All language subtitles for The.Rig.S02E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,720 --> 00:00:17,120 N�o h� abalo s�smico. N�o tem falha geol�gica. 2 00:00:17,520 --> 00:00:19,960 N�s perfuramos o solo, uma hora ele revida. 3 00:00:20,760 --> 00:00:22,600 A interrup��o da comunica��o 4 00:00:22,680 --> 00:00:25,160 n�o est� acontecendo s� aqui. 5 00:00:25,240 --> 00:00:27,800 Alguns aqui est�o esperando carona pra casa. 6 00:00:27,880 --> 00:00:29,680 V�o ter que esperar mais um pouco. 7 00:00:31,360 --> 00:00:32,520 Respira��o fraca. 8 00:00:32,600 --> 00:00:35,440 H� coisas que n�o controlamos. Cuide do que controla. 9 00:00:36,840 --> 00:00:39,080 N�o temos r�dio nem telefone. 10 00:00:39,120 --> 00:00:40,440 Tem neblina e tremores. 11 00:00:40,880 --> 00:00:42,920 Sabemos se vamos sair daqui? 12 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Tarde demais. 13 00:00:44,440 --> 00:00:45,680 J� come�ou. 14 00:00:45,760 --> 00:00:47,960 N�o � algo novo, � antigo. 15 00:00:48,480 --> 00:00:49,480 E est� acordando. 16 00:00:50,160 --> 00:00:51,160 M�os firmes. 17 00:00:53,960 --> 00:00:55,560 Pra que tanta timidez? 18 00:00:55,640 --> 00:00:58,320 Eu vou ter um beb� com uma mulher. 19 00:00:58,840 --> 00:00:59,960 Meu Deus, Cat! 20 00:01:00,040 --> 00:01:01,120 Isso � neblina? 21 00:01:01,200 --> 00:01:02,680 Kacey, me escuta! 22 00:01:02,760 --> 00:01:04,880 N�o pode ir l� fora! Ouviu? 23 00:01:05,280 --> 00:01:06,920 Pensei em escrever uma carta. 24 00:01:07,040 --> 00:01:09,400 Para deixar, s� por garantia. 25 00:01:10,280 --> 00:01:12,520 N�o fazemos isso. D� azar. 26 00:01:14,360 --> 00:01:17,200 David Coake, Pesquisa e Expans�o da Pictor. 27 00:01:17,280 --> 00:01:19,280 Tem algo estranho nesse Coake. 28 00:01:19,360 --> 00:01:22,440 Esse Ancestral, se � como o chamam, 29 00:01:22,520 --> 00:01:23,520 est� se propagando. 30 00:01:23,600 --> 00:01:27,920 Desde que a Pictor o encontrou, est� se espalhando pelo Mar do Norte. 31 00:01:28,240 --> 00:01:30,960 Vamos matar essa coisa antes que nos mate. 32 00:01:31,880 --> 00:01:35,160 {\an8}N�o estava extraindo petr�leo, mandava algo pra baixo. 33 00:01:35,240 --> 00:01:38,200 A natureza n�o � equil�brio, � guerra. 34 00:01:38,280 --> 00:01:40,760 Voc�s causaram isso e querem se safar. 35 00:01:40,840 --> 00:01:42,760 O v�o entre os an�is 36 00:01:42,840 --> 00:01:46,760 bate com o tempo entre os cinco maiores eventos de extin��o em massa. 37 00:01:46,840 --> 00:01:49,400 O �ltimo c�rculo � a nossa �poca geol�gica. 38 00:01:54,480 --> 00:01:58,040 Ent�o entrem! Vamos sair daqui. 39 00:02:00,600 --> 00:02:01,800 Vai matar milhares. 40 00:02:02,160 --> 00:02:03,280 Vai demorar? 41 00:02:03,360 --> 00:02:05,360 O helic�ptero n�o vai voltar. 42 00:02:05,440 --> 00:02:06,480 Como assim? 43 00:02:07,400 --> 00:02:08,520 Aonde vamos? 44 00:02:12,000 --> 00:02:13,320 Anda! 45 00:02:13,400 --> 00:02:14,440 At� l� embaixo! 46 00:02:14,560 --> 00:02:18,320 Isso mesmo! Vamos! Por aqui! 47 00:02:18,400 --> 00:02:21,000 Depressa! Anda! 48 00:02:21,080 --> 00:02:22,680 Onde n�s estamos? 49 00:02:24,160 --> 00:02:26,800 Onde est�o Cat e Fulmer? O que fizeram com eles? 50 00:02:26,880 --> 00:02:28,160 At� o final. 51 00:02:35,520 --> 00:02:37,320 - N�o pare! - Ficou maluco? 52 00:02:37,400 --> 00:02:38,800 Diga aonde estamos indo. 53 00:02:39,400 --> 00:02:41,160 V�o! Pro isolamento! 54 00:02:50,800 --> 00:02:53,040 Pegue essa mochila e ande logo! 55 00:02:53,440 --> 00:02:54,800 - Em frente. - V� se foder! 56 00:02:56,040 --> 00:02:57,680 - Cad� os outros? - Fique a�! 57 00:02:58,200 --> 00:02:59,520 N�o tranque essa porta! 58 00:02:59,600 --> 00:03:02,320 - Pra tr�s! - N�o tranque essa porta! 59 00:03:02,400 --> 00:03:05,000 Ei! N�o tem nada de errado com a gente. 60 00:03:05,120 --> 00:03:07,640 Ei! 61 00:03:07,720 --> 00:03:09,360 Cat. 62 00:03:10,600 --> 00:03:13,720 N�o... Merda! Fulmer! 63 00:03:14,720 --> 00:03:16,480 Fulmer, est� me ouvindo? 64 00:03:16,560 --> 00:03:18,520 Porra! Que lugar � esse? 65 00:03:18,600 --> 00:03:20,160 Desgra�ados! 66 00:03:20,640 --> 00:03:22,080 Trancaram a gente! 67 00:03:22,160 --> 00:03:23,520 - Abra! - Ningu�m passa. 68 00:03:23,600 --> 00:03:24,640 Certo. 69 00:03:25,160 --> 00:03:28,040 Coake! Babaca. Deixe a gente sair! 70 00:04:23,800 --> 00:04:28,040 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 71 00:04:38,480 --> 00:04:41,360 Hoje de manh�, foi decretado estado de emerg�ncia, 72 00:04:41,440 --> 00:04:43,680 {\an8}d epois que um tsunami de magnitude12 73 00:04:43,760 --> 00:04:46,920 {\an8}atingiu uma extensa �rea do litoral do Mar do Norte, 74 00:04:47,000 --> 00:04:51,240 {\an8}incluindo Reino Unido, Holanda, Alemanha e Dinamarca. 75 00:04:51,320 --> 00:04:53,360 {\an8}A s Na��es Unidas e a Uni�o Europeia 76 00:04:53,480 --> 00:04:56,600 {\an8}s olicitaram assist�ncia internacional, 77 00:04:56,680 --> 00:04:58,440 {\an8} e l�deres mundiais prometeram 78 00:04:58,520 --> 00:05:00,520 {\an8} enviar ajuda �s �reas afetadas. 79 00:05:00,600 --> 00:05:02,600 Cinco minutos, Sra. Lennox. 80 00:05:02,680 --> 00:05:05,240 - Certo. - O tsunami chegou pela manh�, 81 00:05:05,360 --> 00:05:08,880 pegando de surpresa v�rios centros populacionais. 82 00:05:09,680 --> 00:05:12,920 {\an8}As enchentes causaram graves danos � v�rias cidades, 83 00:05:13,040 --> 00:05:17,000 {\an8}incluindo Aberdeen, Edimburgo, Dundee e Newcastle 84 00:05:17,080 --> 00:05:19,120 {\an8} e inundou a costa... 85 00:05:19,200 --> 00:05:22,160 Pode ver a estrutura do seu lado direito. 86 00:05:29,880 --> 00:05:32,000 Espero que esteja aquecida. 87 00:05:33,160 --> 00:05:34,400 ACORDO DE SIGILO 88 00:05:34,480 --> 00:05:37,320 Pictor One para Stac Control, chegando pelo sudoeste. 89 00:05:37,400 --> 00:05:39,080 - Um passageiro a bordo. - Certo. 90 00:05:39,160 --> 00:05:41,320 Pictor One, tudo certo. Fique de prontid�o. 91 00:05:41,400 --> 00:05:44,160 A equipe terminou de tirar o gelo do heliponto. 92 00:05:46,640 --> 00:05:49,920 Preparando para pouso. Avise quando estiver pronto. 93 00:05:51,320 --> 00:05:53,200 O toque pessoal foi inesperado. 94 00:05:53,280 --> 00:05:57,760 Com ela, voc� n�o espera. Voc� observa. Com aten��o. 95 00:05:57,840 --> 00:05:59,080 Mantenha ela no ar. 96 00:05:59,600 --> 00:06:01,880 Pictor Um, aguarde novas instru��es. 97 00:06:01,960 --> 00:06:04,560 - Certo. - Antes, algo pros nossos convidados. 98 00:06:09,000 --> 00:06:11,160 Est�o causando problemas? 99 00:06:11,240 --> 00:06:12,680 N�o como eu gostaria. 100 00:06:17,080 --> 00:06:18,840 E os dois na enfermaria? 101 00:06:20,280 --> 00:06:21,960 A garota est� saud�vel. 102 00:06:22,040 --> 00:06:24,400 O garot�o j� passou da fase infecciosa. 103 00:06:25,160 --> 00:06:27,520 Ainda temos doses do bloqueador. 104 00:06:27,600 --> 00:06:29,720 Vamos esperar. Ainda podem ser �teis. 105 00:06:29,800 --> 00:06:33,920 Aqui � Stac Control, o caminho est� livre. 106 00:06:35,400 --> 00:06:37,080 Ela n�o recebeu o recado. 107 00:06:37,680 --> 00:06:39,160 Qual � a situa��o l� embaixo? 108 00:06:39,240 --> 00:06:41,400 Mais do que podemos enfrentar sozinhos. 