All language subtitles for Spider-Man S04E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:06,340 --> 00:01:08,940 Hey, what's Spider-Man doing in this part of town? 2 00:01:08,940 --> 00:01:09,880 Get lost. 3 00:01:09,880 --> 00:01:11,013 - Take a hike! - Get out of here. 4 00:01:11,020 --> 00:01:12,216 My new neighbourhood. 5 00:01:12,216 --> 00:01:14,092 There's no place like home. 6 00:01:14,100 --> 00:01:16,177 Come on, Parker. You've only just moved here. 7 00:01:16,180 --> 00:01:19,152 Give the place a chance. It might not be so bad after all. 8 00:01:19,160 --> 00:01:21,596 Uh oh, who am I kidding? 9 00:01:23,740 --> 00:01:25,139 Spider-Man, please let me... 10 00:01:25,140 --> 00:01:26,779 He's about my age. 11 00:01:26,780 --> 00:01:29,813 Why is he ruining his life for a few bucks? 12 00:01:30,100 --> 00:01:32,155 Have I battled so many super villians 13 00:01:32,155 --> 00:01:36,109 that I completely lost touched with real life in the streets? 14 00:01:36,110 --> 00:01:38,589 Peter Parker can protect himself in this neighbourhood. 15 00:01:38,590 --> 00:01:41,970 But do I have any right to move MJ here after we're married? 16 00:01:41,970 --> 00:01:44,120 And since this is all I can afford, 17 00:01:44,120 --> 00:01:47,117 maybe I dont have any right to marry her either. 18 00:01:48,140 --> 00:01:49,953 Some love nest. 19 00:01:51,220 --> 00:01:52,335 What the... 20 00:01:52,340 --> 00:01:54,158 Took you long enough to get back home. 21 00:01:54,160 --> 00:01:55,240 What do you want? 22 00:01:55,240 --> 00:01:56,700 You have something I need, 23 00:01:56,700 --> 00:01:58,677 and you were going to give it to me. Understand? 24 00:01:58,680 --> 00:02:03,014 Because I know all about you, Parker. You and Spider-Man. 25 00:02:04,660 --> 00:02:06,900 I know you and Spider-Man are partners. 26 00:02:06,900 --> 00:02:09,940 He sets you up to take your pictures and you split the cash. 27 00:02:09,940 --> 00:02:12,885 - Real cozy. - Ah, right. Right. 28 00:02:12,885 --> 00:02:14,520 What are you looking for? A cut? 29 00:02:14,520 --> 00:02:16,174 Ha! That's chump change to me. 30 00:02:16,180 --> 00:02:19,193 Just who exactly are you behind that mask? 31 00:02:19,200 --> 00:02:20,878 Know your enemy huh, Parker. 32 00:02:20,878 --> 00:02:22,956 You know me alright. 33 00:02:23,400 --> 00:02:26,039 I've never seen you before in my life. 34 00:02:27,140 --> 00:02:28,938 So you don't even remember me? 35 00:02:28,938 --> 00:02:30,416 I'll refresh your memory. 36 00:02:30,420 --> 00:02:34,298 And when I'm done, I'll make sure you never forget Hobie Brown. 37 00:02:34,300 --> 00:02:36,200 Yeah, that's my name. 38 00:02:36,200 --> 00:02:37,958 My life began in this neighbourhood. 39 00:02:37,958 --> 00:02:40,800 Not long ago, it almost ended here too. 40 00:02:40,800 --> 00:02:42,836 Times for me were always tough. 41 00:02:42,840 --> 00:02:44,897 I decided that if I wanted to get anywhere, 42 00:02:44,900 --> 00:02:48,395 I either had to have power or worked for someone who did. 43 00:02:51,000 --> 00:02:53,439 I made the choice I thought was right. 44 00:02:56,760 --> 00:02:59,838 It's time we stopped risking our pants for that blue-skinned freak. 45 00:02:59,840 --> 00:03:01,305 We're the one taking the chances. 