All language subtitles for Spider-Man S05E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,146 --> 00:00:03,219 Previously on Spider-Man. 2 00:00:03,220 --> 00:00:06,662 Sorry Commander, but I've got a problem only you can solve. 3 00:00:06,663 --> 00:00:08,378 This scientist holds the key 4 00:00:08,378 --> 00:00:10,908 to one of the greatest powers known to mankind. 5 00:00:10,909 --> 00:00:14,488 I must band together the Insidious Six. 6 00:00:14,489 --> 00:00:16,818 Who will be your sixth forgotten warrior? 7 00:00:16,819 --> 00:00:19,691 Since the loss of Mysterio, Vulture. 8 00:00:19,692 --> 00:00:22,117 These passports belonged to my parents? 9 00:00:22,118 --> 00:00:23,837 This is Keene Marlowe. 10 00:00:23,838 --> 00:00:26,857 I'm going to find out just who this guy really is. 11 00:00:26,858 --> 00:00:28,689 Huh? SHIELD headquarters. 12 00:00:28,690 --> 00:00:32,856 No matter what, Richard and Mary Parker's name must not be cleared. 13 00:00:32,857 --> 00:00:33,586 What? 14 00:00:33,586 --> 00:00:35,815 Your parents were spies for Russia. 15 00:00:35,817 --> 00:00:37,050 I want to go to Russia. 16 00:00:37,051 --> 00:00:38,794 Spider-Man's going where? 17 00:00:38,795 --> 00:00:40,992 If you send Peter, then I want to go too. 18 00:00:40,993 --> 00:00:42,844 The man who gave me your name 19 00:00:42,845 --> 00:00:44,440 told me to show you this. 20 00:00:44,441 --> 00:00:46,315 Now that Groitzig's been taken 21 00:00:46,316 --> 00:00:48,192 I fear for my life. 22 00:00:49,538 --> 00:00:51,836 Take Lentz. 23 00:00:52,262 --> 00:00:54,538 Destroy this place. 24 00:01:56,973 --> 00:01:59,814 ( Bell tolling ) 25 00:02:06,557 --> 00:02:07,965 ( Beeping ) 26 00:02:08,266 --> 00:02:09,104 ( Groaning ) 27 00:02:09,104 --> 00:02:10,961 Robbie? 28 00:02:10,962 --> 00:02:12,712 What now? 29 00:02:12,713 --> 00:02:13,946 Look. 30 00:02:13,928 --> 00:02:17,076 There's enough plastique on this thing to take out four city blocks. 31 00:02:17,077 --> 00:02:17,954 Give it to me. 32 00:02:17,955 --> 00:02:21,212 This is a k-8 incendiary device. 33 00:02:23,218 --> 00:02:25,137 I know what to do. 34 00:02:25,138 --> 00:02:26,349 Really? 35 00:02:26,350 --> 00:02:28,159 Are you sure? 36 00:02:28,360 --> 00:02:30,223 I'm sure. 37 00:02:31,232 --> 00:02:33,236 ( Beeping stops ) 38 00:02:33,537 --> 00:02:35,123 Where did you learn how to do that? 39 00:02:35,124 --> 00:02:37,735 I was in the bomb disposal unit in the service. 40 00:02:37,736 --> 00:02:39,203 Never thought what I learned 41 00:02:39,204 --> 00:02:41,210 would come in handy in the regular world. 42 00:02:41,211 --> 00:02:43,049 You're full of surprises tonight. 43 00:02:43,050 --> 00:02:44,638 For instance, what are you doing here? 44 00:02:44,639 --> 00:02:46,824 I might ask you the same question. 45 00:02:46,825 --> 00:02:49,789 ( Sirens blaring ) 46 00:02:49,789 --> 00:02:51,504 I'd love to continue this chat 47 00:02:51,505 --> 00:02:55,120 but neither of us needs to spend the night in a Russian jail cell. 48 00:02:57,681 --> 00:02:59,529 Good work, Silver Sable. 49 00:02:59,530 --> 00:03:01,902 My Wild Pack and I are expensive 50 00:03:01,903 --> 00:03:03,913 but we always get results. 