Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:43,300 --> 00:01:46,343
Commander, the colonel
is waiting for you.
2
00:01:49,876 --> 00:01:54,532
Fury, this is the most sophisticated
organization ever created.
3
00:01:54,533 --> 00:01:56,565
Can't you run it without
an old war dog like me
4
00:01:56,566 --> 00:01:57,644
nipping at your heels?
5
00:01:57,645 --> 00:01:59,557
Sorry to yank you out of
retirement, commander
6
00:01:59,558 --> 00:02:02,972
but I've got a problem
only you can solve.
7
00:02:04,373 --> 00:02:06,921
This person is on the verge
of unleashing a force
8
00:02:06,921 --> 00:02:08,366
that could destroy us all.
9
00:02:08,368 --> 00:02:12,310
- No.
- You must stop May Parker.
10
00:02:23,950 --> 00:02:27,150
To the right. Get him.
11
00:02:36,770 --> 00:02:39,055
Dr. Groitzig.
12
00:02:55,998 --> 00:02:57,519
Silver sable here.
13
00:02:57,519 --> 00:03:00,014
Mission accomplished.
14
00:03:00,915 --> 00:03:04,295
Robbie, get a load of this
item on the news wire.
15
00:03:04,296 --> 00:03:09,313
"German WWII enemy scientist
Dr. Wolfgang Groitzig"
16
00:03:09,314 --> 00:03:12,614
"long presumed dead
has been kidnapped."
17
00:03:12,615 --> 00:03:15,488
"He was living in Moscow
under a new name."
18
00:03:15,488 --> 00:03:17,294
"His daughter revealed
his secret identity"
19
00:03:17,295 --> 00:03:19,455
"in order to report
the kidnapping."
20
00:03:19,456 --> 00:03:23,088
I remember when he was
big news back in the '40s.
21
00:03:23,089 --> 00:03:25,699
Imagine him hiding
all those years.
22
00:03:25,700 --> 00:03:27,206
Excuse me for a second, Jonah.
23
00:03:27,207 --> 00:03:29,246
I have to make a call.
24
00:03:34,177 --> 00:03:35,196
( Ringing )
25
00:03:35,897 --> 00:03:37,386
This is Robbie Robertson.
26
00:03:37,387 --> 00:03:39,682
I just got some very bad news.
27
00:03:40,683 --> 00:03:43,542
But Aunt May, why do you
want to sell this house
28
00:03:43,543 --> 00:03:45,191
and move in with Mrs. Watson?
29
00:03:45,192 --> 00:03:48,907
Peter, with you and Mary Jane
living in your own apartment
30
00:03:48,908 --> 00:03:51,333
it seemed best for
Anna and myself.
31
00:03:51,334 --> 00:03:55,317
After all, you don't want us
to be lonely, now do you?
32
00:03:55,318 --> 00:03:56,374
Of course not.
33
00:03:56,374 --> 00:03:58,869
It's just that this is
where I grew up
34
00:03:58,870 --> 00:04:01,214
with you and uncle Ben
after my parents died.
35
00:04:01,215 --> 00:04:02,172
Just like him.
36
00:04:02,173 --> 00:04:03,506
Always thinking about himself.
37
00:04:03,507 --> 00:04:05,900
Aunt Anna, I am Peter's wife now.
38
00:04:05,901 --> 00:04:07,648
That doesn't mean
I have to like him.
39
00:04:07,649 --> 00:04:09,512
( Clattering )
( Gasping )
40
00:04:10,713 --> 00:04:12,731
May, are you all right?
41
00:04:12,731 --> 00:04:14,712
I... I'm fine. Really.
42
00:04:14,713 --> 00:04:15,955
No, she isn't.
43
00:04:15,956 --> 00:04:19,223
I've seen Aunt May upset
but never agitated like this.
44
00:04:19,224 --> 00:04:21,828
Something in today's Bugle
seems to have set her off.
45
00:04:21,829 --> 00:04:23,918
I wonder what.