46 00:03:01,305 --> 00:03:03,060 We ought to take our fair share too. 47 00:03:03,060 --> 00:03:04,873 And maybe more. 48 00:03:05,360 --> 00:03:08,179 I've been working for a crime boss named lceberg. 49 00:03:08,260 --> 00:03:09,916 Rumour was his genes have been tinkered with 50 00:03:09,920 --> 00:03:12,150 so he could be tougher, more dangerous. 51 00:03:12,150 --> 00:03:13,878 They say he wasn't human anymore. 52 00:03:13,880 --> 00:03:14,975 Over here. 53 00:03:14,980 --> 00:03:16,379 Rumor was probably right on. 54 00:03:16,380 --> 00:03:17,797 Good work boys. 55 00:03:17,797 --> 00:03:20,294 You pulled that heist off smooth as ice. 56 00:03:20,300 --> 00:03:22,371 Thanks, lceberg. You know you can count on us. 57 00:03:22,380 --> 00:03:23,654 I used to think I could. 58 00:03:23,660 --> 00:03:27,879 But that was before I found out you were a stoned cold liar. 59 00:03:27,880 --> 00:03:29,857 What? But, but I... 60 00:03:29,860 --> 00:03:31,464 We ought to take our fair share too, 61 00:03:31,464 --> 00:03:33,316 and maybe more. 62 00:03:34,160 --> 00:03:37,438 It ain't nice to double cross the Iceberg. 63 00:03:37,520 --> 00:03:39,179 Toss this cube in the drink. 64 00:03:39,180 --> 00:03:42,600 And if he melts too soon, freeze him all over. 65 00:03:42,600 --> 00:03:43,875 Ice, you can't do this to me. 66 00:03:43,875 --> 00:03:44,750 Of course I can. 67 00:03:44,750 --> 00:03:47,334 Whoever has the power makes the rules. 68 00:03:47,340 --> 00:03:50,538 Ice. Ice, you know that ain't right. Ice! 69 00:03:50,920 --> 00:03:52,294 I was done for. 70 00:03:52,300 --> 00:03:54,700 These guys were setting me up for the big chill. 71 00:03:54,700 --> 00:03:56,572 I had to act fast. 72 00:04:05,280 --> 00:04:06,700 - Angela. - Hobie? 73 00:04:06,700 --> 00:04:08,736 - Babe, I'm in trouble. - So what else is new. 74 00:04:08,740 --> 00:04:10,811 - Baby, listen to me. - How many times do I have to tell you 75 00:04:10,820 --> 00:04:12,415 Hobie, I love you. 76 00:04:12,415 --> 00:04:15,710 I wanna be with you but I don't want your trouble. 77 00:04:17,440 --> 00:04:20,857 Give up this life, Hobie and come back to me. 78 00:04:20,860 --> 00:04:22,817 Ready to do honest work. 79 00:04:22,820 --> 00:04:26,096 If I did that, I'd just be a chump working for somebody else. 80 00:04:26,100 --> 00:04:28,678 I want to be somebody with power. 81 00:04:28,678 --> 00:04:31,036 Right now, you're ain't nobody, Hobie. 82 00:04:31,040 --> 00:04:33,728 You ain't nobody and you've got nothing. 83 00:04:33,728 --> 00:04:35,700 Thanks, for more nothing. 84 00:04:35,700 --> 00:04:37,632 If you can't see things my way, 85 00:04:37,640 --> 00:04:40,234 then I'm gonna have to make some changes in my life. 86 00:04:40,240 --> 00:04:41,853 You understand? 87 00:04:42,500 --> 00:04:44,738 Hobie? Hobie? 88 00:04:45,100 --> 00:04:46,240 My life was on the line. 89 00:04:46,240 --> 00:04:48,533 I had to split town, but that was gonna take cash. 90 00:04:48,540 --> 00:04:51,577 I was desperate. That's when I saw you and your lady. 91 00:04:51,580 --> 00:04:53,373 You had it all. 92 00:04:53,420 --> 00:04:56,419 Nice clothes, full wallet 93 00:04:56,419 --> 00:04:57,818 and the love of a good woman. 94 00:04:57,820 --> 00:04:59,816 I had it all that night for sure, 95 00:04:59,816 --> 00:05:01,892 all the problems I can handle. 