109 00:06:42,280 --> 00:06:43,280 Ela sabe? 110 00:06:43,680 --> 00:06:45,400 Por que acha que ela veio? 111 00:06:45,480 --> 00:06:48,280 Pictor One para Stac Control, preparando pouso. 112 00:06:48,360 --> 00:06:49,360 Entendido. 113 00:06:52,560 --> 00:06:53,519 Nossa! 114 00:06:53,520 --> 00:06:55,440 Mas que show de horrores. 115 00:06:56,040 --> 00:06:58,960 Dev�amos ter atacado assim que subimos a bordo. 116 00:06:59,040 --> 00:07:01,040 - N�o s�o muitos. - S�o mais do que n�s. 117 00:07:01,120 --> 00:07:03,360 Por que s� levaram ele e Cat? 118 00:07:03,440 --> 00:07:06,400 - Acha que n�o v�o voltar? - � uma ideia animadora. 119 00:07:06,920 --> 00:07:09,080 Eles tiveram mais contato com o Ancestral. 120 00:07:09,160 --> 00:07:11,160 O governo do Reino Unido... 121 00:07:11,240 --> 00:07:13,200 Coake ainda est� tentando mat�-lo. 122 00:07:13,280 --> 00:07:16,840 Voc� e seu maldito Ancestral. Olha o que ele fez! 123 00:07:16,920 --> 00:07:18,360 Pelo amor de Deus, Hutton! 124 00:07:20,440 --> 00:07:21,840 As pessoas est�o de luto. 125 00:07:22,480 --> 00:07:24,200 Por que implica com tudo? 126 00:07:25,160 --> 00:07:29,120 {\an8}H� possibilidade de apag�es e racionamento de combust�vel, 127 00:07:29,200 --> 00:07:30,680 {\an8} enquanto os danos... 128 00:07:30,760 --> 00:07:32,080 Eles n�o tinham chance. 129 00:07:32,160 --> 00:07:34,000 Nosso tempo acabou. 130 00:07:34,080 --> 00:07:36,480 - Eu sei. Voc� est� bem? - Desculpe. 131 00:07:36,560 --> 00:07:37,479 Desculpe. 132 00:07:37,480 --> 00:07:39,960 Isso n�o vai traz�-los de volta. 133 00:07:40,040 --> 00:07:43,040 Est�vamos l�, mas a culpa n�o foi nossa. Lembre-se disso. 134 00:07:44,000 --> 00:07:47,840 Escutem, sei que est�o sofrendo, sei que est�o com medo. 135 00:07:48,520 --> 00:07:51,120 Est�o preocupados com seus entes queridos. 136 00:07:51,200 --> 00:07:55,000 Mas, pra sair daqui, temos que permanecer unidos. 137 00:07:55,520 --> 00:07:58,480 Mas n�o estamos nem juntos, n�? Essa � a quest�o. 138 00:08:11,200 --> 00:08:12,360 Que porra � essa? 139 00:08:13,160 --> 00:08:14,160 Voc� desmaiou. 140 00:08:15,080 --> 00:08:17,840 Foi dos piores. Est�o durando cada vez mais tempo. 141 00:08:20,080 --> 00:08:21,720 O que aconteceu? N�s... 142 00:08:21,800 --> 00:08:23,040 Ainda estamos com Coake. 143 00:08:24,480 --> 00:08:26,600 Ele nos colocou sob observa��o. 144 00:08:26,680 --> 00:08:28,720 Uma fam�lia unida e feliz. 145 00:08:29,320 --> 00:08:30,800 Achei que tinha acabado. 146 00:08:33,880 --> 00:08:35,080 Ainda vejo flashes. 147 00:08:35,840 --> 00:08:36,960 Flashes de qu�? 148 00:08:38,760 --> 00:08:40,080 Parece... 149 00:08:42,360 --> 00:08:43,440 raiva. 150 00:08:43,520 --> 00:08:45,440 Tem muito disso por aqui. 151 00:09:00,760 --> 00:09:01,840 Rose tinha raz�o. 152 00:09:03,280 --> 00:09:07,360 Baz, o Ancestral, tudo isso. 153 00:09:08,320 --> 00:09:11,440 Se a tiv�ssemos ouvido, nada disso teria acontecido. 154 00:09:14,520 --> 00:09:17,080 Suposi��es n�o mudam nada. 155 00:09:18,440 --> 00:09:21,440 Voc�s prometeram tirar a gente de l�, mas n�o cumpriram. 156 00:09:22,240 --> 00:09:23,640 N�o vou fazer o mesmo. 157 00:09:24,400 --> 00:09:25,520 N�o com a Kacey. 158 00:09:28,160 --> 00:09:30,760 Quero ir pra casa. Agora. 159 00:09:31,520 --> 00:09:32,880 � tudo que quero. 160 00:09:44,320 --> 00:09:45,760 Voc� tem fam�lia l�? 161 00:09:47,480 --> 00:09:49,040 Eles est�o em Londres. 162 00:09:51,880 --> 00:09:53,160 N�o foram atingidos. 163 00:09:55,240 --> 00:09:56,240 E voc�? 164 00:09:56,320 --> 00:09:57,880 Manchester. Mesma coisa. 165 00:09:59,640 --> 00:10:01,840 Devem estar se perguntando onde estamos. 166 00:10:01,880 --> 00:10:04,400 Uma vez, minha av� me visitou em Edimburgo. 167 00:10:05,640 --> 00:10:08,200 Falou que era o lugar mais branco do mundo. 168 00:10:09,760 --> 00:10:12,080 Ao menos podemos ver antes que derreta. 169 00:10:12,760 --> 00:10:14,720 �ltima gera��o com Polo congelado. 170 00:10:16,520 --> 00:10:18,320 Como est�o meus her�is? 171 00:10:21,720 --> 00:10:23,040 N�o somos prisioneiros! 172 00:10:23,120 --> 00:10:25,760 Pra tr�s! Vamos. 173 00:10:25,840 --> 00:10:27,040 Cheguem pra tr�s! 174 00:10:27,120 --> 00:10:28,240 Deixe ele falar. 175 00:10:28,320 --> 00:10:29,440 Voc� tamb�m, grand�o. 176 00:10:29,520 --> 00:10:30,960 Esquece. N�o vale a pena. 177 00:10:31,040 --> 00:10:34,040 Eu me lembro de voc�. Que bela recorda��o. 178 00:10:34,440 --> 00:10:35,960 N�o t�o bela assim. 179 00:10:36,880 --> 00:10:38,440 Escute. 180 00:10:39,520 --> 00:10:42,200 J� conheci muitos trogloditas como voc� 181 00:10:42,280 --> 00:10:43,600 e n�o estou impressionado. 182 00:10:43,640 --> 00:10:46,000 Ent�o d� um tempo. E, Coake... 183 00:10:46,080 --> 00:10:47,960 Diga logo o que voc� quer. 184 00:10:48,040 --> 00:10:49,960 Vai nos prender aqui pra sempre? 185 00:10:50,040 --> 00:10:51,240 Depende de voc�. 186 00:10:51,840 --> 00:10:53,040 Ouviram o helic�ptero. 187 00:10:53,400 --> 00:10:55,240 Tem outro vindo logo atr�s. 188 00:10:56,000 --> 00:10:58,520 Esses contratos s�o sua passagem pra casa, 189 00:10:58,600 --> 00:11:02,080 al�m de um b�nus de US$ 200 mil. 190 00:11:02,160 --> 00:11:04,280 � s� nunca falarmos sobre nada disso? 191 00:11:04,920 --> 00:11:08,520 Podem falar, contanto que digam exatamente o que est� aqui. 192 00:11:09,320 --> 00:11:10,920 Quem quebrar o contrato 193 00:11:11,000 --> 00:11:14,080 vai ver que nossos advogados s�o menos simp�ticos que eu. 194 00:11:14,160 --> 00:11:17,880 Quem seguir o contrato receber� um pagamento adicional todo ano. 195 00:11:17,960 --> 00:11:20,120 Vejam isso como uma pens�o adiantada. 196 00:11:20,200 --> 00:11:21,680 E se n�o assinarmos? 197 00:11:21,760 --> 00:11:23,600 Voltar�o andando no frio pra casa. 198 00:11:23,680 --> 00:11:26,840 - V� se foder. - Talvez mais tarde. 199 00:11:27,400 --> 00:11:29,600 Antes, tenho mais problemas pra consertar. 200 00:11:29,680 --> 00:11:31,200 Magnus e Rose, venham. 201 00:11:31,280 --> 00:11:33,840 S� quando disser o que fez com os outros. 202 00:11:33,920 --> 00:11:37,360 S� sair�o daqui se fizerem o que eu mandar. 203 00:11:37,440 --> 00:11:38,680 A escolha � de voc�s, 204 00:11:39,680 --> 00:11:40,880 ent�o decidam. 205 00:11:43,440 --> 00:11:45,160 Temos outra op��o? 206 00:11:45,240 --> 00:11:46,560 Aguentem firme. 207 00:11:47,520 --> 00:11:48,760 Vamos voltar. 208 00:11:50,720 --> 00:11:53,600 Para o resto, esta � sua passagem de volta. 209 00:11:53,680 --> 00:11:56,080 Voc�s v�o pra casa e receber�o o pagamento. 210 00:11:56,160 --> 00:11:58,600 Acreditem, n�o haver� um acordo melhor. 211 00:11:59,520 --> 00:12:02,480 Qual � o plano, Coake? O que estamos fazendo aqui? 212 00:12:02,560 --> 00:12:06,120 Est�o aqui porque a empresa precisa de voc�s aqui. 213 00:12:06,760 --> 00:12:10,520 A onda destruiu quase todas as nossas estruturas no Mar do Norte, 214 00:12:11,280 --> 00:12:13,960 sem falar no show de horrores em terra firme. 215 00:12:17,240 --> 00:12:20,480 Tenho a impress�o de que n�o estamos s� no fim da fila. 216 00:12:21,400 --> 00:12:22,640 Voc�s n�o est�o na fila. 217 00:12:23,680 --> 00:12:25,520 Pro resto do mundo, 218 00:12:25,600 --> 00:12:26,960 ainda est�o desaparecidos. 219 00:12:27,520 --> 00:12:30,040 Por mim, isso continuaria assim. 