46
00:04:24,319 --> 00:04:25,886
Kingpin, are you sure?
47
00:04:25,887 --> 00:04:27,994
Landon, I am positive.
48
00:04:27,995 --> 00:04:29,910
This scientist holds the key
49
00:04:29,911 --> 00:04:32,575
to one of the greatest
powers known to mankind.
50
00:04:32,576 --> 00:04:34,915
No one knew he was still alive
51
00:04:34,916 --> 00:04:37,401
but what I know
is only anecdotal.
52
00:04:37,402 --> 00:04:40,429
We need the Chameleon
to give us the specifics.
53
00:04:40,430 --> 00:04:43,858
How unfortunate that the
Chameleon is now incarcerated
54
00:04:43,859 --> 00:04:47,515
in the most impregnable
fortress ever built.
55
00:04:47,516 --> 00:04:50,689
Nothing is impregnable
to the Kingpin.
56
00:04:50,690 --> 00:04:51,836
You must be joking.
57
00:04:51,837 --> 00:04:54,071
I will wage war on this fortress
58
00:04:54,072 --> 00:04:59,335
but to do that I will need
to assemble warriors.
59
00:05:01,112 --> 00:05:03,615
Once again I must band together
60
00:05:03,616 --> 00:05:05,613
the Insidious Six.
61
00:05:05,614 --> 00:05:07,235
Dr. Octopus,
62
00:05:07,236 --> 00:05:08,520
Rhino,
63
00:05:08,520 --> 00:05:09,953
Shocker,
64
00:05:09,954 --> 00:05:11,324
the Scorpion.
65
00:05:11,325 --> 00:05:14,925
Spider-Man has driven
them all underground.
66
00:05:14,926 --> 00:05:19,607
They have been forgotten
by the world, but not by me.
67
00:05:19,608 --> 00:05:21,142
Like all good warriors
68
00:05:21,143 --> 00:05:23,473
they need a brilliant
general like myself
69
00:05:23,473 --> 00:05:26,500
to lead them once
again to greatness.
70
00:05:26,501 --> 00:05:29,356
But there are four of them and
the Chameleon will make five.
71
00:05:29,357 --> 00:05:31,715
Who will be your sixth
forgotten warrior?
72
00:05:31,716 --> 00:05:34,363
Meet Mysterio's replacement.
73
00:05:34,370 --> 00:05:36,424
The Vulture.
74
00:05:36,625 --> 00:05:41,463
Kingpin, I've perused your
labs and I accept your terms.
75
00:05:41,464 --> 00:05:44,272
I think I'm going
to like it here.
76
00:05:44,273 --> 00:05:46,025
Please be careful, dear.
77
00:05:46,026 --> 00:05:47,765
Your helping me move
wouldn't be worth it
78
00:05:47,766 --> 00:05:48,995
if you sprained your back.
79
00:05:48,996 --> 00:05:50,252
Okay, Aunt May.
80
00:05:50,253 --> 00:05:51,717
I think I can handle it.
81
00:05:51,718 --> 00:05:55,360
After all, I do have the proportional
strength of a spider.
82
00:05:56,559 --> 00:06:00,665
Of course that spider-agility of
mine could use a little practice.
83
00:06:01,466 --> 00:06:03,913
Hey, what's this?
84
00:06:03,914 --> 00:06:06,978
These passports belonged
to my mother and father?
85
00:06:06,979 --> 00:06:08,294
According to these,
86
00:06:08,294 --> 00:06:11,124
they'd both been around
the world several times.
87
00:06:11,125 --> 00:06:13,068
I wonder why.
88
00:06:14,269 --> 00:06:15,221
( Doorbell chiming )
89
00:06:15,222 --> 00:06:18,358
Aunt May, I need to ask you...
90
00:06:18,853 --> 00:06:20,133
( Gasping )
- Hello, May.
91
00:06:20,134 --> 00:06:22,855
Keene? Keene Marlowe?