51 00:03:03,914 --> 00:03:06,465 Now I, too, have a job to do. 52 00:03:06,466 --> 00:03:08,287 Leave me. 53 00:03:10,539 --> 00:03:12,836 Who-who are you? 54 00:03:12,837 --> 00:03:16,934 Ah, you desire to face your captor? 55 00:03:16,935 --> 00:03:18,855 Then I won't disappoint you. 56 00:03:18,856 --> 00:03:21,704 Not you. Not you! 57 00:03:21,705 --> 00:03:23,550 ( Evil chuckle ) 58 00:03:25,048 --> 00:03:27,919 A beautiful morning in downtown Moscow. 59 00:03:27,920 --> 00:03:30,208 What did I hope to find here, anyway? 60 00:03:30,209 --> 00:03:34,040 For all I know, my parents really were traitors to America. 61 00:03:34,041 --> 00:03:36,966 No. I can't even think that for a second. 62 00:03:36,967 --> 00:03:39,340 Huh? Robbie? Leaving early? 63 00:03:39,341 --> 00:03:41,982 This is the second time he's tried to lose me. 64 00:03:41,983 --> 00:03:44,199 What's he up to? 65 00:03:44,931 --> 00:03:46,614 - Going somewhere? - Peter! 66 00:03:46,615 --> 00:03:48,373 What's the big idea, Mr. Robertson? 67 00:03:48,374 --> 00:03:51,746 Look, there are things I have to do here that could be dangerous. 68 00:03:51,747 --> 00:03:53,554 Jameson will have my head. 69 00:03:53,555 --> 00:03:56,523 I'm going with you whether you like it or not. 70 00:03:58,425 --> 00:04:01,291 Robbie, my old tovarich! 71 00:04:02,004 --> 00:04:03,879 How are you being? 72 00:04:03,880 --> 00:04:05,201 Just great, Boris. 73 00:04:05,202 --> 00:04:08,010 Peter, this is my good friend detective Boris Pushkin. 74 00:04:07,911 --> 00:04:09,487 ( Speaking Russian ) 75 00:04:09,885 --> 00:04:12,282 Uh... how do you two know one another? 76 00:04:12,283 --> 00:04:14,330 I used to work for a wire service here years ago. 77 00:04:14,331 --> 00:04:17,574 Yes. Friend Robbie saved my life once. 78 00:04:17,575 --> 00:04:19,865 Boris, there's no time to reminisce. 79 00:04:19,866 --> 00:04:21,872 I need that information about Groitzig. 80 00:04:21,873 --> 00:04:22,862 Can you believe it? 81 00:04:22,863 --> 00:04:26,316 That German scientist had been living right here in the city 82 00:04:26,317 --> 00:04:29,306 under an assumed name since World War II. 83 00:04:29,307 --> 00:04:31,305 How exactly did you find out? 84 00:04:31,305 --> 00:04:34,309 Groitzig's daughter came to us after the kidnapping. 85 00:04:34,310 --> 00:04:35,395 Hysterical. 86 00:04:35,396 --> 00:04:38,220 Since his retirement from the telephone ministry 87 00:04:38,221 --> 00:04:40,862 Groitzig had been living with his daughter and her husband. 88 00:04:40,863 --> 00:04:43,491 My old friend, if you could just give us her address. 89 00:04:43,491 --> 00:04:44,405 It's important. 90 00:04:44,407 --> 00:04:48,228 I'm afraid I cannot do that... officially. 91 00:04:48,229 --> 00:04:50,271 I understand. 92 00:04:50,272 --> 00:04:52,665 Explain their presence here, immediately! 93 00:04:52,666 --> 00:04:53,818 My name is Robertson. I... 94 00:04:53,819 --> 00:04:55,614 I am the chief of police. 95 00:04:55,615 --> 00:04:57,011 We know who you are. 96 00:04:57,012 --> 00:04:58,364 Ah, Komisar Kragov. 97 00:04:58,365 --> 00:05:00,999 I was simply telling them how our new democracy 98 00:05:00,999 --> 00:05:03,504 results in less crime than in America, and... 99 00:05:03,505 --> 00:05:06,113 This "democracy" is hard enough to swallow 100 00:05:06,114 --> 00:05:09,141 without licking the feet of western journalists. 