Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:07,880 --> 00:01:11,011
I'd like to fire the nitwit who
decided this year's fund raiser
2
00:01:11,020 --> 00:01:12,988
should be a pirate masquerade.
3
00:01:12,988 --> 00:01:14,236
I look ridiculous.
4
00:01:14,240 --> 00:01:15,629
I don't know, Jonah.
5
00:01:15,629 --> 00:01:18,200
I think you make quite
a dashing rogue.
6
00:01:18,200 --> 00:01:22,432
Parker! Take one more picture of
me in this get up and you're fired.
7
00:01:22,440 --> 00:01:24,319
Aye aye, sir.
8
00:01:25,940 --> 00:01:27,732
Attention, swashbucklers.
9
00:01:27,740 --> 00:01:30,016
I'd like to point out our
main attraction tonight.
10
00:01:30,040 --> 00:01:31,977
This is actual treasure
11
00:01:31,977 --> 00:01:36,075
recovered from a Spanish galleon
that sank off the coast of Florida.
12
00:01:36,100 --> 00:01:39,138
It's here on loan from the
George Cocteau Foundation.
13
00:01:39,140 --> 00:01:42,957
Let's give Mr. Cocteau
a round of applause.
14
00:01:44,600 --> 00:01:46,672
Shiver me timbers.
15
00:01:50,680 --> 00:01:53,146
I guess the same genius
behind the pirate theme
16
00:01:53,146 --> 00:01:55,340
came up with this brilliant stuff.
17
00:01:55,340 --> 00:01:57,906
Jonah, this isn't a stunt.
It's for real!
18
00:01:57,906 --> 00:01:59,189
What?
19
00:01:59,200 --> 00:02:01,296
Help! Somebody help us!
20
00:02:01,296 --> 00:02:02,536
Help!
21
00:02:02,540 --> 00:02:04,278
Everybody get out of here, now!
22
00:02:04,280 --> 00:02:08,236
And miss the story of the year?
Not on your life.
23
00:02:18,220 --> 00:02:20,895
What are these things?
Some kind of robots?
24
00:02:20,900 --> 00:02:23,758
Not even you can stop
my new automatons.
25
00:02:23,760 --> 00:02:25,956
Mysterio.
I should have guessed.
26
00:02:25,960 --> 00:02:29,440
After all, this robbery does
play like a grade B horror movie.
27
00:02:29,440 --> 00:02:33,533
But this time, you're going to end
up on the cutting room floor.
28
00:02:33,540 --> 00:02:37,679
Oh really? Unless these guys can fly,
you're all mine, Mysterio.
29
00:02:37,680 --> 00:02:41,319
No, they can't fly,
but neither can he.
30
00:02:41,320 --> 00:02:43,065
Jameson. Oh no.
31
00:02:43,065 --> 00:02:45,610
Tata, Spider-Man.
32
00:02:45,700 --> 00:02:49,072
I hope my tracer connects to
something in all that smoke.
33
00:02:49,080 --> 00:02:51,310
Who are you?
What do you want?
34
00:02:53,800 --> 00:02:56,992
I forgot how well Mysterio
prepares for a crimes.
35
00:02:57,000 --> 00:02:59,475
But he forgot something too.
36
00:03:05,860 --> 00:03:08,634
Hold it, fuzz head.
Another Mysterio trick.
37
00:03:08,640 --> 00:03:12,279
And you fell for it,
you neanderthal.
38
00:03:12,580 --> 00:03:14,005
Get us out of here.
39
00:03:14,005 --> 00:03:16,120
Hang on.
No. They're empty!
40
00:03:16,120 --> 00:03:20,356
Your blundering is gonna
get us sliced into fish bait!
41
00:03:35,000 --> 00:03:36,499
That will stop them.
42
00:03:36,499 --> 00:03:37,998
What if they can swim?
43
00:03:38,000 --> 00:03:42,039
No way. It's flesh that provide
buoyancy, or hot air.
44
00:03:42,040 --> 00:03:45,078
- Which means you'll never drown.
- Why you..