92
00:06:22,856 --> 00:06:24,640
It's been a long time, hasn't it?
93
00:06:24,641 --> 00:06:29,249
It has, but I suppose I should have
been expecting a visit like this.
94
00:06:29,250 --> 00:06:32,321
Peter, this is Keene Marlowe.
95
00:06:32,322 --> 00:06:36,293
He, uh, he was your uncle
Ben's best friend.
96
00:06:36,294 --> 00:06:37,657
Please to meet you, Mr. Marlowe.
97
00:06:37,758 --> 00:06:38,814
Peter?
98
00:06:38,815 --> 00:06:40,795
Oh my goodness,
you're all grown up.
99
00:06:40,796 --> 00:06:43,486
It seems like only
yesterday when...
100
00:06:43,787 --> 00:06:44,949
May I come in?
101
00:06:44,950 --> 00:06:48,986
Yes. Oh, yes, do come in.
102
00:06:49,187 --> 00:06:51,478
I've never heard
of this guy before.
103
00:06:51,479 --> 00:06:53,627
How come uncle Ben
never mentioned him?
104
00:06:53,627 --> 00:06:55,539
So that's why I'm in town.
105
00:06:55,540 --> 00:06:57,947
Just another boring convention.
106
00:06:57,948 --> 00:07:00,184
Now, what line of work
did you say you were in?
107
00:07:00,185 --> 00:07:03,155
Oh, uh, this and that.
108
00:07:03,356 --> 00:07:06,088
He's been giving me the
runaround all evening.
109
00:07:06,089 --> 00:07:08,734
He'd make a great politician.
110
00:07:08,735 --> 00:07:11,449
Aunt May, I've been meaning
to ask you about something.
111
00:07:11,450 --> 00:07:13,594
Did these really
belong to my parents?
112
00:07:13,595 --> 00:07:14,832
( Gasping )
113
00:07:14,833 --> 00:07:16,408
Where on earth did
you find those?
114
00:07:16,409 --> 00:07:17,328
In the attic.
115
00:07:17,329 --> 00:07:18,554
They fell out of an old trunk.
116
00:07:18,554 --> 00:07:19,414
Put them away.
117
00:07:19,415 --> 00:07:20,816
Why? What's wrong?
118
00:07:20,817 --> 00:07:23,336
Put them away! Oh!
119
00:07:23,337 --> 00:07:24,590
Aunt May...
120
00:07:24,591 --> 00:07:26,535
- I didn't mean to...
- Son, leave her be.
121
00:07:26,536 --> 00:07:28,472
- But I...
- Let me talk to her.
122
00:07:28,473 --> 00:07:32,087
Now, why don't you go out
and take a walk or something?
123
00:07:33,714 --> 00:07:36,232
I need to do something, all right,
124
00:07:36,433 --> 00:07:39,257
but I'll take wall-crawling
over walking any day.
125
00:07:39,258 --> 00:07:40,886
Who is this Marlowe guy?
126
00:07:40,887 --> 00:07:43,874
And what does he know about
my family that I don't?
127
00:07:43,875 --> 00:07:45,897
He has a right to know, May.
128
00:07:45,898 --> 00:07:47,465
You'll have to tell him someday.
129
00:07:47,465 --> 00:07:49,325
But he's so sensitive.
130
00:07:49,326 --> 00:07:51,580
Who knows how this
will affect him?
131
00:07:51,581 --> 00:07:54,603
Besides, you're not here
for the sake of Peter or me.
132
00:07:54,604 --> 00:07:56,744
You're here to collect
what you can't have.
133
00:07:56,745 --> 00:07:58,588
Maybe I can't
but if that's the case
134
00:07:58,589 --> 00:07:59,926
you can't sell this house.
135
00:07:59,927 --> 00:08:01,382
I just can't believe
136
00:08:01,382 --> 00:08:05,092
that this nightmare is
starting all over again.