101 00:05:09,142 --> 00:05:11,412 Get them out of here immediately! 102 00:05:11,413 --> 00:05:14,599 Out! Out! American dogs! 103 00:05:14,600 --> 00:05:17,266 Good luck, my friends. 104 00:05:28,345 --> 00:05:30,438 Who... who are you? 105 00:05:30,439 --> 00:05:31,970 Illyena, close the door! 106 00:05:31,971 --> 00:05:34,454 No! We're here to help find your father. 107 00:05:34,455 --> 00:05:36,612 I'm Joe Robertson, a journalist from New York. 108 00:05:36,613 --> 00:05:38,710 I'm Peter Parker, a photographer. 109 00:05:38,711 --> 00:05:41,628 "Parker"? Did you say Parker? 110 00:05:41,629 --> 00:05:44,628 - Yes. - Come in, quickly. 111 00:05:44,896 --> 00:05:49,113 Are you related to Richard and Mary Parker? 112 00:05:49,114 --> 00:05:50,805 How do you know about my parents? 113 00:05:50,806 --> 00:05:54,744 The last time I saw them, they stood where you stand now. 114 00:05:54,744 --> 00:05:56,832 That was 20 years ago. 115 00:05:56,833 --> 00:05:58,543 You must take us to America with you. 116 00:05:58,544 --> 00:06:00,743 Wolfgang, the K.G.B. are onto us. 117 00:06:00,744 --> 00:06:03,132 They found out that we've only been posing as traitors. 118 00:06:03,133 --> 00:06:04,592 We're really loyal to our country. 119 00:06:04,593 --> 00:06:06,873 We barely got back here in time to warn you. 120 00:06:06,874 --> 00:06:08,909 We'll never get out of Moscow alive. 121 00:06:08,910 --> 00:06:10,095 You must make it out. 122 00:06:10,096 --> 00:06:11,755 The west must be told. 123 00:06:11,756 --> 00:06:15,626 The Red Skull forced me to create the doomsday device. 124 00:06:15,627 --> 00:06:17,267 This weapon is still there, 125 00:06:17,267 --> 00:06:19,959 in New York City after all these years 126 00:06:19,960 --> 00:06:22,385 and it's more dangerous than ever. 127 00:06:22,386 --> 00:06:25,216 Wolfgang, this box contains all the information 128 00:06:25,217 --> 00:06:27,075 we discovered about the doomsday weapon. 129 00:06:27,076 --> 00:06:31,683 It's up to you to get this back to the free world... if you can. 130 00:06:31,684 --> 00:06:33,893 I... I will try. 131 00:06:33,894 --> 00:06:36,720 We have a little boy, a little younger than you. 132 00:06:36,721 --> 00:06:38,061 We love him so much. 133 00:06:38,062 --> 00:06:40,408 If anything should happen to us... 134 00:06:40,409 --> 00:06:44,939 My father knew the K.G.B. was behind their plane crash. 135 00:06:44,940 --> 00:06:46,938 Now, my father has been kidnapped 136 00:06:46,939 --> 00:06:49,842 by someone who's after his doomsday weapon. 137 00:06:49,843 --> 00:06:53,280 Is there anything else your father said that might help us? 138 00:06:53,281 --> 00:06:55,661 Yes. The six warriors. 139 00:06:55,662 --> 00:06:59,675 He just kept repeating "I must find the six warriors." 140 00:06:59,676 --> 00:07:02,146 Illyena, have you ever seen this symbol before? 141 00:07:02,147 --> 00:07:04,347 Da! Da! 142 00:07:04,940 --> 00:07:08,000 There is something that I must show you. 143 00:07:08,001 --> 00:07:11,596 My father wanted to get this to your countrymen. 144 00:07:11,597 --> 00:07:15,011 It was what your parents gave him. 145 00:07:15,012 --> 00:07:19,410 Hopefully, this will lead you to the answers you seek. 146 00:07:19,411 --> 00:07:21,962 I'll take that, my darling wife. 147 00:07:21,963 --> 00:07:25,651 Karl! I... I don't understand. 