45
00:03:45,720 --> 00:03:47,995
Be nice. I just saved
your life, remember?
46
00:03:48,000 --> 00:03:49,832
You just saved face, that's all.
47
00:03:49,840 --> 00:03:51,994
I think you wanted
to steal that treasure,
48
00:03:51,994 --> 00:03:53,740
but Mysterio beat you to it.
49
00:03:53,740 --> 00:03:54,636
Yeah right.
50
00:03:54,636 --> 00:03:56,732
I'd love to listen to
you rant, squid lips,
51
00:03:56,740 --> 00:03:58,386
but I've got another
fish to catch
52
00:03:58,386 --> 00:04:01,832
and he comes with
his own fish bowl.
53
00:04:02,280 --> 00:04:04,471
If my tracer connected
with Mysterio,
54
00:04:04,480 --> 00:04:06,357
I should be able to pick
up his whereabouts.
55
00:04:06,360 --> 00:04:09,354
Yes, got it. He's not far.
56
00:04:14,260 --> 00:04:18,332
Spider-Man.
How did he... blast!
57
00:04:22,540 --> 00:04:25,713
This snow job won't
stop me, Mysterio.
58
00:04:25,860 --> 00:04:29,600
The source of this holographic illusion
has to be around here somewhere.
59
00:04:29,600 --> 00:04:32,353
If I remember what I
saw before it kicked in,
60
00:04:32,360 --> 00:04:35,349
there's a hydrant right here.
61
00:04:36,460 --> 00:04:40,052
There. Holocube destroyed,
illusion gone.
62
00:04:40,340 --> 00:04:43,779
But now, where is
that creep hiding?
63
00:04:44,060 --> 00:04:46,371
Okay Spidey, you're
a native New Yorker.
64
00:04:46,380 --> 00:04:48,635
What's wrong with this picture?
65
00:04:48,640 --> 00:04:51,518
An exclusive club,
an overprized hair salon,
66
00:04:51,520 --> 00:04:54,834
a trendy restaurant and
a neighbourhood deli?
67
00:04:54,900 --> 00:04:56,559
Give me a break, Beck.
68
00:04:56,560 --> 00:05:01,253
You've got to go another 30 blocks
to find a good deli above 66th Street.
69
00:05:01,400 --> 00:05:02,818
You mustn't do this.
70
00:05:02,818 --> 00:05:05,036
I can't go to prison, not now.
71
00:05:05,036 --> 00:05:08,454
No. Let me go. No!
72
00:05:09,660 --> 00:05:13,589
How come this Quentin Beck
guy rates a high security cell?
73
00:05:13,620 --> 00:05:15,189
He's a tricky one.
74
00:05:15,189 --> 00:05:18,058
He calls himself Mysterio.
75
00:05:18,060 --> 00:05:20,500
He used to be a special
effects guy in the movies,
76
00:05:20,500 --> 00:05:24,351
until he messed up on the Brooklyn
Bridge a couple of years ago.
77
00:05:24,480 --> 00:05:27,180
He was doing special
effects on a movie
78
00:05:27,180 --> 00:05:29,298
with that actress Miranda Wilson.
79
00:05:29,298 --> 00:05:30,100
Remember her?
80
00:05:30,100 --> 00:05:31,892
It was an action picture.
81
00:05:31,880 --> 00:05:33,658
Beck was supposed
to the scene
82
00:05:33,658 --> 00:05:36,216
with spectacular
explosions and stuff.
83
00:05:36,220 --> 00:05:38,967
But Beck got sloppy
with the explosives
84
00:05:38,967 --> 00:05:41,714
and the camera copter crashed.
85
00:05:41,720 --> 00:05:43,957
It's a good thing
Spider-Man showed up.
86
00:05:43,957 --> 00:05:46,194
He saved the pilot.
87
00:05:56,580 --> 00:05:58,598
And he caught Beck.
88
00:05:58,620 --> 00:06:00,358
But as for Miranda Wilson
89
00:06:00,360 --> 00:06:03,113
when Spider-Man opened
the door of the car
90
00:06:03,120 --> 00:06:04,839
there was nobody there.
