All language subtitles for The Outlaws S01E04 720p WEB-DL x264 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,550 --> 00:00:17,947
Arvon neiti, saisinko t�m�n tanssin?
2
00:00:18,030 --> 00:00:20,427
Emme voi tanssia kaupassa, is�.
3
00:00:20,510 --> 00:00:21,510
Miksemme?
4
00:00:38,430 --> 00:00:41,070
Me vain testaamme levysoitinta.
5
00:00:44,550 --> 00:00:46,790
- Haluatko tuollaisen?
- En.
6
00:01:14,310 --> 00:01:15,907
Onko marmeladia?
7
00:01:15,990 --> 00:01:21,147
En tied�. L�ysitk� t�it� ostaaksesi sit�?
Tom, menn��n!
8
00:01:21,230 --> 00:01:24,507
- En ehdi viem��n sinua t�n��n.
- Heippa, vaari.
9
00:01:24,590 --> 00:01:27,270
- Heippa, vaari.
- Viet� oikein ihana p�iv�.
10
00:01:29,350 --> 00:01:33,030
- Tarvitsetko bussirahaa?
- Kyll� min� ne jostain raavin.
11
00:02:17,510 --> 00:02:23,030
Rikki. Rikki. Rikki.
12
00:02:23,710 --> 00:02:26,307
- Huomenta, huoltaja.
- Eik� koe ole t�n��n?
13
00:02:26,390 --> 00:02:27,987
Etk� ilmoita poliisille?
14
00:02:28,070 --> 00:02:32,907
En. Jotkut huumeh�rh�t
varmaan vain etsiv�t rahaa tai koruja.
15
00:02:32,990 --> 00:02:37,390
Perinpohjaisia huumeh�rh�j�,
kun tarkistivat telkkarin sis�lt�kin.
16
00:02:40,990 --> 00:02:43,467
- Moi.
- Soitin vain toivottaakseni onnea.
17
00:02:43,550 --> 00:02:44,907
Millainen olo?
18
00:02:44,990 --> 00:02:50,107
Ihan hirve�.
Pit�� mietti� miljoonaa asiaa kerralla.
19
00:02:50,190 --> 00:02:55,430
Kun p��set sis�lle ja tunnet sykkeen
kiihtyv�n, k�yt� adrenaliinia hyv�ksesi.
20
00:02:56,430 --> 00:02:57,950
Kyll� sin� p�rj��t.
21
00:02:58,870 --> 00:03:00,587
- Kiitos.
- Eip� kest�.
22
00:03:00,670 --> 00:03:05,790
Onnea matkaan.
Voit soittaa minulle milloin vain. Heippa.
23
00:03:06,350 --> 00:03:07,950
Puhelin on j��hyll�.
24
00:03:09,470 --> 00:03:12,227
En ole lapsi. Puhelin on minun.
25
00:03:12,310 --> 00:03:14,667
Ei ennen kuin lakkaat valehtelemasta.
26
00:03:14,750 --> 00:03:19,030
Ja lopetat y�lliset putkikeikat.
Et ole edes ALV-rekisteriss�.
27
00:03:23,190 --> 00:03:24,470
Oletko valmis?
28
00:03:27,750 --> 00:03:29,070
Laita viesti�.
29
00:03:32,710 --> 00:03:37,267
- Hei, Esme! Minne matka?
- Mit� se sinulle kuuluu?
30
00:03:37,350 --> 00:03:40,587
Miksi olet tuollainen?
Miksei sinua ole n�kynyt?
31
00:03:40,670 --> 00:03:43,587
- K�skit minun h�ipy�.
- Enk�.
32
00:03:43,670 --> 00:03:47,227
Juoksetko karkuun? J�� hetkeksi jutulle.
33
00:03:47,310 --> 00:03:50,067
- Minulla on koe.
- Ei viisi minuuttia haittaa.
34
00:03:50,150 --> 00:03:54,070
- Itse asiassa haittaa.
- Juttele nyt hetki.
35
00:03:56,550 --> 00:04:00,027
- Onko sinulla rahaa?
- Miksi olet yst�v�llinen?
36
00:04:00,110 --> 00:04:03,470
Haluan vain jutella. Kaipaan seuraasi.
37
00:04:04,150 --> 00:04:05,150
Paskapuhetta.
38
00:04:06,710 --> 00:04:09,747
Ihan tosi. Ihan tosi.
39
00:04:09,830 --> 00:04:13,390
Kaikki tykk��v�t sinusta.
Eik� sinulla ole hauskaa kanssamme?
40
00:04:13,870 --> 00:04:14,870
On.
41
00:04:14,990 --> 00:04:18,027
- Tunnetko olevasi turvassa?
- Joo.
42
00:04:18,110 --> 00:04:23,550
No niin. Tule sitten.
L�hde k�mpilleni.
43
00:04:24,070 --> 00:04:28,270
- Miksi?
- Ollaan vain, jutellaan ja poltellaan.
44
00:04:29,150 --> 00:04:32,190
Voimme katsoa "Sinist� planeettaa"
isolta ruudulta.
45
00:04:32,750 --> 00:04:34,750
Se on kuin olisi meress�.
46
00:04:37,950 --> 00:04:40,190
Ei. Pit�� menn� kokeeseen.
47
00:04:43,190 --> 00:04:46,270
�iti, sinun ei pit�isi nuuskia siell�.
48
00:04:46,870 --> 00:04:49,867
Se on minun huoneeni.
Ovessa on minun nimeni.
49
00:04:49,950 --> 00:04:53,747
Aivan. Aivan. Ei "k�y sis��n".
50
00:04:53,830 --> 00:04:57,150
Ei. Ne eiv�t ole anaalihelmi�.
51
00:04:57,750 --> 00:05:01,750
Niiden nimi on nunchaku,
ja ne ovat japanilaisia taisteluv�lineit�.
52
00:05:01,870 --> 00:05:04,870
Niin. Miksi edes tied�t anaalihelmist�?
53
00:05:06,670 --> 00:05:09,547
�iti, en halua kuulla Trevorin ostoksista.
54
00:05:09,630 --> 00:05:12,190
Diane, toimistooni nyt.
55
00:05:13,430 --> 00:05:15,550
Kuule, �iti. Lopetan puhelun.
56
00:05:17,830 --> 00:05:19,107
- Sir.
- Diane.
57
00:05:19,190 --> 00:05:22,947
T�m� on rikosylikonstaapeli Haines
Bristolin ja Avonin poliisista.
58
00:05:23,030 --> 00:05:24,027
Kunnia tavata.
59
00:05:24,110 --> 00:05:27,387
Ei tarvitse niiata.
H�n ei ole Camilla Parker-Bowles.
60
00:05:27,470 --> 00:05:29,707
T�m� on ylikonstaapeli Selforth.
61
00:05:29,790 --> 00:05:32,827
Diane, Bristolissa toimiva
lontoolainen huumejengi
62
00:05:32,910 --> 00:05:35,187
on joutunut naamiomiehen ry�st�m�ksi.
63
00:05:35,270 --> 00:05:39,827
Mies j�ljitettiin valvontakameroiden
avulla rakennukseen, jota kunnostatte.
64
00:05:39,910 --> 00:05:41,907
Kamerat eiv�t kata rakennusta,
65
00:05:41,990 --> 00:05:45,067
mutta todistajan mukaan
mies meni sis��n kassin kanssa
66
00:05:45,150 --> 00:05:48,267
ja l�hti hieman my�hemmin ilman kassia.
67
00:05:48,350 --> 00:05:51,267
Kassi pit�� l�yt��.
Tiedet��nk�, mit� siell� on?
68
00:05:51,350 --> 00:05:56,027
- Ehk� rahaa, huumeita tai aseita.
- Gangsterikamaa. Ymm�rr�n.
69
00:05:56,110 --> 00:05:57,787
Saisimmeko luvan tulla paikalle?
70
00:05:57,870 --> 00:06:01,147
Kysytte oikealta ihmiselt�,
koska aion poliisiksi.
71
00:06:01,230 --> 00:06:05,550
Rauhoitu, Bruce Willis. Tarvitsee
vain avata ovi, ei johtaa erikoisjoukkoa.
72
00:06:06,430 --> 00:06:07,710
- Menn��nk�?
- Menn��n.
73
00:06:09,270 --> 00:06:12,190
- Kiitoksia.
- Kiitos.
74
00:06:13,550 --> 00:06:14,750
Kiitos, sir.
75
00:06:18,070 --> 00:06:22,587
- Pusu. Onko h�nell� tytt�yst�v�?
- On.
76
00:06:22,670 --> 00:06:26,347
Mikset kertonut?
Sinun pit�isi olla vakoojani.
77
00:06:26,430 --> 00:06:27,430
Pusu.
78
00:06:28,630 --> 00:06:31,150
- Ole hyv�.
- Kiitos. Heippa.
79
00:06:32,590 --> 00:06:33,947
Margaret.
80
00:06:34,030 --> 00:06:35,907
- Hei.
- Cathy, Marcusin �iti.
81
00:06:35,990 --> 00:06:37,947
- Mit� kuuluu?
- Hyv��.
82
00:06:38,030 --> 00:06:42,627
J�rjest�n koulun per�konttimyyj�iset.
Haluaisitko myyntipaikan?
83
00:06:42,710 --> 00:06:45,670
- Maksaa vain vitosen.
- Se on autoni arvo.
84
00:06:46,390 --> 00:06:51,147
Anteeksi, kun kysyn, mutta olet ainoa,
jolla on kuuluisia kavereita.