96 00:05:01,900 --> 00:05:03,972 It's now or never. 97 00:05:04,080 --> 00:05:07,038 Got an art student wants that apartment if you don't. 98 00:05:07,040 --> 00:05:08,570 I think we'd better keep looking for... 99 00:05:08,570 --> 00:05:09,435 We'll take it. 100 00:05:09,440 --> 00:05:11,238 I'll get the lease. 101 00:05:11,240 --> 00:05:13,012 Why would you want to live in this dump? 102 00:05:13,020 --> 00:05:15,475 It's too small. It's too high up. It's too... 103 00:05:15,480 --> 00:05:18,976 It's too bad you don't get how much I love you, Mr. Parker. 104 00:05:18,980 --> 00:05:20,808 But I... 105 00:05:21,240 --> 00:05:24,059 I hope this is how you plan to end all our arguments. 106 00:05:24,060 --> 00:05:26,734 We need some place to live after we're married. 107 00:05:26,740 --> 00:05:29,479 And this is all we can afford right... oh! 108 00:05:30,460 --> 00:05:32,974 Don't Peter! It's not worth it. 109 00:05:32,980 --> 00:05:36,872 Anybody messes with my fiancee, it's worth it. 110 00:05:41,640 --> 00:05:44,036 $12. This ain't gonna get me anywhere. 111 00:05:44,040 --> 00:05:45,314 Oh, I don't know. 112 00:05:45,320 --> 00:05:48,337 It should get you all the way to the state penitentiary. 113 00:05:48,420 --> 00:05:50,476 Maybe not, wall crawler. 114 00:05:52,200 --> 00:05:55,834 Ha! Now who's the hot shot hero? 115 00:05:56,040 --> 00:05:57,878 Gotta think fast. 116 00:05:58,160 --> 00:06:00,290 That's it. Give me an even better target. 117 00:06:00,380 --> 00:06:03,153 Hobie Brown has a superhero on the run. 118 00:06:03,220 --> 00:06:04,892 And I was gonna leave town. 119 00:06:04,900 --> 00:06:08,189 Okay Spider-Man, freeze. 120 00:06:08,540 --> 00:06:10,109 No! 121 00:06:11,640 --> 00:06:13,160 Okay pal, listen up. 122 00:06:13,160 --> 00:06:15,300 That was Peter Parker's lady you mugged. 123 00:06:15,300 --> 00:06:17,099 Parker and I are partners, see. 124 00:06:17,099 --> 00:06:19,595 I do all the work. He sells the pics. 125 00:06:19,595 --> 00:06:20,560 Spread the word. 126 00:06:20,560 --> 00:06:23,731 Anyone crosses him or his girl, crosses me. 127 00:06:23,740 --> 00:06:25,671 Those are my rules. Get it? 128 00:06:25,680 --> 00:06:27,832 Okay, okay. Good. 129 00:06:28,840 --> 00:06:31,375 I think about a lot of things, hanging upside down, 130 00:06:31,380 --> 00:06:34,975 waiting for the cops to take you away for violating your parole. 131 00:06:35,720 --> 00:06:39,032 Ice had his rules, Spider-Man had his. 132 00:06:39,080 --> 00:06:41,091 When was I gonna lay down mine? 133 00:06:41,100 --> 00:06:45,139 All that kept running through my head was what Ice had said to me. 134 00:06:45,220 --> 00:06:50,029 Whoever has the power make the rules. 135 00:06:50,400 --> 00:06:53,118 I was gonna have plenty of time to think things over. 136 00:06:53,118 --> 00:06:55,077 Or so I thought. 137 00:07:01,220 --> 00:07:02,296 Friend of yours? 138 00:07:02,296 --> 00:07:04,172 Just the competition. 139 00:07:04,180 --> 00:07:06,119 My father has many enemies. 140 00:07:06,119 --> 00:07:07,238 Who's your father? 141 00:07:07,240 --> 00:07:10,278 Someone who'll be interested in knowing what you did for me. 142 00:07:10,280 --> 00:07:12,979 Here? That and a token will give me a ride on the subway. 