148 00:07:27,202 --> 00:07:28,701 Kid, be careful! 149 00:07:29,202 --> 00:07:31,116 ( Engine starting ) 150 00:07:31,117 --> 00:07:32,617 ( Tires screeching ) 151 00:07:33,359 --> 00:07:35,369 I can't let that creep get away 152 00:07:35,370 --> 00:07:37,863 with the only proof that can clear my parents. 153 00:07:37,864 --> 00:07:39,551 ( Laughing ) 154 00:07:39,551 --> 00:07:43,382 Looks like I got what I came for eh, comrade? 155 00:07:43,383 --> 00:07:45,200 ( Muffled speech ) 156 00:07:47,266 --> 00:07:49,724 The Chameleon? Here? 157 00:07:55,228 --> 00:07:56,828 Uh-oh. 158 00:08:03,426 --> 00:08:05,244 Close one. 159 00:08:05,245 --> 00:08:09,224 Well, score another clean escape for the Chameleon. 160 00:08:09,225 --> 00:08:11,513 No. There he goes. 161 00:08:14,575 --> 00:08:15,864 Hold on a minute. 162 00:08:15,865 --> 00:08:19,303 Why didn't he morph into someone else to hide himself? 163 00:08:19,304 --> 00:08:22,069 He's trying to lead me into a trap, that's why. 164 00:08:22,070 --> 00:08:24,625 Well, I'm not going to fall for it this time. 165 00:08:24,626 --> 00:08:27,073 I'm staying up high until I scope things out. 166 00:08:27,074 --> 00:08:28,816 What is this place? 167 00:08:28,817 --> 00:08:32,413 It looks like some kind of city maintenance yard and warehouse. 168 00:08:32,414 --> 00:08:33,307 Uh-oh. 169 00:08:33,308 --> 00:08:37,359 Welcome to Russia, Spider-Man. 170 00:08:40,139 --> 00:08:44,549 I'm going to blast you from Red Square back to Times Square. 171 00:08:48,728 --> 00:08:51,186 Is there no place on earth 172 00:08:51,187 --> 00:08:53,974 where I can be rid of your meddlesome presence? 173 00:08:53,975 --> 00:08:56,913 Doc Oct? Shocker? Vulture? 174 00:08:56,914 --> 00:08:58,426 Here in Russia? 175 00:08:58,427 --> 00:09:00,449 Did you guys come over on separate flights 176 00:09:00,450 --> 00:09:03,492 or did you get one of those super-villain package deals? 177 00:09:05,556 --> 00:09:10,286 I always wanted to send you and your big mouth to Siberia. 178 00:09:10,287 --> 00:09:13,153 Yeah. Only now it ain't so far. 179 00:09:16,792 --> 00:09:21,574 Now let's play Russian roulette for real, Spider-Man. 180 00:09:21,575 --> 00:09:23,616 I say we play Russian ice hockey 181 00:09:23,617 --> 00:09:25,455 And we use Spider-Man as the puck! 182 00:09:25,456 --> 00:09:29,495 No! The Kingpin will reward us handsomely 183 00:09:29,496 --> 00:09:33,964 for bringing Spider-Man to him alive. 184 00:09:34,465 --> 00:09:39,700 Welcome to my temporary base of operations, Spider-Man. 185 00:09:39,706 --> 00:09:43,432 I must say, this is an unexpected treat. 186 00:09:43,433 --> 00:09:46,177 If I were you, Kingpin, I'd cut down on the treats. 187 00:09:46,178 --> 00:09:48,389 Joke while you can, Spider-Man. 188 00:09:48,389 --> 00:09:53,994 Soon, I will be far more powerful than even I dared to dream. 189 00:09:53,995 --> 00:09:57,077 You hatch a different crackpot scheme every week, Fisk. 190 00:09:57,078 --> 00:09:58,885 What makes this one so special? 191 00:09:58,886 --> 00:10:01,228 There is no reason not to tell you 192 00:10:01,228 --> 00:10:04,543 as your annoying antics will shortly end. 193 00:10:04,544 --> 00:10:07,172 For many years in the spy underworld 194 00:10:07,173 --> 00:10:10,451 there was a rumor of a doomsday device. 