91
00:06:04,839 --> 00:06:07,638
Miranda Wilson was just gone.
92
00:06:07,640 --> 00:06:10,379
Anyway, now the producers
want to finish that film.
93
00:06:10,380 --> 00:06:12,132
- They have two scenes left.
- Really?
94
00:06:12,140 --> 00:06:13,829
And because I resemble her,
95
00:06:13,829 --> 00:06:17,314
I just got the job taking the
place of Miranda Wilson.
96
00:06:17,320 --> 00:06:19,236
Oh great! Congratulations!
97
00:06:19,236 --> 00:06:21,452
Where are they going to shoot?
98
00:06:21,640 --> 00:06:23,658
Wonder Studios?
99
00:06:23,658 --> 00:06:25,376
Of all places.
100
00:06:25,380 --> 00:06:28,418
This place was Mysterio's
base of operations.
101
00:06:29,180 --> 00:06:32,795
He really put all kinds of deadly
traps and devices here.
102
00:06:35,260 --> 00:06:39,314
Mysterio's safely in jail and the
studio's open for business again.
103
00:06:39,320 --> 00:06:42,437
So why does it still
makes my skin crawl?
104
00:06:42,440 --> 00:06:43,953
I'm happy for you MJ,
105
00:06:43,960 --> 00:06:46,634
but are you sure this is the right
thing for you to be doing now?
106
00:06:46,640 --> 00:06:49,638
Tiger, I see this as my big break.
107
00:06:49,700 --> 00:06:53,480
I need it for my career
and for my sanity.
108
00:06:53,480 --> 00:06:56,037
Peter... is that you?
109
00:06:56,037 --> 00:06:57,474
Spider-Man!
110
00:06:57,480 --> 00:06:59,471
I thought I heard Peter.
111
00:06:59,740 --> 00:07:01,414
Look out!
112
00:07:06,280 --> 00:07:08,119
Mary Jane!
113
00:07:08,119 --> 00:07:10,338
Peter? Help me.
114
00:07:10,340 --> 00:07:14,115
You'll never know how strange
it is to be gone for so long and..
115
00:07:14,120 --> 00:07:17,397
...and then to return with no
memory of where you've been.
116
00:07:17,400 --> 00:07:19,758
All I have are strange dreams,
117
00:07:19,758 --> 00:07:22,516
weird images that
flash in my head.
118
00:07:22,600 --> 00:07:24,656
Sometimes I think if
I don't do something,
119
00:07:24,660 --> 00:07:26,199
I'm gonna go crazy.
120
00:07:26,200 --> 00:07:28,919
Fine. I just hope this
action adventure movie
121
00:07:28,920 --> 00:07:31,434
doesn't suddenly
become a disaster film.
122
00:07:31,440 --> 00:07:34,877
- Five minutes, Miss Watson.
- I'll be right out.
123
00:07:36,200 --> 00:07:39,936
Mary Jane. Mary Jane.
124
00:07:39,940 --> 00:07:41,800
Who... who's there?
125
00:07:41,800 --> 00:07:43,518
Mary Jane.
126
00:07:43,520 --> 00:07:45,444
No. What's wrong with me?
127
00:07:45,444 --> 00:07:47,668
Is this another dream?
128
00:07:49,360 --> 00:07:50,980
Am I going crazy?
129
00:07:50,980 --> 00:07:53,040
Please, stay where you are.
130
00:07:53,040 --> 00:07:55,235
Wait a minute. I know you.
131
00:07:55,240 --> 00:07:57,675
Yes, Mary Jane. I've come back.
132
00:07:57,680 --> 00:08:01,355
To make up for having left
you so many years ago.
133
00:08:01,360 --> 00:08:04,373
And, and this house,
it's never clean.
134
00:08:04,380 --> 00:08:06,794
Lousy kids leave
everything in a mess.
135
00:08:06,800 --> 00:08:09,050
Forget it. I'm out of here.
136
00:08:09,260 --> 00:08:11,271
- Daddy?
- Yes, my dear.