137
00:08:05,193 --> 00:08:08,203
Oh...
( Sobbing )
138
00:08:11,141 --> 00:08:13,403
Now what's he up to?
139
00:08:24,137 --> 00:08:28,016
I'm going to find out just
who this guy really is.
140
00:08:34,931 --> 00:08:36,690
Huh?
141
00:08:37,506 --> 00:08:39,933
This looks interesting.
142
00:08:41,731 --> 00:08:43,243
SHIELD headquarters.
143
00:08:43,243 --> 00:08:44,655
I've been here before.
144
00:08:44,655 --> 00:08:46,867
What's his connection
to this place?
145
00:08:46,868 --> 00:08:49,085
None of this makes any sense.
146
00:08:58,169 --> 00:09:00,325
I'm glad they haven't changed
their ventilation system
147
00:09:00,325 --> 00:09:01,953
since I was here last.
148
00:09:01,954 --> 00:09:03,332
May Parker won't talk
149
00:09:03,333 --> 00:09:05,417
but I won't leave
until she does.
150
00:09:05,418 --> 00:09:06,493
Frustrating, isn't it?
151
00:09:06,494 --> 00:09:08,983
When somebody won't tell
you all that they know.
152
00:09:08,984 --> 00:09:10,695
Nick, I know you
want all the details
153
00:09:10,696 --> 00:09:13,400
but some things have to be
kept secret even from you.
154
00:09:13,401 --> 00:09:14,144
Fine.
155
00:09:14,145 --> 00:09:16,398
My job is to make sure
that no matter what
156
00:09:16,399 --> 00:09:19,625
Richard and Mary Parker's
name must not be cleared.
157
00:09:19,626 --> 00:09:23,982
The official line is that they died
as Russian counterspies, traitors.
158
00:09:23,983 --> 00:09:24,571
What?
159
00:09:24,572 --> 00:09:26,314
And traitors they must remain.
160
00:09:26,315 --> 00:09:28,608
Russian counterspies? Traitors?
161
00:09:28,609 --> 00:09:32,216
Is Fury conspiring to smear
my parents' reputation?
162
00:09:32,217 --> 00:09:33,626
I can't hide anymore.
163
00:09:33,627 --> 00:09:35,196
I've got to go out there
and make him tell me
164
00:09:35,196 --> 00:09:37,571
what on Earth
he's talking about.
165
00:09:47,781 --> 00:09:49,054
Now what?
166
00:09:49,055 --> 00:09:50,234
What the heck's going on?
167
00:09:50,235 --> 00:09:52,946
Colonel, we're under attack
by a ship that was cloaked.
168
00:09:52,947 --> 00:09:55,356
It must have found a
way to jam our radar.
169
00:10:05,061 --> 00:10:07,044
Get me surveillance
video, all decks.
170
00:10:07,045 --> 00:10:10,697
Security's been breached on
decks five, ten and thirteen.
171
00:10:10,898 --> 00:10:14,026
Activate the auto-sentry lasers
and lock down all pressure doors.
172
00:10:14,027 --> 00:10:17,240
Can't. They've knocked out power
to the security systems, sir.
173
00:10:17,241 --> 00:10:19,690
Keene, get to the
auxiliary power station
174
00:10:19,691 --> 00:10:22,272
and try to get those
systems back on line.
175
00:10:22,273 --> 00:10:23,847
Will do.
176
00:10:34,776 --> 00:10:37,727
- Kingpin, Dr. Octopus here.
- Good.
177
00:10:37,728 --> 00:10:40,617
Attach my comlink to any
available computer port.
178
00:10:40,618 --> 00:10:42,612
It will access
SHIELD's databanks
179
00:10:42,613 --> 00:10:46,210
and show me the location
of the Chameleon.
180
00:10:46,711 --> 00:10:47,767
Excellent.
181
00:10:47,768 --> 00:10:50,639
It will take me only 30
seconds to decipher this.
182
00:10:50,640 --> 00:10:51,819
Do it in ten.
