All language subtitles for The.Damned.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:23,695 --> 00:04:27,695 www.titlovi.com 2 00:04:30,695 --> 00:04:34,078 Gallop in that direction and search the area. 3 00:04:34,320 --> 00:04:35,102 Yes sir. 4 00:04:35,153 --> 00:04:37,606 It advances for approximately 500 metres, up to that elbow. 5 00:04:37,695 --> 00:04:38,560 Yes sir. 6 00:05:08,485 --> 00:05:10,559 So, two clicks back. 7 00:05:11,943 --> 00:05:12,939 One more. 8 00:05:14,443 --> 00:05:15,818 That's good. 9 00:05:18,651 --> 00:05:20,725 Four or five shots a minute with this thing. 10 00:05:22,151 --> 00:05:24,024 Not like those old muskets. 11 00:05:26,067 --> 00:05:27,810 It covers you for 500 meters. 12 00:05:27,942 --> 00:05:31,640 Just cock the hammer with two clicks. 13 00:05:32,692 --> 00:05:37,065 From here to that ridge, always hit the mark. 14 00:05:46,899 --> 00:05:48,226 As. 15 00:05:48,316 --> 00:05:50,687 Load as fast as you can and fire. 16 00:05:53,274 --> 00:05:54,554 One shot after another. 17 00:05:58,441 --> 00:05:59,436 It's beautiful. 18 00:05:59,524 --> 00:06:01,064 Yes, brand new stuff. 19 00:06:01,315 --> 00:06:03,519 - With this we fill them with lead. - Handsome. 20 00:06:06,857 --> 00:06:08,433 - You have Colts, right? - Yes. 21 00:06:08,523 --> 00:06:09,934 - Have they already given them to you? - Yes. 22 00:06:10,023 --> 00:06:11,054 At that time? 23 00:06:12,065 --> 00:06:13,807 - I like the Colt. - I love it. 24 00:06:14,398 --> 00:06:16,804 You take care of her and she takes care of you. 25 00:06:18,814 --> 00:06:21,185 They are calibrated to 100 meters. 26 00:06:21,773 --> 00:06:24,391 Whatever comes near, aim low. 27 00:06:25,064 --> 00:06:26,558 Do you see this? 28 00:06:28,397 --> 00:06:30,471 Point the Colt at the belt buckle. 29 00:06:30,564 --> 00:06:31,974 Aim low. 30 00:06:32,564 --> 00:06:34,437 If you aim directly at someone's face, as 31 00:06:34,522 --> 00:06:36,228 is natural, the shot will go over their head. 32 00:06:52,146 --> 00:06:56,057 Oh Lord, holy and almighty, we thank you 33 00:06:59,146 --> 00:07:00,307 for this moment. 34 00:07:00,396 --> 00:07:02,055 Honor and glory 35 00:07:03,937 --> 00:07:05,312 ate that 36 00:07:08,270 --> 00:07:11,269 you created this beautiful landscape, these mountains. 37 00:07:13,645 --> 00:07:16,893 You created the universe, everything is in your hands. 38 00:07:17,770 --> 00:07:22,510 Thank you for giving me these two wonderful boys, 39 00:07:23,769 --> 00:07:25,429 my sons Noah and Judah. 40 00:07:26,394 --> 00:07:28,634 Help me raise them as just men. 41 00:07:30,061 --> 00:07:31,886 Thank you for what you gave us, 42 00:07:31,977 --> 00:07:35,058 up until now you have defended and protected us. 43 00:07:36,519 --> 00:07:38,925 Glory to you for this. 44 00:07:39,560 --> 00:07:42,227 Praise be to you, Lord, we are here to support your plans. 45 00:07:42,310 --> 00:07:44,929 In the name of Jesus, we pray. Amen. 46 00:08:23,558 --> 00:08:25,052 Push the cart up here! 47 00:08:25,141 --> 00:08:26,303 Push, guys! 48 00:08:26,808 --> 00:08:27,886 Push! 49 00:08:36,766 --> 00:08:38,140 Great work, soldiers. 50 00:08:39,182 --> 00:08:40,427 Hooray! 51 00:08:41,307 --> 00:08:43,297 Get back in line, come on! 52 00:08:46,307 --> 00:08:48,381 Here we are. 53 00:09:00,181 --> 00:09:01,556 Get ready to disassemble. 54 00:09:01,806 --> 00:09:04,424 Dismount! 55 00:09:06,972 --> 00:09:09,722 Soldiers, dismount and rejoin the ranks. 56 00:09:09,805 --> 00:09:12,721 After being disassembled, take off the saddles, 57 00:09:12,805 --> 00:09:14,844 hitch the horses to the rope, 58 00:09:14,930 --> 00:09:17,929 stand guard and organize shifts. 59 00:09:41,262 --> 00:09:42,424 Assemble the tables. 