,040 --> 00:29:31,960 Ele pegou algo do rover. 483 00:29:32,040 --> 00:29:33,120 Um registro de dados. 484 00:29:33,200 --> 00:29:35,240 Que leva at� o cora��o do Ancestral? 485 00:29:35,320 --> 00:29:36,320 Eles sabem. 486 00:29:36,920 --> 00:29:38,480 N�o tem s� isso l�. 487 00:29:39,280 --> 00:29:41,400 Se o encontrar, ter� o ant�doto. 488 00:29:41,480 --> 00:29:42,680 E pode ir embora. 489 00:29:42,760 --> 00:29:44,240 N�o � o que voc� quer? 490 00:29:45,000 --> 00:29:47,600 E tudo isso ter� sido s� um sonho ruim. 491 00:29:51,080 --> 00:29:52,440 E como farei isso? 492 00:29:53,920 --> 00:29:55,680 Voc� vai pensar em algo. 493 00:30:10,040 --> 00:30:11,280 Estava te procurando. 494 00:30:12,600 --> 00:30:13,680 N�o sou o �nico. 495 00:30:13,760 --> 00:30:14,760 � mesmo? 496 00:30:15,800 --> 00:30:18,160 Encontrei com Bremner. 497 00:30:19,360 --> 00:30:20,880 "Coisas piores se d�o no mar." 498 00:30:21,800 --> 00:30:23,120 N�o � assim o ditado? 499 00:30:23,200 --> 00:30:25,920 Sim. Nada que eu n�o d� conta. 500 00:30:27,320 --> 00:30:28,840 Ele arrombou seu arm�rio. 501 00:30:29,720 --> 00:30:31,400 Acha que est� escondendo algo. 502 00:30:32,760 --> 00:30:33,800 Dele? 503 00:30:35,920 --> 00:30:37,400 Muitas coisas. 504 00:30:38,120 --> 00:30:39,200 Quer me contar? 505 00:30:44,600 --> 00:30:45,640 Eu e meu irm�o, 506 00:30:47,000 --> 00:30:47,919 quando crian�a, 507 00:30:47,920 --> 00:30:50,560 sempre procur�vamos lugares pra esconder. 508 00:30:50,640 --> 00:30:52,520 Ele era mais novo, eu era menor. 509 00:30:53,960 --> 00:30:56,960 E eu podia entrar nos lugares escuros que ele n�o podia. 510 00:30:58,160 --> 00:30:59,160 Ent�o... 511 00:30:59,800 --> 00:31:02,880 Quando meu pai chegava em casa, cheirando a �lcool... 512 00:31:05,200 --> 00:31:06,720 ele sempre levava a pior. 513 00:31:07,960 --> 00:31:08,960 Ficava do�do... 514 00:31:09,640 --> 00:31:10,640 e machucado. 515 00:31:11,360 --> 00:31:14,160 E a gente inventava hist�rias 516 00:31:14,240 --> 00:31:16,000 na escola sobre o acontecido. 517 00:31:17,240 --> 00:31:18,240 Por ser quem s�o? 518 00:31:19,120 --> 00:31:20,680 N�o, por quem ele era. 519 00:31:22,080 --> 00:31:23,080 Um cara brutal. 520 00:31:24,480 --> 00:31:27,120 E ele n�o precisava de outro motivo. 521 00:31:27,920 --> 00:31:30,040 Mas n�o � a pior parte. 522 00:31:32,120 --> 00:31:33,120 Hoje eu sei que, 523 00:31:33,800 --> 00:31:36,160 quando �amos pra escola, 524 00:31:36,240 --> 00:31:38,920 ou quando est�vamos com o resto da fam�lia 525 00:31:39,000 --> 00:31:40,760 e cont�vamos as hist�rias... 526 00:31:42,520 --> 00:31:43,520 todos sabiam. 527 00:31:44,240 --> 00:31:45,520 Sabe o que faziam? 