183
00:10:53,220 --> 00:10:55,329
Spider-Man? Here?
184
00:10:55,330 --> 00:10:57,620
It's so gratifying
to be recognized.
185
00:10:57,621 --> 00:11:00,324
I must compliment my PR firm.
186
00:11:00,880 --> 00:11:02,779
Spider sense. Danger.
187
00:11:04,524 --> 00:11:06,526
Surprised to see me, big boy?
188
00:11:06,827 --> 00:11:08,298
Delighted.
189
00:11:08,299 --> 00:11:11,197
You don't expect me
to stay put, do you?
190
00:11:11,198 --> 00:11:14,290
Perhaps he needs for
me to hold you still.
191
00:11:14,842 --> 00:11:16,835
Hey, Spider-Man.
192
00:11:16,836 --> 00:11:18,862
Nobody said you were
gonna be up here.
193
00:11:18,862 --> 00:11:21,339
Now this is what I call a party.
194
00:11:24,516 --> 00:11:28,362
Oh, no you don't wall-weasel.
195
00:11:28,763 --> 00:11:32,233
Kingpin said we'd all
gain a new lease on life.
196
00:11:32,233 --> 00:11:36,632
We'll start by depriving
you of yours.
197
00:11:41,687 --> 00:11:44,804
Octavius.
We have found the location.
198
00:11:44,805 --> 00:11:47,055
Rally your men immediately.
199
00:11:47,055 --> 00:11:49,663
Look out. Men, follow me.
200
00:11:52,637 --> 00:11:54,434
Spider-Man, are you okay?
201
00:11:54,435 --> 00:11:55,255
Yeah.
202
00:11:55,256 --> 00:11:56,776
I'd love to chat about old times
203
00:11:56,777 --> 00:11:58,956
but we've got to
stop those goons!
204
00:11:59,357 --> 00:12:03,369
Rhino, Scorpion, cover us
while we retrieve the Chameleon.
205
00:12:03,370 --> 00:12:06,561
It will only take seconds to
overload the laser matrix,
206
00:12:06,561 --> 00:12:10,569
then its safety fuses will
activate and shut it down.
207
00:12:17,586 --> 00:12:21,040
At last, I've found
the six stooges again.
208
00:12:29,079 --> 00:12:31,014
Don't worry, Nick,
I'll go after them.
209
00:12:31,015 --> 00:12:32,739
No, we'll handle this.
210
00:12:32,740 --> 00:12:34,437
You go back to the Parker house.
211
00:12:34,438 --> 00:12:37,370
( Jet engines accelerating )
212
00:12:37,371 --> 00:12:40,552
Too bad this won't count towards
my frequent flyer mileage.
213
00:12:40,553 --> 00:12:41,670
( Beeping and pulsing )
214
00:12:41,670 --> 00:12:45,589
Perfect.
I like a good dog fight.
215
00:12:45,590 --> 00:12:48,074
We're right on them,
Colonel Fury.
216
00:12:55,484 --> 00:12:56,862
Delta nine is hit.
217
00:12:56,863 --> 00:12:58,590
Pilot ejecting now.
218
00:12:58,591 --> 00:13:00,752
Delta one still in pursuit.
219
00:13:00,753 --> 00:13:04,586
Wait. They've gone off my radar
and I've also lost visual.
220
00:13:07,287 --> 00:13:12,168
Once again, your cloaking device
worked flawlessly, Dr. Octopus.
221
00:13:12,169 --> 00:13:14,983
Naturally. But our
sensors tell us
222
00:13:14,984 --> 00:13:19,638
we still have one last minor
problem to contend with.
223
00:13:24,235 --> 00:13:27,144
Uh-oh.
Better not stick around up here.
224
00:13:27,887 --> 00:13:29,582
Blast!
225
00:13:34,535 --> 00:13:36,211
Great. Just great.
226
00:13:36,212 --> 00:13:37,921
What was that all about?