195 00:10:10,452 --> 00:10:13,484 A device left by German spies in New York City 196 00:10:13,485 --> 00:10:16,205 at the end of World War II. 197 00:10:16,261 --> 00:10:18,571 I thought this was a fairy tale 198 00:10:18,572 --> 00:10:21,832 but with the reappearance of Wolfgang Groitzig 199 00:10:21,833 --> 00:10:25,358 I realized that the stories could be true 200 00:10:25,359 --> 00:10:28,787 and the weapon might still be intact. 201 00:10:28,788 --> 00:10:31,923 The device had been created by a German master spy 202 00:10:31,924 --> 00:10:35,562 who called himself "the Red Skull." 203 00:10:35,563 --> 00:10:38,760 He planned to use it to take over the world. 204 00:10:38,761 --> 00:10:42,066 I now intend to do the same. 205 00:10:42,067 --> 00:10:43,579 World domination? 206 00:10:43,580 --> 00:10:46,728 Kingpin, now you sound like a Saturday morning cartoon villain. 207 00:10:46,729 --> 00:10:50,594 I assure you, my victory will be real. 208 00:10:50,595 --> 00:10:52,463 Ironic, isn't it? 209 00:10:52,464 --> 00:10:55,535 If not for your photographer friend, Peter Parker, 210 00:10:55,536 --> 00:11:00,822 Groitzig's daughter might never have revealed the existence of this. 211 00:11:00,823 --> 00:11:03,439 The first real clue I have found 212 00:11:03,439 --> 00:11:07,671 to the doomsday device's location and operation. 213 00:11:07,673 --> 00:11:11,795 Great. I've handed the most powerful weapon in the world to the Kingpin. 214 00:11:11,795 --> 00:11:13,929 How could things possibly get any worse? 215 00:11:13,930 --> 00:11:18,732 And now, let us see who you are behind that mask. 216 00:11:18,732 --> 00:11:19,932 Huh? 217 00:11:21,277 --> 00:11:22,457 ( Coughing ) What's going on? 218 00:11:22,458 --> 00:11:24,500 ( Coughing ) 219 00:11:24,901 --> 00:11:29,402 I've been betrayed... by someone. 220 00:11:29,403 --> 00:11:32,339 ( Coughing ) 221 00:11:38,779 --> 00:11:40,917 The sleeping gas has worked. 222 00:11:40,918 --> 00:11:45,956 Wild Pack, initiate our plan for "garbage removal." 223 00:11:47,047 --> 00:11:49,990 Oh, my aching head. 224 00:11:49,991 --> 00:11:51,345 Now where am I? 225 00:11:51,346 --> 00:11:52,447 One thing's for sure. 226 00:11:52,447 --> 00:11:55,163 I've got to start hanging around with a better class of people. 227 00:11:55,164 --> 00:11:59,307 Hmm... the arachnid one awakens. 228 00:11:59,308 --> 00:12:00,758 Do I know you? 229 00:12:00,759 --> 00:12:03,967 I'm called Silver Sable. 230 00:12:03,968 --> 00:12:05,499 The paid mercenary? 231 00:12:05,500 --> 00:12:09,171 Tell me, how did you infiltrate my headquarters. 232 00:12:09,172 --> 00:12:12,586 Simple. One of your men is a traitor. 233 00:12:12,587 --> 00:12:13,282 What?! 234 00:12:13,283 --> 00:12:16,850 Working with us and against you. 235 00:12:17,051 --> 00:12:18,844 Which one? 236 00:12:18,845 --> 00:12:20,860 Sorry. Trade secret. 237 00:12:20,861 --> 00:12:22,933 Besides, that's what you get 238 00:12:22,933 --> 00:12:25,677 for conspiring with petty, low-life criminals. 239 00:12:25,679 --> 00:12:27,906 Hey, watch it, who you calling petty? 