528 00:31:46,200 --> 00:31:47,200 Posso adivinhar. 529 00:31:47,480 --> 00:31:48,480 Nada. 530 00:31:50,320 --> 00:31:53,000 N�o faziam porra nenhuma. 531 00:31:57,200 --> 00:31:59,520 Sabe qual foi o pior conselho que me deram? 532 00:32:00,920 --> 00:32:02,000 "� s� ignorar 533 00:32:02,960 --> 00:32:05,160 o cara violento que ele vai embora." 534 00:32:06,640 --> 00:32:08,000 Eles nunca v�o. 535 00:32:08,520 --> 00:32:09,840 Mas todo resto vai, 536 00:32:10,600 --> 00:32:13,000 at� voc� ficar sozinho, 537 00:32:13,080 --> 00:32:14,200 escondido no escuro. 538 00:32:25,520 --> 00:32:26,640 Cad� seu irm�o? 539 00:32:31,800 --> 00:32:33,480 A equipe que Coake enviou. 540 00:32:34,120 --> 00:32:35,120 Morreu no escuro. 541 00:32:36,080 --> 00:32:37,440 Poderia ter sido a gente. 542 00:32:37,520 --> 00:32:40,440 Seus amigos na Bravo. A Charlie. 543 00:32:42,320 --> 00:32:44,320 Cedo ou tarde, ele vai pagar. 544 00:32:46,080 --> 00:32:47,840 E quem estiver do lado dele. 545 00:32:49,560 --> 00:32:51,040 Parece uma troca justa. 546 00:32:57,680 --> 00:32:59,040 O que est� fazendo aqui? 547 00:33:00,480 --> 00:33:03,160 Procurando pistas sobre o cora��o do Ancestral. 548 00:33:04,160 --> 00:33:06,200 Fulmer estava ajudando, mas ele... 549 00:33:07,920 --> 00:33:09,880 Fiquei sabendo. Ele est� bem? 550 00:33:09,960 --> 00:33:12,440 N�o se meta. � complicado. 551 00:33:14,240 --> 00:33:17,280 Vindo de voc�, acho melhor eu obedecer. 552 00:33:18,200 --> 00:33:19,360 Obrigado. 553 00:33:22,560 --> 00:33:23,560 Posso tentar? 554 00:33:25,640 --> 00:33:27,000 Sim, fique � vontade. 555 00:33:35,440 --> 00:33:37,320 Voc� viu Cameron? 556 00:33:37,400 --> 00:33:38,520 Quem quer saber? 557 00:33:38,600 --> 00:33:39,600 Magnus. 558 00:33:40,080 --> 00:33:42,400 Quer descobrir mais sobre o plano de Coake. 559 00:33:44,080 --> 00:33:45,080 L� embaixo. 560 00:33:45,920 --> 00:33:47,680 Se n�o for urgente, n�o v�. 561 00:34:12,200 --> 00:34:13,560 Acha que ele vai pegar? 562 00:34:14,600 --> 00:34:16,440 N�o vamos arriscar. 563 00:34:19,080 --> 00:34:21,480 Quando ele sair, voc� entra. 564 00:34:24,160 --> 00:34:28,160 DRIVE REMOVIDO RESTABELE�A CONEX�O PARA VER 565 00:34:29,520 --> 00:34:31,000 Sabe por que mergulho? 566 00:34:32,320 --> 00:34:33,320 N�o fa�o ideia. 567 00:34:34,160 --> 00:34:35,360 Depende de confian�a. 568 00:34:36,480 --> 00:34:38,640 Voc� est� l� embaixo, sozinho, 569 00:34:39,520 --> 00:34:42,400 com o peso do mundo sobre voc�. 570 00:34:43,400 --> 00:34:45,840 E a �nica coisa que impede que voc� seja esmagado 571 00:34:46,640 --> 00:34:49,520 � o cara do outro lado. 572 00:34:49,600 --> 00:34:52,600 Mas se ele perder o foco por um segundo... 