220 00:12:30,120 --> 00:12:33,440 Por que n�o descarta a gente e acaba logo com isso? 221 00:12:33,520 --> 00:12:36,240 Por que, infelizmente, n�o sou eu quem decide. 222 00:12:36,640 --> 00:12:38,600 Fiquem aqui, peguem os casacos. 223 00:12:42,320 --> 00:12:44,760 Obrigada. Se o tempo mudar, me avisem. 224 00:12:44,840 --> 00:12:47,200 Vim s� por um dia, n�o quero ficar presa aqui. 225 00:12:47,280 --> 00:12:49,800 Isso � interessante. 226 00:12:49,880 --> 00:12:50,880 Voc� a conhece? 227 00:12:52,760 --> 00:12:53,760 Conhecia. 228 00:12:54,600 --> 00:12:57,120 - A equipe da Bravo est� aqui? - Os sobreviventes. 229 00:12:57,200 --> 00:12:59,080 Quer mesmo us�-los pra isso? 230 00:12:59,160 --> 00:13:02,320 Com outra equipe, ter�amos que contar sobre a entidade. 231 00:13:02,400 --> 00:13:04,800 Al�m de tudo que est�o escondendo aqui. 232 00:13:04,880 --> 00:13:07,040 A verdade s� se espalha se voc� deixar. 233 00:13:08,080 --> 00:13:10,600 Rose, � bom ver voc�. 234 00:13:11,600 --> 00:13:12,600 Igualmente. 235 00:13:13,720 --> 00:13:15,360 E voc� deve ser Magnus. 236 00:13:16,240 --> 00:13:18,600 Morgan Lennox. CEO da Pictor. 237 00:13:18,680 --> 00:13:20,640 A chefe de todos os chefes. 238 00:13:20,720 --> 00:13:22,280 Algu�m tem que ser. 239 00:13:23,440 --> 00:13:26,760 E como ningu�m conseguiu impedir esse caos... 240 00:13:26,840 --> 00:13:30,320 Ajudaria se tivessem compartilhado todas as informa��es. 241 00:13:31,040 --> 00:13:32,280 O que contou a eles? 242 00:13:35,160 --> 00:13:38,720 A Stac n�o � s� uma plataforma. � uma mina. 243 00:13:38,800 --> 00:13:41,600 A minera��o do leito marinho � discutida h� d�cadas, 244 00:13:41,680 --> 00:13:45,200 mas ningu�m tinha a tecnologia necess�ria. At� agora. 245 00:13:45,720 --> 00:13:49,840 A Stac � nossa plataforma de testes antes da implementa��o comercial. 246 00:13:49,920 --> 00:13:52,360 Temos uma equipe reduzida. 247 00:13:52,440 --> 00:13:54,720 No final, ser� quase tudo automatizado. 248 00:13:55,600 --> 00:13:56,600 Extraem o qu�? 249 00:13:57,360 --> 00:13:58,640 Metais raros. 250 00:13:59,360 --> 00:14:03,000 Do tipo necess�rio pra criar tecnologia renov�vel. 251 00:14:03,080 --> 00:14:07,200 H� uma quantidade enorme deles l� embaixo esperando pra serem extra�dos. 252 00:14:08,240 --> 00:14:10,440 Devem estar trabalhando nisso h� muito tempo. 253 00:14:10,520 --> 00:14:14,560 N�o fique t�o surpresa. N�o queria que desist�ssemos do petr�leo? 254 00:14:16,360 --> 00:14:18,480 Eu j� trabalhei em areias betuminosas, 255 00:14:19,320 --> 00:14:21,600 ent�o me perdoe se n�o estou convencida 256 00:14:21,680 --> 00:14:24,760 de que demolir o leito marinho seja um progresso. 257 00:14:24,840 --> 00:14:29,080 � como ir de cirurgia laparosc�pica de volta � medicina medieval. 258 00:14:29,160 --> 00:14:32,680 Nossos estudos mostram que minera��o submarina causa menos danos 259 00:14:32,760 --> 00:14:34,520 do que fazer o mesmo na superf�cie. 260 00:14:35,160 --> 00:14:37,400 Ningu�m quer causar danos, 261 00:14:37,480 --> 00:14:39,520 mas precisamos do que tem l� embaixo 262 00:14:39,600 --> 00:14:42,520 pra transi��o pra energia sustent�vel funcionar. 263 00:14:42,960 --> 00:14:46,560 E foi onde descobrimos seu amiguinho brilhante. 264 00:14:47,200 --> 00:14:48,200 Aqui? 265 00:14:49,600 --> 00:14:52,120 E mat�-lo se tornou sua prioridade? 266 00:14:52,200 --> 00:14:56,320 Minha prioridade � a seguran�a da equipe e a sobreviv�ncia da empresa. 267 00:14:57,960 --> 00:14:59,720 Por isso precisamos de voc�s. 268 00:15:00,560 --> 00:15:02,160 Controle, aqui � o Cooper. 269 00:15:04,080 --> 00:15:06,760 N�s chegamos. Os dados recebidos n�o s�o bons. 270 00:15:06,840 --> 00:15:08,440 Sugerimos abortar. Porra. 271 00:15:09,360 --> 00:15:11,320 O que � aquilo? Volte. 272 00:15:11,400 --> 00:15:13,000 Volte! 273 00:15:13,080 --> 00:15:16,320 Os alarmes n�o param de soar. 274 00:15:16,400 --> 00:15:17,720 O cabo est� tensionado 275 00:15:17,800 --> 00:15:20,200 e h� um dist�rbio na �gua. 276 00:15:20,640 --> 00:15:22,480 Merda, estamos perdendo... 277 00:15:22,560 --> 00:15:24,240 CONEX�O PERDIDA CABO SOLTO 278 00:15:25,880 --> 00:15:28,520 � uma transmiss�o de uma das equipes de pesquisa. 279 00:15:29,280 --> 00:15:30,280 Eles sumiram. 280 00:15:30,720 --> 00:15:32,560 Chegou antes de aterrissarmos. 281 00:15:32,640 --> 00:15:33,720 No gelo? 282 00:15:34,640 --> 00:15:36,720 N�o. Debaixo dele. 283 00:15:37,720 --> 00:15:39,840 Eles foram pegos por uma onda de choque 284 00:15:39,920 --> 00:15:43,160 que agitou o leito marinho. N�o fizeram mais contato. 285 00:15:43,240 --> 00:15:45,680 O que exatamente eles estavam procurando? 286 00:15:47,480 --> 00:15:51,720 A dorsal mesoatl�ntica � a maior cordilheira submarina do mundo. 287 00:15:52,680 --> 00:15:55,480 Maior que os Himalaias, os Andes e os Alpes juntos. 288 00:15:55,560 --> 00:15:57,760 Ela come�a aqui, passa pela Isl�ndia, 289 00:15:57,840 --> 00:16:00,400 at� o centro da Terra, como espinha dorsal. 290 00:16:00,480 --> 00:16:03,440 Ou uma camada. J� que estamos falando de minera��o. 291 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Continue. 292 00:16:06,360 --> 00:16:08,400 Sedimentos pressionados contra a dorsal 293 00:16:08,480 --> 00:16:10,240 criam �reas ricas em minerais. 294 00:16:10,320 --> 00:16:15,280 A Stac fica num banco de areia, bem em cima de um desses campos. 295 00:16:17,360 --> 00:16:19,480 De que profundidade estamos falando? 296 00:16:20,440 --> 00:16:23,200 O banco de areia fica a 200 metros, 297 00:16:23,280 --> 00:16:26,160 mas, depois disso, h� uma queda abrupta 298 00:16:26,240 --> 00:16:28,560 que vai at� a plan�cie abissal. 299 00:16:29,560 --> 00:16:31,840 A quatro mil e quinhentos metros. 300 00:16:33,680 --> 00:16:36,560 - Muito mais fundo que o Mar do Norte. - Sim. 301 00:16:36,640 --> 00:16:39,720 Tem cerca de 15 vezes a altura da Torre Eiffel. 302 00:16:39,800 --> 00:16:41,160 N�o vai dar. 303 00:16:42,040 --> 00:16:46,360 N�s determinamos que a equipe de pesquisa estava nessa �rea. 304 00:16:46,440 --> 00:16:48,640 E voc� os enviou pra escurid�o? 305 00:16:48,720 --> 00:16:53,280 Os ve�culos s�o conectados � Stac por cabos umbilicais. 306 00:16:53,800 --> 00:16:56,640 Eles levam ar, calor e energia daqui. 307 00:16:57,920 --> 00:17:01,160 Mas ele se partiu durante o deslizamento, h� quatro horas. 308 00:17:02,720 --> 00:17:04,240 Back-ups de emerg�ncia? 309 00:17:04,320 --> 00:17:05,720 Est�o usando os back-ups. 310 00:17:06,280 --> 00:17:08,800 Eles ainda t�m duas horas de oxig�nio. 311 00:17:08,880 --> 00:17:10,440 Se estiverem vivos. 312 00:17:10,520 --> 00:17:11,760 Deixe-o falar. 313 00:17:14,440 --> 00:17:17,760 Aqui nossa equipe consiste apenas do pessoal essencial. 314 00:17:18,520 --> 00:17:20,480 Preciso de mais gente pra resgat�-los. 315 00:17:21,080 --> 00:17:23,880 Como �? Est� pedindo nossa ajuda? 316 00:17:23,960 --> 00:17:25,640 Depois de tudo que voc� fez? 317 00:17:25,720 --> 00:17:27,560 N�o � a mim que temos que salvar. 318 00:17:27,680 --> 00:17:30,240 N�o l� embaixo, mas voc� � o respons�vel, n�o �? 319 00:17:30,320 --> 00:17:32,560 Voc� tem que dar satisfa��o � empresa. 