143 00:07:12,980 --> 00:07:16,097 Knowing my father gives you more than that, my friend. 144 00:07:16,100 --> 00:07:19,972 You'll see. He has a lot of power. 145 00:07:20,020 --> 00:07:21,315 I didn't believe him at all. 146 00:07:21,315 --> 00:07:23,590 But then odd things started to happen. 147 00:07:23,600 --> 00:07:26,300 Somebody hired a slick uptown lawyer for me. 148 00:07:26,300 --> 00:07:29,213 He told the judge that there was no proof I've broken parole. 149 00:07:29,220 --> 00:07:31,500 And since Spider-Man wasn't around to testify, 150 00:07:31,500 --> 00:07:33,317 the law had to let me go. 151 00:07:33,317 --> 00:07:34,214 He won! 152 00:07:34,220 --> 00:07:36,600 Somebody was on my side that day 153 00:07:36,600 --> 00:07:39,876 and I wanted to see what else they could do for me. 154 00:07:41,100 --> 00:07:45,039 So you are the man I owe for my son's well being. 155 00:07:45,040 --> 00:07:48,218 I... I had no idea he was the son of the Kingpin. 156 00:07:48,220 --> 00:07:50,634 I always make good on my debt, Mr. Brown. 157 00:07:50,634 --> 00:07:52,118 Name your price. 158 00:07:52,120 --> 00:07:54,440 - Gold? Jewels? - Power. 159 00:07:54,460 --> 00:07:56,175 Ah, that. 160 00:07:56,180 --> 00:07:58,575 There's this guy in my neighbourhood named lceberg. 161 00:07:58,575 --> 00:08:00,575 I want to stick it to him once and for all. 162 00:08:00,575 --> 00:08:01,975 I see. 163 00:08:02,000 --> 00:08:04,697 That is an intriguing proposition. 164 00:08:04,697 --> 00:08:06,974 Let me show you my latest toy. 165 00:08:06,980 --> 00:08:09,813 I call it the "stealth battlesuit". 166 00:08:09,820 --> 00:08:12,220 Cool Halloween costume. Does it do anything? 167 00:08:12,220 --> 00:08:14,460 This suit is bulletproof. 168 00:08:14,460 --> 00:08:17,372 It is capable of pneumatically controlled flight. 169 00:08:17,460 --> 00:08:21,179 It has titanium steel appendages that facilitate climbing, 170 00:08:21,180 --> 00:08:23,739 and offensive manoeuvres. 171 00:08:23,740 --> 00:08:28,218 It has rocket-powered blasters that fire powerful projectiles at will. 172 00:08:28,220 --> 00:08:32,473 In short, the wearer of this "Halloween costume" 173 00:08:32,480 --> 00:08:35,220 - would gain... - Instant power. 174 00:08:35,120 --> 00:08:37,506 It is yours for the asking. 175 00:08:37,506 --> 00:08:39,292 Mine? 176 00:08:39,580 --> 00:08:42,174 - What's the catch? - You saved my son. 177 00:08:42,180 --> 00:08:44,296 This is a small price to pay. 178 00:08:44,300 --> 00:08:47,310 Go on. You did asked for power. 179 00:08:47,310 --> 00:08:49,315 Yes, power. 180 00:09:03,840 --> 00:09:06,256 This suit is incredible. 181 00:09:06,260 --> 00:09:07,679 We're even now, right? 182 00:09:07,680 --> 00:09:10,413 Your son's life for the suit. No strings attached. 183 00:09:10,420 --> 00:09:12,312 No strings. 184 00:09:21,040 --> 00:09:22,613 No strings. 185 00:09:22,620 --> 00:09:25,300 Funny how you always hear that from the guys pulling 'em. 186 00:09:25,300 --> 00:09:27,780 I decided to test out the Kingpin's present 187 00:09:27,780 --> 00:09:31,075 in an old abandoned building where no one would get hurt. 188 00:09:31,840 --> 00:09:34,731 The force was astounding. 189 00:09:35,120 --> 00:09:37,209 The strength was incredible. 