573 00:34:54,080 --> 00:34:55,600 Se ele se distrair... 574 00:34:58,000 --> 00:34:59,000 O que � isso? 575 00:34:59,360 --> 00:35:01,640 Se n�o sabe, posso fazer isso. 576 00:35:02,520 --> 00:35:04,160 N�o � o que voc� pensa! 577 00:35:05,480 --> 00:35:06,920 Ele ia mandar algu�m. 578 00:35:08,000 --> 00:35:09,200 N�o esperava voc�. 579 00:35:09,320 --> 00:35:11,160 - N�o que fa�a diferen�a. - Espere! 580 00:35:13,760 --> 00:35:17,400 Esse drive � o �nico registro do que aconteceu com a equipe. 581 00:35:18,080 --> 00:35:20,080 Se destru�-lo, v�o encobrir tudo, 582 00:35:20,160 --> 00:35:21,640 como fizeram com a Bravo. 583 00:35:23,920 --> 00:35:25,640 E Coake vai se safar de novo. 584 00:35:26,320 --> 00:35:28,160 E se eu entregar pra voc�? 585 00:35:28,200 --> 00:35:30,200 Vai derrub�-lo? 586 00:35:31,080 --> 00:35:32,560 Eu n�o. 587 00:35:34,600 --> 00:35:36,320 Estou cansado, assustado 588 00:35:37,000 --> 00:35:38,440 e n�o queria nada disso. 589 00:35:39,920 --> 00:35:40,920 Igual a voc�. 590 00:35:41,760 --> 00:35:42,760 E seus amigos? 591 00:35:45,040 --> 00:35:46,320 Eles v�o at� o fim. 592 00:35:47,880 --> 00:35:48,880 Sempre v�o. 593 00:36:05,840 --> 00:36:06,960 Se estiver mentindo, 594 00:36:08,080 --> 00:36:09,080 vou saber. 595 00:36:58,800 --> 00:36:59,960 Voc� ouviu isso? 596 00:37:01,200 --> 00:37:02,200 O qu�? 597 00:37:09,640 --> 00:37:10,640 Estranho. 598 00:37:11,600 --> 00:37:12,600 Com certeza. 599 00:37:18,960 --> 00:37:19,960 Uma baleia? 600 00:37:21,520 --> 00:37:24,480 Se for uma baleia, nunca vi uma como essa na TV. 601 00:37:27,320 --> 00:37:28,640 O que est� fazendo? 602 00:37:28,680 --> 00:37:31,120 Vou colocar em loop. 603 00:37:44,320 --> 00:37:45,360 Parece m�sica. 604 00:37:46,320 --> 00:37:47,320 Sim. 605 00:37:48,440 --> 00:37:50,320 Ou um sinal. 606 00:37:52,400 --> 00:37:53,840 S� pode ser o Ancestral. 607 00:37:56,200 --> 00:37:57,200 Vamos descer. 608 00:37:59,040 --> 00:38:01,320 Querem nos mostrar algo na Galeria. 609 00:38:01,400 --> 00:38:02,400 Fizeram progresso? 610 00:38:02,440 --> 00:38:03,440 � o que parece. 611 00:38:04,400 --> 00:38:05,520 Vamos chamar o Fulmer? 612 00:38:06,480 --> 00:38:08,480 Se ele quiser, pode nos achar. 613 00:38:22,880 --> 00:38:24,400 Falei que era uma promessa. 614 00:38:24,480 --> 00:38:27,400 Entregou a �ltima coisa que me impedia de fazer isso. 615 00:38:44,800 --> 00:38:46,200 Sou mergulhador, idiota. 616 00:38:46,320 --> 00:38:48,640 Se quer me sufocar, tem que se esfor�ar mais. 617 00:38:48,680 --> 00:38:49,680 � mesmo? 618 00:38:58,920 --> 00:39:00,280 Abra a porta, porra! 619 00:39:03,120 --> 00:39:04,840 - Posso ajudar? - Cad� sua chefe? 