320 00:17:32,640 --> 00:17:33,800 Por que ela est� aqui? 321 00:17:33,920 --> 00:17:36,160 Senhores, com licen�a. Rose. 322 00:17:54,080 --> 00:17:57,800 Eu me arrependo de n�o ter te informado sobre isso antes. 323 00:17:58,680 --> 00:18:01,560 Coake tem certas habilidades, 324 00:18:02,800 --> 00:18:05,480 mas o que est� acontecendo requer sutileza. 325 00:18:05,560 --> 00:18:07,880 Isso ficou bem claro. 326 00:18:07,960 --> 00:18:09,800 Sabem que n�o h� futuro no petr�leo, 327 00:18:09,920 --> 00:18:12,720 ent�o resolveram cavar o leito marinho. 328 00:18:12,800 --> 00:18:14,320 At� encontrarem o mesmo que n�s. 329 00:18:14,400 --> 00:18:17,400 N�o podemos voltar, porque n�o querem levar a culpa 330 00:18:17,480 --> 00:18:21,000 e certamente n�o querem que o governo se meta. 331 00:18:21,800 --> 00:18:24,720 Ent�o voc� veio garantir que n�o agravemos a situa��o. 332 00:18:25,480 --> 00:18:28,960 � o que eu diria a qualquer outro que estivesse sentado a�. 333 00:18:29,800 --> 00:18:31,680 Mas voc� n�o � uma qualquer. 334 00:18:34,080 --> 00:18:36,040 Porque eu sou especial? 335 00:18:36,680 --> 00:18:38,640 S� que j� me disse isso antes, 336 00:18:39,280 --> 00:18:41,760 anos atr�s, antes de me afastar. 337 00:18:42,440 --> 00:18:44,560 - E ainda n�o sei o motivo. - Desculpe. 338 00:18:46,080 --> 00:18:47,400 Foi um erro. 339 00:18:48,200 --> 00:18:52,800 Mas fiz isso porque eu sabia que voc� poderia aguentar o tranco. 340 00:18:53,440 --> 00:18:57,200 Eu juro que eu s� soube que estavam em perigo 341 00:18:57,280 --> 00:18:58,800 quando a onda apareceu. 342 00:19:00,560 --> 00:19:01,560 Aqui est�. 343 00:19:02,960 --> 00:19:06,560 Depois que assinarem, podem ir pra casa e v�o ficar ricos. 344 00:19:06,640 --> 00:19:08,960 Tem alguma ideia de como podemos sair daqui? 345 00:19:09,440 --> 00:19:12,440 N�o trouxe meus esquis, se � o que est� perguntando. 346 00:19:12,520 --> 00:19:13,520 Andem logo. 347 00:19:14,040 --> 00:19:15,040 N�o percam tempo. 348 00:19:16,040 --> 00:19:17,800 Se n�o embarcarem nos helic�pteros, 349 00:19:17,880 --> 00:19:20,680 vai demorar muito pro pr�ximo quebra-gelo chegar. 350 00:19:20,760 --> 00:19:22,040 Trajes de sobreviv�ncia. 351 00:19:22,080 --> 00:19:25,040 Alguns de voc�s v�o pro helic�ptero que est� no gelo, 352 00:19:25,080 --> 00:19:26,800 e os outros pro heliponto. 353 00:19:30,320 --> 00:19:33,560 US$ 200.000 � muito dinheiro. 354 00:19:34,200 --> 00:19:36,560 - N�o pra eles. - Pictor? 355 00:19:36,640 --> 00:19:40,080 Em desastres como esse, fazem inqu�ritos. 356 00:19:40,200 --> 00:19:41,560 Investiga��es. 357 00:19:42,320 --> 00:19:45,720 Jornalistas, pol�ticos, �rg�os do governo. Se assinar... 358 00:19:46,560 --> 00:19:48,280 tem que mentir pra todos eles. 359 00:19:48,920 --> 00:19:51,440 E pras pessoas que quer reencontrar. 360 00:19:51,520 --> 00:19:53,320 N�o podem esconder isso pra sempre. 361 00:19:53,400 --> 00:19:54,720 A verdade vai aparecer. 362 00:19:55,320 --> 00:19:58,160 Se voc� assinar, estar� no time deles. 363 00:19:58,760 --> 00:20:00,920 Explique isso pra quem perdeu algu�m. 364 00:20:01,000 --> 00:20:03,680 N�o podemos assinar, voltar e contar pra todo mundo? 365 00:20:03,760 --> 00:20:04,760 Tem alguma prova? 366 00:20:05,480 --> 00:20:07,560 Porque a Pictor tem advogados, 367 00:20:07,680 --> 00:20:08,800 tem dinheiro 368 00:20:08,880 --> 00:20:10,960 e tem a imprensa do lado deles. 369 00:20:11,040 --> 00:20:14,240 Eles sabe muito bem como encobrir essas coisas. 370 00:20:20,000 --> 00:20:23,560 O que est�o oferecendo n�o � pra nos ajudar. 371 00:20:27,520 --> 00:20:31,040 Coake devia estar aqui em cima. 372 00:20:31,080 --> 00:20:33,520 Ele fez tudo por debaixo dos panos. 373 00:20:35,080 --> 00:20:38,920 Mas voc� sabia sobre o Ancestral, n�o �? 374 00:20:41,800 --> 00:20:42,800 N�o �? 375 00:20:45,760 --> 00:20:49,160 Ent�o voc� disse alguma verdade ou s� mentiras elaboradas? 376 00:20:49,560 --> 00:20:52,640 A verdade � que h� uma guerra sendo travada na Pictor. 377 00:20:52,720 --> 00:20:54,560 Dentro da ind�stria. 378 00:20:54,640 --> 00:20:57,200 E n�o � s� pelo petr�leo, � pelo futuro. 379 00:20:58,080 --> 00:21:02,000 Tem raz�o, Coake e os aliados dele 380 00:21:02,080 --> 00:21:05,560 n�o se importam se a Terra for completamente destru�da. 381 00:21:05,640 --> 00:21:08,000 Mas voc� tem outro plano? 382 00:21:08,560 --> 00:21:09,640 O plano n�o � meu. 383 00:21:11,160 --> 00:21:12,160 � seu. 384 00:21:13,080 --> 00:21:15,720 Vamos come�ar a usar recursos renov�veis. 385 00:21:15,800 --> 00:21:17,440 Adaptar a empresa. 386 00:21:18,240 --> 00:21:20,800 For�ar o resto da ind�stria a fazer o mesmo. 387 00:21:22,280 --> 00:21:25,080 E vamos divulgar tudo que sabemos sobre o Ancestral. 388 00:21:26,560 --> 00:21:29,560 Pra podermos estud�-lo devidamente. 389 00:21:32,200 --> 00:21:33,720 Mas ainda n�o podemos. 390 00:21:36,080 --> 00:21:38,440 O fim do mundo n�o � um bom momento? 391 00:21:38,520 --> 00:21:40,560 N�o posso lutar em todas as frentes. 392 00:21:41,880 --> 00:21:44,320 Se este projeto falhar 393 00:21:44,880 --> 00:21:50,320 enquanto ainda estivermos enterrando todos que foram atingidos pela onda... 394 00:21:52,160 --> 00:21:53,960 provavelmente serei demitida. 395 00:21:55,440 --> 00:21:58,080 E eu duvido muito que os acionistas da Pictor 396 00:21:58,160 --> 00:22:01,520 me substituir�o por algu�m como n�s. 397 00:22:03,160 --> 00:22:04,680 Ent�o, acredite quando digo 398 00:22:05,800 --> 00:22:09,000 que preciso das pessoas mais capacitadas. 399 00:22:09,480 --> 00:22:12,720 Por isso voc� ser� a respons�vel. 400 00:22:14,520 --> 00:22:15,840 Ent�o mande Coake 401 00:22:15,920 --> 00:22:18,840 soltar Fulmer da cela em que est� preso. 402 00:22:18,920 --> 00:22:20,560 J� fiz isso. 403 00:22:35,400 --> 00:22:36,640 Voc� est� bem? 404 00:22:36,720 --> 00:22:38,480 - O que fizeram? - Estou bem. 405 00:22:39,360 --> 00:22:40,360 Os dois est�o. 406 00:22:41,960 --> 00:22:43,040 N�o gra�as ao babaca. 407 00:22:43,640 --> 00:22:44,640 Que fofo. 408 00:22:45,640 --> 00:22:46,760 Quando terminarem, 409 00:22:47,840 --> 00:22:49,680 h� mais coisas pra voc�s verem. 410 00:22:52,000 --> 00:22:55,320 Fico feliz em anunciar que houve uma mudan�a na ger�ncia. 411 00:22:55,400 --> 00:22:56,920 - Onde est� Coake? - L� em cima, 412 00:22:57,000 --> 00:22:58,480 mas Rose est� no comando. 413 00:22:58,560 --> 00:23:00,120 Ent�o vamos voltar? 414 00:23:00,200 --> 00:23:02,560 Ainda n�o. Antes, temos trabalho a fazer. 415 00:23:02,640 --> 00:23:05,040 N�o vou cozinhar pra todo mundo. 416 00:23:05,120 --> 00:23:07,680 � um pouco mais complicado do que isso. 417 00:23:31,880 --> 00:23:33,880 Um elevador. Que luxo. 418 00:23:33,960 --> 00:23:36,800 Eu aceito um pouco de luxo. Vamos. 419 00:23:38,320 --> 00:23:40,160 Est� velho pra subir escada? 420 00:23:40,240 --> 00:23:41,840 Sim, eu e Danny Glover. 421 00:23:41,920 --> 00:23:43,520 Quem falou que vamos subir? 422 00:23:51,600 --> 00:23:53,480 Est�o com um mau pressentimento? 423 00:23:54,000 --> 00:23:56,760 Coake falou que usaram tecnologia de ponta. 424 00:23:56,840 --> 00:23:57,840 N�o era mentira. 425 00:24:06,120 --> 00:24:08,040 Espero que n�o tenham economizado. 