Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,941 --> 00:01:48,141
To the entity
2
00:01:49,777 --> 00:01:52,112
oppressing
the owner of this ring,
3
00:01:54,281 --> 00:01:56,450
I summon thee.
4
00:01:58,418 --> 00:01:59,988
Paint yourself.
5
00:02:00,021 --> 00:02:03,658
Reveal yourself on this canvas.
6
00:02:07,695 --> 00:02:10,364
To the oppressive entity
that has taken
7
00:02:10,397 --> 00:02:12,533
control of my wife.
8
00:02:13,568 --> 00:02:15,703
Reveal yourself!
9
00:02:16,638 --> 00:02:19,107
I command thee.
10
00:02:19,139 --> 00:02:21,308
Paint yourself!
11
00:04:50,758 --> 00:04:52,927
No!
12
00:06:30,858 --> 00:06:32,226
Janice, Lucy.
13
00:06:32,260 --> 00:06:34,461
You've got to stop
leaving your dishes out.
14
00:06:44,639 --> 00:06:46,173
Stop following me.
15
00:06:50,978 --> 00:06:53,147
Lucy, what are you doing?
16
00:06:53,981 --> 00:06:55,482
Lucy.
17
00:06:58,052 --> 00:06:59,553
Go play with your brother.
18
00:07:21,776 --> 00:07:23,144
Argh!
19
00:08:17,598 --> 00:08:20,034
Adam, Janice
wants to borrow the car tonight,
20
00:08:20,067 --> 00:08:21,235
and I said she could.
21
00:08:22,737 --> 00:08:24,305
I never understand
22
00:08:24,338 --> 00:08:27,041
why you collect
these dusty old magazines.
23
00:08:27,074 --> 00:08:28,542
It's just... I...
24
00:08:30,378 --> 00:08:33,147
That's research
for the business, please.
25
00:08:33,914 --> 00:08:35,549
The bindings are very delicate.
26
00:08:37,585 --> 00:08:39,920
So, Janice wants to borrow
the car tonight?
27
00:08:43,190 --> 00:08:45,526
Janice doesn't like me.
28
00:08:45,559 --> 00:08:46,894
Yes, she does.
29
00:08:46,927 --> 00:08:48,996
She's just hormonal.
30
00:08:51,165 --> 00:08:52,800
You know,
31
00:08:52,833 --> 00:08:54,435
back when she was your age,
32
00:08:54,468 --> 00:08:57,371
we'd build these huge forts
in the basement.
33
00:08:57,938 --> 00:08:59,508
Drove Mom and Dad nuts.
34
00:09:01,609 --> 00:09:02,877
I made you something.
35
00:09:02,910 --> 00:09:07,681
Oh, wow. That is amazing.
36
00:09:14,288 --> 00:09:17,024
- Are you Evelyn Elster?
- Yes.
37
00:09:17,058 --> 00:09:18,893
I'm here representing
the Franco estate.
38
00:09:18,926 --> 00:09:20,127
Actually, we've been meaning
39
00:09:20,161 --> 00:09:21,462
to speak with you
about your role.
40
00:09:22,363 --> 00:09:24,131
What?
41
00:09:24,165 --> 00:09:26,467
I'm sorry. Weren't you notified?
42
00:09:26,500 --> 00:09:29,236
You've been named the executor
of your cousin's estate.
43
00:09:31,439 --> 00:09:33,140
We weren't exactly close.
44
00:09:33,174 --> 00:09:34,675
She's much younger than me.
45
00:09:34,708 --> 00:09:36,677
She married up.
46
00:09:36,710 --> 00:09:38,547
So they were rich?
47
00:09:38,579 --> 00:09:40,114
Filthy.
48
00:09:40,147 --> 00:09:41,382
Her husband
49
00:09:41,415 --> 00:09:43,951
Clive, was old money.
50
00:09:43,984 --> 00:09:46,087
The Franco family.
51
00:09:47,354 --> 00:09:48,722
She didn't even write to me.
52
00:09:48,756 --> 00:09:50,191
You understand?
53
00:09:51,459 --> 00:09:52,993
Not to mention the way she died.
54
00:09:53,027 --> 00:09:54,962
It's just...
55
00:09:54,995 --> 00:09:57,765
absolutely bizarre.
56
00:09:57,798 --> 00:10:00,067
The circumstances. That house.
57
00:10:00,101 --> 00:10:02,103
So you'd get paid by the estate?
58
00:10:02,136 --> 00:10:04,905
Yes. Well, the salary
59
00:10:04,939 --> 00:10:08,008
is ten thousand
plus a percentage.