620 00:39:04,920 --> 00:39:06,040 Temos que conversar. 621 00:39:06,120 --> 00:39:08,400 A Sra. Lennox est� numa reuni�o privada. 622 00:39:08,480 --> 00:39:10,160 "Privada"? Sei. 623 00:39:10,200 --> 00:39:11,640 Se ela n�o falar comigo, 624 00:39:11,680 --> 00:39:14,000 posso falar com os rep�rteres l� fora. 625 00:39:14,080 --> 00:39:15,840 Contar o que realmente aconteceu. 626 00:39:15,920 --> 00:39:18,920 N�o seria s�bio, dadas as circunst�ncias. 627 00:39:19,800 --> 00:39:21,840 E que circunst�ncias s�o essas? 628 00:39:21,920 --> 00:39:24,880 Algu�m que estava procurando est� aqui pra ver voc�. 629 00:39:25,320 --> 00:39:27,480 Voc� queria falar com a vi�va de Dunlin. 630 00:39:27,560 --> 00:39:28,600 Agora pode. 631 00:39:40,000 --> 00:39:41,400 O neg�cio est� de p�. 632 00:39:42,640 --> 00:39:46,280 Entregue as cartas pra Anna Dunlin, mas siga o roteiro. 633 00:39:47,080 --> 00:39:48,920 Ou voc�s dois v�o se dar mal. 634 00:39:49,960 --> 00:39:50,960 Tem orgulho disso? 635 00:39:52,520 --> 00:39:54,760 Faz muito tempo que desisti de orgulho. 636 00:39:54,840 --> 00:39:55,840 D� pra ver. 637 00:40:02,960 --> 00:40:03,960 Ol�... 638 00:40:04,840 --> 00:40:06,640 - Voc� deve ser o Hutton. - Sim. 639 00:40:07,600 --> 00:40:08,600 Ele falou de voc�. 640 00:40:09,120 --> 00:40:10,120 Nada bom, imagino. 641 00:40:11,320 --> 00:40:12,480 Voc� ficaria surpreso. 642 00:40:13,360 --> 00:40:14,400 - Sente-se. - Sim. 643 00:40:17,480 --> 00:40:18,480 Eu... 644 00:40:21,440 --> 00:40:22,960 - Eu... - Quer dar os p�sames? 645 00:40:23,800 --> 00:40:25,160 Eles j� fizeram isso. 646 00:40:27,880 --> 00:40:29,480 N�o � o que preciso de voc�. 647 00:40:29,560 --> 00:40:31,480 Acho que n�o. 648 00:40:32,960 --> 00:40:34,320 Grant me ligava todo dia. 649 00:40:36,560 --> 00:40:38,680 Sempre na mesma hora. 650 00:40:41,120 --> 00:40:42,640 Falaram que ele morreu na onda, 651 00:40:43,600 --> 00:40:45,120 mas tinha parado de ligar. 652 00:40:47,040 --> 00:40:48,200 Ent�o, o que aconteceu? 653 00:40:50,680 --> 00:40:53,080 Ele morreu tentando salvar algu�m. 654 00:40:54,440 --> 00:40:55,600 Todos n�s. 655 00:40:56,960 --> 00:40:58,440 N�o devia ter acontecido. 656 00:40:58,520 --> 00:40:59,520 N�o. 657 00:41:00,200 --> 00:41:01,960 N�o devia, mas aconteceu! 658 00:41:03,520 --> 00:41:04,520 Por qu�? 659 00:41:05,520 --> 00:41:06,520 Eu... 660 00:41:09,400 --> 00:41:10,760 N�o pode me contar. 661 00:41:12,600 --> 00:41:13,880 Eu j� devia imaginar. 662 00:41:15,520 --> 00:41:16,520 N�o aqui. 663 00:41:19,120 --> 00:41:20,680 Ent�o me ajude com isso. 664 00:41:20,800 --> 00:41:24,040 O que vou dizer aos meus filhos sobre o pai deles, 665 00:41:24,120 --> 00:41:25,560 al�m de que n�o vai voltar? 