137
00:08:11,280 --> 00:08:13,710
Come with me.
Don't be afraid.
138
00:08:13,800 --> 00:08:15,996
Where's the Watson girl?
I need her now.
139
00:08:16,000 --> 00:08:18,639
I gave her the 5 minutes
warning ages ago, JS.
140
00:08:18,640 --> 00:08:21,593
Er, she probably just has the jitters.
I'll go get her.
141
00:08:24,060 --> 00:08:25,506
Why would she lock her door?
142
00:08:25,506 --> 00:08:27,352
This isn't right.
143
00:08:27,560 --> 00:08:29,974
Mary Jane. She's disappeared.
144
00:08:29,974 --> 00:08:31,988
Not again?
145
00:08:32,600 --> 00:08:34,699
What's this?
146
00:08:36,600 --> 00:08:38,978
Mysterio must have
built these tunnels.
147
00:08:38,978 --> 00:08:40,617
But why?
148
00:08:40,860 --> 00:08:43,915
Father, where are we going?
149
00:08:45,260 --> 00:08:47,678
Mary Jane, wait!
150
00:08:48,460 --> 00:08:49,696
No.
151
00:08:49,696 --> 00:08:52,332
Father, don't go.
152
00:08:53,107 --> 00:08:54,057
Ah!
153
00:08:54,057 --> 00:08:56,307
Argh!
154
00:08:56,960 --> 00:08:59,556
My father.
He came back.
155
00:08:59,560 --> 00:09:02,438
He was going to explain
what happened to me.
156
00:09:02,520 --> 00:09:05,609
Ah Spider-Man.
Am I going mad?
157
00:09:05,620 --> 00:09:07,185
I hope not, Miss Watson.
158
00:09:07,185 --> 00:09:08,950
Maybe you're just tired.
159
00:09:08,950 --> 00:09:10,750
Uh oh.
160
00:09:11,020 --> 00:09:15,095
I'll just bet I know who is
really behind that apparition.
161
00:09:16,980 --> 00:09:19,390
Always got a trick or two
up your sleeve, huh Beck.
162
00:09:19,400 --> 00:09:20,209
Who's there?
163
00:09:20,209 --> 00:09:23,027
Spider-Man.
Lovely of you to drop by.
164
00:09:23,030 --> 00:09:24,191
Get over it, Beck.
165
00:09:24,191 --> 00:09:25,952
I saw some pretty
bizzare things today,
166
00:09:25,960 --> 00:09:29,375
so I came to check and see if the
man I put behind bars was real
167
00:09:29,380 --> 00:09:30,794
or just another robot.
168
00:09:30,794 --> 00:09:31,754
Ow!
169
00:09:31,760 --> 00:09:33,796
It's me alright, in the flesh.
170
00:09:33,800 --> 00:09:35,711
- It is you.
- Well duh.
171
00:09:35,720 --> 00:09:37,856
And who created
the illusions I saw
172
00:09:37,860 --> 00:09:40,036
in the catacombs under
Wonder Studios?
173
00:09:40,040 --> 00:09:41,714
Catacombs? No!
174
00:09:41,714 --> 00:09:43,688
Spider-Man, stay away from there.
175
00:09:43,700 --> 00:09:46,554
If you go back, you'll face
your worst nightmare.
176
00:09:46,560 --> 00:09:49,053
What are you talking about?
Give me some answers.
177
00:09:49,060 --> 00:09:52,459
Aw, forget it.
This was a waste of my time.
178
00:09:52,980 --> 00:09:56,655
Well, I did stick a spider tracer
on you, Beck. Just in case.
179
00:09:56,660 --> 00:09:59,433
And you thought I was just
trying to pull your face off.
180
00:09:59,520 --> 00:10:02,157
Nice try wall weasel,
181
00:10:02,157 --> 00:10:04,754
but you can't trick a trickster.
182
00:10:04,760 --> 00:10:09,551
You have, however, provided me
with the one thing I needed most.
183
00:10:09,600 --> 00:10:13,631
A tiny battery to power
my ticket out of here.