85
00:06:51,230 --> 00:06:54,867
Voisitko pyyt�� Lady Gabriellaa
avaamaan myyj�iset?
86
00:06:54,950 --> 00:06:58,307
- H�n voisi olla juureskisan tuomari.
- Nyt en ymm�rr�.
87
00:06:58,390 --> 00:07:00,587
Marcus oli siell�. Olen n�hnyt kuvat.
88
00:07:00,670 --> 00:07:04,390
- Mitk� kuvat?
- Lady Gabbysta juhlissa teill�.
89
00:07:06,710 --> 00:07:07,910
En tunne h�nt�.
90
00:07:08,430 --> 00:07:09,947
�l� nyt. En pyyd� paljon.
91
00:07:10,030 --> 00:07:13,390
Tarvitsee vain palkita nauris,
joka n�ytt�� isolta ahterilta.
92
00:07:21,910 --> 00:07:27,390
Rani, en muista, mist� puhuimme.
P��ss�ni surisee, ja minua py�rrytt��.
93
00:07:28,350 --> 00:07:31,150
Voi luoja. Soittaisitko minulle?
94
00:07:33,670 --> 00:07:34,710
Voi paska.
95
00:08:19,790 --> 00:08:22,310
- Ruuhkaa ei liiemmin ollut.
- Ei, Diane.
96
00:08:23,470 --> 00:08:27,347
Sy�t�n vain koodin.
Vain min� tied�n koodin.
97
00:08:27,430 --> 00:08:29,670
Vaihdan sen varmuuden vuoksi p�ivitt�in.
98
00:08:30,390 --> 00:08:31,710
Voi ei. Hetkinen.
99
00:08:32,950 --> 00:08:35,310
Ilmoitus k�sik�hm�st�...
100
00:08:39,910 --> 00:08:41,590
Avain l�ytyi. Kas niin.
101
00:08:41,710 --> 00:08:43,587
Kyll� vain. V��r�ll� koodilla.
102
00:08:43,670 --> 00:08:46,790
Kas niin. Tulkaa, ylikonstaapeli.
103
00:08:47,310 --> 00:08:50,430
T�ss� on yhteistila.
104
00:08:54,270 --> 00:08:58,910
Kun pyrin kaltaiseksenne poliisiksi,
mit� asioita pit�� huomioida?
105
00:08:59,550 --> 00:09:03,587
- Pit�� olla kohtuullisessa kunnossa.
- Hoidossa.
106
00:09:03,670 --> 00:09:05,947
Liityin vuoden alussa salille.
107
00:09:06,030 --> 00:09:08,790
Peittoaisin varmaan teid�t,
ylikonstaapeli.
108
00:09:12,030 --> 00:09:15,110
Matalaa tilaa. Hieman ahdasta.
109
00:09:16,190 --> 00:09:19,987
- Oletko hyv� tekem��n tiimity�t�?
- Suoraan sanottuna
110
00:09:20,070 --> 00:09:24,027
minua ehk� pidet��n yksin�isen� sutena,
joka saa tuloksia aikaan,
111
00:09:24,110 --> 00:09:27,067
mutta olen my�s t�sm�llinen,
ja ahterini on loistava.
112
00:09:27,150 --> 00:09:30,027
- Voisitko johtaa isoa tiimi�?
- Ilman muuta.
113
00:09:30,110 --> 00:09:33,830
- Johdan seitsem�� henke�.
- Johtamiskyky on t�rke�.
114
00:09:33,950 --> 00:09:37,430
Olen synnynn�inen johtaja.
Tuomitut sanovat pikku Hitleriksi.
115
00:09:38,470 --> 00:09:41,070
En jaa Hitlerin n�kemyksi�,
116
00:09:43,390 --> 00:09:46,067
mutta minussa on luontaista auktoriteettia
117
00:09:46,150 --> 00:09:49,710
ja samaa kyky� saada hommat hoidettua.
118
00:09:49,830 --> 00:09:53,507
Voitko tehd� pitki� p�ivi�
n�kem�tt� l�heisi�si?
119
00:09:53,590 --> 00:09:58,987
Kyll� kiitos. Perheen seura ei kiinnosta,
kun �iti otti uuden miehen, Trevorin.
120
00:09:59,070 --> 00:10:02,830
Olin sy�m�ss� aamiaista, kun h�n
tuli sis��n kylpytakissa, joka aukesi.
121
00:10:02,950 --> 00:10:04,747
Silmilleni l�v�hti kaikki.
122
00:10:04,830 --> 00:10:09,830
Pit��k� joutua katselemaan 70-vuotiaan
vehkeit� suu t�ynn� suklaamuroja?
123
00:10:09,950 --> 00:10:12,830
- Ei pit�isi.
- Aivan. Kiitos, ylikonstaapeli.
124
00:10:12,950 --> 00:10:17,550
Siin� maito muuttui kaakaon sijaan
melkein oksennukseksi.
125
00:10:19,070 --> 00:10:21,347
Poliisit eiv�t ole aina suosiossa.
126
00:10:21,430 --> 00:10:26,230
- Kest�tk� pilkkaamisen ja nauramisen?
- Kest�n. Minulle on aina naurettu.
127
00:10:26,830 --> 00:10:30,707
Kun kerran paskoo housuunsa
liikkatunnilla k�ysikiipeilyss�,
128
00:10:30,790 --> 00:10:34,190
ei ole en�� Diane Pemberley,
vaan Squiddles.
129
00:10:37,070 --> 00:10:38,390
Onko viel� muuta?
130
00:10:39,150 --> 00:10:42,827
- Pit�� olla huolellinen ja tarkka.
- Hoidossa.
131
00:10:42,910 --> 00:10:44,947
Pit�� pysty� noudattamaan k�skyj�.
132
00:10:45,030 --> 00:10:50,387
Olen kuuluisa k�skyjen noudattamisesta.
Siit� ja loistavasta ahteristani.
133
00:10:50,470 --> 00:10:54,467
Sinun pit�isi p��st� varmasti poliisiin,
jos taustasi on puhdas.
134
00:10:54,550 --> 00:10:58,907
- Ai tausta?
- Ettei sielt� paljastu mit��n h�m�r��.
135
00:10:58,990 --> 00:11:01,750
Lopetellaan. Ei t��lt� l�ydy mit��n.
136
00:11:07,750 --> 00:11:09,507
Voinko viel� jotenkin auttaa?
137
00:11:09,590 --> 00:11:12,787
Pid� silm�t auki
kaiken ep�ilytt�v�n varalta.
138
00:11:12,870 --> 00:11:13,907
Millaisen?
139
00:11:13,990 --> 00:11:16,347
Tontin ymp�rill� voi py�ri� porukkaa.
140
00:11:16,430 --> 00:11:18,070
V�ijyss�. Ymm�rr�n.
141
00:11:19,750 --> 00:11:24,787
Ylikonstaapeli, jos p��t�n hakea
poliisiin, voitteko puhua puolestani?
142
00:11:24,870 --> 00:11:26,710
En saa tehd� niin.
143
00:11:27,390 --> 00:11:29,667
Oletko miettinyt t�ydennyspoliisin uraa?
144
00:11:29,750 --> 00:11:32,910
- Eiv�tk� he ole kuin lappuliisoja?
- Eiv�t.
145
00:11:33,950 --> 00:11:37,590
- Siit� olisi apua, kun haet poliisiin.
- Niink�?
146
00:11:38,350 --> 00:11:43,110
T�ss� korttini. Jos jokin kiinnitt��
huomiosi, voit soittaa milloin tahansa.
147
00:11:46,190 --> 00:11:49,230
Huoli pois.
Minulla on silm�t takaraivossakin.
148
00:11:54,830 --> 00:11:58,070
K��nt�k�� paperit ymp�ri. Aika alkaa nyt.
149
00:13:12,870 --> 00:13:16,107
- Tied�tk�, mit� teen?
- Tied�n.
150
00:13:16,190 --> 00:13:21,630
Tied�tk�? Sen el�m�n ajatteleminen
ja el�minen eiv�t ole sama asia.
151
00:13:22,270 --> 00:13:26,030
T�m� ei ole mit��n leikki�,
vaan raakaa peli�.
152
00:13:28,270 --> 00:13:31,310
Tied�n, sen, mutta haluan tienata.
153
00:13:32,670 --> 00:13:38,430
Haluan ansaita kunnioitusta, kuten sin�,
enk� halua en�� totella muita.
154
00:13:50,510 --> 00:13:53,067
- Terve, Squiddles.
- Kasva aikuiseksi, Dave.
155
00:13:53,150 --> 00:13:57,150
- Miksi h�n sanoi "Squiddles"?
- H�n on tyhm�. Jatka t�it�.
156
00:14:06,350 --> 00:14:10,587
- Viisi prosenttia.
- Sill� tarjoaa h�din tuskin kahvit.
157
00:14:10,670 --> 00:14:15,670
- Mietit viitt� pence�.
- Puhutaan t�st� my�hemmin, jooko?
158
00:14:17,150 --> 00:14:18,987
Hei, kaverit. Tulkaa koolle.
159
00:14:19,070 --> 00:14:23,627
Aion lahjoittaa osan festivaalini
tuotoista hyv��n tarkoitukseen.
160
00:14:23,710 --> 00:14:25,987
Kertokaa, jos saatte ideoita.
161
00:14:26,070 --> 00:14:29,587
Haluan tukea el�imi� ja LGBTQIA+-ihmisi�.