240 00:12:27,907 --> 00:12:29,191 I'm not one of them. 241 00:12:29,192 --> 00:12:30,746 Why am I all trussed up? 242 00:12:30,747 --> 00:12:32,762 Your reputation is no better. 243 00:12:32,763 --> 00:12:35,157 Oh, and I suppose yours is spotless? 244 00:12:35,158 --> 00:12:36,853 I am not a criminal. 245 00:12:36,854 --> 00:12:39,949 I'm merely a professional for hire. 246 00:12:39,950 --> 00:12:42,869 Which means, you just work for whichever creep pays the most. 247 00:12:42,870 --> 00:12:44,989 I think I prefer these guys over here. 248 00:12:44,990 --> 00:12:47,191 Their dishonesty is more honest. 249 00:12:47,192 --> 00:12:50,368 I have my reasons for doing what I do. 250 00:12:50,369 --> 00:12:53,177 And you've done well, Silver Sable. 251 00:12:52,878 --> 00:12:55,251 The infamous Kingpin. 252 00:12:55,252 --> 00:12:57,036 Such a waste. 253 00:12:57,037 --> 00:13:01,150 You could have been useful to me in my new world order. 254 00:13:01,151 --> 00:13:04,395 The doomsday device is my birthright. 255 00:13:04,396 --> 00:13:09,240 For trying to take it, you must all be eliminated. 256 00:13:09,242 --> 00:13:11,503 I think not. 257 00:13:11,564 --> 00:13:15,319 ( Groaning ) 258 00:13:15,320 --> 00:13:16,842 Sable! 259 00:13:16,843 --> 00:13:19,202 I would not do that if I were you. 260 00:13:19,203 --> 00:13:21,411 Drop your weapons. 261 00:13:22,236 --> 00:13:25,201 Release my men now. 262 00:13:25,202 --> 00:13:26,802 Do it. 263 00:13:33,298 --> 00:13:35,153 Now this is more like it. 264 00:13:35,154 --> 00:13:38,559 Now, if you all don't mind... 265 00:13:40,326 --> 00:13:42,975 Turnabout is fair play. 266 00:13:42,976 --> 00:13:45,672 Before I was rudely interrupted 267 00:13:45,673 --> 00:13:48,257 I was about to unmask someone. 268 00:13:48,258 --> 00:13:52,024 I might as well begin again... with you. 269 00:13:52,025 --> 00:13:53,821 The Red Skull? 270 00:13:53,821 --> 00:13:55,185 - Hmm. - Huh? 271 00:13:55,186 --> 00:13:57,176 The German war criminal? 272 00:13:57,177 --> 00:13:58,580 After all these years? 273 00:13:58,581 --> 00:14:00,277 This cannot be. 274 00:14:00,278 --> 00:14:02,188 Just as I suspected. 275 00:14:02,189 --> 00:14:04,626 Nothing but a pitiful pretender. 276 00:14:04,627 --> 00:14:06,479 The true Red Skull 277 00:14:06,480 --> 00:14:08,928 would have had the power to break free. 278 00:14:08,929 --> 00:14:10,269 Komisar Kragov. 279 00:14:10,270 --> 00:14:11,801 The chief of police. 280 00:14:11,802 --> 00:14:13,205 Why are you doing this? 281 00:14:13,206 --> 00:14:15,856 Because Kragov is only my assumed name. 282 00:14:15,857 --> 00:14:19,495 I am really the son of the Red Skull 283 00:14:19,496 --> 00:14:24,220 who will bring his father's dreams of world domination to fruition. 284 00:14:24,221 --> 00:14:26,231 Now, there's a nice family business for you. 285 00:14:26,232 --> 00:14:29,409 The world shall be dominated, but by me. 286 00:14:30,458 --> 00:14:32,478 ( Yelling ) 287 00:14:32,479 --> 00:14:33,218 Uh-oh. 288 00:14:33,219 --> 00:14:34,185 Give up? 289 00:14:34,186 --> 00:14:36,632 The odds do not favor you. 290 00:14:36,733 --> 00:14:43,208 I've been beating worse odds all my life. 291 00:14:43,209 --> 00:14:45,093 ( Yelling ) 292 00:14:46,094 --> 00:14:49,492 That must have triggered the release circuit on my shackles. 