666 00:41:31,640 --> 00:41:35,320 Sabe o que ele achava de escrever cartas. 667 00:41:37,640 --> 00:41:38,640 Ele deixou essas. 668 00:41:41,800 --> 00:41:42,800 Pra voc�s. 669 00:41:51,120 --> 00:41:52,280 Eu diria a eles 670 00:41:53,640 --> 00:41:54,640 que era corajoso, 671 00:41:56,080 --> 00:41:57,080 bondoso, 672 00:41:58,640 --> 00:41:59,559 inteligente, 673 00:41:59,560 --> 00:42:00,640 algu�m melhor que eu. 674 00:42:01,120 --> 00:42:02,120 Muito melhor. 675 00:42:03,440 --> 00:42:05,280 E diria que ele n�o merecia. 676 00:42:06,320 --> 00:42:07,320 Ningu�m merecia. 677 00:42:21,880 --> 00:42:23,080 Prontos? 678 00:42:23,160 --> 00:42:24,200 - Sim. - Pronto. 679 00:42:38,160 --> 00:42:39,160 O que � isso? 680 00:42:39,200 --> 00:42:42,400 N�o tenho certeza, mas apareceu no ataque ao rover 681 00:42:42,480 --> 00:42:44,440 e quando a equipe perdeu contato. 682 00:42:45,640 --> 00:42:47,200 Pode ser algo. 683 00:42:47,320 --> 00:42:48,440 Baz falou pra ouvir. 684 00:42:48,520 --> 00:42:50,520 Era disso que ele estava falando? 685 00:42:53,800 --> 00:42:56,320 Era o que Fulmer estava ouvindo quando desmaiou. 686 00:42:56,400 --> 00:42:58,120 Se aciona as vis�es, talvez... 687 00:42:58,160 --> 00:42:59,800 O sinal, seja l� o que for, 688 00:43:00,640 --> 00:43:02,880 pode ser uma mensagem do Ancestral? 689 00:43:03,520 --> 00:43:05,120 Se o decifrarmos, 690 00:43:06,000 --> 00:43:07,760 podemos fazer contato. 691 00:43:11,560 --> 00:43:12,560 Conseguiu? 692 00:43:20,400 --> 00:43:21,400 Sem c�meras? 693 00:43:21,840 --> 00:43:23,400 Nega��o plaus�vel. 694 00:43:24,200 --> 00:43:26,880 Aprenda essa express�o. Me d� isso. 695 00:43:27,800 --> 00:43:28,800 O ant�doto. 696 00:43:29,800 --> 00:43:30,800 Era o acordo. 697 00:43:42,760 --> 00:43:43,760 Aqui est�. 698 00:43:44,680 --> 00:43:45,720 Como prometido. 699 00:43:46,120 --> 00:43:47,120 Sua vez. 700 00:43:50,360 --> 00:43:52,160 Nunca falou o que tinha a�. 701 00:43:53,640 --> 00:43:55,080 Agora est� interessado? 702 00:43:55,160 --> 00:43:57,040 Achei que s� queria ir embora. 703 00:43:57,880 --> 00:43:59,040 Antes, quero a verdade. 704 00:44:00,640 --> 00:44:02,240 Me d� o drive e eu te mostro. 705 00:44:02,320 --> 00:44:03,960 Mas n�o diga que n�o avisei. 706 00:44:12,160 --> 00:44:13,320 Eles leram isso? 707 00:44:14,120 --> 00:44:15,160 N�o tive escolha. 708 00:44:18,840 --> 00:44:20,680 E se nos contar o que aconteceu, 709 00:44:23,320 --> 00:44:24,640 n�o receberemos nada. 710 00:44:31,200 --> 00:44:32,200 Obrigada. 711 00:44:33,400 --> 00:44:35,800 Se eu puder fazer mais alguma coisa... 712 00:44:40,480 --> 00:44:41,760 N�o ligo pro dinheiro. 