426 00:24:09,600 --> 00:24:10,800 Pode ser muita coisa, 427 00:24:11,760 --> 00:24:13,360 mas chinfrim n�o �. 428 00:24:29,360 --> 00:24:32,320 Foi isso que fizeram com os impostos que n�o pagam. 429 00:24:32,400 --> 00:24:35,920 Olha s�. Equipamento sofisticado. 430 00:24:41,240 --> 00:24:43,280 O controle parece ser padr�o. 431 00:24:43,360 --> 00:24:45,400 � a �nica coisa que �. 432 00:24:45,480 --> 00:24:48,600 - Voc� j� n�o tinha estado aqui? - N�o nesta parte. 433 00:24:48,680 --> 00:24:52,400 Trabalhei l� em cima, instalando software na doca seca. 434 00:24:52,480 --> 00:24:55,160 - Nunca falaram sobre nada disso. - Imagino. 435 00:24:56,760 --> 00:24:57,840 Aquele � Fulmer? 436 00:25:03,640 --> 00:25:06,680 Coake tem tudo isso, e n�o temos um wi-fi decente? 437 00:25:06,760 --> 00:25:07,760 Nem fala. 438 00:25:09,280 --> 00:25:11,400 E Lennox colocou voc� no comando? 439 00:25:12,680 --> 00:25:16,280 Ela j� fez isso antes. Me tirou do programa de gradua��o. 440 00:25:17,520 --> 00:25:20,280 Se n�o tivesse feito isso, n�o ter�amos nos conhecido. 441 00:25:20,920 --> 00:25:24,200 Ela ganha pontos por isso. 442 00:25:25,320 --> 00:25:27,160 - Acha que n�o dou conta? - N�o � isso. 443 00:25:27,840 --> 00:25:29,360 Sei do que voc� � capaz. 444 00:25:29,920 --> 00:25:32,720 Como n�o impedir a onda e quase matar todo mundo. 445 00:25:32,800 --> 00:25:34,920 - Esse tipo de coisa? - N�o mude de assunto. 446 00:25:36,040 --> 00:25:39,280 N�o precisa mais fazer isso. N�o comigo. 447 00:25:41,880 --> 00:25:43,840 Ainda bem, porque n�o vou esperar 448 00:25:43,920 --> 00:25:46,920 voc�s ficarem marcando territ�rio e botando o pau na mesa. 449 00:25:47,560 --> 00:25:48,960 Est� aqui h� muito tempo. 450 00:25:49,680 --> 00:25:51,000 V� fazer algo de �til. 451 00:25:52,200 --> 00:25:53,760 Vamos resgatar a equipe. 452 00:25:54,760 --> 00:25:57,200 - E a�? - Reduzi a �rea de busca. 453 00:25:58,200 --> 00:26:01,360 - Quanto tempo vai levar? - Indo � toda velocidade, 454 00:26:01,440 --> 00:26:02,480 trinta minutos. 455 00:26:04,160 --> 00:26:05,400 Quanto tempo eles t�m? 456 00:26:05,880 --> 00:26:08,440 Uma hora e quinze minutos pro ar acabar. 457 00:26:08,520 --> 00:26:10,040 N�o h� margens para erro. 458 00:26:18,240 --> 00:26:20,280 LOCAL DA �LTIMA TRANSMISS�O 459 00:26:22,920 --> 00:26:23,920 N�o fa�a isso. 460 00:26:25,080 --> 00:26:26,600 A �gua vem l� de fora. 461 00:26:28,640 --> 00:26:30,000 Ent�o � muito fria. 462 00:26:30,520 --> 00:26:32,560 O suficiente pra congelar. 463 00:26:33,320 --> 00:26:35,920 Por isso, quando conhece algu�m no �rtico, 464 00:26:36,760 --> 00:26:38,320 � grosseria contar os dedos. 465 00:26:43,960 --> 00:26:46,320 - Bem-vinda � Stac. - Valeu. 466 00:26:48,640 --> 00:26:49,640 N�o brinca. 467 00:26:50,080 --> 00:26:52,400 Harish. Ele est� com voc�? 468 00:26:52,480 --> 00:26:53,399 Sim. 469 00:26:53,400 --> 00:26:54,560 Harish! 470 00:26:56,280 --> 00:26:57,440 Puta merda. 471 00:26:59,240 --> 00:27:00,400 Ei. 472 00:27:00,480 --> 00:27:03,760 Ouvi falar da Charlie. Achei que voc� estava morto. 473 00:27:03,840 --> 00:27:05,080 Ainda n�o. 474 00:27:06,160 --> 00:27:07,160 �. 475 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Quem � esse? 476 00:27:10,280 --> 00:27:11,760 Boa pergunta. Harish? 477 00:27:13,040 --> 00:27:14,800 Desculpem. Kyle Cameron. 478 00:27:15,760 --> 00:27:17,560 Mergulhador e t�cnico. 479 00:27:17,640 --> 00:27:19,600 Trabalhamos muito em duplas aqui. 480 00:27:19,680 --> 00:27:20,680 Estou vendo. 481 00:27:21,880 --> 00:27:23,280 Eu e Harish... 482 00:27:24,120 --> 00:27:26,480 - costum�vamos... - Treinar juntos. 483 00:27:26,560 --> 00:27:28,840 �, algo do tipo. 484 00:27:28,920 --> 00:27:30,240 Voc� � mesmo soci�vel. 485 00:27:32,880 --> 00:27:35,040 A equipe do Rover vai iniciar o lan�amento. 486 00:27:40,440 --> 00:27:42,880 Todos n�o essenciais saiam da doca. 487 00:27:42,960 --> 00:27:46,160 Repito. Saiam da doca. 488 00:28:42,080 --> 00:28:43,720 - N�o s�o sinistros? - Porra! 489 00:28:44,920 --> 00:28:45,920 Foi mal. 490 00:28:46,000 --> 00:28:48,200 Esse � o estado natural. 491 00:28:48,280 --> 00:28:50,200 � o que achamos. Ou um deles. 492 00:28:51,960 --> 00:28:53,280 O que causa o brilho? 493 00:28:55,560 --> 00:28:58,560 Compostos org�nicos fosforescentes dentro das c�lulas. 494 00:28:58,640 --> 00:29:02,520 Chamam-se luciferina. Do latim, lucifer. 495 00:29:02,600 --> 00:29:04,240 - Significa... - Portador da luz. 496 00:29:05,920 --> 00:29:07,440 Voc� � boa em biologia. 497 00:29:08,720 --> 00:29:09,720 Nem tanto. 498 00:29:10,600 --> 00:29:13,240 Sou Askel, chefe de pesquisa da Stac. 499 00:29:14,000 --> 00:29:15,960 - Voc� � da Bravo? - Sim. 500 00:29:16,440 --> 00:29:17,640 Do que restou dela. 501 00:29:18,160 --> 00:29:19,760 Quero falar com voc�s. 502 00:29:19,840 --> 00:29:21,920 O que aconteceu l� deve ser registrado. 503 00:29:22,600 --> 00:29:23,600 Pra empresa? 504 00:29:24,560 --> 00:29:25,560 Pra eles? N�o. 505 00:29:27,200 --> 00:29:30,840 Mesmo diante dessa descoberta, 506 00:29:30,920 --> 00:29:32,760 sabe no que est�o interessados? 507 00:29:33,920 --> 00:29:34,920 Nisso. 508 00:29:36,080 --> 00:29:37,080 Carv�o? 509 00:29:38,280 --> 00:29:39,920 N�dulos polimet�licos. 510 00:29:43,280 --> 00:29:45,520 - Rochas? - Rochas valiosas. 511 00:29:46,520 --> 00:29:50,960 Ricas em cobalto, n�quel, mangan�s, ouro. 512 00:29:51,040 --> 00:29:52,760 Por isso a Pictor est� minerando? 513 00:29:53,800 --> 00:29:55,520 Por isso est�o tentando. 514 00:29:55,600 --> 00:29:56,840 Com resultados variados. 515 00:29:57,920 --> 00:30:02,400 Arruinando o �ltimo ecossistema inexplorado do planeta 516 00:30:02,480 --> 00:30:04,960 antes de termos a chance de estud�-lo. 517 00:30:06,800 --> 00:30:09,800 Enquanto isso eles t�m uma grande descoberta bem aqui. 518 00:30:10,920 --> 00:30:14,440 Algo que poderia mudar o mundo, se fosse estudado. 519 00:30:16,640 --> 00:30:19,960 Mas quem liga pra vida inteligente quando h� dinheiro envolvido? 520 00:30:23,720 --> 00:30:25,560 D� pra ver por que n�o me promovem? 521 00:30:27,040 --> 00:30:28,240 Paramos Coake. 522 00:30:29,200 --> 00:30:30,840 Ele n�o est� mais no comando. 523 00:30:33,200 --> 00:30:34,200 Nunca esteve. 524 00:30:35,920 --> 00:30:38,880 Ele � s� o instrumento, n�o o maestro. 525 00:30:43,640 --> 00:30:47,000 O tempo est� passando. Falta uma hora. 526 00:30:48,600 --> 00:30:50,320 Est�o prontos pra lan�ar. 527 00:30:50,960 --> 00:30:52,160 N�o quero atrapalhar. 528 00:30:52,800 --> 00:30:54,560 A equipe est� pronta. 529 00:31:02,600 --> 00:31:04,240 Traz lembran�as? 530 00:31:04,320 --> 00:31:05,360 S� as ruins. 531 00:31:06,040 --> 00:31:08,960 - Pelo menos n�o temos claustrofobia. - Ainda n�o. 532 00:31:09,960 --> 00:31:11,880 Seu treinamento m�dico est� em dia? 533 00:31:11,960 --> 00:31:13,680 T�o em dia quanto o resto de mim. 534 00:31:13,760 --> 00:31:17,760 Leve um r�dio e cheque os kits m�dicos. 535 00:31:17,840 --> 00:31:19,240 Vou deixar Cat de sobreaviso. 536 00:31:19,520 --> 00:31:22,040 Est� l� em cima. Lennox queria falar com ela. 537 00:31:23,520 --> 00:31:24,520 Confia nela? 538 00:31:26,040 --> 00:31:27,840 Mais do que nos outros. 539 00:31:35,200 --> 00:31:36,800 Esse � o acordo. 