227
00:13:37,922 --> 00:13:40,194
Well, I'm going to get answers
from somebody tonight.
228
00:13:40,195 --> 00:13:42,794
And I know just where to go.
229
00:13:42,995 --> 00:13:44,347
Yes, Peter.
230
00:13:44,348 --> 00:13:47,461
If you're looking for answers
I can give them to you.
231
00:13:47,462 --> 00:13:51,568
I have to tell you something
I've been hiding from you
232
00:13:51,569 --> 00:13:53,532
all your life.
233
00:13:54,735 --> 00:13:56,455
My parents!
234
00:13:56,456 --> 00:13:58,212
Why haven't I ever
seen this before?
235
00:13:58,213 --> 00:13:59,459
Because if you had
236
00:13:59,460 --> 00:14:02,811
you would know that your
parents were spies for Russia.
237
00:14:02,812 --> 00:14:03,977
This can't be true.
238
00:14:03,978 --> 00:14:07,237
It is.
It's all in here.
239
00:14:07,238 --> 00:14:10,178
( Sobbing )
240
00:14:10,179 --> 00:14:12,711
Peter, I knew your parents also.
241
00:14:12,712 --> 00:14:14,664
They were American operatives
242
00:14:14,665 --> 00:14:16,832
and they were considered the best.
243
00:14:16,833 --> 00:14:19,282
I know, because I was one as well.
244
00:14:19,283 --> 00:14:21,777
You? A secret agent?
245
00:14:21,778 --> 00:14:22,852
Yes.
246
00:14:22,852 --> 00:14:24,626
Your parents were on a mission
247
00:14:24,628 --> 00:14:27,811
to find the truth about a
secret doomsday weapon
248
00:14:27,812 --> 00:14:30,792
that was supposedly
built to destroy America.
249
00:14:30,793 --> 00:14:33,252
It had been an old
World War II project
250
00:14:33,252 --> 00:14:34,777
that the Germans initiated.
251
00:14:34,778 --> 00:14:38,894
Rumor had it, it was created
by a Dr. Wolfgang Groitzig.
252
00:14:38,895 --> 00:14:41,411
But for some reason
it was never used.
253
00:14:41,412 --> 00:14:44,531
This doomsday device
was thought to be a hoax
254
00:14:44,532 --> 00:14:46,551
until the late 1970s.
255
00:14:46,552 --> 00:14:49,025
Your parents stumbled
onto Groitzig
256
00:14:49,026 --> 00:14:51,488
living somewhere in Moscow.
257
00:14:51,489 --> 00:14:53,824
Or, so they told the
U.S. government.
258
00:14:53,825 --> 00:14:55,577
So, they were sent to Russia.
259
00:14:55,578 --> 00:14:59,051
But once there, they announced
they were double agents
260
00:14:59,052 --> 00:15:01,396
working for the
U.S.S.R. all along.
261
00:15:01,397 --> 00:15:04,052
Then suddenly, there in Russia
262
00:15:04,053 --> 00:15:06,632
your parents died
in a plane crash.
263
00:15:06,633 --> 00:15:10,079
Our government had to conclude
that Groitzig wasn't alive.
264
00:15:10,180 --> 00:15:11,673
That Richard and Mary lied
265
00:15:11,674 --> 00:15:14,574
to hide their real reason
for being on Soviet soil.
266
00:15:14,575 --> 00:15:18,896
With Groitzig's discovery
and kidnapping, well...
267
00:15:18,897 --> 00:15:20,944
No one knows what to believe.
268
00:15:20,945 --> 00:15:22,065
Are you okay?
269
00:15:22,066 --> 00:15:23,622
No. I'm angry.
270
00:15:23,623 --> 00:15:26,845
I want to go to Russia and
find out about Groitzig.
271
00:15:27,971 --> 00:15:30,319
Tonight I overheard a
man named Nick Fury
272
00:15:30,320 --> 00:15:32,901
hint that my parents
might not be traitors.