60 00:09:42,637 --> 00:09:43,752 Arrange them well. 61 00:09:43,845 --> 00:09:45,303 Put everything over there. 62 00:09:46,803 --> 00:09:47,835 Hold it. 63 00:09:48,137 --> 00:09:49,215 Flour. 64 00:09:53,928 --> 00:09:55,173 Corn flour. 65 00:10:03,678 --> 00:10:06,296 Didn't you know that the rifle must be watched, soldier? 66 00:10:14,552 --> 00:10:16,590 - Is it fixed well? - Give him a few more blows. 67 00:10:16,677 --> 00:10:17,673 You are here? 68 00:10:18,677 --> 00:10:20,667 - That's good. - Okay. 69 00:10:22,218 --> 00:10:23,380 That's fine. 70 00:12:12,754 --> 00:12:13,916 Look here. 71 00:12:14,837 --> 00:12:16,248 It's quartz. 72 00:12:16,337 --> 00:12:19,585 It's a sign that there's gold around here. 73 00:12:20,337 --> 00:12:21,961 It is the work of glaciers. 74 00:12:22,462 --> 00:12:23,956 Do you see this grain? 75 00:12:24,587 --> 00:12:26,958 I could swear there's gold in here. 76 00:12:27,212 --> 00:12:29,665 We take it to camp and smash it with a hammer. 77 00:12:30,462 --> 00:12:32,334 It's a big stone! 78 00:12:35,461 --> 00:12:36,576 You see? 79 00:12:37,211 --> 00:12:38,289 White. 80 00:12:38,503 --> 00:12:41,205 This stone also has some quartz. 81 00:12:41,294 --> 00:12:43,700 And we found them on the surface. 82 00:12:43,794 --> 00:12:45,702 Imagine if we started digging. 83 00:12:51,710 --> 00:12:53,832 Yes, there's gold in it for me too. 84 00:12:54,710 --> 00:12:55,955 Do you see it? 85 00:12:59,085 --> 00:13:00,828 You just need the right light. 86 00:13:05,668 --> 00:13:06,948 Nice, huh? 87 00:13:20,042 --> 00:13:21,417 This land has everything. 88 00:13:22,042 --> 00:13:23,204 Fish, elk, deer, bear, 89 00:13:23,917 --> 00:13:27,579 antelope, buffalo. 90 00:13:32,208 --> 00:13:34,081 Cattle could be raised here. 91 00:13:41,416 --> 00:13:44,083 It would be a wonderful place to raise a family. 92 00:13:55,082 --> 00:13:56,457 Can you hear the robins? 93 00:13:59,207 --> 00:14:02,905 Once upon a time it was said: when the robin sings, everything will be fine. 94 00:14:08,706 --> 00:14:10,579 I can't wait. 95 00:14:29,330 --> 00:14:30,575 Seen anything? 96 00:14:31,413 --> 00:14:32,409 No. 97 00:14:33,288 --> 00:14:34,699 I didn't see anything. 98 00:14:38,288 --> 00:14:40,196 - Nothing at all. - Already. 99 00:14:41,663 --> 00:14:42,575 Well... 100 00:14:44,704 --> 00:14:46,529 If nothing else, you didn't sit there. 101 00:14:48,038 --> 00:14:50,408 Better see something, rather than nothing. 102 00:14:53,079 --> 00:14:55,070 In reality, I don't care anymore. 103 00:14:56,579 --> 00:14:58,203 Can you pour me some more? 104 00:15:08,203 --> 00:15:10,822 Always the same mess, or were you hoping for something better? 105 00:15:10,953 --> 00:15:11,819 No. 106 00:15:31,327 --> 00:15:32,951 Don't waste it. 107 00:15:45,576 --> 00:15:46,903 Shall we take turns? 108 00:15:54,951 --> 00:15:56,657 When you go up and down, open your eyes and 109 00:15:56,742 --> 00:16:00,321 take a good look at what's on the ridge and try 110 00:16:00,409 --> 00:16:03,324 to memorize the position of the trees and bushes. 111 00:16:03,909 --> 00:16:05,781 And when you look the other way, 112 00:16:05,867 --> 00:16:08,699 see if there's anything different, see if anything has changed. 113 00:16:10,783 --> 00:16:13,236 If you stare hard up there and try to 114 00:16:13,325 --> 00:16:15,315 spot a full figure, you'll never see 115 00:16:15,408 --> 00:16:16,818 it. Just look for a part, a piece of 116 00:16:17,075 --> 00:16:19,646 something, until you figure out what it is. 117 00:16:20,949 --> 00:16:22,692 How far away are we, 150 meters? 118 00:16:23,824 --> 00:16:25,898 About 200 meters from the ridge. 