162
00:14:29,670 --> 00:14:31,510
Se on wifi-salasanani.
163
00:14:32,030 --> 00:14:36,587
Ryhm�ni tarvitsee tonnin kampanjaan
mustien kulttuurien omimista vastaan.
164
00:14:36,670 --> 00:14:39,067
Voiko minun kulttuuriani omia?
165
00:14:39,150 --> 00:14:43,907
Jos musta kaveri kulkee rannalla
sukissa ja sandaaleissa, saat vihastua.
166
00:14:43,990 --> 00:14:46,027
- Milloin te huomaatte sen?
- Mink�?
167
00:14:46,110 --> 00:14:50,270
Jatkuvaa riitely� ja kinastelua.
Olette rakastuneet.
168
00:14:50,870 --> 00:14:53,427
- Olet harhainen.
- Kyll� olette.
169
00:14:53,510 --> 00:14:55,947
- Naurettava ajatus.
- Kyll� olette.
170
00:14:56,030 --> 00:14:59,110
Olette kuin kaksi vihaista marjaa.
171
00:15:19,670 --> 00:15:25,027
No niin. Tarvitsen osuuteni rahoista
tililleni t�n��n.
172
00:15:25,110 --> 00:15:27,147
- Samoin.
- Ette saa.
173
00:15:27,230 --> 00:15:30,227
- Mit�?
- Arvasin, senkin varas. Miss� ne ovat?
174
00:15:30,310 --> 00:15:33,347
- Mit� teit niille, Frank?
- Rahat ovat tallessa,
175
00:15:33,430 --> 00:15:38,347
muttei pankkiin voi marssia rahakassin
kanssa. Se vaikuttaisi ep�ilytt�v�lt�.
176
00:15:38,430 --> 00:15:41,827
En voi maksaa ty�ntekij�illeni
kassista viisikymppisill�,
177
00:15:41,910 --> 00:15:43,907
koska se vaikuttaisi ep�ilytt�v�lt�.
178
00:15:43,990 --> 00:15:45,507
Siksi rahat pit�� pest�.
179
00:15:45,590 --> 00:15:49,707
- Ai, nytk� pesemme rahaa, Arpinaama?
- Emme me, vaan sin�.
180
00:15:49,790 --> 00:15:52,587
- Pid�n omani k�teisen�.
- Miten rahat pit�isi pest�?
181
00:15:52,670 --> 00:15:55,547
- Ei ole minun murheeni.
- Aivan taatusti on.
182
00:15:55,630 --> 00:16:00,510
Sanon t�ss� ja nyt, ett� jos min� kaadun,
vien sinut mukanani. Sinut samoin.
183
00:16:03,790 --> 00:16:07,470
Tarvitaan kiero asianajaja.
184
00:16:18,950 --> 00:16:20,750
Voimmeko jutella?
185
00:16:21,910 --> 00:16:25,387
- Kiitos, kun soitit siskolleni.
- Ei mit��n.
186
00:16:25,470 --> 00:16:28,347
- Poliisi k�vi meill� eilen.
- Mit�?
187
00:16:28,430 --> 00:16:31,427
Ry�st�st� on videotallenne,
jolla n�kyy is�n paku.
188
00:16:31,510 --> 00:16:36,147
- Onko meid�t yhdistetty?
- Ei viel�. Is� sanoi ajaneensa pakua.
189
00:16:36,230 --> 00:16:39,147
- Mit� sanoit is�llesi?
- Ett� olin kaverin luona.
190
00:16:39,230 --> 00:16:43,147
- Uskooko h�n sinua?
- Ei. Olen aivan tolaltani,
191
00:16:43,230 --> 00:16:46,030
kun omat vanhempani ajattelevat,
ett� valehtelen.
192
00:16:47,190 --> 00:16:51,470
- Mutta sin�h�n valehtelet.
- Niin, mutta eiv�t he sit� tied�.
193
00:16:55,270 --> 00:16:58,667
En luota teihink��n.
Miksi luottaisin kieroon juristiin?
194
00:16:58,750 --> 00:17:02,507
Et voi sanoa kiero juristi.
Sano homoseksuaali juristi.
195
00:17:02,590 --> 00:17:05,750
- Kiero eli korruptoitunut.
- Ai. Okei.
196
00:17:05,870 --> 00:17:09,427
Turha ylv�stell�, kun yrit�mme
pest� varastettuja rahojamme.
197
00:17:09,510 --> 00:17:12,947
Juuri kieroon asianajajaan voi luottaa.
198
00:17:13,030 --> 00:17:15,587
Rehellisist� pit�� olla huolissaan.
199
00:17:15,670 --> 00:17:19,590
- Miksi h�n auttaisi meit�?
- Koska ei voi muutakaan.
200
00:17:30,990 --> 00:17:35,510
Diane, en yll� tarpeeksi korkealle.
Saanko lainata Gregi�?
201
00:17:36,590 --> 00:17:37,670
Annan luvan.
202
00:17:45,350 --> 00:17:46,507
Voiko iso mies auttaa?
203
00:17:46,590 --> 00:17:52,347
Voimmeko esitt��
hypoteettisen lakikysymyksen?
204
00:17:52,430 --> 00:17:56,907
- Hyv� on.
- Kuvittele, ett� herttainen vanha rouva
205
00:17:56,990 --> 00:17:59,390
l�yt�� ison kassillisen rahaa.
206
00:18:00,030 --> 00:18:01,667
- Mink� niminen?
- Beryl.
207
00:18:01,750 --> 00:18:05,347
- Mist� Beryl l�ysi rahat?
- Pihan per�lt�.
208
00:18:05,430 --> 00:18:09,747
- Kuulostaa ep�todenn�k�iselt�.
- Beryl on onnekas vanha kanttura.
209
00:18:09,830 --> 00:18:15,107
Beryl ei ole varakas, ja rahoista
olisi apua taloudellisessa ahdingossa.
210
00:18:15,190 --> 00:18:18,030
H�n kysyy sinulta, asianajajaltaan:
211
00:18:18,150 --> 00:18:21,867
"Greg,
minun pit�� pest� rahat v�litt�m�sti,
212
00:18:21,950 --> 00:18:26,867
ja tarvitsen papereita,
jotka saavat n�ytt�m��n ne laillisilta."
213
00:18:26,950 --> 00:18:30,427
- Beryl kuulostaa h�m�r�lt�.
- H�n on herttainen.
214
00:18:30,510 --> 00:18:35,347
- Mit� tekisit?
- Kiitt�isin Beryli� k�ynnist� ja sanoisin:
215
00:18:35,430 --> 00:18:40,187
"En voi auttaa, koska rahanpesu on rikos,
josta joutuisimme vankilaan."
216
00:18:40,270 --> 00:18:44,947
Beryl olisi tietysti samaa mielt�,
mutta mit� tekisit teoriassa?
217
00:18:45,030 --> 00:18:48,667
Teoriassa rahat pit�� py�ritt��
p�yt�laatikkoyhti�n kautta.
218
00:18:48,750 --> 00:18:51,470
Miten se oikein teht�isiin?
219
00:18:54,750 --> 00:18:58,510
K�ytt�isin olemassa olevaa asiakastili�,
vaikka Lady Gabbyn.
220
00:19:00,350 --> 00:19:01,947
Miten se onnistuisi?
221
00:19:02,030 --> 00:19:06,387
Kirjanpidon Julie tilitt�isi rahat
Lady Gabbylle ja pyyt�isi sitten sekin.
222
00:19:06,470 --> 00:19:11,190
Greg, tiesin,
ett� sinun puoleesi voi k��nty�.
223
00:19:12,510 --> 00:19:17,030
- Haluan, ett� teet sen.
- En voi, Beryl. Se on rahanpesua.
224
00:19:17,150 --> 00:19:20,387
Greg, muistatko, miten kerroit meille,
225
00:19:20,470 --> 00:19:24,867
ett� v��rensit
allekirjoituksia lakipapereihin?
226
00:19:24,950 --> 00:19:28,907
Ett� sinulla on kaaoksen kaappi
t�ynn� todisteita
227
00:19:28,990 --> 00:19:34,030
t�ydellisest� ep�p�tevyydest�
ja ammatillisesta huolimattomuudesta?
228
00:19:34,150 --> 00:19:38,350
Haluatko, ett� soitan pomollesi
ja kerron kaiken heille?
229
00:19:39,630 --> 00:19:42,390
- Puhunko edelleen Berylin kanssa?
- Et.
230
00:19:45,230 --> 00:19:47,230
- Oletko sin� Beryl?
- Olen.
231
00:19:48,270 --> 00:19:49,750
- Beryl?
- Joo.
232
00:19:51,750 --> 00:19:53,270
- Beryl?
- Joo.
233
00:19:55,750 --> 00:19:56,750
Mit� sanot?
234
00:19:58,430 --> 00:19:59,510
Sano "kyll�".
235
00:20:06,030 --> 00:20:10,187
- Tied�tk�, mik� t�m� on?
- Valtaa.
236
00:20:10,270 --> 00:20:14,430
Jos ihmiset tiet�v�t, ett� k�yt�t t�t�,
kukaan ei ryppyile sinulle.
237
00:20:20,630 --> 00:20:22,110
Tuntuuko hyv�lt�?
238
00:20:25,510 --> 00:20:27,030
Nyt se on viritetty.
239
00:20:29,750 --> 00:20:32,510
Nyt t�ht��t ja ved�t liipaisimesta.