60
00:10:08,042 --> 00:10:09,643
Ten thousand dollars?
61
00:10:10,878 --> 00:10:12,813
Jesus, Ev.
62
00:10:13,481 --> 00:10:16,183
Or we just wait and the estate
goes through probate--
63
00:10:16,217 --> 00:10:17,818
No, that could take over a year.
64
00:10:17,852 --> 00:10:20,921
Adam, I... I don't want
to go there by myself.
65
00:10:20,955 --> 00:10:22,223
I could come.
66
00:10:22,890 --> 00:10:23,958
We could bring the kids--
67
00:10:23,991 --> 00:10:25,826
Janice has softball camp.
68
00:10:25,860 --> 00:10:27,928
We can cancel
softball camp for one year.
69
00:10:27,962 --> 00:10:29,263
She's gonna be really pleased--
70
00:10:29,296 --> 00:10:32,266
This is
the opportunity of a lifetime!
71
00:10:36,937 --> 00:10:38,305
You're being selfish.
72
00:11:42,436 --> 00:11:44,405
We've got
the appraisers coming next week,
73
00:11:44,438 --> 00:11:47,208
so we've got to catalog
everything before Sunday.
74
00:11:50,077 --> 00:11:52,012
Okay, Nelson,
75
00:11:52,046 --> 00:11:53,314
you take the lower level.
76
00:11:53,347 --> 00:11:55,849
Your dad and I
will do this floor.
77
00:11:55,883 --> 00:11:57,218
Tag, you're it!
78
00:11:57,251 --> 00:11:59,787
-No running in the house.
-She's annoying.
79
00:11:59,820 --> 00:12:02,524
You've decided
not to participate,
80
00:12:02,557 --> 00:12:04,425
why don't you go outside
and supervise your sister?
81
00:12:04,458 --> 00:12:05,694
Mom, that's not fair.
82
00:12:08,729 --> 00:12:10,197
Fine.
83
00:12:12,499 --> 00:12:13,767
She'll come around.
84
00:12:24,878 --> 00:12:26,146
Wow.
85
00:12:45,366 --> 00:12:46,668
Hey, Mom.
86
00:12:47,569 --> 00:12:49,738
I found something weird.
87
00:12:59,514 --> 00:13:01,583
Paint looks fresh.
88
00:13:02,016 --> 00:13:03,817
Wow. That's...
89
00:13:03,851 --> 00:13:05,853
exotic.
90
00:13:05,886 --> 00:13:08,188
What's going on?
91
00:13:08,222 --> 00:13:09,857
Honey, what do you think?
92
00:13:13,460 --> 00:13:15,229
Eh... What do you mean?
93
00:13:15,262 --> 00:13:16,598
I mean, I don't want
94
00:13:16,631 --> 00:13:18,799
Lucy seeing this sort of thing.
95
00:13:18,832 --> 00:13:20,635
It's salacious.
96
00:13:23,672 --> 00:13:26,240
Sweetheart, will you move
this up to the attic for now?
97
00:13:40,287 --> 00:13:42,856
Mahogany.
98
00:14:40,147 --> 00:14:41,716
Not tonight.
99
00:17:19,206 --> 00:17:20,642
Lucy!
100
00:17:22,777 --> 00:17:25,780
Lucy! Get over here!
101
00:17:28,181 --> 00:17:30,350
Girls. Girls!
102
00:17:30,384 --> 00:17:33,021
Janice, stop it. Stop it.
103
00:17:33,086 --> 00:17:33,988
What's going on?
104
00:17:34,022 --> 00:17:36,189
Look what she did to my hair.
105
00:17:36,223 --> 00:17:38,458
-Lucy!
-I didn't do it!
106
00:17:38,492 --> 00:17:40,260
Yes, you did. I know it was you.
107
00:17:40,294 --> 00:17:42,931
Okay, Janice. Stop. Both of you.
108
00:17:42,964 --> 00:17:44,832
Apologize to your sister.
109
00:17:45,499 --> 00:17:47,735
Lucy, apologize right now!
110
00:17:48,468 --> 00:17:50,939
But I didn't do it.
111
00:17:50,972 --> 00:17:53,007
She's lying.
112
00:17:57,244 --> 00:17:58,846
It'll grow back.
113
00:18:15,162 --> 00:18:16,396
Hello?
114
00:18:17,331 --> 00:18:20,001
Oh, it's for you.
115
00:18:20,034 --> 00:18:22,937
Are we running
low on anything?
116
00:18:23,571 --> 00:18:24,806
Everything.
117
00:18:32,747 --> 00:18:34,916
Don't forget the eggs!