119 00:16:26,491 --> 00:16:29,939 When that guy on horseback passed up there, a crow got scared. 120 00:16:30,657 --> 00:16:32,731 I heard it, I heard it from this side of the ridge. 121 00:16:32,824 --> 00:16:36,189 They passed right by the spot where I saw the crow get up. 122 00:16:36,699 --> 00:16:38,274 So pay attention to everything 123 00:16:39,073 --> 00:16:41,313 that changes and moves. 124 00:16:42,573 --> 00:16:46,567 I must have been 10 years old when I started deer 125 00:16:47,323 --> 00:16:48,947 hunting with my father before he let me have a rifle. 126 00:16:49,198 --> 00:16:52,314 The first time I had the chance to shoot was... 127 00:16:53,656 --> 00:16:55,150 I don't know, it just happened. 128 00:16:55,906 --> 00:16:59,106 I didn't even realize the shot was going off. 129 00:17:05,447 --> 00:17:07,521 It's a bit like what the army does with us. 130 00:17:08,822 --> 00:17:12,401 Left row, right row, assemble, disassemble, aim, shoot. 131 00:17:14,447 --> 00:17:16,769 When the time comes, pull the trigger and that's it. 132 00:17:17,405 --> 00:17:18,815 You do it and it's like... 133 00:17:18,905 --> 00:17:21,690 You don't even check it, It's as if you weren't the one doing it. 134 00:17:26,571 --> 00:17:27,685 All right. 135 00:17:29,237 --> 00:17:30,185 We will see each other. 136 00:18:20,651 --> 00:18:21,896 A. 137 00:18:29,859 --> 00:18:30,807 Bet? 138 00:18:31,567 --> 00:18:32,599 A. 139 00:18:35,776 --> 00:18:36,890 How many? 140 00:18:45,233 --> 00:18:47,142 And the dealer takes some... 141 00:18:47,233 --> 00:18:48,229 two. 142 00:18:52,900 --> 00:18:54,938 - How many cards do you want? - One. 143 00:18:56,899 --> 00:18:58,274 What are you doing? Give me one. 144 00:19:01,649 --> 00:19:02,645 Step. 145 00:19:06,316 --> 00:19:08,188 - What's wrong? - Two queens. 146 00:19:10,065 --> 00:19:11,440 Three of fours. 147 00:19:12,190 --> 00:19:13,305 Wait a minute. 148 00:19:15,398 --> 00:19:16,679 Poker of Fours. 149 00:19:31,439 --> 00:19:33,264 Our troops are in New Mexico. 150 00:19:33,981 --> 00:19:35,356 There will probably be a fight 151 00:19:35,439 --> 00:19:37,478 somewhere, near the Glorieta Pass. 152 00:19:40,272 --> 00:19:41,682 They will put us... 153 00:19:43,605 --> 00:19:46,058 at least two weeks to get up here. 154 00:19:47,813 --> 00:19:49,520 So, we have to hold on. 155 00:19:51,813 --> 00:19:54,136 Our people will reach us, they will find us. 156 00:19:55,188 --> 00:19:56,433 In the meantime... 157 00:20:00,146 --> 00:20:01,687 you will gain experience. 158 00:20:05,479 --> 00:20:06,889 Okay, let's get ready. 159 00:20:09,271 --> 00:20:10,302 Two weeks. 160 00:20:30,186 --> 00:20:31,264 My! 161 00:20:33,561 --> 00:20:35,599 - Change, good innings. - I don't want to get too tired. 162 00:20:35,686 --> 00:20:37,676 Your children are already out. 163 00:20:40,269 --> 00:20:41,265 Here. 164 00:20:47,185 --> 00:20:48,216 Second base! 165 00:20:57,143 --> 00:20:58,933 - How many do you want? - One. 166 00:20:59,310 --> 00:21:00,886 You're kidding! 167 00:21:47,682 --> 00:21:48,797 Don't shoot. 168 00:21:50,307 --> 00:21:51,303 Everything okay. 169 00:21:52,807 --> 00:21:53,672 Well. 170 00:22:02,931 --> 00:22:04,046 One click. 171 00:22:04,765 --> 00:22:05,879 Wheel, 172 00:22:08,181 --> 00:22:09,342 it still rotates. 173 00:22:12,556 --> 00:22:18,505 Three, four, five, six. 174 00:22:22,305 --> 00:22:24,296 Six shots, then reload. 175 00:22:27,055 --> 00:22:28,928 - How many meters? - Winds. 176 00:22:29,055 --> 00:22:30,880 - How many shots? - Six. 177 00:22:32,055 --> 00:22:33,880 And then a click. 178 00:22:35,138 --> 00:22:36,678 See this V? 179 00:22:36,763 --> 00:22:39,050 Do you see the point here? 180 00:22:39,138 --> 00:22:40,050 Yes. 181 00:22:40,304 --> 00:22:42,129 Align this point, 182 00:22:42,221 --> 00:22:44,923 in the center of the V, so you have three points. 