540 00:31:36,880 --> 00:31:39,400 Levaremos voc� de volta. Examinaremos voc�. 541 00:31:39,480 --> 00:31:43,480 - E o beb�. E... - V�o me ajudar a achar Kacey. 542 00:31:44,320 --> 00:31:49,120 Quando fizer sua parte, faremos a nossa. Dou minha palavra. 543 00:31:50,640 --> 00:31:51,800 A promessa de um chefe. 544 00:31:52,800 --> 00:31:54,200 J� ouvi isso antes. 545 00:32:00,240 --> 00:32:02,640 Tamb�m sou m�e. 546 00:32:04,400 --> 00:32:05,880 E av�. 547 00:32:06,840 --> 00:32:08,120 E esposa. 548 00:32:09,960 --> 00:32:10,960 Cat... 549 00:32:12,400 --> 00:32:14,720 aqui n�o � lugar pra voc�. 550 00:32:15,440 --> 00:32:16,440 N�o no momento. 551 00:32:18,240 --> 00:32:21,200 Mas a empresa n�o pode deixar voc� voltar 552 00:32:21,280 --> 00:32:24,680 sem saber o que voc� vai dizer �s pessoas. 553 00:32:25,280 --> 00:32:28,320 A verdade vai aparecer. 554 00:32:29,000 --> 00:32:30,320 Rose vai cuidar disso. 555 00:32:32,480 --> 00:32:34,800 Mas, se ela aparecer muito cedo, 556 00:32:34,880 --> 00:32:37,520 n�o teremos provas pra valid�-la 557 00:32:38,560 --> 00:32:41,120 nem recursos pra te ajudar. 558 00:32:42,560 --> 00:32:45,640 Isso � o melhor pra todos voc�s. 559 00:32:48,080 --> 00:32:50,120 Aqui diz que n�o sofri ferimentos. 560 00:32:50,720 --> 00:32:52,000 � o texto padr�o. 561 00:32:54,480 --> 00:32:55,560 Vou te dar um minuto. 562 00:32:58,240 --> 00:33:00,920 Os helic�pteros est�o prontos pra partir. 563 00:33:10,280 --> 00:33:11,280 Ela assinou? 564 00:33:12,760 --> 00:33:13,840 Ela vai assinar. 565 00:33:15,400 --> 00:33:16,400 E os outros? 566 00:33:16,440 --> 00:33:17,960 Temos alguns volunt�rios. 567 00:33:18,040 --> 00:33:19,960 �timo. Quanto mais melhor. 568 00:33:20,480 --> 00:33:23,200 E quando Magnus e Rose descobrirem? 569 00:33:23,280 --> 00:33:26,880 Deixe isso comigo. Voc� tem trabalho a fazer. 570 00:33:28,400 --> 00:33:30,440 Precisamos dos dados da pesquisa. 571 00:33:30,520 --> 00:33:32,040 Cameron foi informado. 572 00:33:32,120 --> 00:33:33,600 - Vai consegui-los. - Acho bom. 573 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 Pelo nosso bem. 574 00:33:40,080 --> 00:33:42,560 Aten��o, lan�amento em 20 minutos. 575 00:33:42,640 --> 00:33:45,920 - Repito, lan�amento em 20 minutos. - Traje legal. 576 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 SEPM. 577 00:33:49,000 --> 00:33:51,800 Sistema Equalizador de Press�o e Mergulho. 578 00:33:51,880 --> 00:33:53,880 N�o existem muitos. 579 00:33:53,960 --> 00:33:56,440 Posso ir l� pra fora sem explodir 580 00:33:56,520 --> 00:33:59,040 ou sem fazer descompress�o na volta. 581 00:33:59,680 --> 00:34:00,680 � seguro? 582 00:34:02,160 --> 00:34:03,160 Claro. 583 00:34:05,560 --> 00:34:07,160 A n�o ser que a v�lvula falhe, 584 00:34:08,440 --> 00:34:10,840 e a press�o te amasse como papel. 585 00:34:10,920 --> 00:34:13,120 Ou se a bateria acabar, e voc� congelar. 586 00:34:14,160 --> 00:34:16,080 Ou se o cabo umbilical se partir, 587 00:34:17,920 --> 00:34:20,800 e voc� n�o achar o caminho e ficar perdido no escuro 588 00:34:20,880 --> 00:34:22,120 at� o ar acabar. 589 00:34:22,160 --> 00:34:23,520 Parece tentador. 590 00:34:25,000 --> 00:34:27,320 � preciso algu�m especial. 591 00:34:29,600 --> 00:34:32,000 Foi o que aconteceu com a equipe de pesquisa? 592 00:34:32,080 --> 00:34:33,960 - Perderam o cabo? - Sim. 593 00:34:36,120 --> 00:34:37,640 Num abalo secund�rio. 594 00:34:39,840 --> 00:34:42,480 Deve ter sido forte, pra cortar a energia deles. 595 00:34:45,440 --> 00:34:46,960 E vai atr�s deles mesmo assim? 596 00:34:48,960 --> 00:34:49,960 � o trabalho. 597 00:34:50,440 --> 00:34:51,640 S�o minha equipe. 598 00:34:54,080 --> 00:34:56,480 Dirija-se ao compartimento de lan�amento. 599 00:34:56,560 --> 00:34:59,920 Repito, dirija-se ao compartimento de lan�amento. 600 00:35:00,000 --> 00:35:01,320 � uma baita m�quina. 601 00:35:02,480 --> 00:35:03,640 Qual � a toler�ncia? 602 00:35:04,400 --> 00:35:06,040 Aguenta 40 atmosferas. 603 00:35:06,680 --> 00:35:10,120 S�o cerca de 400 metros. Se passar disso... 604 00:35:12,000 --> 00:35:13,000 Quantos ir�o? 605 00:35:13,360 --> 00:35:15,440 Um piloto e um mergulhador. 606 00:35:18,680 --> 00:35:20,360 Quero que um dos nossos v�. 607 00:35:20,440 --> 00:35:23,000 Isso n�o vai ser um mergulho na piscina. 608 00:35:23,560 --> 00:35:25,800 Temos que fazer isso juntos. 609 00:35:25,880 --> 00:35:28,800 Lennox me p�s no comando, se quiser falar com ela... 610 00:35:29,160 --> 00:35:30,200 Voc� � quem manda. 611 00:35:31,440 --> 00:35:32,440 Tudo pronto? 612 00:35:33,960 --> 00:35:35,520 Sim, s� falta o piloto. 613 00:35:36,960 --> 00:35:39,280 Easter? Acha que d� conta? 614 00:35:40,800 --> 00:35:42,880 Treze minutos para o lan�amento. 615 00:35:42,960 --> 00:35:45,120 Sim, eu dou conta. 616 00:35:46,000 --> 00:35:47,640 Quero ver o que pode fazer. 617 00:35:48,480 --> 00:35:49,600 Tem certeza? 618 00:35:50,840 --> 00:35:51,840 Deixe comigo. 619 00:35:52,440 --> 00:35:54,520 Sabe que adoro uma aventura. 620 00:35:55,640 --> 00:35:56,640 Com licen�a. 621 00:35:57,280 --> 00:36:00,600 Se for participar, n�o pode ir vestido assim. 622 00:36:18,560 --> 00:36:21,440 - Decidiu? - Vamos logo com isso. 623 00:36:24,000 --> 00:36:26,800 Se quiser, ainda d� tempo de se despedir. 624 00:36:26,880 --> 00:36:28,120 Ela n�o � disso. 625 00:36:29,680 --> 00:36:31,360 Achei que aqui era calmo. 626 00:36:32,000 --> 00:36:33,520 N�o cansou de causar problema? 627 00:36:34,640 --> 00:36:36,040 Na verdade, cansei. 628 00:36:37,440 --> 00:36:39,640 N�o tem mais nada pra mim aqui. 629 00:36:40,840 --> 00:36:44,200 Tamb�m n�o tem nada pra mim l� fora, a n�o ser por isso. 630 00:36:46,520 --> 00:36:47,560 Cartas de Dunlin? 631 00:36:48,680 --> 00:36:52,120 A fam�lia n�o vai recuperar o corpo dele, vai? 632 00:36:52,160 --> 00:36:54,400 Deveriam, ao menos, receber isso. 633 00:36:55,080 --> 00:36:56,400 Vai contar o que houve? 634 00:36:57,160 --> 00:36:59,360 Saber�o o que � preciso saber. 635 00:37:00,640 --> 00:37:05,160 E ser� melhor se souberem por mim, e n�o por um babaca da empresa. 636 00:37:06,000 --> 00:37:07,280 Que charmoso. 637 00:37:08,360 --> 00:37:10,200 Espere at� conhec�-lo melhor. 638 00:37:12,520 --> 00:37:14,080 Dez minutos para o lan�amento. 639 00:37:16,120 --> 00:37:17,920 Certo. Energia, 640 00:37:18,480 --> 00:37:22,120 luzes, comunica��o, press�o. O que mais? 641 00:37:23,200 --> 00:37:24,360 Acha que d� conta? 642 00:37:25,320 --> 00:37:27,160 Se tem manche, posso pilotar. 643 00:37:27,760 --> 00:37:28,760 Bom saber. 644 00:37:28,880 --> 00:37:30,520 Fechando compartimento. 645 00:37:30,800 --> 00:37:33,000 Repito, fechando compartimento. 646 00:37:38,480 --> 00:37:42,800 Portas interiores lacradas. Comece a bombear. 647 00:37:55,160 --> 00:37:56,960 Pronto pra encarar o abismo? 648 00:38:06,000 --> 00:38:08,080 {\an8}Equaliza��o finalizada. 649 00:38:08,160 --> 00:38:09,600 Abra a escotilha exterior. 650 00:38:10,600 --> 00:38:11,800 PORTAS EXTERIORES 651 00:38:13,280 --> 00:38:15,280 Um pequeno passo para o homem. 