713 00:44:42,360 --> 00:44:43,760 N�o ligo pra Pictor. 714 00:44:44,920 --> 00:44:46,440 Quer fazer algo por mim? 715 00:44:46,960 --> 00:44:47,960 Estou ouvindo. 716 00:44:49,040 --> 00:44:50,720 Acabe com eles. 717 00:44:52,600 --> 00:44:53,600 A todo custo. 718 00:44:54,640 --> 00:44:55,640 Acabe com eles. 719 00:44:56,800 --> 00:44:59,200 Diga ao mundo como e por que meu marido morreu. 720 00:45:00,080 --> 00:45:01,600 � o que voc� pode fazer. 721 00:45:02,320 --> 00:45:04,520 E saberei que ele estava certo sobre voc�. 722 00:45:12,560 --> 00:45:13,640 Obrigada. 723 00:45:22,760 --> 00:45:24,960 Quero ver minha fam�lia. 724 00:45:25,040 --> 00:45:25,999 � claro. 725 00:45:26,000 --> 00:45:29,720 E voc� tem toda solidariedade da empresa. 726 00:45:31,760 --> 00:45:33,880 N�o imagino o que estejam passando. 727 00:45:35,680 --> 00:45:36,680 Tente. 728 00:45:50,120 --> 00:45:52,760 CARREGANDO 729 00:45:56,320 --> 00:45:57,320 Cad� o Bremner? 730 00:45:57,960 --> 00:45:59,520 Resolvendo pend�ncias. 731 00:46:02,760 --> 00:46:04,960 Todas aquelas mortes valeram a pena? 732 00:46:05,040 --> 00:46:07,600 Mais vidas ser�o salvas do que perdidas. 733 00:46:08,800 --> 00:46:10,880 No fim, � o que importa. 734 00:46:10,960 --> 00:46:11,960 SENHA ACEITA BEM-VINDO, DAVID COAKE 735 00:46:12,920 --> 00:46:15,040 � diferente quando o fim � voc�. 736 00:46:15,600 --> 00:46:16,600 Talvez. 737 00:46:17,160 --> 00:46:18,880 Temos que garantir que nunca seja. 738 00:46:22,800 --> 00:46:23,800 Que diabos � isso? 739 00:46:29,560 --> 00:46:31,440 � o drive do segundo rover. 740 00:46:32,720 --> 00:46:34,600 Maldito Cameron. 741 00:46:34,680 --> 00:46:38,160 Aquele covarde deve ter trocado os drives. 742 00:46:38,240 --> 00:46:40,000 E a nega��o plaus�vel? 743 00:46:40,080 --> 00:46:43,320 Cedo ou tarde, todos t�m que sujar as m�os. 744 00:47:03,600 --> 00:47:04,640 Alguma ideia? 745 00:47:07,040 --> 00:47:08,040 N�o � baleia. 746 00:47:08,880 --> 00:47:09,880 - Eu falei. - Certo. 747 00:47:09,960 --> 00:47:11,280 Pode ser o Ancestral? 748 00:47:12,560 --> 00:47:13,560 Seria poss�vel. 749 00:47:14,120 --> 00:47:15,440 O momento, o padr�o. 750 00:47:16,840 --> 00:47:18,920 O tipo de som combina com um organismo 751 00:47:19,000 --> 00:47:20,240 que vive no oceano. 752 00:47:21,280 --> 00:47:23,240 Sabe o que pode estar dizendo? 753 00:47:26,800 --> 00:47:28,320 Isso � outra hist�ria. 754 00:47:29,880 --> 00:47:31,000 Mas voc� sabe? 755 00:47:36,440 --> 00:47:39,680 H� uma hist�ria sobre um homem que achou que falava com ursos. 