183 00:22:51,179 --> 00:22:53,052 Turn it up, take a look. 184 00:22:59,428 --> 00:23:00,506 What do you think? 185 00:23:01,012 --> 00:23:02,007 You see? 186 00:23:03,303 --> 00:23:05,128 - How old are you? - Sixteen. 187 00:23:07,553 --> 00:23:09,543 - Have you ever shot? - Yes. 188 00:23:10,553 --> 00:23:12,543 - Where? - At home. 189 00:23:13,553 --> 00:23:15,543 - And your brother? - Him too. 190 00:23:16,261 --> 00:23:18,134 - Did you shoot together? - Yes. 191 00:23:20,177 --> 00:23:21,552 And what were you shooting at? 192 00:23:22,385 --> 00:23:23,712 Rabbits. 193 00:23:29,677 --> 00:23:30,755 Is that all? 194 00:23:31,260 --> 00:23:32,801 A couple of squirrels. 195 00:24:09,425 --> 00:24:10,503 Here. 196 00:24:59,922 --> 00:25:01,202 Everything seems fine to me. 197 00:25:01,339 --> 00:25:03,626 Unless you want to go duck hunting. 198 00:25:05,297 --> 00:25:06,754 Not tonight. 199 00:25:22,671 --> 00:25:25,538 That my father, Judah and I are in no danger. 200 00:25:26,171 --> 00:25:29,785 Let this army not be in danger and 201 00:25:29,879 --> 00:25:35,330 let us succeed in fighting the enemy. 202 00:25:35,420 --> 00:25:38,419 Guide us on the 203 00:25:39,128 --> 00:25:40,539 path we are headed. 204 00:25:41,211 --> 00:25:45,158 And let us fight in your 205 00:25:45,628 --> 00:25:47,168 name to protect this land. 206 00:25:48,211 --> 00:25:50,285 In the name of Jesus. Amen. 207 00:26:34,500 --> 00:26:35,780 Everything is fine? 208 00:27:02,624 --> 00:27:04,117 So, did you do it on your own, or 209 00:27:04,207 --> 00:27:06,660 are you doing it to please your father? 210 00:27:09,540 --> 00:27:12,159 I joined because of my father. 211 00:27:12,873 --> 00:27:14,284 He was already in the army. 212 00:27:16,123 --> 00:27:19,323 Why not? I said to myself: I could become a 213 00:27:19,415 --> 00:27:20,908 hero in battle and be together with my father. 214 00:27:21,373 --> 00:27:24,240 I didn't think my brother would join the army too, 215 00:27:25,123 --> 00:27:29,034 but the more we are family, the better, at least for me. 216 00:27:30,539 --> 00:27:31,914 Better how? 217 00:27:33,122 --> 00:27:36,322 Better to know that your people have your back 218 00:27:36,414 --> 00:27:38,784 and not people you met at the beginning of the war. 219 00:27:40,247 --> 00:27:42,155 Eventually, you realize that your family 220 00:27:42,247 --> 00:27:44,818 is much more important than your country. 221 00:27:47,913 --> 00:27:49,158 I do not know. 222 00:27:49,913 --> 00:27:51,454 God gave us a country. 223 00:27:51,538 --> 00:27:54,405 So why shouldn't we fight to defend it? 224 00:27:54,496 --> 00:27:56,653 I think so. 225 00:27:57,496 --> 00:27:59,155 That's why I'm here. 226 00:27:59,746 --> 00:28:02,364 For glory and for family. 227 00:28:04,871 --> 00:28:07,075 I hope it always stays that simple for you. 228 00:28:09,995 --> 00:28:12,034 I hope it doesn't get more complicated. 229 00:28:12,495 --> 00:28:13,905 I hope so too. 230 00:28:17,412 --> 00:28:18,573 When did you enlist? 231 00:28:19,286 --> 00:28:22,119 Six months ago. Volunteer, like everyone else. 232 00:28:24,744 --> 00:28:26,404 The way you handle your weapons, it 233 00:28:26,494 --> 00:28:28,900 seems like you've been here a lot longer. 234 00:28:29,994 --> 00:28:32,234 I knew those well before I enlisted. 235 00:28:34,036 --> 00:28:36,109 Different weapons, but in the end they are all the same. 236 00:28:38,494 --> 00:28:40,034 Have you ever killed someone? 237 00:28:40,785 --> 00:28:41,781 No. 238 00:28:50,118 --> 00:28:51,528 Why did you enlist? 