240
00:20:35,110 --> 00:20:36,950
Ved� henke� ja purista liipaisinta.
241
00:20:42,990 --> 00:20:43,990
Pam!
242
00:20:44,510 --> 00:20:47,587
Sori. Ei ollut tarkoitus s�ik�ytt��.
243
00:20:47,670 --> 00:20:50,430
Pit�� valmistautua, koska ��ni on kova.
244
00:20:54,630 --> 00:20:58,107
- Haluatko kokeilla suklaaputousta?
- Mit�?
245
00:20:58,190 --> 00:21:01,990
Ostin suklaaputouksen. Se on jaettavaksi.
246
00:21:14,990 --> 00:21:16,830
Minulla ja �idill�si on asiaa.
247
00:21:19,630 --> 00:21:22,950
Muistatko uhkavaatimukseni,
kun sinut pid�tettiin?
248
00:21:23,510 --> 00:21:26,827
Sanoit, ett� jos viel� varastan,
pet�n tai valehtelen,
249
00:21:26,910 --> 00:21:28,950
olisin silmiss�si kuollut.
250
00:21:29,910 --> 00:21:33,030
- Nyt olemme siin� tilanteessa.
- Mit�?
251
00:21:34,030 --> 00:21:37,627
Emme en�� luota sinuun.
Et puhu meille totta.
252
00:21:37,710 --> 00:21:40,747
Saat muuttaa pois ja hankkia oman asunnon.
253
00:21:40,830 --> 00:21:44,190
Pelleiletk�? Suostuitko t�h�n?
254
00:21:46,150 --> 00:21:49,390
- Ent� Oxford?
- Et mene Oxfordiin.
255
00:21:50,190 --> 00:21:52,467
Et n�yt� arvostavan sit�.
256
00:21:52,550 --> 00:21:54,910
- Mit� min� sitten teen?
- Hanki ty�paikka.
257
00:21:57,110 --> 00:21:58,467
�iti.
258
00:21:58,550 --> 00:22:03,990
Pyysit, ettemme kohtelisi sinua
kuin lasta. T�llaista aikuisena on.
259
00:22:08,390 --> 00:22:13,110
Otin pakettiauton. Halusin auttaa
poikaa yhdyskuntapalvelusta.
260
00:22:14,270 --> 00:22:15,707
H�n on hyv� ihminen,
261
00:22:15,790 --> 00:22:20,990
mutta h�net pakotettiin varastamaan
huumediilereilt� auttaakseen siskoaan.
262
00:22:22,230 --> 00:22:25,547
Otin pakettiauton
pelastaakseni tai auttaakseni.
263
00:22:25,630 --> 00:22:29,110
Tehd�kseni jotain. Niin siin� k�vi.
264
00:22:29,830 --> 00:22:31,270
Minulla on kysymys.
265
00:22:33,830 --> 00:22:35,310
Oletko j�rjilt�si?
266
00:22:36,844 --> 00:22:40,587
Haluat, ett� otan sinut tosissani,
mutta k�ytt�ydyt kuin lapsi.
267
00:22:40,670 --> 00:22:45,587
Et voi pyyt�� anteeksi
ja tehd� heti samoin, kun silm� v�ltt��.
268
00:22:45,670 --> 00:22:48,627
Pian anteeksipyynn�t
eiv�t merkitse mit��n.
269
00:22:48,710 --> 00:22:51,267
Olet oikeassa,
mutta olen oikeasti pahoillani.
270
00:22:51,350 --> 00:22:54,187
Miksi huudat vaarille?
H�n piti juhlat minun takiani.
271
00:22:54,270 --> 00:22:56,747
H�n on ainoa, joka yritt�� auttaa minua.
272
00:22:56,830 --> 00:23:00,947
- Min�kin yrit�n. En muuta teek��n.
- H�n tiet�� sen.
273
00:23:01,030 --> 00:23:04,467
- Puhuinko sinulle?
- Anteeksi. Ole hyv� vain.
274
00:23:04,550 --> 00:23:07,467
En tarvitse lupaasi puhua.
Mene huoneeseesi.
275
00:23:07,550 --> 00:23:09,150
- Min�k�?
- Niin.
276
00:23:13,310 --> 00:23:15,190
Jatka, kunnes kuulen oven k�yv�n.
277
00:23:34,110 --> 00:23:37,987
- H�n on muuttunut, �iti.
- Tiikeri ei p��se raidoistaan.
278
00:23:38,070 --> 00:23:40,627
- Ihmiset p��sev�t.
- No vaarisi ei p��se.
279
00:23:40,710 --> 00:23:43,587
H�n on luonnostaan itsek�s valehtelija.
280
00:23:43,670 --> 00:23:48,347
Muistatko tarinan skorpionista
ja sammakosta? Vaarisi on skorpioni.
281
00:23:48,430 --> 00:23:51,190
Hetki sitten h�n oli tiikeri.
Kumpi h�n nyt on?
282
00:24:07,510 --> 00:24:10,787
Aina, kun h�n s�rkee syd�meni,
h�n tekee niin.
283
00:24:10,870 --> 00:24:14,587
Kun h�neen ihastuu ja laskee suojauksensa,
h�n iskee syd�meen.
284
00:24:14,670 --> 00:24:16,870
En anna h�nen tehd� sit� sinulle.
285
00:24:17,950 --> 00:24:20,190
Min� menen.
286
00:24:34,670 --> 00:24:37,267
T�ss� on parasta olla kaikki.
287
00:24:37,350 --> 00:24:40,227
- Millaisena minua pid�t?
- Valehtelijana ja varkaana.
288
00:24:40,310 --> 00:24:44,547
Kuulostat tytt�relt�ni.
Sin�h�n olet ollut pitk��n naimisissa.
289
00:24:44,630 --> 00:24:46,307
- Ymm�rr�t naisia.
- Mit�?
290
00:24:46,390 --> 00:24:51,190
Jos suututat vaimosi omaa syyt�si.
Miten voitat h�net taas puolellesi?
291
00:24:51,950 --> 00:24:53,667
- Tavaralla.
- Millaisilla?
292
00:24:53,750 --> 00:24:57,547
Kukilla, hajuvesill�, raaputusarvoilla.
293
00:24:57,630 --> 00:25:00,470
- Toimiiko se?
- Tai vien h�net jonnekin reissuun.
294
00:25:01,310 --> 00:25:06,347
Vaimo on paljon lasten kanssa,
joten v�lill� on kiva vied� h�net lomalle.
295
00:25:06,430 --> 00:25:08,150
Lomalleko? Joo.
296
00:25:22,230 --> 00:25:23,350
Terve.
297
00:25:28,230 --> 00:25:29,390
J�sses.
298
00:25:32,670 --> 00:25:34,030
No niin, me kai...
299
00:25:38,830 --> 00:25:42,267
"Kiitos vain, Greg,
kun vaarannat urasi ventovieraan takia."
300
00:25:42,350 --> 00:25:43,347
"Eip� kest�, John."
301
00:25:43,430 --> 00:25:46,710
"Menn��n pian tuopilliselle, Greg."
"Kuulostaa kivalta."
302
00:25:53,350 --> 00:25:58,590
Hei, Greggels, arvaa mit�.
Tein toimistossa tutkimuksen.
303
00:25:59,950 --> 00:26:02,507
- Sin� olet ykk�nen.
- Miss�?
304
00:26:02,590 --> 00:26:05,510
Kuolet luultavimmin
kuristus-runkkaustilanteessa.
305
00:26:08,110 --> 00:26:11,347
Kyll� vain.
Alkaa h�m�rty�, mutta tuntuu hyv�lt�.
306
00:26:11,430 --> 00:26:16,227
Lasini alkavat huurtua.
En n�e peilikuvaani.
307
00:26:16,310 --> 00:26:20,347
Melkein maalissa, Greggy.
Melkein maalissa.
308
00:26:20,430 --> 00:26:23,827
- Mit� tied�t "Twilight" -elokuvista?
- Mit�?
309
00:26:23,910 --> 00:26:26,667
Ne ovat viel� vanhempi juttu
kuin kortsusi.
310
00:26:26,750 --> 00:26:29,267
- Kertovatko ne vampyyreista?
- Joo.
311
00:26:29,350 --> 00:26:33,550
Ne ovat leffoja teinityt�ille, jotka
haaveilevat seksist� kalmojen kanssa.
312
00:26:34,150 --> 00:26:35,710
Sin� varmaan tykk�isit.
313
00:26:49,910 --> 00:26:51,190
UUSI KUU
314
00:26:54,390 --> 00:26:56,507
- Moikka, Julie.
- Hei, Greg.
315
00:26:56,590 --> 00:27:00,827
Miten menee? Katsoin eilen telkkaria,
ja "Twilight" alkoi.
316
00:27:00,910 --> 00:27:03,787
Ajattelin, ett� kyll� nyt kelpaa.
317
00:27:03,870 --> 00:27:06,467
En arvannut,
ett� pid�t "Twilight" -tarinoista.
318
00:27:06,550 --> 00:27:09,747
Neh�n ovat uskomattomia elokuvia.
Mietin, ett� voisitko...
319
00:27:09,830 --> 00:27:13,790
Nyt tulee t�rke� kysymys,
oletko Edwardin vai Jacobin puolella?
320
00:27:14,430 --> 00:27:17,230
- Miss� mieless�?
- Siin� ainoassa.
321
00:27:19,630 --> 00:27:23,150
- Mik� se kysymys olikaan?