293 00:14:50,701 --> 00:14:52,950 Spider-Man free? Get him. 294 00:14:52,951 --> 00:14:55,211 I've got to get that box. 295 00:14:55,417 --> 00:14:57,747 ( Grunting ) 296 00:15:01,701 --> 00:15:03,524 Hey. 297 00:15:03,832 --> 00:15:06,128 ( Growling ) 298 00:15:08,720 --> 00:15:10,616 At last. 299 00:15:14,212 --> 00:15:17,232 Fine. Have your precious box. 300 00:15:17,233 --> 00:15:20,499 It will do you no good where you are going. 301 00:15:20,500 --> 00:15:21,520 ( Alarm ringing ) 302 00:15:21,521 --> 00:15:25,639 Within seconds, this entire complex will be reduced to rubble 303 00:15:25,640 --> 00:15:27,334 and you with it. 304 00:15:27,335 --> 00:15:29,378 Help us. 305 00:15:30,879 --> 00:15:33,660 They just don't build these fortresses like they used to. 306 00:15:33,661 --> 00:15:36,723 Evacuate immediately. 307 00:15:38,796 --> 00:15:40,470 ( Grunting ) 308 00:15:40,471 --> 00:15:42,717 Head for that stairway. 309 00:15:42,718 --> 00:15:45,989 Somebody help us. 310 00:15:45,990 --> 00:15:48,258 ( Grunting ) 311 00:15:49,192 --> 00:15:52,033 ( Groaning ) 312 00:15:54,050 --> 00:15:59,310 Kingpin managed to keep his fat fingers on Groitzig's box. 313 00:15:59,311 --> 00:16:00,521 No matter. 314 00:16:00,522 --> 00:16:03,120 I have all I need to ensure my control 315 00:16:03,121 --> 00:16:06,096 of the doomsday device, don't I, my comrades? 316 00:16:06,097 --> 00:16:09,960 Soon the world will once again tremble 317 00:16:09,960 --> 00:16:14,223 beneath the iron fist of the Red Skull. 318 00:16:18,508 --> 00:16:20,544 This way. Hurry. 319 00:16:30,068 --> 00:16:31,933 ( Laughing ) 320 00:16:34,904 --> 00:16:38,552 Hurry. My webbing can't hold it forever. 321 00:16:42,539 --> 00:16:43,939 Move it. 322 00:16:52,442 --> 00:16:55,356 Now that's what I call an "e" ticket ride. 323 00:16:55,257 --> 00:16:59,019 Oh? And it isn't over yet. 324 00:16:59,020 --> 00:17:01,259 Wild Pack, defense frame. 325 00:17:01,260 --> 00:17:02,980 These guys don't talk much, big guy, 326 00:17:02,980 --> 00:17:06,436 but something tells me they'll gonna give you one heck of a fight. 327 00:17:06,737 --> 00:17:08,802 Fighting is a waste of time. 328 00:17:08,803 --> 00:17:10,680 Look around you. 329 00:17:11,137 --> 00:17:13,399 Hey, this place does look familiar. 330 00:17:13,400 --> 00:17:15,617 Good heavens. I've seen photos of it. 331 00:17:15,618 --> 00:17:17,708 It's... it's Chernobyl. 332 00:17:17,709 --> 00:17:21,056 The nuclear reactor that went into meltdown? 333 00:17:21,057 --> 00:17:22,760 What a clever hideout. 334 00:17:22,761 --> 00:17:25,087 No doubt we were shielded from radiation 335 00:17:25,088 --> 00:17:26,583 while we were underground. 336 00:17:26,584 --> 00:17:28,179 Well, we ain't shielded now. 337 00:17:28,180 --> 00:17:29,257 So what? 338 00:17:29,258 --> 00:17:30,815 You fool. 339 00:17:30,816 --> 00:17:32,110 If we do not leave here 340 00:17:32,111 --> 00:17:34,026 we will be poisoned by radiation. 341 00:17:34,027 --> 00:17:36,516 My employer kept aircraft in those hangars. 342 00:17:36,516 --> 00:17:39,963 Then it is time to take our leave. 343 00:17:41,264 --> 00:17:43,011 Vulture! 344 00:17:52,423 --> 00:17:53,698 Unbelievable. 345 00:17:53,699 --> 00:17:57,205 My men and I thank you for saving our lives. 