239 00:28:51,785 --> 00:28:53,242 I needed a job. 240 00:28:54,160 --> 00:28:56,281 The army needed men and I needed a job. 241 00:28:59,868 --> 00:29:01,776 That seems like a good reason to me. 242 00:29:03,617 --> 00:29:05,158 It's a way of supporting yourself. 243 00:29:05,909 --> 00:29:07,284 Yes, that's true. 244 00:30:48,862 --> 00:30:50,984 Continue like this, along the belly. 245 00:30:55,820 --> 00:30:57,609 I'll hold it down, you cut. 246 00:32:27,107 --> 00:32:28,019 Fire! 247 00:32:28,523 --> 00:32:29,934 Defend! 248 00:32:30,523 --> 00:32:31,720 Let's go! Run! 249 00:32:34,356 --> 00:32:37,437 Everyone in the ditch! 250 00:36:11,012 --> 00:36:12,635 - Is everything okay? - Yes, everything is fine. 251 00:36:14,011 --> 00:36:15,208 And you? 252 00:41:35,286 --> 00:41:37,822 Let's cover these two, until they dry. 253 00:41:37,911 --> 00:41:38,859 Okay. 254 00:41:39,286 --> 00:41:40,910 They were shaking a lot. 255 00:41:40,994 --> 00:41:41,990 Yes. 256 00:41:45,536 --> 00:41:47,526 Let's look for a couple of blankets, If 257 00:41:48,369 --> 00:41:49,649 there are still any, to cover the 258 00:41:49,910 --> 00:41:52,363 others, but these two were the worst off. 259 00:42:40,449 --> 00:42:41,860 Is the ground covered? 260 00:42:42,158 --> 00:42:43,319 Yes. 261 00:42:45,657 --> 00:42:48,146 Ponchos will retain moisture. 262 00:42:48,616 --> 00:42:51,981 Tonight we'll be fine, dry and warm in there. 263 00:43:44,571 --> 00:43:47,143 We passed three plateaus towards the southwest. 264 00:43:48,779 --> 00:43:50,154 We didn't see anything. 265 00:43:51,779 --> 00:43:54,860 From the last one, you can see up to 40 or 50 km. 266 00:43:56,237 --> 00:43:57,647 Nothing at all. 267 00:44:09,028 --> 00:44:11,018 We have to reach the pass. 268 00:44:13,111 --> 00:44:14,391 Take a few men with you. 269 00:44:15,903 --> 00:44:17,360 Leave one here. 270 00:44:19,277 --> 00:44:21,648 Maybe me, together with the wounded. 271 00:44:23,236 --> 00:44:24,646 To defend them and 272 00:44:25,527 --> 00:44:27,151 help them as best we can. 273 00:44:28,277 --> 00:44:29,273 Okay. 274 00:44:30,568 --> 00:44:32,026 I will warn the men. 275 00:45:05,942 --> 00:45:07,648 Lower a little on the muzzle. 276 00:45:35,898 --> 00:45:37,143 Bravo. 277 00:47:14,018 --> 00:47:15,761 I think it's frozen mud. 278 00:47:16,851 --> 00:47:18,178 I'm not sure. 279 00:47:25,893 --> 00:47:28,642 If the ground is firm up to the tree line, we can 280 00:47:29,517 --> 00:47:32,385 take that ravine on the right up there at the top. 281 00:47:33,267 --> 00:47:35,057 Because we'll never know what's 282 00:47:35,142 --> 00:47:36,636 on the other side until we get there. 283 00:49:37,594 --> 00:49:38,376 Right. 284 00:49:38,469 --> 00:49:39,381 I'll do it. 285 00:49:40,219 --> 00:49:41,333 Careful. 286 00:49:43,510 --> 00:49:44,625 Here we are. 287 00:50:18,842 --> 00:50:22,883 "And you, son of man, listen to what I tell you 288 00:50:23,758 --> 00:50:27,752 and do not be rebellious like this band of rebels. 289 00:50:28,466 --> 00:50:31,880 Open your mouth and eat what I give you." 290 00:50:32,841 --> 00:50:35,247 I looked at him and 291 00:50:36,133 --> 00:50:38,254 behold, a hand extended 292 00:50:38,757 --> 00:50:42,005 towards me was holding a scroll. 293 00:50:42,382 --> 00:50:45,250 Then he said to me, "Son of man, receive 294 00:50:45,715 --> 00:50:48,501 into your heart all the words that I will 295 00:50:48,882 --> 00:50:52,959 speak to you, and hear them with your ears. 296 00:50:54,132 --> 00:50:58,208 Go to the children of 297 00:50:58,756 --> 00:51:00,996 your people who are in 298 00:51:01,131 --> 00:51:02,790 exile and speak to them. 299 00:51:02,881 --> 00:51:06,828 And say to them, �Thus says the Lord. 300 00:51:35,338 --> 00:51:37,080 � This war has a reason. 