- Edwardin vai Jacobin puolella?
322
00:27:24,390 --> 00:27:27,307
- Jacobin puolella.
- Jes!
323
00:27:27,390 --> 00:27:32,387
- Miksi valita vampyyri yli ihmissuden?
- Ei kerta kaikkiaan mit��n aavistusta.
324
00:27:32,470 --> 00:27:34,347
Kaikki aina kannattavat Edwardia.
325
00:27:34,430 --> 00:27:39,187
Kukaan ei muista, ett� "Uuden kuun" alussa
Edward vain hylk�� Bellan.
326
00:27:39,270 --> 00:27:42,187
- Miten sen voisi unohtaa?
- Kuka oli h�nen tukenaan?
327
00:27:42,270 --> 00:27:43,630
Niinp�.
328
00:27:44,790 --> 00:27:46,107
- Jacob!
- Jacob!
329
00:27:46,190 --> 00:27:49,790
- Mik� mies.
- Mielet�n kroppa kyll� auttaa.
330
00:27:50,390 --> 00:27:52,390
Olen t�ysin samoilla linjoilla.
331
00:27:52,990 --> 00:27:58,507
Sanoin miehelleni, ett� nuolen vaikka
hike� Taylor Lautnerin vatsalihaksista.
332
00:27:58,590 --> 00:28:02,147
Seh�n on �ll... �ltsin kivasti tehty.
333
00:28:02,230 --> 00:28:05,630
Se olisi melkoinen
tervetulotoivotus Bristoliin.
334
00:28:07,030 --> 00:28:10,110
- Oletko menossa salille?
- Vain jos nuolet hikeni.
335
00:28:12,110 --> 00:28:16,027
En. T�m� on j�ttim�inen kassi rahaa.
Ihan oikeasti on.
336
00:28:16,110 --> 00:28:21,227
- Miksi sinulla on kassillinen rahaa?
- Lady Gabriella Penrose-Howe antoi sen.
337
00:28:21,310 --> 00:28:24,387
H�n pyysi siirt�m��n rahat
asiakastililleen viel� t�n��n -
338
00:28:24,470 --> 00:28:27,350
ja kirjoittamaan sekit n�ille nimille.
339
00:28:29,110 --> 00:28:31,027
Tekisimmek� niin?
340
00:28:31,110 --> 00:28:35,147
- Miksi h�nell� on kassillinen rahaa?
- Min�p� kerron miksi.
341
00:28:35,230 --> 00:28:40,067
H�nell� on
paljon esiintymisi� y�kerhoissa,
342
00:28:40,150 --> 00:28:44,467
supermarkettien ja myyj�isten avajaisissa,
ja h�n haluaa palkkion k�teisen�.
343
00:28:44,550 --> 00:28:47,350
Onko mit��n oudompaa kuin aateliset?
344
00:28:49,190 --> 00:28:50,827
En ainakaan keksi mit��n.
345
00:28:50,910 --> 00:28:53,747
Vied��nk� rahat pankkiin
ja laaditaan sekit?
346
00:28:53,830 --> 00:28:55,787
- Onnistuu kyll�.
- Hienoa.
347
00:28:55,870 --> 00:29:00,667
Tarvitset vain allekirjoituksen
tarkastajalta t�h�n.
348
00:29:00,936 --> 00:29:04,907
- Luulin, ett� olet tarkastaja.
- En onneksi en��. Kiitt�m�t�n homma.
349
00:29:04,990 --> 00:29:09,027
Ainoa syy tarkastajana toimimiseen
on olla paikalla, kun k�y huonosti,
350
00:29:09,110 --> 00:29:11,270
tai jos haluaa nuoleskella pomoaan.
351
00:29:11,910 --> 00:29:14,230
Kuka nyt toimii tarkastajana?
352
00:29:14,910 --> 00:29:18,270
- Selv�. Kuudelta. Hienoa.
- No voi nyt saatana...
353
00:29:19,710 --> 00:29:20,790
Kiitos.
354
00:29:22,270 --> 00:29:23,470
Team Jacob.
355
00:29:40,070 --> 00:29:43,587
Hei, Margie. Mit� sin� siell� puuhaat?
356
00:29:43,670 --> 00:29:47,987
- Rahaa.
- Rahaako?
357
00:29:48,070 --> 00:29:51,190
Koululla on per�konttikirppis.
Yrit�n myyd� roinaa.
358
00:29:51,990 --> 00:29:53,427
Mihin tarvitset rahaa?
359
00:29:53,510 --> 00:29:56,227
Maksan sill�
tavaroista ja palveluista, Frank.
360
00:29:56,310 --> 00:30:00,707
T�ss� talossa on nelj� ruokittavaa suuta,
ja vain yksi ansaitsee rahaa.
361
00:30:00,790 --> 00:30:03,867
- Annan minun sitten auttaa.
- Painu kuuseen.
362
00:30:03,950 --> 00:30:06,150
Min� vaadin.
363
00:30:07,150 --> 00:30:11,187
Annan sinun ehk� voittaa pari.
Katsopa tuota lippua.
364
00:30:11,270 --> 00:30:16,027
- Mit�s makkarat?
- Etk� ole yleens� t�h�n aikaan Torquayssa?
365
00:30:16,110 --> 00:30:19,387
Menen viikon kuluttua,
kun jahtini saadaan maalattua.
366
00:30:19,470 --> 00:30:21,267
- Jahti?
- Ihan totta.
367
00:30:21,350 --> 00:30:24,550
Ostin 18-metrisen huvijahdin.
368
00:30:25,230 --> 00:30:29,467
Ne ovat rahareiki�. Jos jokin kelluu
tai lent��, kannattaa vuokrata, ei ostaa.
369
00:30:29,550 --> 00:30:33,910
En ole huolissani. Arvaa miksi.
Aasian takia.
370
00:30:34,830 --> 00:30:39,030
Aasiassa on paljon moottoripy�ri�.
Niihin tarvitaan jarrupaloja.
371
00:30:39,590 --> 00:30:40,627
En ymm�rr�.
372
00:30:40,710 --> 00:30:45,147
Et halua toimia it�maisten yst�viemme
kanssa. Ymm�rr�n sen.
373
00:30:45,230 --> 00:30:48,230
Min� murran kev�trullia
kenen kanssa tahansa.
374
00:30:49,350 --> 00:30:50,790
Heipparallaa.
375
00:30:57,270 --> 00:31:01,270
- Niin. Tuo... Voin selitt��.
- Mit� tapahtui?
376
00:31:02,230 --> 00:31:07,427
Kiinalaiset halusivat niin paljon ehtoja.
377
00:31:07,510 --> 00:31:10,027
Pitk�ll� aikav�lill�
meit� olisi ved�tetty.
378
00:31:10,110 --> 00:31:13,267
- Silloin neuvotellaan.
- Ei kiinalaisten kanssa voi.
379
00:31:13,350 --> 00:31:18,027
He eiv�t tied�, ovatko kommunisteja vai
kapitalisteja. Ihan kuin ty�v�enpuolue.
380
00:31:18,110 --> 00:31:22,027
Voi jeesus. Yrityksen rakentaminen
kesti minulta 40 vuotta.
381
00:31:22,110 --> 00:31:26,307
- Sin� tuhoat meid�t puolessa vuodessa.
- En ole tuhonnut mit��n.
382
00:31:26,390 --> 00:31:28,390
L�ysin uuden sijoittajan.
383
00:31:29,830 --> 00:31:31,067
Kenet?
384
00:31:31,150 --> 00:31:35,107
Liikemiehen, joka haluaa
monipuolistaa omistuksiaan.
385
00:31:35,190 --> 00:31:39,550
Miksi kuulen t�st� vasta nyt?
Milloin tapaan h�net?
386
00:31:40,350 --> 00:31:42,787
- Miksi haluat tavata h�net?
- Yritys on minun.
387
00:31:42,870 --> 00:31:45,990
- Meid�n!
- Milloin tapaan h�net?
388
00:31:49,070 --> 00:31:50,910
J�rjest�n tapaamisen.
389
00:32:00,590 --> 00:32:03,270
Katso. Vanhat ��nilevysi.
390
00:32:03,870 --> 00:32:05,750
Rakastit aina musiikkia.
391
00:32:06,350 --> 00:32:09,907
Meid�n pit�isi kuunnella
enemm�n musiikkia. Katso n�it�.
392
00:32:09,990 --> 00:32:13,150
Debbie Gibson. Kajagoogoo.
393
00:32:13,830 --> 00:32:16,107
Milli Vanilli. Kaikki suuret.
394
00:32:16,190 --> 00:32:18,750
Soitetaan n�it�. Miss� levysoittimesi on?
395
00:32:19,510 --> 00:32:21,910
- Oikeastiko?
- Mit�?
396
00:32:24,710 --> 00:32:27,630
- Et edes muista, vai mit�?
- Mit�?
397
00:32:28,790 --> 00:32:29,910
Antaa olla.
398
00:32:33,190 --> 00:32:34,230
Rani, tule t�nne!
399
00:32:37,310 --> 00:32:38,310
Istu.
400
00:32:43,710 --> 00:32:48,150
Juttelimme is�si kanssa. Olemme
helpottuneita, ett� kerroit totuuden.
401
00:32:49,230 --> 00:32:50,950
P��timme, ett�...
402
00:32:52,350 --> 00:32:56,387
...saat j��d� yhdell� ehdolla.
403
00:32:56,470 --> 00:33:00,150
Ei en�� ongelmia.