118
00:19:19,326 --> 00:19:20,962
Lucy?
119
00:19:28,235 --> 00:19:29,904
Mommy?
120
00:19:32,239 --> 00:19:34,075
Mommy, come and get me!
121
00:19:52,325 --> 00:19:54,595
Who's... Who's down there?
122
00:21:10,605 --> 00:21:12,039
I can understand
that you're upset.
123
00:21:12,073 --> 00:21:14,108
This has nothing
to do with you, Evelyn.
124
00:21:14,142 --> 00:21:15,977
They're just--
They're just pictures.
125
00:21:16,010 --> 00:21:17,477
You have two daughters
in this house.
126
00:21:17,512 --> 00:21:19,914
-What if they--
-That's why they were hidden!
127
00:21:19,947 --> 00:21:21,949
-I found them.
-Then you were looking for them
128
00:21:21,983 --> 00:21:23,117
I was not looking for that.
129
00:21:23,151 --> 00:21:25,019
You know when I think
130
00:21:25,052 --> 00:21:27,588
about all the sacrifices
that I have made every day
131
00:21:27,622 --> 00:21:28,956
to protect you.
132
00:21:28,990 --> 00:21:30,591
- To protect them.
- From what?
133
00:21:30,625 --> 00:21:33,761
So you wouldn't notice
the ship was going under.
134
00:21:36,798 --> 00:21:38,666
Going under?
135
00:21:40,902 --> 00:21:43,538
I lost half my clients
last quarter.
136
00:21:44,437 --> 00:21:47,340
Retailers aren't buying
local anymore.
137
00:21:48,308 --> 00:21:51,746
The business is hollowed out.
They're moving overseas.
138
00:21:54,782 --> 00:21:56,184
I had to drain
our savings account
139
00:21:56,217 --> 00:21:58,152
to pay for Nelson's college.
140
00:22:01,556 --> 00:22:03,390
I need some air.
141
00:22:05,593 --> 00:22:07,061
Evelyn?
142
00:22:52,807 --> 00:22:54,275
Adam?
143
00:22:55,442 --> 00:22:56,476
Hmm?
144
00:22:57,778 --> 00:22:59,180
Something happened today.
145
00:22:59,213 --> 00:23:01,349
When I was playing with Lucy.
146
00:23:02,316 --> 00:23:04,417
I saw a...
147
00:23:06,654 --> 00:23:09,323
-What?
-I don't know.
148
00:23:09,857 --> 00:23:11,926
Something strange.
149
00:23:18,165 --> 00:23:20,268
It's these paintings,
150
00:23:21,401 --> 00:23:23,537
they're just...
151
00:23:23,571 --> 00:23:25,740
all so creepy.
152
00:23:29,644 --> 00:23:32,213
I don't know
what you're talking about.
153
00:23:39,020 --> 00:23:41,188
Forget it.
154
00:24:41,749 --> 00:24:43,217
Lucy.
155
00:25:57,291 --> 00:25:59,260
What's going on? What?
156
00:25:59,293 --> 00:26:01,562
There was
someone in here.
157
00:26:01,595 --> 00:26:04,198
- Janice, honey--
- Where?
158
00:26:04,231 --> 00:26:06,434
-Who's in here?
-Honey.
159
00:26:08,569 --> 00:26:09,637
Him.
160
00:26:15,843 --> 00:26:17,445
He was right behind me.
161
00:26:17,478 --> 00:26:19,046
I could smell his breath.
162
00:26:19,780 --> 00:26:22,149
All right.
Maybe it was just a nightmare.
163
00:26:22,183 --> 00:26:23,651
No, he was right there.
164
00:26:23,684 --> 00:26:26,555
Look, look, look
what he did to my hair.
165
00:26:29,723 --> 00:26:31,125
All right, well,
166
00:26:31,158 --> 00:26:33,961
we're going
to get rid of this, then.
167
00:26:35,963 --> 00:26:37,465
What the hell?
168
00:26:39,467 --> 00:26:40,968
Nelson, could you give me
a hand with this?
169
00:26:41,536 --> 00:26:42,537
Yeah.
170
00:26:44,238 --> 00:26:46,240
Just right here, yeah.
171
00:26:50,878 --> 00:26:52,346
Do something with that.
172
00:26:56,183 --> 00:26:57,685
There.
173
00:26:58,419 --> 00:27:00,754
Now, let's all go to bed.
174
00:27:33,154 --> 00:27:34,421
Hey, did you--
175
00:28:28,209 --> 00:28:29,276
Who's there?
176
00:28:35,182 --> 00:28:36,750
Who's there?