652 00:38:19,640 --> 00:38:21,320 O homem n�o deveria estar aqui. 653 00:38:24,920 --> 00:38:27,160 Se preferir ficar pra tr�s... 654 00:38:32,120 --> 00:38:34,960 Controle, aqui � Rover Dois. 655 00:38:35,640 --> 00:38:37,040 Os sistemas est�o on-line. 656 00:38:42,040 --> 00:38:43,160 Vamos partir. 657 00:38:46,880 --> 00:38:48,000 Sa�ram pela escotilha. 658 00:38:48,080 --> 00:38:51,000 Est�o indo pra prov�vel posi��o da equipe de pesquisa. 659 00:38:51,080 --> 00:38:53,040 Est�o a caminho. Bom trabalho. 660 00:39:20,160 --> 00:39:24,560 Nessa velocidade, vamos alcan�ar nosso destino em 15 minutos. 661 00:39:24,640 --> 00:39:27,360 - Entendido. - Precisam ir mais r�pido. 662 00:39:28,160 --> 00:39:29,200 Murch, est� ouvindo? 663 00:39:29,560 --> 00:39:31,320 Sim. Os kits est�o prontos. 664 00:39:31,400 --> 00:39:33,800 �timo. V� at� a esta��o umbilical. 665 00:39:33,880 --> 00:39:34,960 Entendido. 666 00:39:35,760 --> 00:39:37,800 N�o vamos perder mais ningu�m. 667 00:39:38,360 --> 00:39:39,360 Fulmer. 668 00:39:47,040 --> 00:39:50,280 Sentiu algo desde que chegamos aqui? 669 00:39:51,440 --> 00:39:53,160 Do Ancestral? 670 00:39:56,160 --> 00:39:57,480 Vi flashes. 671 00:39:59,480 --> 00:40:00,560 Diferentes de antes. 672 00:40:02,320 --> 00:40:03,320 Por qu�? 673 00:40:04,800 --> 00:40:07,000 A Pictor o descobriu aqui. 674 00:40:09,080 --> 00:40:10,560 L� no fundo, na escurid�o. 675 00:40:13,680 --> 00:40:15,760 Agora estamos no mundo dele. 676 00:40:28,400 --> 00:40:30,640 ROTA DO ROVER 01 677 00:40:39,880 --> 00:40:40,960 Est� indo embora? 678 00:40:41,840 --> 00:40:42,960 Acabou de chegar. 679 00:40:43,040 --> 00:40:45,360 Administrar � delegar. 680 00:40:45,440 --> 00:40:46,840 Vim atr�s de voc�. 681 00:40:47,760 --> 00:40:50,560 Agora tenho que limpar o resto da bagun�a. 682 00:40:51,360 --> 00:40:53,360 - E o Coake? - Ele vai ficar. 683 00:40:53,920 --> 00:40:57,600 Acatando ordens suas e de Magnus. 684 00:40:57,640 --> 00:41:01,120 - Ele pode ser �til. - N�o tenho tanta certeza. 685 00:41:01,160 --> 00:41:05,480 Ele vai conceder acesso a tudo relacionado ao Ancestral. 686 00:41:06,080 --> 00:41:08,960 Quando resgatar a equipe de pesquisa, esse ser� o foco. 687 00:41:09,840 --> 00:41:12,360 Pra Pictor arrumar um jeito melhor de mat�-lo? 688 00:41:12,640 --> 00:41:13,960 A empresa n�o se importa 689 00:41:14,040 --> 00:41:15,760 - com a descoberta. - Eu me importo. 690 00:41:16,680 --> 00:41:19,120 E se ele causou mesmo o tsunami... 691 00:41:19,160 --> 00:41:20,560 Causou. Eu estava l�. 692 00:41:20,640 --> 00:41:23,880 Ent�o preciso saber se far� algo do tipo de novo. 693 00:41:23,960 --> 00:41:25,920 - Ou algo pior. - Foi um alerta. 694 00:41:26,000 --> 00:41:28,280 N�o funcionam muito bem se ocult�-los. 695 00:41:30,840 --> 00:41:32,960 Se um dia estiver no meu lugar, 696 00:41:34,440 --> 00:41:37,600 vai querer mudar tudo. Fazer a coisa certa. 697 00:41:38,120 --> 00:41:39,120 Eu era assim. 698 00:41:39,920 --> 00:41:44,320 Mas, quando chega aqui, voc� descobre que s� pode apostar tudo uma vez. 699 00:41:44,800 --> 00:41:48,000 E � o que � preciso pra fazer uma mudan�a de verdade. 700 00:41:48,640 --> 00:41:49,880 Apostar tudo. 701 00:41:50,960 --> 00:41:54,120 Se divulgarmos isso agora e n�o tivermos provas, 702 00:41:54,160 --> 00:41:59,080 as pessoas ver�o esse alerta como outra coisa. 703 00:41:59,160 --> 00:42:00,600 E v�o atacar. 704 00:42:00,640 --> 00:42:03,080 E n�o seria s� o Coake que tentaria destru�-lo. 705 00:42:04,040 --> 00:42:07,880 Antes, temos que ter provas pra proteg�-lo. 706 00:42:09,960 --> 00:42:11,600 Ent�o � bom nos apressarmos. 707 00:42:14,120 --> 00:42:16,520 S� depende de voc�. N�o fa�a nenhuma merda. 708 00:42:33,920 --> 00:42:35,800 Mande esperarem cinco minutos. 709 00:42:35,880 --> 00:42:37,640 - Hutton. - Chefe. 710 00:42:38,680 --> 00:42:40,400 N�o vai se despedir? 711 00:42:42,640 --> 00:42:44,600 Alguns acham que � melhor assim. 712 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 Mas pra mim... 713 00:42:51,880 --> 00:42:52,880 Cuide deles. 714 00:42:53,800 --> 00:42:54,800 Pode deixar. 715 00:42:55,680 --> 00:42:56,680 Certo. 716 00:42:58,000 --> 00:42:59,000 �. 717 00:43:00,880 --> 00:43:01,960 � isso. 718 00:43:02,040 --> 00:43:05,840 Voc�s ainda t�m que assinar se quiserem voltar. 719 00:43:05,920 --> 00:43:07,680 Ent�o parece que vamos ficar. 720 00:43:08,200 --> 00:43:09,440 J� estou acostumado. 721 00:43:10,080 --> 00:43:11,160 N�o � um jogo. 722 00:43:12,080 --> 00:43:14,800 Mas tenho a impress�o de que est�o nos enganando. 723 00:43:16,120 --> 00:43:19,400 Pode achar o que quiser. Homens como voc� s�o assim. 724 00:43:21,440 --> 00:43:22,440 Cuide-se. 725 00:43:25,960 --> 00:43:27,840 Idosos primeiro? 726 00:43:27,920 --> 00:43:29,320 N�o nesse voo, meu bem. 727 00:43:42,920 --> 00:43:43,920 J� esteve aqui? 728 00:43:45,240 --> 00:43:46,159 N�VEL DE ESTRESSE DO CABO 729 00:43:46,160 --> 00:43:47,360 N�o t�o longe. 730 00:44:03,360 --> 00:44:04,360 Como est�o? 731 00:44:04,960 --> 00:44:06,160 Vai ser apertado. 732 00:44:06,600 --> 00:44:09,520 Perto da �ltima posi��o conhecida. N�o vai demorar. 733 00:44:21,440 --> 00:44:23,160 Quanto tempo para chegarem l�? 734 00:44:23,720 --> 00:44:25,160 Mais tr�s minutos. 735 00:44:36,480 --> 00:44:37,480 O que � aquilo? 736 00:44:38,720 --> 00:44:40,200 Estamos vendo luzes. 737 00:44:40,280 --> 00:44:41,480 Eles os encontraram. 738 00:44:43,040 --> 00:44:44,480 Tamb�m apareceu no sonar. 739 00:44:45,280 --> 00:44:47,160 Isso � �timo, Easter. Continuem. 740 00:44:47,240 --> 00:44:48,239 Sim, senhora. 741 00:44:48,240 --> 00:44:50,640 Quinze minutos pro ar chegar at� eles. 742 00:44:54,720 --> 00:44:56,640 Parece que est�o perdendo energia. 743 00:45:00,720 --> 00:45:01,760 Aproximando. 744 00:45:01,840 --> 00:45:04,160 Vamos. N�o parem. 745 00:45:06,920 --> 00:45:08,480 Acho que estou vendo. 746 00:45:08,560 --> 00:45:09,560 Pare aqui. 747 00:45:15,120 --> 00:45:18,040 Confirmado. N�s os encontramos. 748 00:45:18,120 --> 00:45:19,240 - �timo. - �! 749 00:45:19,360 --> 00:45:20,480 Mande ar pra eles. 750 00:45:21,200 --> 00:45:22,320 Deixe o lodo baixar. 751 00:45:24,760 --> 00:45:25,760 Tem destro�os. 752 00:45:37,160 --> 00:45:38,160 O vidro... 753 00:45:42,560 --> 00:45:43,680 Coitados. 754 00:45:47,840 --> 00:45:49,480 Base, aqui � Cameron. 755 00:45:50,640 --> 00:45:52,320 Est�o vendo o mesmo que n�s? 756 00:45:56,080 --> 00:45:58,360 O Rover est� muito danificado. 757 00:45:59,400 --> 00:46:01,880 A cabine est� destru�da. 758 00:46:04,080 --> 00:46:05,720 Eles n�o tinham a menor chance. 759 00:46:12,000 --> 00:46:13,360 Merda. 760 00:46:17,840 --> 00:46:20,800 Olhe pra isso. N�o poder�amos ter feito nada. 761 00:46:20,880 --> 00:46:22,160 N�o fa�a isso. 762 00:46:23,880 --> 00:46:25,440 Ele os enviou at� l�, 763 00:46:25,520 --> 00:46:28,160 e agora eu tenho que consertar tudo. 764 00:46:28,760 --> 00:46:30,240 Essa porra de miss�o. 765 00:46:35,520 --> 00:46:36,520 - Devo... - N�o. 766 00:46:36,960 --> 00:46:37,960 Eu vou. 767 00:46:38,720 --> 00:46:39,920 Pode assumir? 768 00:46:45,120 --> 00:46:47,160 N�o foi causado por uma onda de choque. 769 00:46:48,000 --> 00:46:50,160 E agora? Trazemos eles de volta? 770 00:46:50,240 --> 00:46:52,280 Base, aqui � Cameron. 