756 00:47:40,880 --> 00:47:42,400 Passou muito tempo com eles, 757 00:47:43,160 --> 00:47:44,560 vivendo perto deles, 758 00:47:45,200 --> 00:47:47,120 vendo os mesmos voltarem todo ano. 759 00:47:48,800 --> 00:47:49,800 Os conhecidos, 760 00:47:50,840 --> 00:47:52,280 ele alimentava com as m�os, 761 00:47:52,360 --> 00:47:53,720 se banhava ao lado deles. 762 00:47:54,960 --> 00:47:57,000 Mas, um dia, ele viu um urso novo 763 00:47:58,520 --> 00:47:59,720 e tentou falar com ele. 764 00:48:00,960 --> 00:48:01,960 E o que aconteceu? 765 00:48:03,600 --> 00:48:05,320 Ele o matou e o devorou, 766 00:48:05,400 --> 00:48:07,760 porque era um urso, e ele n�o era. 767 00:48:12,280 --> 00:48:17,320 � o document�rio do Herzog, O Homem Urso, n�o �? 768 00:48:18,440 --> 00:48:19,760 Sim. 769 00:48:21,440 --> 00:48:22,440 Gosto de cinema. 770 00:48:26,080 --> 00:48:29,320 Ent�o est� dizendo que n�o podemos responder? 771 00:48:29,400 --> 00:48:30,640 Estou dizendo 772 00:48:30,720 --> 00:48:32,760 que entender a mente de uma criatura 773 00:48:32,840 --> 00:48:34,920 � um desafio muito arriscado. 774 00:48:37,440 --> 00:48:39,320 J� � dif�cil com humanos. 775 00:48:45,480 --> 00:48:46,840 Est� me procurando? 776 00:48:48,920 --> 00:48:50,640 Se escondendo no escuro? 777 00:48:52,200 --> 00:48:54,440 Voc� sempre foi um covarde. 778 00:48:54,520 --> 00:48:55,520 Talvez. 779 00:48:56,520 --> 00:48:57,720 N�o estou escondido. 780 00:49:01,680 --> 00:49:03,560 Voc� sabia que ele estaria l�. 781 00:49:04,680 --> 00:49:05,800 O que ele podia fazer. 782 00:49:05,880 --> 00:49:08,280 Nunca � voc� na linha de frente. 783 00:49:08,360 --> 00:49:10,400 Se esconde atr�s da sua mesa! 784 00:49:17,240 --> 00:49:19,160 Nem sempre estive atr�s de uma mesa. 785 00:49:26,920 --> 00:49:30,160 Sangue e petr�leo sempre flutuam juntos. 786 00:49:30,240 --> 00:49:31,880 E uma empresa como a Pictor 787 00:49:31,960 --> 00:49:35,040 n�o chega onde est� sem derramar muito dos dois. 788 00:49:44,400 --> 00:49:47,200 Deve estar pensando que est� do lado do bem, 789 00:49:47,280 --> 00:49:48,640 seja l� o que isso quer dizer, 790 00:49:48,720 --> 00:49:49,840 mas lembre-se: 791 00:49:51,240 --> 00:49:53,400 N�s sempre vencemos. 792 00:49:54,400 --> 00:49:55,400 Sempre. 793 00:49:58,720 --> 00:49:59,800 N�o desta vez. 794 00:50:01,880 --> 00:50:03,920 E isso vai fazer alguma diferen�a? 795 00:50:04,000 --> 00:50:07,160 Nenhuma a��o sua far� alguma diferen�a. 796 00:50:07,240 --> 00:50:08,239 Nenhuma! 797 00:50:08,240 --> 00:50:09,680 Coake, abaixe isso. 798 00:50:13,160 --> 00:50:14,760 E isso faz alguma diferen�a? 799 00:50:15,400 --> 00:50:16,520 O que voc� fez? 800 00:51:24,480 --> 00:51:26,480 Legendas: Pedro R. 801 00:51:26,560 --> 00:51:28,560 Supervis�o criativa Rog�rio Stravino55079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.