177
00:28:57,004 --> 00:28:59,473
Make me one of the Painted.
178
00:29:25,634 --> 00:29:26,601
Ow.
179
00:30:06,340 --> 00:30:07,776
Where were you last night?
180
00:30:07,808 --> 00:30:09,611
I couldn't sleep.
181
00:30:09,644 --> 00:30:11,845
You know, you don't have
182
00:30:11,879 --> 00:30:13,682
to lie anymore
about the magazines.
183
00:30:13,715 --> 00:30:16,317
For God's sake,
it wasn't the magazines.
184
00:30:18,352 --> 00:30:20,387
Let's get some work done.
185
00:31:18,345 --> 00:31:20,815
Janice, eat your dinner.
186
00:31:21,882 --> 00:31:23,083
Adam, it's okay.
187
00:31:23,117 --> 00:31:24,251
Your mother and I work very hard
188
00:31:24,284 --> 00:31:25,653
to put this food on the table.
189
00:31:25,687 --> 00:31:27,756
Adam, stop.
You're upsetting her.
190
00:31:28,823 --> 00:31:30,725
We can talk about this later.
191
00:31:30,759 --> 00:31:32,761
Why don't we talk about it now?
192
00:31:38,399 --> 00:31:40,300
You can tell them.
193
00:31:42,637 --> 00:31:44,606
The furniture
business is failing.
194
00:31:47,876 --> 00:31:50,845
We're saving what we can
with this opportunity, but...
195
00:31:52,680 --> 00:31:55,817
after this, money is going
to be tight for a while.
196
00:32:08,696 --> 00:32:10,865
-Mommy?
-Yes, sweetie?
197
00:32:12,266 --> 00:32:14,368
Do you still love Daddy?
198
00:32:16,738 --> 00:32:19,039
Lucy, why would you ask me that?
199
00:32:24,579 --> 00:32:28,616
Sometimes Mommy and Daddy
have disagreements,
200
00:32:28,650 --> 00:32:30,819
but that doesn't mean...
201
00:32:34,722 --> 00:32:36,858
It's just grown-up problems.
202
00:32:37,826 --> 00:32:39,493
You don't have to worry
about that.
203
00:32:41,094 --> 00:32:42,463
Okay?
204
00:33:58,272 --> 00:33:59,774
Lucy?
205
00:35:19,821 --> 00:35:21,956
Mommy, come and get me.
206
00:35:48,783 --> 00:35:50,183
Stop!
207
00:38:14,529 --> 00:38:16,631
Nelson! Nelson!
208
00:38:30,244 --> 00:38:31,646
One, two...
209
00:38:40,521 --> 00:38:42,223
Nelson?
210
00:38:42,256 --> 00:38:43,291
What's going on?
211
00:38:43,323 --> 00:38:44,692
You okay?
212
00:38:47,327 --> 00:38:48,963
Where's Mom?
213
00:38:53,167 --> 00:38:54,235
Come on.
214
00:39:39,379 --> 00:39:41,182
What do you want?
215
00:39:58,666 --> 00:40:00,368
Evelyn?
216
00:40:01,602 --> 00:40:03,237
Down here!
217
00:40:09,644 --> 00:40:11,512
We need to get out of here.
218
00:40:12,246 --> 00:40:13,347
Now!
219
00:41:21,349 --> 00:41:23,483
I should have done this
weeks ago.
220
00:41:24,118 --> 00:41:25,886
Ev.
221
00:41:26,954 --> 00:41:29,123
Needs to be cleaned.
222
00:42:10,197 --> 00:42:13,434
Would you like
to dance? Sure.
223
00:42:13,467 --> 00:42:14,935
You're good.
224
00:42:17,004 --> 00:42:18,372
Hey Lucy.
225
00:42:19,640 --> 00:42:21,976
I just wanted to say
226
00:42:22,743 --> 00:42:24,779
I'm sorry
227
00:42:24,812 --> 00:42:27,615
for blaming you and
228
00:42:28,517 --> 00:42:30,184
everything.
229
00:42:35,189 --> 00:42:39,293
Hey, do you want
to do something fun?
230
00:42:40,628 --> 00:42:43,297
They said
it was a murder suicide,
231
00:42:44,698 --> 00:42:45,800
but they were newlyweds.
232
00:42:45,833 --> 00:42:47,601
Just doesn't add up.
233
00:42:52,773 --> 00:42:55,142
I think that her husband, Clive,
234
00:42:55,176 --> 00:42:57,111
was trying to summon something
235
00:42:57,144 --> 00:42:58,946
the night they died.