771 00:46:52,360 --> 00:46:54,880 Pedindo permiss�o pra investigar os destro�os. 772 00:47:01,080 --> 00:47:02,440 Permiss�o negada. 773 00:47:02,520 --> 00:47:04,840 Vamos marcar o local e planejar um resgate. 774 00:47:04,920 --> 00:47:06,280 N�o � voc� quem decide. 775 00:47:06,600 --> 00:47:08,400 Mas eu estou decidindo. 776 00:47:09,120 --> 00:47:11,640 A miss�o n�o acabou. Temos que trazer a tripula��o 777 00:47:11,720 --> 00:47:13,240 e examinar o local do acidente 778 00:47:13,320 --> 00:47:15,680 se quisermos saber o que causou isso. 779 00:47:17,520 --> 00:47:19,160 O que est� acontecendo a�? 780 00:47:20,440 --> 00:47:21,840 Por que est�o brigando? 781 00:47:23,640 --> 00:47:25,400 N�o podemos abandon�-los. 782 00:47:32,520 --> 00:47:33,880 Quanto tempo voc� levaria? 783 00:47:38,760 --> 00:47:39,760 Pouco tempo. 784 00:47:41,440 --> 00:47:42,920 Quinze minutos, no m�ximo. 785 00:47:46,440 --> 00:47:47,640 Eles eram sua equipe? 786 00:47:49,520 --> 00:47:50,560 Sim. 787 00:47:52,480 --> 00:47:53,960 Ent�o vamos busc�-los. 788 00:47:56,720 --> 00:47:59,280 Se estiverem mortos, n�o v�o a lugar nenhum. 789 00:47:59,360 --> 00:48:00,880 N�o quero mais fatalidades. 790 00:48:00,960 --> 00:48:03,800 Arriscou tudo por sua equipe, e eu n�o posso? 791 00:48:03,880 --> 00:48:05,720 � diferente. Eles j� morreram. 792 00:48:05,800 --> 00:48:08,040 Vai contar isso �s fam�lias deles? 793 00:48:08,120 --> 00:48:09,600 Se ainda estiverem vivos. 794 00:48:09,680 --> 00:48:12,840 Controle, vamos dar in�cio � opera��o de resgate. 795 00:48:16,560 --> 00:48:20,080 Easter, aqui � Magnus. Recue, � uma ordem. 796 00:48:21,120 --> 00:48:22,120 Desculpe, chefe. 797 00:48:22,680 --> 00:48:24,560 N�o estou ouvindo. O sinal est� fraco. 798 00:48:25,840 --> 00:48:27,520 Vamos seguir em frente. 799 00:48:27,600 --> 00:48:30,600 Algu�m da sua equipe sabe o que � importante. 800 00:48:31,480 --> 00:48:34,800 Easter, voc�s t�m dez minutos antes que eu traga voc�s. 801 00:48:35,440 --> 00:48:36,920 Quando voltar, conversamos. 802 00:48:37,400 --> 00:48:38,400 Sim, senhor. 803 00:48:44,080 --> 00:48:45,240 Cam, como estamos indo? 804 00:48:45,320 --> 00:48:49,400 A c�mara est� cheia e a press�o est� equalizada. 805 00:48:53,400 --> 00:48:55,120 Abrindo escotilha exterior. 806 00:49:04,520 --> 00:49:05,760 N�o me deixe esperando. 807 00:49:06,280 --> 00:49:08,120 Que tal n�o me deixar pra tr�s? 808 00:49:08,880 --> 00:49:09,880 Combinado. 809 00:50:08,040 --> 00:50:09,520 Por que ainda est�o l�? 810 00:50:10,280 --> 00:50:13,880 Cameron e Easter foram investigar o local do acidente. 811 00:50:14,440 --> 00:50:17,840 - N�o � essencial pra miss�o. - Mas, pelo jeito, � pra ele. 812 00:50:24,880 --> 00:50:27,280 Nunca vi nada parecido. 813 00:50:29,120 --> 00:50:32,080 Parece falha de press�o no vidro. 814 00:50:35,800 --> 00:50:37,200 Entrando na Rover Um. 815 00:50:41,680 --> 00:50:43,120 Estou vendo um corpo. 816 00:50:43,760 --> 00:50:44,920 N�o eram dois? 817 00:50:46,120 --> 00:50:47,680 Puta merda! 818 00:50:48,720 --> 00:50:49,920 Voc� est� bem? 819 00:50:50,480 --> 00:50:51,560 O que foi isso? 820 00:50:52,960 --> 00:50:54,000 O que aconteceu? 821 00:50:57,520 --> 00:50:58,520 Cam? 822 00:50:59,480 --> 00:51:00,800 Eu estou bem. 823 00:51:00,880 --> 00:51:02,480 Os dois est�o aqui. 824 00:51:04,480 --> 00:51:05,520 Gra�as a Deus. 825 00:51:06,600 --> 00:51:08,080 Est� uma bagun�a aqui. 826 00:51:08,720 --> 00:51:11,440 Saia logo, pra podermos ir embora. 827 00:51:11,520 --> 00:51:12,640 DADOS DA PESQUISA 828 00:51:12,720 --> 00:51:13,840 Est� bem. 829 00:51:15,840 --> 00:51:17,600 Preparando corpos pra retirada. 830 00:51:37,720 --> 00:51:39,680 Por que a demora? 831 00:51:44,640 --> 00:51:45,640 Fulmer. 832 00:51:46,280 --> 00:51:47,680 Descubra o que houve. 833 00:51:55,480 --> 00:51:57,320 Easter, aqui � Fulmer. 834 00:51:58,520 --> 00:52:00,000 Fale comigo. Como est�o indo? 835 00:52:03,280 --> 00:52:04,920 Controle, est� tudo bem aqui. 836 00:52:05,000 --> 00:52:08,440 Cameron voltou. A miss�o foi um sucesso. Vamos voltar. 837 00:52:12,680 --> 00:52:13,880 Bom saber, Easter. 838 00:52:14,560 --> 00:52:17,000 Tente n�o bater a Rover na volta. 839 00:52:17,840 --> 00:52:20,080 N�o me zoe. Sabe que mando bem. 840 00:52:29,040 --> 00:52:31,120 Aten��o, Rover Dois est� voltando. 841 00:52:32,240 --> 00:52:35,640 Seja l� o que estiver escondendo, vamos descobrir. 842 00:52:36,560 --> 00:52:39,360 Estou cuidando da minha equipe. Assim como voc�. 843 00:52:41,240 --> 00:52:44,320 Vou ao laborat�rio. Askel tem que ver isso. 844 00:52:44,920 --> 00:52:47,360 Vou com voc�. � melhor me manter ocupado. 845 00:52:55,920 --> 00:52:56,920 Luzes. 846 00:52:57,800 --> 00:52:59,640 - Algo agitou o Ancestral. - Merda. 847 00:53:00,320 --> 00:53:01,319 Vamos avis�-los. 848 00:53:01,320 --> 00:53:03,040 N�o � bom pro Rover. 849 00:53:20,760 --> 00:53:22,280 O que aconteceu? 850 00:53:22,360 --> 00:53:25,760 Easter, volte. Agora! O Ancestral est� l� fora. 851 00:53:25,840 --> 00:53:28,440 - O qu�? - As amostras est�o agitadas. 852 00:53:28,520 --> 00:53:30,760 - Repita. - Voc�s t�m que voltar. 853 00:53:30,840 --> 00:53:32,440 - Calma. - Traga eles de volta. 854 00:53:32,520 --> 00:53:34,280 - Agora! - Pare de lutar! 855 00:53:52,520 --> 00:53:57,040 Puta merda! De onde voc� saiu? 856 00:53:57,120 --> 00:53:58,360 Tem algo atr�s de n�s. 857 00:53:59,320 --> 00:54:01,640 E � grande. 858 00:54:02,440 --> 00:54:03,440 Entendi. 859 00:54:04,000 --> 00:54:05,720 N�o est� s� atr�s de n�s. Olhe. 860 00:54:06,480 --> 00:54:08,280 Controle, n�o v�o gostar disso. 861 00:54:09,520 --> 00:54:10,680 Est� ao nosso redor. 862 00:54:14,280 --> 00:54:15,640 Vou atravessar. 863 00:54:45,840 --> 00:54:46,840 Vai! 864 00:54:47,760 --> 00:54:50,800 S� ataca quando � amea�ado. 865 00:54:50,880 --> 00:54:52,120 J� viu isso antes? 866 00:54:53,360 --> 00:54:56,120 N�o. Foi o que ouvi falar. 867 00:55:10,440 --> 00:55:13,480 - Merda! Alarme de press�o! - Achei que n�o fosse poss�vel. 868 00:55:13,560 --> 00:55:16,160 Estou reconsiderando o que acho ser poss�vel. 869 00:55:16,640 --> 00:55:19,160 Controle, temos um problem�o aqui. 870 00:55:30,120 --> 00:55:31,120 Traga-os de volta. 871 00:55:31,160 --> 00:55:32,360 Est�o sendo esmagados! 872 00:55:33,640 --> 00:55:36,960 - Podemos pux�-los pelo cabo? - Murch, voc� consegue? 873 00:55:37,040 --> 00:55:38,080 Estamos puxando! 874 00:55:40,080 --> 00:55:41,880 Mas est�o presos. 875 00:55:48,960 --> 00:55:50,320 Vamos perder o cabo. 876 00:55:58,000 --> 00:55:59,000 Saiam! 877 00:56:07,920 --> 00:56:09,120 {\an8}CONEX�O PERDIDA CABO SOLTO 878 00:56:09,200 --> 00:56:10,960 Merda. Perdemos contato. 879 00:56:12,520 --> 00:56:15,080 Easter, est� me ouvindo? Voc� est� a�? 880 00:56:15,760 --> 00:56:18,320 Tem que traz�-los de volta. 881 00:56:18,400 --> 00:56:19,359 - Calma. - Agora! 882 00:56:19,360 --> 00:56:20,360 Me solta, porra! 883 00:56:26,200 --> 00:56:27,200 Parou. 884 00:56:37,880 --> 00:56:39,160 N�o parou, n�o. 885 00:57:32,400 --> 00:57:34,400 Legendas: Pedro R 886 00:57:34,480 --> 00:57:36,480 Supervis�o criativa: Rog�rio Stravino64679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.