301 00:51:37,629 --> 00:51:38,956 It is God who decides when 302 00:51:39,504 --> 00:51:43,747 we are born and when we die. 303 00:51:44,587 --> 00:51:47,124 And for all the men who died in 304 00:51:47,254 --> 00:51:48,996 this war, even the Southerners, 305 00:51:49,504 --> 00:51:52,371 It is God who decides when we die and where we go. 306 00:51:54,378 --> 00:51:56,618 It's good that you have faith. 307 00:51:57,753 --> 00:51:59,128 He gives me strength. 308 00:51:59,836 --> 00:52:02,622 There is a lot of wisdom in what you say. 309 00:52:05,003 --> 00:52:06,745 I would like to understand better. 310 00:52:11,252 --> 00:52:12,627 Unfortunately, I... 311 00:52:13,711 --> 00:52:15,749 I had faith in many things 312 00:52:15,836 --> 00:52:18,372 which turned out to be false. 313 00:52:19,835 --> 00:52:21,542 I remember at your age 314 00:52:21,752 --> 00:52:23,742 I was probably more sure of myself and my ideas 315 00:52:24,127 --> 00:52:26,249 than it ever was. 316 00:52:28,002 --> 00:52:30,869 So, I hope you continue to be confident in yours, 317 00:52:31,876 --> 00:52:37,209 may they continue to give you wisdom and purpose. 318 00:52:40,751 --> 00:52:42,126 For me... 319 00:52:44,209 --> 00:52:45,999 it's not a matter of believing 320 00:52:49,250 --> 00:52:51,869 for better or for worse, in heaven and hell, 321 00:52:52,625 --> 00:52:54,616 in Jesus and Satan. 322 00:52:55,250 --> 00:52:56,246 For me... 323 00:52:57,250 --> 00:52:59,075 it's a question of right and wrong. 324 00:52:59,292 --> 00:53:02,491 I believe that reducing men to chains is wrong. 325 00:53:03,750 --> 00:53:06,500 For me we are on the right side, in this war. 326 00:53:08,874 --> 00:53:11,576 There is a commandment from God that says "Thou shalt not kill." 327 00:53:12,874 --> 00:53:15,114 So I really don't understand why... 328 00:53:16,916 --> 00:53:18,326 we do harm, 329 00:53:19,541 --> 00:53:21,117 we commit sin, and yet... 330 00:53:22,124 --> 00:53:24,114 Yet, we claim to do it for good. 331 00:53:27,123 --> 00:53:28,747 God sent his son 332 00:53:28,832 --> 00:53:31,155 to die on the cross, so that... 333 00:53:33,248 --> 00:53:34,575 when our time comes, 334 00:53:36,248 --> 00:53:38,619 there is a better place for us 335 00:53:39,248 --> 00:53:42,827 of the Earth, where suffering reigns. 336 00:53:45,248 --> 00:53:46,362 So... 337 00:53:53,372 --> 00:53:58,445 I can't explain it to you as well as my father would. 338 00:54:02,372 --> 00:54:03,996 But I know. 339 00:54:05,246 --> 00:54:08,494 I like to think I know the difference between good and evil. 340 00:54:10,955 --> 00:54:15,197 We are killing people, other Americans. 341 00:54:17,079 --> 00:54:18,490 They're good people, aren't they? 342 00:54:19,246 --> 00:54:20,443 We are good people. 343 00:54:22,996 --> 00:54:25,235 How does God fit into all this? 344 00:54:25,995 --> 00:54:28,567 It doesn't make sense, It doesn't make sense to me. 345 00:54:30,495 --> 00:54:33,695 I don't see how God has anything to do with it, in this war. 346 00:54:34,995 --> 00:54:37,234 You can believe what you want, but I 347 00:54:37,870 --> 00:54:41,365 don't do anything in the service of God. 348 00:54:41,870 --> 00:54:44,571 I certainly don't do anything in the 349 00:54:44,994 --> 00:54:47,116 service of God in this context, in war. 350 00:54:47,828 --> 00:54:48,942 Not really. 351 00:54:49,327 --> 00:54:50,951 For me, it's about survival. 352 00:54:53,744 --> 00:54:55,948 Kill or die. 353 00:54:58,327 --> 00:55:02,487 Jesus said: "He who wounds by the sword perishes by the sword. 354 00:55:04,868 --> 00:55:06,444 " We have crossed that line. 355 00:55:09,451 --> 00:55:11,360 There's no going back. 356 00:58:15,608 --> 00:58:17,065 Go stand guard over there. 