Ei en�� poliiseja ovella.
404
00:33:00,910 --> 00:33:03,467
Et saa olla tekemisiss� sen pojan kanssa.
405
00:33:03,550 --> 00:33:07,030
Et saa puhua h�nelle
tai olla yhteydess� h�neen.
406
00:33:07,590 --> 00:33:10,430
Jos h�n puhuu sinulle,
et ole huomaavinasi.
407
00:33:11,190 --> 00:33:15,830
Jos osoitat pystyv�si siihen, saat j��d�.
408
00:33:20,110 --> 00:33:21,150
Kiitos.
409
00:33:38,310 --> 00:33:40,387
Hieman tietoa sinulle, kamu.
410
00:33:40,470 --> 00:33:43,267
Oletko huomannut,
ett� uusi avustaja katselee sinua?
411
00:33:43,350 --> 00:33:44,667
- Oikeastiko?
- Joo.
412
00:33:44,750 --> 00:33:48,270
- Ihme, ettet ole huomannut.
- Olen palleja my�ten ty�n touhussa.
413
00:33:49,110 --> 00:33:52,507
Aika upota palleja my�ten johonkin muuhun.
Uuteen avustajaan.
414
00:33:52,590 --> 00:33:53,670
Tajusin kyll�.
415
00:33:55,670 --> 00:33:57,230
Palaan pian.
416
00:34:26,710 --> 00:34:27,710
Loistavaa.
417
00:34:31,110 --> 00:34:33,707
Miksi uskoin, ett� osaisit lukea naisia?
418
00:34:33,790 --> 00:34:38,027
H�n k�ski minun
ty�nt�� l�skip��ni isoon ahteriini.
419
00:34:38,110 --> 00:34:41,710
- Jos h�n valittaa, vien sinut mukanani.
- Minun mokani. Sori.
420
00:34:45,830 --> 00:34:48,150
Hyv�ksymislomake allekirjoitettuna.
421
00:34:49,110 --> 00:34:51,870
- Tied�n, mik� olet.
- Mit�?
422
00:34:56,138 --> 00:34:58,070
Vampyyri.
423
00:34:59,030 --> 00:35:01,507
Muistatko Bellan ja Edwardin mets�ss�?
424
00:35:01,590 --> 00:35:05,707
Se on mahtavaa kamaa,
mutta pankit suljetaan pian. Menn��nk�?
425
00:35:05,790 --> 00:35:09,947
- Hyv� on. Min� vain...
- Tule. Menn��n. Vauhtia, vauhtia.
426
00:35:10,030 --> 00:35:14,110
Hyv� on. Rauhoitu.
427
00:35:25,870 --> 00:35:31,027
Jou! T�m� on Godiva-suklaata
suoraan Belgiasta.
428
00:35:31,110 --> 00:35:35,590
85-prosenttisesti kaakaota.
Ottakaa vaahtokarkit ja k�yk�� kiinni.
429
00:35:41,310 --> 00:35:42,590
Miten veljell�si menee?
430
00:35:44,230 --> 00:35:48,507
- H�n on oppinut t�ydelliseksi mulkuksi.
- Miksi noin sanot?
431
00:35:48,590 --> 00:35:51,230
H�n haluaa, ett� l�hdemme Bristolista.
432
00:35:54,150 --> 00:35:55,787
Minne menisitte?
433
00:35:55,870 --> 00:35:58,467
En tied�. Mihin tahansa.
434
00:35:58,550 --> 00:36:00,827
Pit��k� teid�n odottaa ennen l�ht��?
435
00:36:00,910 --> 00:36:04,910
H�n sanoo saaneensa rahaa,
mutta se on luultavasti paskapuhetta.
436
00:36:26,350 --> 00:36:31,267
Sait minut huolestumaan. Mikset vastannut
puhelimeen? Mit� olet tehnyt koko y�n?
437
00:36:31,350 --> 00:36:34,547
Huolehtinut omista asioistani.
Kokeilisit ihmeess�.
438
00:36:34,630 --> 00:36:38,910
Es, ole kiltti. Meid�n pit�� jutella.
439
00:36:44,230 --> 00:36:46,590
Sinun pit�� tiet�� yksi juttu murrosta.
440
00:36:47,910 --> 00:36:51,630
Asialla eiv�t olleet pirip��t,
vaan Brook Hillin porukka.
441
00:36:52,110 --> 00:36:55,267
- Mit� sin� horiset?
- Ne etsiv�t jotain, mit� vein.
442
00:36:55,350 --> 00:36:58,110
- Mit�?
- Rahaa.
443
00:36:58,790 --> 00:37:03,387
- Varastitko Brook Hillilt�? Oletko tyhm�?
- Meid�n pit�� h�ipy� Bristolista.
444
00:37:03,470 --> 00:37:06,507
- Minne menisimme?
- Mihin tahansa. Lontooseen.
445
00:37:06,590 --> 00:37:10,027
Paetaan jengej� Lontooseen.
Anna rahat takaisin.
446
00:37:10,110 --> 00:37:12,507
- Rahat ovat poissa, Es.
- Mihin ne meniv�t?
447
00:37:12,590 --> 00:37:15,110
- Eiv�t ainakaan siivoojalle.
- Ne varastettiin.
448
00:37:15,230 --> 00:37:18,707
Piilotin ne yhdyskuntapalveluun,
jos Brook Hill etsii t��lt�.
449
00:37:18,790 --> 00:37:20,467
Joku muista on vienyt ne.
450
00:37:20,550 --> 00:37:24,550
Selvit�n kuka, hankin rahat takaisin,
ja sitten l�hdemme.
451
00:37:25,710 --> 00:37:29,307
Ensin veit minulta �idin.
Nyt haluat vied� yst�v�nikin.
452
00:37:29,390 --> 00:37:31,867
- Haista vittu.
- Se on hyv�ksi meille, Es.
453
00:37:31,950 --> 00:37:36,347
Raha riitt�� viem��n meid�t pois t��lt�.
Voimme hankkia kivan kodin jostain.
454
00:37:36,430 --> 00:37:38,907
Kun l�p�iset kokeet, menet yliopistoon.
455
00:37:38,990 --> 00:37:40,990
Miksei t�m� uppoa kaaliisi?
456
00:37:42,270 --> 00:37:44,347
En halua yliopistoon.
457
00:37:44,430 --> 00:37:46,787
En halua asua kanssasi satutalossasi,
458
00:37:46,870 --> 00:37:51,110
jossa sin�, opettajat, sossut
tai helvetin Rani sekaantuu asioihini.
459
00:37:51,230 --> 00:37:54,590
Haluan el�� omaa el�m��ni
omalla tavallani.
460
00:37:57,110 --> 00:37:58,270
Esme!
461
00:38:04,150 --> 00:38:06,550
- Hei.
- Hei. Kuinka voin auttaa?
462
00:38:07,270 --> 00:38:12,467
Olen kiinnostunut ulkomaanmatkasta.
Jonnekin kuumaan ja rentouttavaan.
463
00:38:12,550 --> 00:38:16,070
- Mit� sinulla oli mieless�?
- Kuinka pitk�lle t�ll� p��see?
464
00:38:18,470 --> 00:38:22,947
Kerronpa, mik� on ihana paikka. Lanzarote.
Se on tuliper�inen saari.
465
00:38:23,030 --> 00:38:27,787
Koko paikka on musta. Olemme mieheni
kanssa k�yneet siell� 16 vuotta putkeen.
466
00:38:27,870 --> 00:38:33,467
Kansallisruoka on mojo-perunat,
kuten niit� siell� kutsutaan.
467
00:38:33,550 --> 00:38:34,827
Se on ihanaa.
468
00:38:34,910 --> 00:38:38,110
Ne voi kypsent��
kuumilla tuliper�isill� kivill�...
469
00:38:40,350 --> 00:38:43,827
Muistan, ett� kerroin
l�htev�ni kalaan Royn kanssa.
470
00:38:43,910 --> 00:38:46,827
Et kertonut
kahdesta kuukaudesta Portugalissa.
471
00:38:46,910 --> 00:38:50,027
Sain itsekin kuulla siit� vasta eilen.
472
00:38:50,110 --> 00:38:54,507
�lyt�nt�. K�ymme leip�jonossa,
ja sin� l�hdet kamusi kanssa kalaan.
473
00:38:54,590 --> 00:38:56,227
- Mit� pit�isi tehd�?
- Peru se.
474
00:38:56,310 --> 00:38:59,150
En voi. En voi tehd� Roylle niin.
475
00:38:59,990 --> 00:39:03,507
N�it, miten iloinen h�n oli.
T�m� on ainutkertainen matka.
476
00:39:03,590 --> 00:39:06,990
Kuuletko edes itse�si?
Olet aviomies ja is�.
477
00:39:17,590 --> 00:39:20,547
Is�, mihin viet sen?
478
00:39:20,630 --> 00:39:24,710
Lainaan sit�, jotta voin kuunnella
matkalla musiikkia.
479
00:39:25,910 --> 00:39:28,870
Se tuo mieleeni sinut. Sopiiko?
480
00:39:40,350 --> 00:39:45,630
Olet vienyt television ja radion,
ja nyt panttaat tytt�resi levysoittimen.
481
00:39:46,657 --> 00:39:49,217
Jos l�hdet, emme ole t��ll�, kun palaat.
482
00:39:53,030 --> 00:39:54,310
Haista vittu, Frank.
483
00:40:00,430 --> 00:40:01,470
Kas n�in.