190 00:09:37,209 --> 00:09:39,578 I could go anywhere, do anything. 191 00:09:39,580 --> 00:09:41,774 I wasn't weak like Hobie Brown. 192 00:09:41,774 --> 00:09:43,460 I was somebody new. 193 00:09:43,460 --> 00:09:44,939 I needed a new name. 194 00:09:44,939 --> 00:09:47,700 I felt like a wild animal on the prowl. 195 00:09:47,700 --> 00:09:51,153 So I decided to call myself, the Prowler. 196 00:09:56,920 --> 00:10:01,538 The balance of power in New York City finally shifted... 197 00:10:01,538 --> 00:10:03,497 ...to me. 198 00:10:09,840 --> 00:10:11,878 Now it's my turn. 199 00:10:13,760 --> 00:10:16,326 Your fancy suit doesn't impress me. 200 00:10:16,326 --> 00:10:19,572 I'm gonna rip it to shreds with you in it! 201 00:10:19,580 --> 00:10:21,798 I don't think so. 202 00:10:24,680 --> 00:10:28,032 That's impossible. I am stronger than you. 203 00:10:28,040 --> 00:10:29,919 Your freak genes don't cut it anymore. 204 00:10:29,919 --> 00:10:31,878 Not when the Prowler is on your tail. 205 00:10:31,880 --> 00:10:33,479 - The Prowler huh? - You! 206 00:10:33,480 --> 00:10:36,896 Catchy name. But just who are you when you're at home? 207 00:10:36,900 --> 00:10:40,038 Nice claws. You ever hang out with my friend Wolverine? 208 00:10:40,040 --> 00:10:41,996 You won't take me again. 209 00:10:42,540 --> 00:10:45,370 Again? I've met you before? 210 00:10:45,900 --> 00:10:47,991 No answer huh? No matter. 211 00:10:48,000 --> 00:10:50,977 I've got to take him where he can hurt anyone else. 212 00:11:10,160 --> 00:11:12,416 See how you like my web. 213 00:11:20,160 --> 00:11:21,899 I have done it. 214 00:11:21,900 --> 00:11:25,396 I've beaten Iceberg and Spider-Man both in one night. 215 00:11:25,400 --> 00:11:28,539 I was the Prowler. 216 00:11:31,600 --> 00:11:34,698 Spider-Man was destroyed. Or so I thought. 217 00:11:34,700 --> 00:11:36,452 Maybe I'll never know what happened to him next. 218 00:11:36,460 --> 00:11:40,419 I know what happened next all too well, though I can't tell him. 219 00:11:40,880 --> 00:11:42,567 Need air. 220 00:11:42,567 --> 00:11:45,454 Gotta summon all my strength. 221 00:11:49,380 --> 00:11:51,890 I got out of that one just by the skin of my teeth. 222 00:11:51,900 --> 00:11:54,071 Parker, I thought I was it. 223 00:11:54,080 --> 00:11:58,514 All I had to do was officially take the reigns of power. 224 00:12:00,040 --> 00:12:02,234 No, no! 225 00:12:02,800 --> 00:12:07,251 Iceberg, time to cash that cheque your mouth's been writing. 226 00:12:07,260 --> 00:12:12,158 Men! Hold your fire, allow me. 227 00:12:15,600 --> 00:12:19,513 Forgot to tell you. This suit has its own nuclear heating unit. 228 00:12:20,320 --> 00:12:22,538 Now, where were we? 229 00:12:23,540 --> 00:12:26,380 I wanted lceberg's operation. Now I had it. 230 00:12:26,380 --> 00:12:29,019 Who is this guy anyway? Where's Iceberg? 231 00:12:29,020 --> 00:12:31,012 - Iceberg. - Yes? 232 00:12:31,020 --> 00:12:35,276 See if our guests would like anything... cold to drink. 233 00:12:38,280 --> 00:12:43,212 Gentlemen, ladies, a toast to the new order. 234 00:12:43,212 --> 00:12:44,812 Ugh! 235 00:12:46,860 --> 00:12:48,579 Stay away! 236 00:12:48,580 --> 00:12:50,377 What's wrong with it? 237 00:12:53,460 --> 00:12:55,731 - Prowler. - What's wrong? 