184
00:10:34,300 --> 00:10:37,531
Okay doll. The ship is
sinking and it's on fire.
185
00:10:37,540 --> 00:10:40,553
Any one else would be
panic stricken, but not you.
186
00:10:40,560 --> 00:10:43,677
You're super agent Tiffany West.
You got it honey?
187
00:10:43,680 --> 00:10:45,432
Whatever you say, JS.
188
00:10:45,440 --> 00:10:47,600
Scene 72A. Take one.
189
00:10:47,600 --> 00:10:48,895
And action!
190
00:10:48,895 --> 00:10:51,390
Bring on that hurricane effect now.
191
00:10:52,180 --> 00:10:54,204
Somebody turn down the water.
192
00:10:54,204 --> 00:10:56,628
It will put out the fire!
193
00:10:57,400 --> 00:10:59,872
Oh no. Mary Jane.
194
00:11:01,920 --> 00:11:04,331
Peter. Peter!
195
00:11:08,880 --> 00:11:10,716
Peter!
196
00:11:10,716 --> 00:11:12,452
Mary Jane!
197
00:11:19,760 --> 00:11:22,430
How could she survive this?
198
00:11:23,080 --> 00:11:25,440
Thank goodness I found you again.
199
00:11:25,440 --> 00:11:26,796
Quickly my child.
200
00:11:26,796 --> 00:11:28,452
You must follow me to safety.
201
00:11:28,460 --> 00:11:29,898
What's happened to you?
202
00:11:29,898 --> 00:11:31,756
And where are you taking me?
203
00:11:31,760 --> 00:11:33,558
Just a bit further.
204
00:11:33,560 --> 00:11:36,974
Then all your questions
will be answered.
205
00:11:42,440 --> 00:11:45,154
Return to your world
if you wish to live.
206
00:11:45,160 --> 00:11:49,135
How do you manage to be in
two places at once, Mysterio?
207
00:11:49,180 --> 00:11:51,152
Bravo, Spider-Man.
208
00:11:51,180 --> 00:11:54,597
This time I think you'll find
there's a bit more to Mysterio
209
00:11:54,600 --> 00:11:57,414
than smoke and mirrors.
210
00:12:01,500 --> 00:12:04,189
Looks like our little visit is over.
211
00:12:04,189 --> 00:12:06,378
No! Stay out of this.
212
00:12:06,380 --> 00:12:10,755
Oh good. I was just beginning to
think one Mysterio wasn't enough.
213
00:12:12,440 --> 00:12:13,700
This is a tough choice but
214
00:12:13,700 --> 00:12:17,389
I guess I'll go with the one who
prevented my untimely demise.
215
00:12:21,720 --> 00:12:23,119
Are you ever for real?
216
00:12:23,120 --> 00:12:25,794
You don't have time to find out.
Come this way.
217
00:12:25,800 --> 00:12:27,358
Why should I trust you?
218
00:12:27,440 --> 00:12:29,875
Because the automatons
that you've already faced
219
00:12:29,880 --> 00:12:32,758
were nothing compared to
what's in store for you!
220
00:12:32,760 --> 00:12:37,758
I acquired this deadly technology
from Wilson Fisk, the Kingpin.
221
00:12:37,760 --> 00:12:41,300
Alistair Smythe was
brilliant with robotics
222
00:12:41,300 --> 00:12:43,215
but as he's no longer with me,
223
00:12:43,215 --> 00:12:46,130
his technology is mine to sell.
224
00:12:46,160 --> 00:12:48,459
Very impressive, Mr. Fisk.
225
00:12:48,459 --> 00:12:51,658
It's exactly the technology I need.
226
00:12:51,760 --> 00:12:54,716
The simulac specifications are yours
227
00:12:54,716 --> 00:12:57,252
if you can meet my price.
228
00:12:57,260 --> 00:12:58,732
And not just money.
229
00:12:58,740 --> 00:13:03,640
You must use this technology
to destroy Spider-Man.
230
00:13:03,640 --> 00:13:07,040
No. I have other concerns
besides Spider-Man now.