273
00:15:32,902 --> 00:15:34,225
Somebody is lying.
274
00:15:34,226 --> 00:15:37,537
If that's true, you have to
get to the bottom of this.
275
00:15:37,538 --> 00:15:39,786
MJ, I love you.
276
00:15:40,391 --> 00:15:43,099
If I don't resolve this
mess, I'll go crazy.
277
00:15:43,100 --> 00:15:45,808
But how am I going to
pay for a trip to Russia?
278
00:15:45,809 --> 00:15:47,517
MJ and I barely scrape by
279
00:15:47,518 --> 00:15:49,820
with my free lance work
for the Daily Bugle.
280
00:15:49,821 --> 00:15:51,665
Hey, that's it.
281
00:15:52,127 --> 00:15:54,312
Spider-Man is going where?
282
00:15:54,313 --> 00:15:56,615
To Russia.
He told me so himself.
283
00:15:56,616 --> 00:15:58,136
I don't believe it.
284
00:15:58,137 --> 00:15:59,611
Why would he do a
crazy thing like...
285
00:15:59,612 --> 00:16:01,921
You always said he was
a menace to the world.
286
00:16:01,922 --> 00:16:03,368
What if you were right?
287
00:16:03,369 --> 00:16:05,591
What if he's decided
to take himself global?
288
00:16:05,592 --> 00:16:07,958
Wait a minute.
Let's think about this.
289
00:16:07,959 --> 00:16:09,207
Of course.
290
00:16:09,207 --> 00:16:11,755
Their government is in turmoil.
291
00:16:11,756 --> 00:16:14,229
You don't suppose he's
going to try to get them
292
00:16:14,230 --> 00:16:15,931
to elect him their leader?
293
00:16:15,932 --> 00:16:19,470
What if he became a
world power unto himself?
294
00:16:19,471 --> 00:16:21,086
This is a disaster.
295
00:16:21,087 --> 00:16:23,426
America has to
know, Mr. Jameson.
296
00:16:23,427 --> 00:16:25,726
You have to send me over
there to take pictures.
297
00:16:25,727 --> 00:16:27,665
You don't believe a
word of this, right?
298
00:16:27,666 --> 00:16:31,204
No. In this case, I think
Peter's fears are valid.
299
00:16:31,205 --> 00:16:32,319
- You do?
- You do?
300
00:16:32,320 --> 00:16:33,613
Absolutely.
301
00:16:33,614 --> 00:16:37,068
And if you send Peter to Russia,
then I want to go, too.
302
00:16:37,069 --> 00:16:39,191
Robbie agrees with me?
303
00:16:39,192 --> 00:16:41,231
But what's he up to?
304
00:16:41,232 --> 00:16:43,811
All right, you two go.
305
00:16:43,812 --> 00:16:45,948
But, Parker, if you don't
bring back a story
306
00:16:45,949 --> 00:16:49,203
I'll have you shipped
back to Siberia.
307
00:16:51,891 --> 00:16:54,754
Tiger, please be careful.
308
00:16:55,055 --> 00:16:56,138
Don't worry.
309
00:16:56,139 --> 00:16:59,344
I'll guard this with
my life if I have to.
310
00:17:02,227 --> 00:17:05,063
"Good morning".
Dobraya ootro.
311
00:17:05,064 --> 00:17:07,773
"Good evening..."
Dobry vyecher.
312
00:17:07,774 --> 00:17:09,561
You do speak any
Russian, Robbie?
313
00:17:09,562 --> 00:17:10,423
Enough.
314
00:17:10,424 --> 00:17:12,618
Hey, who was that guy who
saw you off at the airport?
315
00:17:12,619 --> 00:17:13,716
Just a friend.
316
00:17:13,717 --> 00:17:16,410
Excuse me, Peter.
I really need to get some sleep.
317
00:17:16,411 --> 00:17:18,309
Robbie seems so secretive.
318
00:17:18,310 --> 00:17:20,159
It's not like him.