484
00:40:03,310 --> 00:40:05,110
- Kiitos.
- Eip� kest�.
485
00:40:06,790 --> 00:40:11,507
- Veljeni mukaan sin� murtauduit meille.
- Veljesi varasti minulta.
486
00:40:11,590 --> 00:40:15,467
Mikset kertonut minulle? Mikset?
487
00:40:15,550 --> 00:40:18,110
- En tiennyt, voinko luottaa sinuun.
- Voit.
488
00:40:18,230 --> 00:40:22,710
- Miten voin olla varma siit�?
- Hankin rahasi takaisin.
489
00:40:23,470 --> 00:40:27,867
- Anna minun asua t��ll�.
- Ei sinulle ole tilaa t��ll�.
490
00:40:27,950 --> 00:40:30,886
Vuokraa sitten minulle asunto.
491
00:40:32,000 --> 00:40:35,400
Hyv� on. Panen soturini asialle.
492
00:41:08,830 --> 00:41:13,907
Festivaalit ovat is�si kartanon mailla,
joten nimi voisi muistuttaa puutarhaa.
493
00:41:13,990 --> 00:41:17,870
- Miten olisi Country Fest?
- Kuulostaa kantturalta.
494
00:41:18,390 --> 00:41:21,870
- Sunset Gardens.
- Kuulostaa saattokodilta.
495
00:41:22,550 --> 00:41:27,307
- Greensleeves?
- Nuhainen taapero. Jotain rokkaavampaa.
496
00:41:27,390 --> 00:41:30,427
Miten olisi Rural Carnage?
497
00:41:30,510 --> 00:41:32,710
Tuo mieleen puimurin alle j��neet lapset.
498
00:41:33,710 --> 00:41:35,227
Ent� Woodstock?
499
00:41:35,310 --> 00:41:41,027
Sana "stock" esiintyy monissa
maaseutuun liittyviss� sanoissa.
500
00:41:41,110 --> 00:41:44,947
- Mik� festivaaleissa on erikoista?
- Ne ovat syrjim�tt�m�t,
501
00:41:45,030 --> 00:41:47,907
yhdist�v�t ihmisi�
ja edist�v�t ajatustenvaihtoa.
502
00:41:47,990 --> 00:41:50,590
Ne ovat festivaalit, joilla jaetaan.
503
00:41:50,710 --> 00:41:54,427
Tuo houkuttelee vain parinvaihtajia.
Liukkaria kaikkialla.
504
00:41:54,510 --> 00:41:57,027
Meditaatioleiri. Mindfulness-leiri.
505
00:41:57,110 --> 00:41:59,507
- Harkintaleiri.
- Keskitysleiri!
506
00:41:59,590 --> 00:42:00,830
- Enp� usko.
- Eik�?
507
00:42:01,750 --> 00:42:04,150
Nimen keksiminen on tosi vaikeaa.
508
00:42:04,270 --> 00:42:07,390
T�m� saa harkitsemaan lapsia
tai korumallistoa uudelleen.
509
00:42:08,630 --> 00:42:13,427
Meid�n pit�� myyd� idea is�lle.
510
00:42:13,510 --> 00:42:16,827
- Eik� is�si ole antanut lupaa?
- H�n ei tied� viel� mit��n.
511
00:42:16,910 --> 00:42:21,507
- Etk� ole kertonut h�nelle festivaaleista?
- Halusin valita oikean ajankohdan.
512
00:42:21,590 --> 00:42:24,150
Eik� se olisi ollut ennen paperit�it�?
513
00:42:24,270 --> 00:42:26,547
�l� suutu minulle. Et tunne is��ni.
514
00:42:26,630 --> 00:42:31,230
H�n on herttainen,
mutta meid�n pit�� valita sopiva hetki.
515
00:42:31,910 --> 00:42:34,067
Olemme jo valinneet k�ym�l�tkin.
516
00:42:34,150 --> 00:42:39,150
Hyv� on, Greg. Hoidan asian.
Jeesus sent��n. Min� hoidan.
517
00:42:46,110 --> 00:42:47,150
Hei.
518
00:42:49,110 --> 00:42:51,710
Muistatko kassin,
joka minulla oli sin� iltana?
519
00:42:52,950 --> 00:42:56,070
Se oli t��ll�, mutta nyt se on kadonnut.
Oletko n�hnyt sit�?
520
00:42:57,590 --> 00:43:00,950
- Onko meill� kaikki hyvin?
- On. Keskityn vain t�ihin.
521
00:43:35,590 --> 00:43:39,627
- Soitin is�n sihteerille ja varasin ajan.
- Joudutko varaamaan is�llesi ajan?
522
00:43:39,710 --> 00:43:42,587
- Nyt on tosi kyseess�. Emme ole valmiita.
- Mihin?
523
00:43:42,670 --> 00:43:46,267
Et tunne is��ni.
H�n on... Is� on ihan paras.
524
00:43:46,350 --> 00:43:50,587
- Olen esitellyt aiemmin huonoja ideoita.
- Millaisia?
525
00:43:50,670 --> 00:43:54,947
Tonicin makuista gini�, hohtavia j��-
kuutioita, joilla ginin l�yt�� pime�ss�.
526
00:43:55,030 --> 00:43:57,427
Virtuaalista kettujahtia hienostolle.
527
00:43:57,510 --> 00:44:00,347
En halua,
ett� is� pit�� t�t� jatkumona niille.
528
00:44:00,430 --> 00:44:04,787
Haluan, ett� h�n n�kee, miten tosissani
olen festivaalien suhteen.
529
00:44:04,870 --> 00:44:08,347
- Haluan, ett� h�n on ylpe� minusta.
- Kyll� h�n onkin.
530
00:44:08,430 --> 00:44:11,790
Emme ole keksineet edes nime�,
senkin nelisilm�nilkki!
531
00:44:18,670 --> 00:44:24,667
Anteeksi. Stressi p��si iskem��n hetkeksi,
ja k�vin kimppuusi.
532
00:44:24,750 --> 00:44:26,950
Huomasin. Se yltyi aika nopeasti.
533
00:44:28,230 --> 00:44:33,147
�l� suotta murehdi. Tavataan my�hemmin
ja keksit��n nimi ja kunnon myyntipuhe.
534
00:44:33,230 --> 00:44:34,910
Hyv� on. Kiitos.
535
00:44:35,990 --> 00:44:38,387
Anteeksi, ett� sanoin nelisilm�nilkiksi.
536
00:44:38,470 --> 00:44:40,830
- Olen kuullut pahempaakin.
- Mit�?
537
00:44:41,350 --> 00:44:43,187
Silm�lasip�inen runkkusukka.
538
00:44:43,270 --> 00:44:48,870
Vainottu lyijykyn�. Klonkun ruma veli.
Albiino-ET puujaloilla.
539
00:44:49,350 --> 00:44:50,627
Pedo-Potter.
540
00:44:50,710 --> 00:44:54,910
�l� kuuntele tuollaisia.
Et n�yt� yht��n Harry Potterilta.
541
00:45:47,870 --> 00:45:49,947
Aikooko h�n satuttaa velje�ni?
542
00:45:50,030 --> 00:45:53,467
- Mit� vittua sin� puuhaat?
- Satuttaako h�n velje�ni?
543
00:45:53,550 --> 00:45:57,110
- H�n etsii sinulle majapaikkaa.
- Miksi siihen tarvitaan veist�?
544
00:45:58,350 --> 00:45:59,550
Anna ase.
545
00:46:00,350 --> 00:46:03,267
- Mit� aiot tehd�?
- Satuttaako h�n velje�ni?
546
00:46:03,350 --> 00:46:04,867
Laske ase, senkin �mm�.
547
00:46:04,950 --> 00:46:09,787
- Satuttaako h�n velje�ni?
- Kuulitko? En aio toistaa.
548
00:46:09,870 --> 00:46:11,627
Laske se saatanan ase.
549
00:46:11,710 --> 00:46:14,670
Sano viel� kerrankin �mm�ksi,
niin ammun.
550
00:46:28,630 --> 00:46:30,270
Yritt�k��p� vain.
551
00:46:44,910 --> 00:46:45,990
Myrna.
552
00:46:47,670 --> 00:46:48,710
Dillard.
553
00:46:50,510 --> 00:46:51,710
Onko sinulla sekit?
554
00:46:58,830 --> 00:47:00,867
- Onko Beryl tyytyv�inen?
- On.
555
00:47:00,950 --> 00:47:05,107
- Ei. Berylill� on uusi ongelma.
- Vihaan Beryli�.
556
00:47:05,190 --> 00:47:08,547
- Is�ni haluaa tavata uuden sijoittajani.
- Mink� sijoittajan?
557
00:47:08,630 --> 00:47:13,107
Sen, jonka keksin selitt��kseni
valtavan k�teisvirran yritykseemme.
558
00:47:13,190 --> 00:47:15,947
Sano, ett� voitit laukkakisoista.
559
00:47:16,030 --> 00:47:18,307
"Hei, is�.
Tied�n, ett� firma on kriisiss�,
560
00:47:18,390 --> 00:47:22,750
mutta huoli pois, panostin kaiken
Lucky Jimiin Kemptonissa kello 14.15."
561
00:47:23,310 --> 00:47:25,507
- Mit� me teemme?
- En tied�.
562
00:47:25,590 --> 00:47:29,987
Voin luoda v��renn�ksi� papereista,
mutten voi luoda valeihmist�.
563
00:47:30,070 --> 00:47:32,630
H�nh�n on is�si. Kerro totuus.