346 00:17:57,206 --> 00:17:58,191 Why do you do it? 347 00:17:58,192 --> 00:18:00,837 Why do you work for slime like Kragov? 348 00:18:00,837 --> 00:18:02,620 You judge me harshly. 349 00:18:02,621 --> 00:18:03,315 Well... 350 00:18:03,316 --> 00:18:07,609 Maybe someday you'll find out that I'm more than I seem. 351 00:18:07,610 --> 00:18:11,411 Come! We must also be off before the radiation poisons us as well. 352 00:18:11,412 --> 00:18:12,697 No kidding. 353 00:18:12,698 --> 00:18:16,527 One dose of radiation a lifetime is enough. 354 00:18:16,828 --> 00:18:18,313 Now there are two madmen 355 00:18:18,313 --> 00:18:21,072 racing to control the most dangerous weapon ever created. 356 00:18:21,073 --> 00:18:23,690 I still don't even know what this doomsday device is. 357 00:18:23,691 --> 00:18:25,525 For all I know, it was television 358 00:18:25,526 --> 00:18:27,704 and it was released in 1945. 359 00:18:27,705 --> 00:18:31,848 Peter, there are a few more pieces of the puzzle I'd like to share with you, 360 00:18:31,848 --> 00:18:34,679 but you'd best hear it from someone else when we get home. 361 00:18:34,680 --> 00:18:37,315 He was a teacher of mine when I was in college. 362 00:18:37,316 --> 00:18:39,104 Professor Omar Mosley. 363 00:18:39,105 --> 00:18:40,982 He knows the story of... 364 00:18:40,982 --> 00:18:43,159 the six forgotten warriors. 365 00:18:43,160 --> 00:18:46,411 Why do those words send a chill down my spine? 366 00:18:46,412 --> 00:18:48,518 I can't believe what I'm hearing. 367 00:18:48,519 --> 00:18:51,157 I spent all that money to send you to Russia 368 00:18:51,158 --> 00:18:52,536 and you come back with nothing?! 369 00:18:52,537 --> 00:18:55,620 Parker, this is the last straw. 370 00:18:55,621 --> 00:18:59,161 I'd fire you if you weren't a free-lancer. 371 00:18:59,162 --> 00:19:02,416 From now on, you'll make no money off of this newspaper 372 00:19:02,416 --> 00:19:04,428 unless you have the photo of the century. 373 00:19:04,429 --> 00:19:05,255 You hear me?! 374 00:19:05,256 --> 00:19:07,001 Loud and clear, Mr. Jameson. 375 00:19:07,002 --> 00:19:08,465 I'm sorry, JJ. 376 00:19:08,466 --> 00:19:11,056 But on this trip, I had something more important to worry about 377 00:19:11,057 --> 00:19:12,369 than your newspaper 378 00:19:12,370 --> 00:19:15,051 and I think I did the job I had to. 379 00:19:15,051 --> 00:19:16,801 And so that's it? 380 00:19:16,802 --> 00:19:20,290 After all these years we finally have an answer? 381 00:19:20,291 --> 00:19:21,171 Yes Aunt May. 382 00:19:21,172 --> 00:19:24,244 My parents were never traitors, never Russian spies. 383 00:19:24,245 --> 00:19:27,317 They were loyal to this country and died as heroes. 384 00:19:27,318 --> 00:19:33,035 Oh, Peter. I feel like a great weight has been lifted off me. 385 00:19:33,036 --> 00:19:34,168 Off us both. 386 00:19:34,169 --> 00:19:36,926 I'm so glad you found out the truth. 387 00:19:36,927 --> 00:19:40,654 From the bottom of my heart, I thank you. 388 00:19:40,655 --> 00:19:43,038 Now all that remains is for the world to find out. 389 00:19:43,039 --> 00:19:45,699 I'll do everything in my power to make that happen. 390 00:19:45,700 --> 00:19:48,175 And so will Spider-Man. 28325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.