236
00:43:00,714 --> 00:43:02,683
Maybe, it's crazy.
237
00:43:09,390 --> 00:43:10,559
What?
238
00:43:11,992 --> 00:43:14,161
There's something I have to do.
239
00:43:30,111 --> 00:43:32,046
Yeah, cover that hole.
240
00:43:33,247 --> 00:43:35,716
I think this place
needs more room.
241
00:43:35,749 --> 00:43:36,984
Yeah.
242
00:43:37,618 --> 00:43:39,420
I'm gonna get some more boxes
from upstairs, okay?
243
00:43:39,453 --> 00:43:40,488
Okay.
244
00:43:47,495 --> 00:43:49,598
Hello. What are you doing today?
245
00:43:49,630 --> 00:43:51,765
Hmm, I don't know.
What about you?
246
00:43:51,799 --> 00:43:53,100
Hmm.
247
00:43:53,134 --> 00:43:54,835
Would you like to play?
248
00:43:54,869 --> 00:43:56,103
Sure.
249
00:44:12,554 --> 00:44:13,588
Wait!
250
00:44:43,884 --> 00:44:45,486
Lucy!
251
00:45:45,913 --> 00:45:47,081
Don't touch that!
252
00:45:53,320 --> 00:45:56,223
It was just there,
in the basement.
253
00:45:56,257 --> 00:45:58,092
I don't know how it got there.
254
00:46:03,063 --> 00:46:04,865
It's okay.
255
00:46:06,800 --> 00:46:08,369
I'll take care of this.
256
00:46:28,489 --> 00:46:31,191
- We're closed today.
- No, wait.
257
00:46:31,225 --> 00:46:33,528
I need to know
about The Painted.
258
00:46:46,574 --> 00:46:48,008
They called them,
259
00:46:48,042 --> 00:46:52,514
The Painted. Spirits
summoned through art.
260
00:46:52,547 --> 00:46:56,250
This book is one
of the few surviving manuals.
261
00:46:57,585 --> 00:46:59,019
Why did they do it?
262
00:46:59,053 --> 00:47:01,355
Most spirits
continue in death
263
00:47:01,388 --> 00:47:03,424
as they did in life.
264
00:47:03,457 --> 00:47:05,025
These paintings gave them a home
265
00:47:05,059 --> 00:47:09,930
but it also gave
malevolent entities a way in.
266
00:47:11,899 --> 00:47:13,267
By the early twenties,
267
00:47:13,300 --> 00:47:15,704
the ritual
was permanently retired.
268
00:47:15,737 --> 00:47:19,173
We keep them here for safety.
269
00:47:20,642 --> 00:47:23,944
But the painting
that I saw was fresh.
270
00:47:26,548 --> 00:47:28,282
Do you think Clive was--
271
00:47:28,315 --> 00:47:30,284
That's not for me to say.
272
00:47:31,151 --> 00:47:32,186
The Franco family
273
00:47:32,219 --> 00:47:34,221
kept many secrets.
274
00:47:34,254 --> 00:47:35,824
But I do know this.
275
00:47:35,889 --> 00:47:38,593
By the turn of the century,
they were among
276
00:47:38,626 --> 00:47:41,862
the foremost practitioners
of spirit painting.
277
00:47:41,895 --> 00:47:45,966
They believed, if you became
one of the Painted,
278
00:47:47,167 --> 00:47:49,403
then you could never truly die.
279
00:48:49,263 --> 00:48:50,931
Oh, my God.
280
00:49:18,091 --> 00:49:20,227
That's not going to do any good.
281
00:49:20,260 --> 00:49:22,196
She'll keep coming back
282
00:49:22,229 --> 00:49:23,330
no matter where we go
283
00:49:23,363 --> 00:49:25,667
or what we do.
284
00:49:25,700 --> 00:49:29,303
We have to figure out
where she came from.
285
00:49:29,336 --> 00:49:31,071
There's something
you need to see.
286
00:49:34,909 --> 00:49:38,078
You sure
that's the same woman?
287
00:49:38,111 --> 00:49:39,848
Pretty sure.
288
00:49:39,881 --> 00:49:42,349
Her name was Cassandra DuBray.
289
00:49:47,187 --> 00:49:48,690
She's not a relative.
290
00:49:48,723 --> 00:49:50,324
But she knew Iver.
291
00:49:50,357 --> 00:49:52,059
Clive's
great, great grandfather.
292
00:49:52,092 --> 00:49:54,328
From Clive
to your cousin.
293
00:49:54,361 --> 00:49:55,663
To us.