564
00:47:33,670 --> 00:47:39,187
Juu en. Is� usuttaisi poliisit kimppuuni
itse antaakseen minulle opetuksen.
565
00:47:39,270 --> 00:47:43,747
Jos h�nen pit�� tavata sijoittaja,
annetaan h�nelle sijoittaja.
566
00:47:43,830 --> 00:47:45,467
Niin, mutta kuka?
567
00:47:45,550 --> 00:47:49,150
Howard Cherry,
Cherry Investment Capital.
568
00:47:49,910 --> 00:47:53,950
Odotamme innolla yhteisi� liiketoimia,
herra Halloran.
569
00:47:56,190 --> 00:47:58,390
Me kaikki joudumme taatusti vankilaan.
570
00:48:01,550 --> 00:48:02,590
Hei!
571
00:48:06,110 --> 00:48:07,230
Mit� sin� t��ll� teet?
572
00:48:08,710 --> 00:48:11,507
Tein tosi pahan jutun, ja min�...
573
00:48:11,590 --> 00:48:15,590
Hyv� on. Rauhoitu. Kerro, mit� teit.
574
00:48:19,830 --> 00:48:23,350
- Mit� tapahtui?
- Ammuin Spideria.
575
00:48:24,070 --> 00:48:26,710
- En tied�, mit� tehd�.
- Anna ase t�nne.
576
00:48:27,550 --> 00:48:31,027
Kuuntele. Et voi menn� kotiin. Onko selv�?
577
00:48:31,110 --> 00:48:32,547
Minne min� menen?
578
00:48:32,630 --> 00:48:34,910
Muistatko, miss� k�vimme lapsina?
579
00:48:35,470 --> 00:48:37,907
Mene sinne ja odota minua.
580
00:48:37,990 --> 00:48:40,187
- Etk� voi tulla nyt?
- En.
581
00:48:40,270 --> 00:48:43,987
- Ole kiltti.
- En voi. Mene sinne.
582
00:48:44,070 --> 00:48:47,870
Sammuta puhelin, �l�k� puhu kenellek��n.
Tulen niin pian kuin p��sen.
583
00:48:49,190 --> 00:48:52,147
Kyll� t�st� selvit��n, Es.
584
00:48:52,230 --> 00:48:55,310
Min� selvit�n kaiken. Mene nyt.
585
00:49:14,390 --> 00:49:15,630
Voitko v�h�n auttaa?
586
00:49:27,630 --> 00:49:29,310
- Mit� haluat?
- Rahani takaisin.
587
00:49:30,390 --> 00:49:34,627
- Mitk� rahat?
- En ehdi pelleilem��n. Mit� teit niille?
588
00:49:34,710 --> 00:49:37,150
Kenelle kuvittelet puhuvasi?
589
00:49:41,070 --> 00:49:42,350
Haluan ne takaisin.
590
00:49:45,110 --> 00:49:47,667
- Se ei ole niin helppoa.
- Anna ne takaisin.
591
00:49:47,750 --> 00:49:50,750
Muuten satutan sinua ja perhett�si.
592
00:49:55,030 --> 00:49:58,750
Tuo rahat huomiseksi, tai l�hden sinun
ja perheesi per��n. Onko selv�?
593
00:50:35,670 --> 00:50:38,787
Tuo ei ollut sit�, milt� se n�ytti.
Anna, kun selit�n...
594
00:50:38,870 --> 00:50:42,390
Min� en... En halua tiet��.
595
00:50:54,510 --> 00:50:56,390
Kest�tk� ep�suosion?
596
00:50:58,950 --> 00:51:01,270
Et koskaan n�e yst�vi� ja perhett�.
597
00:51:02,590 --> 00:51:03,830
En pane pahakseni.
598
00:51:50,230 --> 00:51:53,550
L�ysin juuri tiloista piilotetun aseen.
599
00:51:54,270 --> 00:51:57,550
Tied�n varmasti,
ettei se ollut t��ll� eilen.
600
00:51:58,870 --> 00:52:04,430
Se viittaa siihen, ett� joku teist�
pani sen piiloon t�n��n.
601
00:52:05,470 --> 00:52:06,510
Kuka se oli?
602
00:52:07,350 --> 00:52:10,307
- Sin�k�?
- Miksi toisin t�nne aseen?
603
00:52:10,390 --> 00:52:13,387
Inhoan vain ilmastonmuutosta enemm�n
kuin v�kivaltaa.
604
00:52:13,470 --> 00:52:15,590
Ja niit� varvaslenkkareita.
605
00:52:16,430 --> 00:52:20,387
- Oliko se sinun?
- Aseeni odottavat kotona vallankumousta.
606
00:52:20,470 --> 00:52:23,587
- Mit� vallankumousta?
- Sit�, kun ihmiset alkavat kapinoida
607
00:52:23,670 --> 00:52:26,987
hallinnon sortajia, kuten sinua, vastaan.
608
00:52:27,070 --> 00:52:29,667
- Milloin se alkaa?
- Ihan n�ill� n�ppyl�ill�.
609
00:52:29,750 --> 00:52:32,870
- Jos tied�t ajankohdan, kerro.
- H�n ved�tt�� sinua.
610
00:52:35,230 --> 00:52:36,630
Oliko se sinun?
611
00:52:40,710 --> 00:52:41,870
Tai ehk� se on sinun.
612
00:52:45,350 --> 00:52:49,110
- Ei tietenk��n.
- Miten niin? Ei se niin hullu ajatus ole.
613
00:52:49,870 --> 00:52:52,587
Olet rikollinen, kuten muutkin t��ll�.
614
00:52:52,670 --> 00:52:56,150
Kuten Gabby sanoi,
miksi toisin t�nne pyssyn?
615
00:52:57,590 --> 00:53:00,150
Mist� tiesit, ett� se on pyssy?
616
00:53:00,710 --> 00:53:03,667
- Mit�?
- Sanoin vain l�yt�neeni aseen.
617
00:53:03,750 --> 00:53:05,910
- En kertonut millaisen.
- No...
618
00:53:07,390 --> 00:53:09,750
- Onko se pyssy?
- On.
619
00:53:11,110 --> 00:53:14,630
Se olisi voinut olla
my�s veitsi tai et�lamautin.
620
00:53:15,590 --> 00:53:17,230
Pyssy oli melkoinen oletus.
621
00:53:18,070 --> 00:53:20,947
T�m� on Bristol, ei etel�inen Los Angeles.
622
00:53:21,030 --> 00:53:25,350
Tiet�isit, ett� on kyse pyssyst� vain,
jos piilotit sen itse,
623
00:53:26,710 --> 00:53:30,350
tai jos tied�t, kuka piilotti.
624
00:53:31,950 --> 00:53:37,030
Kenen ase se on, neiti Rekowski?
Voit kertoa minulle tai poliisille.
625
00:53:37,750 --> 00:53:42,550
Jos kielt�ydyt kertomasta, olet
osallinen rikokseen ja haittaat tutkintaa.
626
00:53:48,830 --> 00:53:50,030
Hyv� on.
627
00:53:51,990 --> 00:53:53,390
Se on h�nen.
628
00:54:02,750 --> 00:54:03,910
Oikeastiko?
629
00:54:05,430 --> 00:54:06,630
Taas.
630
00:55:11,230 --> 00:55:12,870
LONTOO
631
00:55:13,430 --> 00:55:15,267
- Haloo.
- Joko l�ysit rahani?
632
00:55:15,350 --> 00:55:17,987
Etsin niit�. Nyt vain tuli muutakin.
633
00:55:18,070 --> 00:55:21,387
Meid�n liiketoimintamme toimii niin,
634
00:55:21,470 --> 00:55:26,987
ett� omistan ketjun hodarikojuja
ja maksan kaltaisillesi nakkien myynnist�.
635
00:55:27,070 --> 00:55:31,467
Mik� on t�rke�mp��
kuin saatanan nakkieni myyminen?
636
00:55:31,550 --> 00:55:34,627
Ei mik��n. Anna pari p�iv�� aikaa.
Hankin rahasi takaisin.
637
00:55:34,710 --> 00:55:39,987
Sait jo kaksi viikkoa aikaa etsi� rahani
ja tyyppi, joka ne vei. En n�e kumpaakaan.
638
00:55:40,070 --> 00:55:42,630
Jos l�yd�n rahasi, onko varkaalla v�li�?
639
00:55:44,110 --> 00:55:48,387
Haluan p��n kepin nokkaan,
jotteivat kilpailijat saa samaa ajatusta.
640
00:55:48,470 --> 00:55:54,190
Jos en saa h�nen p��t��n, otan sinun.
Joten kyll� sill� on v�li�. Kello k�y.
641
00:56:00,950 --> 00:56:06,307
- Kannattaa mainita yhteisty�kumppaneita.
- Totta. Is� haluaa kuulla br�ndeist�.
642
00:56:06,390 --> 00:56:11,190
- Keit� ajattelit?
- Br�ndej�k�? Kaikkia isoja tekij�it�.
643
00:57:04,910 --> 00:57:10,270
HERRA FRANCIS SHELDON
LONTOO - RIO DE JANEIRO MENO
644
00:57:38,190 --> 00:57:40,790
Hei, Es.
645
00:57:41,790 --> 00:57:43,707
Kaikki hyvin.
646
00:57:43,790 --> 00:57:47,930
- Se oli minun syyni.
- Ei mit��n h�t��. Kaikki hyvin.
55734