357 01:01:37,973 --> 01:01:39,715 We're running out of supplies. 358 01:01:43,597 --> 01:01:45,054 We have tobacco. 359 01:01:50,430 --> 01:01:52,552 Maybe half a bottle of whiskey. 360 01:01:54,472 --> 01:01:55,965 We have to reach the pass. 361 01:01:56,472 --> 01:01:59,339 I take Cuyler with me and we continue 362 01:01:59,805 --> 01:02:01,345 on foot to figure out which way to go. 363 01:02:02,096 --> 01:02:03,720 I want you to stay with the boy. 364 01:02:04,721 --> 01:02:06,712 I know you will take care of him. 365 01:02:07,554 --> 01:02:09,593 One day, maybe two, and we'll be back. 366 01:02:10,596 --> 01:02:12,053 Then we will all leave together. 367 01:03:47,716 --> 01:03:48,498 Rope. 368 01:03:48,591 --> 01:03:49,456 Rope. 369 01:04:22,089 --> 01:04:23,334 Tell me when. 370 01:04:28,547 --> 01:04:29,578 Okay. 371 01:04:46,213 --> 01:04:48,286 If we can get the horses over 372 01:04:48,379 --> 01:04:49,920 those rocks, we'll make it to the pass. 373 01:04:50,046 --> 01:04:51,326 See those boulders up there? 374 01:04:51,421 --> 01:04:53,909 We pass them, reach flatter 375 01:04:54,421 --> 01:04:55,795 terrain and continue straight on. 376 01:04:58,462 --> 01:05:00,584 We should be able to follow 377 01:05:00,754 --> 01:05:02,164 the stream all the way to the end. 378 01:05:06,587 --> 01:05:09,158 You see that thing over there, among the trees? 379 01:05:38,585 --> 01:05:41,536 I don't even know why I'm here anymore. 380 01:05:42,293 --> 01:05:43,538 I know it. 381 01:05:45,085 --> 01:05:46,495 You want to test yourself. 382 01:05:47,209 --> 01:05:48,584 You want to become a hero. 383 01:05:50,584 --> 01:05:53,203 You are full of energy and anger. 384 01:05:55,751 --> 01:05:57,208 But for me you... 385 01:05:57,292 --> 01:05:59,200 you're doing a lot just being here. 386 01:06:00,250 --> 01:06:03,580 It's not about us, It's not about you or me. 387 01:06:03,667 --> 01:06:05,326 It's... It's bigger... 388 01:06:07,458 --> 01:06:09,082 The cause is bigger. 389 01:06:12,458 --> 01:06:13,655 I do not know. 390 01:06:21,708 --> 01:06:24,457 I don't know how to become a man... 391 01:06:25,749 --> 01:06:28,783 I don't know if it's fighting 392 01:06:29,707 --> 01:06:31,829 that we become men, because... 393 01:06:32,999 --> 01:06:34,623 I'm not a man yet. 394 01:06:36,957 --> 01:06:40,820 I still don't have a single hair on my face. 395 01:06:42,956 --> 01:06:45,409 I know that doesn't mean much, but still 396 01:06:45,498 --> 01:06:47,241 I'm too young to be... 397 01:06:47,331 --> 01:06:49,370 To know what it means to be a man. 398 01:06:50,873 --> 01:06:52,698 Sometimes you have to know how to wait. 399 01:06:54,164 --> 01:06:55,326 Have patience. 400 01:06:57,831 --> 01:07:00,698 And you have to be strong while waiting. 401 01:07:02,080 --> 01:07:04,202 Sometimes that's the hardest thing. 402 01:07:06,205 --> 01:07:07,580 Have faith. 403 01:07:10,288 --> 01:07:12,362 And know that you are doing the right thing. 404 01:07:16,038 --> 01:07:18,076 You will be strong when the time comes. 405 01:07:28,037 --> 01:07:30,574 You spend your whole youth wanting to be a man, 406 01:07:33,454 --> 01:07:34,911 to want to be brave, 407 01:07:35,037 --> 01:07:38,201 to do the thing that will make you strong. 408 01:07:43,078 --> 01:07:45,567 Then suddenly something happens, like war. 409 01:07:49,328 --> 01:07:51,283 I've been pissed off for years 410 01:07:52,328 --> 01:07:53,952 and it ended up being 411 01:07:55,328 --> 01:07:56,785 the only thing I was. 412 01:08:05,660 --> 01:08:08,279 Then you spend the rest of your life trying to go back, 413 01:08:11,035 --> 01:08:13,275 trying to rediscover what you've lost. 414 01:08:16,035 --> 01:08:18,867 What went wrong? What happened? 