238 00:12:55,740 --> 00:12:57,658 My goodness, is something the matter? 239 00:12:57,640 --> 00:13:00,638 The suit, it's hurting me. You have to fix it. 240 00:13:00,640 --> 00:13:04,256 First, Kingpin doesn't have to do anything. 241 00:13:04,300 --> 00:13:07,949 Second, I forgot to give you one little warning about my toy. 242 00:13:07,950 --> 00:13:10,315 - Batteries are not included. - What? 243 00:13:10,320 --> 00:13:13,118 You have to come to me to get it recharged. 244 00:13:13,120 --> 00:13:16,456 And I'm having the suit give you sporadic jolts of electricity 245 00:13:16,460 --> 00:13:18,575 to hasten your return. 246 00:13:18,575 --> 00:13:20,390 Like so. 247 00:13:20,880 --> 00:13:24,017 You see, Prowler, I now control you. 248 00:13:24,017 --> 00:13:26,134 You are mine. 249 00:13:26,140 --> 00:13:28,510 You said no strings. 250 00:13:28,540 --> 00:13:31,777 The best puppeteers never use strings. 251 00:13:31,777 --> 00:13:33,800 I wouldn't take that off if I were you. 252 00:13:33,800 --> 00:13:36,100 The suit includes a self-destruct device. 253 00:13:36,100 --> 00:13:38,535 It might turn your neighbourhood into an ash heap. 254 00:13:38,540 --> 00:13:40,379 Why would you do this to me? 255 00:13:40,379 --> 00:13:41,600 I saved your son. 256 00:13:41,600 --> 00:13:43,636 And I gave you what you wanted. 257 00:13:43,640 --> 00:13:47,176 You wanted to defeat lceberg and have power over him. 258 00:13:47,200 --> 00:13:48,814 Now you do. 259 00:13:48,814 --> 00:13:50,920 For years, he has worked for me. 260 00:13:50,920 --> 00:13:54,072 But lately, he was getting a little hard to control. 261 00:13:54,080 --> 00:13:56,779 When you came to me wanting to topple him, 262 00:13:56,780 --> 00:14:00,333 it fitted perfectly with my plans. 263 00:14:01,160 --> 00:14:03,171 But why do you want to control me? 264 00:14:03,180 --> 00:14:05,535 Controlling power is what I do best. 265 00:14:05,540 --> 00:14:07,597 You know where to find me. 266 00:14:07,597 --> 00:14:09,354 Don't wait too long. 267 00:14:09,360 --> 00:14:12,895 If your enemies don't do you in in your weakened condition, 268 00:14:12,980 --> 00:14:16,194 then the electric shocks will. 269 00:14:16,260 --> 00:14:18,658 How could I have been so stupid? 270 00:14:18,658 --> 00:14:21,656 I was lost all over again. 271 00:14:26,340 --> 00:14:29,896 - Please, it's me. - Hobie? Oh no. 272 00:14:29,900 --> 00:14:32,175 You're the prowler man I saw on the news? 273 00:14:32,175 --> 00:14:34,594 - No. No! - Angela. 274 00:14:34,600 --> 00:14:36,438 Henry, stay back. 275 00:14:36,760 --> 00:14:38,573 Why is he here? 276 00:14:39,380 --> 00:14:40,775 He and I are dating. 277 00:14:40,780 --> 00:14:43,276 What was I suppose to do, Hobie? Wait for you? 278 00:14:43,280 --> 00:14:44,039 He's nobody! 279 00:14:44,039 --> 00:14:45,978 - Why, you... - He wants to be my husband. 280 00:14:45,980 --> 00:14:47,711 He works a normal job 281 00:14:47,720 --> 00:14:50,632 and I know he'll be here for me when I need him. 282 00:14:50,640 --> 00:14:53,658 Things could have been so different if only you'd helped me that night. 283 00:14:53,660 --> 00:14:57,240 No. You still think power is the only solution. 284 00:14:57,240 --> 00:14:59,276 If power isn't important Angela, then what is? 285 00:14:59,280 --> 00:15:02,716 Life, Hobie. Maybe I found mine here with Henry. 