294
00:49:56,263 --> 00:49:58,098
After Cassandra died,
295
00:49:58,131 --> 00:50:00,434
you get a lot of murders,
296
00:50:00,467 --> 00:50:02,770
suicides, disappearances.
297
00:50:02,804 --> 00:50:04,606
What about the fire?
298
00:50:04,639 --> 00:50:06,340
Right.
299
00:50:07,074 --> 00:50:09,409
The original house
burned down in 1907,
300
00:50:09,443 --> 00:50:11,646
killing Iver and his wife.
301
00:50:11,679 --> 00:50:13,748
The house
that we were in was built
302
00:50:13,781 --> 00:50:16,518
on the original foundation
three years later.
303
00:50:17,919 --> 00:50:20,087
There's only one way
to stop this.
304
00:50:20,120 --> 00:50:21,689
I know the ritual,
305
00:50:21,723 --> 00:50:23,390
but we need something else.
306
00:50:23,423 --> 00:50:25,025
Her closest possession.
307
00:50:27,261 --> 00:50:30,030
When I was in the basement,
I thought I saw something.
308
00:50:30,063 --> 00:50:31,533
Another room.
309
00:50:31,566 --> 00:50:33,601
I think
that's where she keeps it.
310
00:50:34,903 --> 00:50:37,104
That could be
the original cellar.
311
00:50:39,206 --> 00:50:41,509
We have to go back,
312
00:50:41,543 --> 00:50:43,076
tonight.
313
00:50:48,215 --> 00:50:49,651
If anything happens,
314
00:50:49,684 --> 00:50:51,886
you call Steve right away.
315
00:50:53,320 --> 00:50:55,088
We'll be back soon.
316
00:50:55,122 --> 00:50:56,390
It's going to be okay.
317
00:53:40,487 --> 00:53:41,923
The paintings.
318
00:53:41,956 --> 00:53:44,257
She may try
and use them against us.
319
00:53:46,259 --> 00:53:47,695
Then we burn them.
320
00:54:28,301 --> 00:54:29,837
Oh...
321
00:56:39,233 --> 00:56:42,837
Make me one of the Painted.
322
00:56:44,005 --> 00:56:46,073
Make me one of the Painted.
323
01:00:08,676 --> 01:00:09,877
Evelyn!
324
01:00:14,448 --> 01:00:15,649
Evelyn!
325
01:00:16,750 --> 01:00:18,152
Evelyn!
326
01:00:30,565 --> 01:00:31,699
Adam!
327
01:00:35,236 --> 01:00:37,138
Grab a hold of my arm.
328
01:00:42,076 --> 01:00:43,744
Come on.
329
01:00:56,757 --> 01:00:58,826
I saw her.
330
01:00:58,859 --> 01:01:00,562
Cassandra DuBray.
331
01:01:33,861 --> 01:01:36,030
- Ev?
- Mm?
332
01:01:38,600 --> 01:01:40,701
There's something
that I have to tell you.
333
01:01:46,073 --> 01:01:47,441
What?
334
01:01:53,247 --> 01:01:55,416
We really should get going.
335
01:02:31,051 --> 01:02:32,587
Nelson?
336
01:02:46,400 --> 01:02:48,402
What are you doing?
337
01:02:59,813 --> 01:03:01,215
Nelson?
338
01:03:03,350 --> 01:03:04,485
No!
339
01:03:04,519 --> 01:03:07,454
Nelson?
340
01:03:07,488 --> 01:03:09,356
Open this door!
341
01:03:18,799 --> 01:03:20,334
I saw her.
342
01:03:21,168 --> 01:03:23,170
I saw everything.
343
01:03:24,405 --> 01:03:27,141
It's a curse.
And it runs in the family.
344
01:03:27,174 --> 01:03:30,578
And it started with Iver Franco.
345
01:03:30,612 --> 01:03:34,749
He was the most gifted
spiritualist of his time.
346
01:03:34,783 --> 01:03:37,719
Famous for his ability
to summon paintings
347
01:03:37,752 --> 01:03:38,819
of the dead.
348
01:03:38,852 --> 01:03:43,490
Then one day,
he met Cassandra DuBray.
349
01:03:44,892 --> 01:03:47,227
A cosmopolitan heiress.
350
01:04:06,715 --> 01:04:08,048
That night,
351
01:04:08,082 --> 01:04:09,684
they made a lover's promise
352
01:04:09,718 --> 01:04:12,486
to run away togetherand marry in secret.
353
01:04:17,224 --> 01:04:19,493
But it wasn't meant to be.
354
01:04:21,395 --> 01:04:23,497
At the age of 29,
355
01:04:23,531 --> 01:04:25,299
Cassandra unexpectedly
356
01:04:25,332 --> 01:04:27,434
became terminally ill.