319
00:17:32,190 --> 00:17:33,409
Well, Mr. Robertson,
320
00:17:33,409 --> 00:17:35,247
I'm ready to get on the
story whenever you are.
321
00:17:35,249 --> 00:17:36,333
Get some sleep
322
00:17:36,334 --> 00:17:38,563
and we'll get on it first
thing in the morning.
323
00:17:38,564 --> 00:17:39,634
Fine with me.
324
00:17:39,635 --> 00:17:42,664
That'll give Spider-Man
some time to look around.
325
00:17:45,704 --> 00:17:47,730
( Shouting in Russian )
326
00:17:47,731 --> 00:17:49,022
I don't speak the language.
327
00:17:49,023 --> 00:17:50,096
I don't know where anything is.
328
00:17:50,097 --> 00:17:51,212
Robbie was right.
329
00:17:51,213 --> 00:17:54,209
I should get some sleep and make
a fresh start in the morning.
330
00:17:55,710 --> 00:17:58,058
Hey, it's Robbie.
331
00:17:58,059 --> 00:18:01,088
What's he doing sneaking
out at this hour?
332
00:18:11,165 --> 00:18:12,598
Who...
333
00:18:12,599 --> 00:18:13,610
Who are you?
334
00:18:13,611 --> 00:18:17,030
The man who gave me your name
told me to show you this.
335
00:18:17,031 --> 00:18:18,970
Ha! Quickly, come inside.
336
00:18:18,971 --> 00:18:20,641
Come, come.
337
00:18:21,350 --> 00:18:23,857
I am an old man.
338
00:18:23,858 --> 00:18:25,810
I have nothing to tell you.
339
00:18:25,811 --> 00:18:28,442
Mr. Lentz, I mean you no harm.
340
00:18:28,443 --> 00:18:30,186
I just want information.
341
00:18:30,187 --> 00:18:32,534
Now that Groitzig's been taken,
342
00:18:32,534 --> 00:18:34,681
I know they come for me next
343
00:18:34,682 --> 00:18:36,821
searching for the
doomsday device.
344
00:18:36,822 --> 00:18:39,299
He will be forced to
tell them where I am.
345
00:18:39,300 --> 00:18:41,001
I fear for my life.
346
00:18:41,002 --> 00:18:42,995
There are those who
want to try to find out
347
00:18:42,995 --> 00:18:44,388
who kidnapped the professor,
348
00:18:44,388 --> 00:18:45,425
so they can be stopped.
349
00:18:45,427 --> 00:18:48,888
I can only tell you who
I think is behind this...
350
00:18:48,889 --> 00:18:50,810
Wait a minute.
My spider sense.
351
00:18:50,811 --> 00:18:52,648
( Explosion )
352
00:18:54,449 --> 00:18:55,798
( Groaning )
353
00:18:55,799 --> 00:18:58,158
Take Lentz.
354
00:18:58,159 --> 00:18:59,579
Leave him alone.
355
00:18:59,580 --> 00:19:01,465
I've got to help Robbie.
356
00:19:01,925 --> 00:19:03,354
You are here.
357
00:19:03,355 --> 00:19:04,411
I'll be okay.
358
00:19:04,412 --> 00:19:06,477
Just get Lentz back.
359
00:19:09,821 --> 00:19:12,052
( Cocking weapons )
360
00:19:13,208 --> 00:19:14,914
Keep an eye on him.
361
00:19:15,222 --> 00:19:16,528
Behind you!
362
00:19:16,529 --> 00:19:17,835
Huh?
363
00:19:21,141 --> 00:19:22,988
( Groaning )
364
00:19:26,422 --> 00:19:28,721
( Coughing )
365
00:19:31,596 --> 00:19:34,077
We must leave no evidence
that we were here.
366
00:19:34,078 --> 00:19:36,454
Destroy this place.
367
00:19:46,828 --> 00:19:49,440
( Beeping )
26520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.