286 00:15:02,720 --> 00:15:05,918 I hope you find yours. You have to go now. 287 00:15:10,560 --> 00:15:11,818 I lost Angela. 288 00:15:11,818 --> 00:15:14,514 I've lost everything that really meant anything to me. 289 00:15:14,520 --> 00:15:16,116 So why did you come looking for me? 290 00:15:16,116 --> 00:15:18,380 - Because I need Spider-Man. - What? 291 00:15:18,380 --> 00:15:20,360 I saw on the news that he was alive. 292 00:15:20,380 --> 00:15:22,496 He must have survived my attack after all. 293 00:15:22,580 --> 00:15:24,654 Now, he's the only guy I know who's strong enough 294 00:15:24,654 --> 00:15:26,620 to help me face off against the Kingpin. 295 00:15:26,620 --> 00:15:29,453 And I'm gonna make you tell me where Spider-Man is. 296 00:15:29,460 --> 00:15:32,850 Or force him to come here to save your life. 297 00:15:32,850 --> 00:15:34,997 Haven't you learned that strong armed tactics 298 00:15:35,000 --> 00:15:36,811 aren't the only way to get what you want? 299 00:15:36,820 --> 00:15:37,737 I need him. 300 00:15:37,737 --> 00:15:39,434 Oh, the pain. 301 00:15:39,440 --> 00:15:41,915 You could start by saying please. 302 00:15:42,740 --> 00:15:45,175 The bad news is there's no way to get you out of it 303 00:15:45,180 --> 00:15:47,171 without setting off the self-destruct bomb. 304 00:15:47,180 --> 00:15:49,535 - The good news? - Who said there was any good news? 305 00:15:49,540 --> 00:15:52,553 There is a slight chance that I can reroute the energy charges 306 00:15:52,560 --> 00:15:54,152 that Kingpin is sending to hurt you. 307 00:15:54,160 --> 00:15:56,800 That can be used to power some of the suit's functions. 308 00:15:56,800 --> 00:15:57,955 No for long though. 309 00:15:57,955 --> 00:15:59,110 What good would that do me? 310 00:15:59,110 --> 00:16:01,614 Well, if the Kingpin is expecting you to be weak, 311 00:16:01,620 --> 00:16:03,940 then you'll have a trick up your sleeve, won't you? 312 00:16:03,940 --> 00:16:07,659 One that maybe you and Spider-Man can use to your advantage. 313 00:16:07,660 --> 00:16:09,651 You called Spider-Man, for me? 314 00:16:09,660 --> 00:16:13,079 I think this is a fight he wouldn't want to miss. 315 00:16:23,920 --> 00:16:25,179 The Prowler, sir. 316 00:16:25,180 --> 00:16:28,935 I am glad to see you reconsidered my offer. 317 00:16:28,940 --> 00:16:31,375 From where I stand, I only saw one way to go. 318 00:16:31,380 --> 00:16:34,450 Of course. My way. 319 00:16:37,480 --> 00:16:39,807 Sorry, but I'm no longer in the business 320 00:16:39,807 --> 00:16:42,334 of letting anybody tell me what to do. 321 00:16:42,960 --> 00:16:45,126 I don't know how you managed that shot, 322 00:16:45,126 --> 00:16:47,592 but I'm pulling the plug now. 323 00:16:49,000 --> 00:16:54,415 Did you really think you could defeat Kingpin so easily? 324 00:16:54,460 --> 00:16:56,412 Think of it, big guy. 325 00:16:59,720 --> 00:17:01,738 Fools! Get them! 326 00:17:02,260 --> 00:17:04,518 Get the high intensity laser weapons. 327 00:17:04,518 --> 00:17:06,976 This is it. Can you figure it out? 328 00:17:07,540 --> 00:17:09,273 Well, it looks fairly simple. 329 00:17:09,280 --> 00:17:11,157 After all, the Kingpin is not a science wiz 330 00:17:11,160 --> 00:17:12,895 and he's the one who operated it right? 