357
01:04:29,136 --> 01:04:31,438
Make me one of the Painted.
358
01:04:34,576 --> 01:04:36,711
So he prepareda bewitched painting.
359
01:04:36,745 --> 01:04:39,279
A placewhere their spirits could live
360
01:04:39,313 --> 01:04:41,516
and love forever.
361
01:04:41,549 --> 01:04:43,317
After her death,
362
01:04:43,350 --> 01:04:44,952
he would conduct the ritual
363
01:04:44,985 --> 01:04:48,455
binding her spiritto the painting he designed.
364
01:04:54,428 --> 01:04:56,463
Then he would take
365
01:04:56,497 --> 01:04:58,800
his own life and join her.
366
01:05:04,204 --> 01:05:06,373
Cassandra DuBray.
367
01:05:07,474 --> 01:05:09,443
I summon thee!
368
01:05:31,666 --> 01:05:33,066
But when itcame time for him
369
01:05:33,100 --> 01:05:35,804
to prove his undyinglove to her,
370
01:05:35,837 --> 01:05:39,006
to join heras one of the Painted,
371
01:05:39,507 --> 01:05:41,308
He did not.
372
01:05:55,790 --> 01:05:58,225
He abandoned Cassandra.
373
01:05:58,258 --> 01:06:00,060
Doomed her to spend
374
01:06:00,093 --> 01:06:01,863
eternity alone.
375
01:06:12,206 --> 01:06:14,174
So she cursed Iver.
376
01:06:14,609 --> 01:06:17,010
And all of his descendants.
377
01:06:20,615 --> 01:06:22,784
Then she became a demon,
378
01:06:23,484 --> 01:06:25,018
a succubus.
379
01:06:26,487 --> 01:06:29,389
She possesses
the men to kill the women.
380
01:06:29,423 --> 01:06:31,425
Right down the line.
381
01:06:31,458 --> 01:06:33,628
She wanted to get inside of me.
382
01:06:35,530 --> 01:06:37,164
What do you mean?
383
01:06:46,975 --> 01:06:50,410
There's something
that I need to tell you.
384
01:06:50,444 --> 01:06:51,746
He took her!
385
01:06:51,779 --> 01:06:54,749
-He took her to the basement!
-What?
386
01:06:54,782 --> 01:06:56,751
Honey, what are
you talking about?
387
01:06:57,519 --> 01:06:59,353
Nelson took Lucy
to the basement!
388
01:06:59,386 --> 01:07:00,655
And he locked the door,
389
01:07:00,688 --> 01:07:02,557
There's something
wrong with him!
390
01:07:31,051 --> 01:07:33,186
- Nelson!
- I'll get the key!
391
01:08:15,797 --> 01:08:17,164
Nelson!
392
01:08:19,901 --> 01:08:21,468
Get her out of here!
393
01:08:35,016 --> 01:08:36,084
Let's go!
394
01:08:46,326 --> 01:08:48,863
Give me the chair!
Hand me the chair!
395
01:08:51,264 --> 01:08:52,734
Go, go, go, go!
396
01:08:54,669 --> 01:08:56,871
Adam!
397
01:08:56,904 --> 01:08:58,740
We have to start the ritual.
398
01:09:01,009 --> 01:09:02,409
All right, girls.
Listen, listen.
399
01:09:02,442 --> 01:09:04,244
Go to Officer Steve's house
and stay put.
400
01:09:04,277 --> 01:09:05,713
What about Nelson?
401
01:09:05,747 --> 01:09:07,649
Do not come back
to this house tonight
402
01:09:07,682 --> 01:09:09,216
under any circumstances.
403
01:09:09,751 --> 01:09:12,252
Do you understand?
404
01:09:39,047 --> 01:09:41,049
We're not going to need that.
405
01:09:43,483 --> 01:09:44,719
Jesus.
406
01:10:15,550 --> 01:10:17,819
We need to barricade this door!
407
01:10:46,313 --> 01:10:47,782
One more thing.
408
01:10:47,815 --> 01:10:49,382
As soon as we lift the curse,
409
01:10:49,416 --> 01:10:52,620
we have to unbind her soul
from the painting.
410
01:10:52,653 --> 01:10:54,822
What? How?
411
01:10:57,225 --> 01:10:58,593
We burn it!
412
01:12:41,361 --> 01:12:42,429
Okay.
413
01:12:45,766 --> 01:12:48,102
Together.
414
01:12:49,303 --> 01:12:52,840
Iver Franco,
we summon thee!