415 01:08:20,285 --> 01:08:21,861 What have I become? 416 01:08:28,701 --> 01:08:30,444 Then you get there 417 01:08:33,409 --> 01:08:35,152 and your heart melts. 418 01:08:38,075 --> 01:08:40,315 That's where you become a man. 419 01:08:44,950 --> 01:08:46,693 When you forgive yourself 420 01:08:49,075 --> 01:08:50,485 and the others. 421 01:08:53,033 --> 01:08:56,067 But never forget that anger, 422 01:08:57,241 --> 01:08:59,066 because you will need it. 423 01:09:00,158 --> 01:09:01,781 You will use it, 424 01:09:04,407 --> 01:09:05,948 when the time comes. 425 01:09:41,905 --> 01:09:44,063 If your feet are wet, say so. 426 01:09:46,988 --> 01:09:47,901 Okay? 427 01:09:47,988 --> 01:09:48,936 Okay. 428 01:13:35,935 --> 01:13:38,969 I was born in Virginia, in the Shenandoah Valley, 429 01:13:39,060 --> 01:13:41,927 on a small farm at the foot of the great mountains. 430 01:13:43,059 --> 01:13:46,058 Mine were Dunkers, they were against slavery. 431 01:13:48,059 --> 01:13:51,259 That's why our neighbors started making our lives difficult. 432 01:13:52,559 --> 01:13:54,183 When it became clear that war was about to 433 01:13:54,267 --> 01:13:57,348 break out, we also understood that they would force us to fight alongside them. 434 01:14:00,392 --> 01:14:02,928 So many ran away to hide in the mountains. 435 01:14:04,766 --> 01:14:07,433 I ran away too. I went West and 436 01:14:08,141 --> 01:14:09,931 continued on, without stopping. 437 01:14:12,391 --> 01:14:14,548 Dunkers can't kill. 438 01:14:15,058 --> 01:14:17,380 But when the war began, I volunteered. 439 01:14:19,391 --> 01:14:22,342 It didn't feel right to hide and 440 01:14:22,432 --> 01:14:25,798 let others kill and die for you. 441 01:14:32,265 --> 01:14:33,592 I kept thinking about those 442 01:14:33,682 --> 01:14:35,921 that had pushed us to abandon our land 443 01:14:36,556 --> 01:14:38,761 and it didn't seem right to let it go. 444 01:14:40,056 --> 01:14:42,379 I enlisted in California. 445 01:14:52,431 --> 01:14:56,010 I had the option to stay there 446 01:14:58,180 --> 01:15:00,669 to keep watch, for nothing. 447 01:15:01,055 --> 01:15:03,177 The war would not have reached that far. 448 01:15:06,388 --> 01:15:07,929 That's why I came here. 449 01:15:09,305 --> 01:15:13,298 But I didn't do it as a matter of principle. 450 01:15:17,013 --> 01:15:18,589 I don't care who wins, 451 01:15:18,679 --> 01:15:20,836 I don't care who loses, I don't care. 452 01:15:20,887 --> 01:15:23,922 You have to believe in something, otherwise you wouldn't be here. 453 01:15:27,095 --> 01:15:28,470 I chose you because... 454 01:15:28,554 --> 01:15:31,042 you are the best shooter. I know I can count on you. 455 01:15:31,304 --> 01:15:34,420 We can protect each other and both get away with it. 456 01:15:35,012 --> 01:15:36,671 I know we can do it. 457 01:15:39,636 --> 01:15:41,130 Where are you taking us? 458 01:15:42,678 --> 01:15:44,088 I do not know. 459 01:15:45,594 --> 01:15:49,422 I don't know where we're going, I just know that I want to live. 460 01:15:50,928 --> 01:15:53,298 If you care too, we'll make it. 461 01:15:53,386 --> 01:15:56,669 And when you stop caring, just tell me. 462 01:15:59,510 --> 01:16:02,840 Because if you don't care about living, it means you don't care about anything else. 463 01:19:18,875 --> 01:19:20,618 We have to go down here, along the stream. 464 01:19:20,708 --> 01:19:23,908 There is no way to get the horses any higher. 465 01:23:24,404 --> 01:23:26,146 How peaceful up here. 466 01:23:29,146 --> 01:23:33,146 Preuzeto sa www.titlovi.com 32154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.