331 00:17:12,895 --> 00:17:14,930 Now go, hurry! 332 00:17:20,620 --> 00:17:22,414 Got it! 333 00:17:25,540 --> 00:17:27,646 Look out for that stun... 334 00:17:27,846 --> 00:17:30,252 ...blaster urgh... 335 00:17:30,660 --> 00:17:32,119 Well Mr. Brown. 336 00:17:32,119 --> 00:17:34,537 You're persistent, I'll give you that much. 337 00:17:34,537 --> 00:17:36,254 I admire that. 338 00:17:36,260 --> 00:17:39,252 I'm tempted to offer you one last chance. 339 00:17:39,260 --> 00:17:42,291 - Oh yeah? - No. 340 00:17:42,780 --> 00:17:44,779 Destroy him. 341 00:17:46,240 --> 00:17:49,776 I wouldn't. Or I'll trip the gizmos you put in this suit to keep it on me. 342 00:17:49,780 --> 00:17:52,020 Then we all go boom. 343 00:17:52,020 --> 00:17:54,139 Hold your fire, men. He's right. 344 00:17:54,139 --> 00:17:56,158 That suit is still quite explosive. 345 00:17:56,160 --> 00:17:58,654 Come on man. I used the suit's energy that Parker gave us. 346 00:17:58,660 --> 00:18:01,094 Now you got to get us out of here. 347 00:18:01,460 --> 00:18:03,288 Hang on. 348 00:18:05,380 --> 00:18:08,258 Thanks to you and Parker for helping me see another sunrise. 349 00:18:08,260 --> 00:18:10,398 For helping me see a lot of things. 350 00:18:10,598 --> 00:18:11,896 Your head okay? 351 00:18:11,900 --> 00:18:13,936 It's getting there. What now? 352 00:18:13,940 --> 00:18:15,156 I'm not sure. 353 00:18:15,156 --> 00:18:16,852 I know what I'm not gonna do though. 354 00:18:16,860 --> 00:18:19,374 I'm never getting myself into this kind of trap again. 355 00:18:19,380 --> 00:18:21,610 The only power that means anything to me now 356 00:18:21,700 --> 00:18:24,653 is my own power over myself, my life, 357 00:18:24,700 --> 00:18:26,236 and the choices I make. 358 00:18:26,236 --> 00:18:27,952 Only other thing I know is 359 00:18:27,960 --> 00:18:29,478 there's a girl named Angela, 360 00:18:29,478 --> 00:18:30,976 who's looking for a man to love. 361 00:18:30,980 --> 00:18:33,134 Maybe I can still make her understand 362 00:18:33,134 --> 00:18:34,988 that man ought to be me. 363 00:18:34,780 --> 00:18:36,359 It might not be too late. 364 00:18:36,360 --> 00:18:38,500 I should have listened to her in the first place. 365 00:18:38,500 --> 00:18:41,298 I sure got a lot of apologizing to do. 366 00:18:46,540 --> 00:18:49,554 Peter, they're beautiful! 367 00:18:49,554 --> 00:18:51,760 But way too extravagant. 368 00:18:51,760 --> 00:18:54,220 I've been worried about too many things lately. 369 00:18:54,220 --> 00:18:56,734 I've been letting my fears have too much power over me. 370 00:18:56,740 --> 00:18:58,503 It's time I stop worrying 371 00:18:58,503 --> 00:19:01,219 and started enjoying what's right with my life. 372 00:19:01,220 --> 00:19:04,736 I have everything I need and nothing else on earth matters. 373 00:19:04,740 --> 00:19:08,699 All that's important is I love you and you love me. 374 00:19:08,700 --> 00:19:12,655 Tiger! You're finally starting to make sense. 375 00:19:12,660 --> 00:19:15,672 Maybe this marriage thing's gonna work out after all. 376 00:19:15,680 --> 00:19:17,737 I bet my webbing on it, lady. 377 00:19:17,737 --> 00:19:21,351 And man, have I got webbing to bet. 28379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.