415
01:12:52,874 --> 01:12:55,243
Paint yourself
on this canvas!
416
01:12:55,276 --> 01:12:57,178
Reveal yourself!
417
01:13:00,548 --> 01:13:02,049
Join your beloved.
418
01:13:08,455 --> 01:13:11,424
-This isn't working.
-Just, again.
419
01:13:12,126 --> 01:13:15,428
Iver Franco,
we summon thee!
420
01:13:21,969 --> 01:13:23,804
We have to go back.
421
01:13:33,981 --> 01:13:36,884
Iver Franco,
we summon thee.
422
01:13:36,918 --> 01:13:39,053
Paint yourself on this canvas.
423
01:13:39,520 --> 01:13:42,422
-Reveal yourself.
-Reveal yourself!
424
01:13:42,455 --> 01:13:43,524
We command you.
425
01:13:44,825 --> 01:13:46,394
No, no, no.
426
01:13:46,459 --> 01:13:48,963
This isn't working.
This is supposed to work.
427
01:13:48,996 --> 01:13:50,430
Are you certain?
428
01:13:50,463 --> 01:13:53,034
Yes, look at the painting.
Look at her arm.
429
01:13:53,067 --> 01:13:55,136
It's supposed to end
like this. It has to.
430
01:13:56,203 --> 01:13:58,372
We're supposed
to bring them back together.
431
01:13:58,406 --> 01:14:00,574
Iver made a vow.
432
01:14:00,608 --> 01:14:02,276
But he was too cowardly
433
01:14:02,310 --> 01:14:05,478
to make the sacrifice in life.
434
01:14:05,513 --> 01:14:08,182
Now, in death...
435
01:14:16,624 --> 01:14:20,861
"In order for a spirit
to precipitate
436
01:14:20,895 --> 01:14:23,397
it must be a willing
participant.
437
01:14:25,700 --> 01:14:28,102
The ritual is, in effect,
438
01:14:28,769 --> 01:14:30,338
a petition
439
01:14:30,371 --> 01:14:32,540
which the entity can refuse."
440
01:14:33,541 --> 01:14:35,475
He's not coming.
441
01:14:36,010 --> 01:14:37,812
He won't come.
442
01:14:41,215 --> 01:14:43,084
She needs a sacrifice.
443
01:14:47,254 --> 01:14:50,958
The vow that Iver broke,
444
01:14:52,226 --> 01:14:54,494
needs to be fulfilled.
445
01:14:57,064 --> 01:14:58,833
Yes, but how?
446
01:15:03,270 --> 01:15:05,906
There's something
I need to tell you.
447
01:15:06,774 --> 01:15:08,509
When we were...
448
01:15:10,011 --> 01:15:11,946
at the house that night.
449
01:15:14,915 --> 01:15:17,084
I went to the attic.
450
01:15:18,085 --> 01:15:19,520
And she came to me.
451
01:15:32,099 --> 01:15:34,001
We were together.
452
01:15:35,770 --> 01:15:37,938
I'm so sorry.
453
01:15:57,024 --> 01:15:59,427
She tried to take
my daughter's life.
454
01:16:00,761 --> 01:16:02,997
And now she has my son.
455
01:16:04,198 --> 01:16:06,100
This ends tonight.
456
01:16:18,712 --> 01:16:20,047
I'm sorry.
457
01:16:20,081 --> 01:16:21,982
What have you done?
458
01:16:26,387 --> 01:16:29,558
It's all there,
ready for you now.
459
01:16:32,527 --> 01:16:34,361
It had to be me.
460
01:16:35,796 --> 01:16:37,965
A willing participant.
461
01:16:46,040 --> 01:16:48,209
Please don't hate me.
462
01:16:50,545 --> 01:16:53,347
No, no, no. Adam.
463
01:16:54,982 --> 01:16:56,417
Adam.
464
01:16:58,719 --> 01:17:01,222
No, no, no. Adam.
465
01:17:03,090 --> 01:17:04,258
Adam!
466
01:17:06,994 --> 01:17:08,462
Adam.
467
01:17:10,631 --> 01:17:11,765
Adam.
468
01:17:56,777 --> 01:17:58,712
Adam Elster.
469
01:18:00,047 --> 01:18:02,116
I summon you.
470
01:19:24,765 --> 01:19:26,166
Nelson?
471
01:19:36,910 --> 01:19:38,279
Cassandra?
472
01:20:04,972 --> 01:20:06,073
No!
473
01:21:04,998 --> 01:21:06,200
Hey.
474
01:21:06,867 --> 01:21:07,901
What happened?
30193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.