231
00:13:07,040 --> 00:13:11,292
Then I suggests you drop them and
attend to that annoying arachnid
232
00:13:11,300 --> 00:13:15,117
or forget about this technology.
233
00:13:15,340 --> 00:13:17,512
I have prepared for your destruction
234
00:13:17,520 --> 00:13:21,433
when I was arrested trying to steal
the treasure to pay off Kingpin.
235
00:13:21,440 --> 00:13:25,430
But my surprise for you
is still in operation.
236
00:13:25,460 --> 00:13:28,996
My design for your
ultimate destruction.
237
00:13:29,000 --> 00:13:31,833
But if you want me destroyed,
why are you going to help?
238
00:13:31,840 --> 00:13:33,858
I have my reasons.
239
00:13:33,858 --> 00:13:35,076
What about Mary Jane?
240
00:13:35,080 --> 00:13:36,138
Can you help me find her?
241
00:13:36,138 --> 00:13:38,456
Only if you help me.
242
00:13:38,460 --> 00:13:40,835
Looks like I have no choice.
243
00:13:42,800 --> 00:13:44,713
The lizard? Here?
244
00:13:48,280 --> 00:13:51,393
It is your worst nightmare,
Spider-Man.
245
00:13:51,400 --> 00:13:56,749
Deadly automatons that I designed
to mimic your most powerful foes.
246
00:13:58,760 --> 00:14:00,579
Remember,
247
00:14:01,200 --> 00:14:03,517
they're only machines.
248
00:14:03,520 --> 00:14:05,353
Real comfort.
249
00:14:06,100 --> 00:14:09,089
Mysterio's right,
this is a machine.
250
00:14:09,089 --> 00:14:11,778
And it has certain vulnerabilities.
251
00:14:11,840 --> 00:14:13,859
Open wide.
252
00:14:18,580 --> 00:14:21,210
Quickly, Spider-Man. This way!
253
00:14:28,160 --> 00:14:30,013
Toro, toro.
254
00:14:31,200 --> 00:14:33,755
I can't believe I'm having
to thank you for your help.
255
00:14:33,760 --> 00:14:36,277
This isn't over yet, Spider-Man.
256
00:14:36,277 --> 00:14:37,894
There's something down there.
257
00:14:37,900 --> 00:14:42,137
That's more important to
me than eliminating you.
258
00:14:44,020 --> 00:14:46,836
Just a bit further.
259
00:14:48,250 --> 00:14:50,250
Argh!
260
00:14:50,320 --> 00:14:52,590
- Father?
- What's the matter?
261
00:14:52,640 --> 00:14:55,573
Don't you ever hug
your dear old dad?
262
00:14:55,580 --> 00:14:57,259
Miranda Wilson?
263
00:14:57,260 --> 00:15:01,919
Very good. You've got
brains as well as beauty.
264
00:15:02,580 --> 00:15:04,415
No!
265
00:15:07,880 --> 00:15:10,754
Okay, break it to me easy.
Where are we now?
266
00:15:10,760 --> 00:15:16,136
I was going to stage this as the
scene of your final sacrifice.
267
00:15:30,180 --> 00:15:33,658
I made them too
intelligent and strong.
268
00:15:36,000 --> 00:15:38,794
And I see you've improved
on the originals too.
269
00:15:38,800 --> 00:15:40,652
But they're still only machines.
270
00:15:40,660 --> 00:15:43,757
Try to make that work to
your advantage, Spidey.
271
00:15:44,080 --> 00:15:46,550
Flame needs gas to feed it.
272
00:15:47,000 --> 00:15:49,258
Gas. That's it!
273
00:15:50,060 --> 00:15:53,090
Okay, slobber jaw. Right here.
274
00:15:53,340 --> 00:15:55,033
You too, needle mouth.
275
00:15:55,040 --> 00:15:58,191
You were programmed to
make me your prime target.
276
00:16:05,400 --> 00:16:08,140
I hope that's the
last of the robots.
277
00:16:08,140 --> 00:16:09,959
Mary Jane!
278
00:16:11,520 --> 00:16:13,811
Why are you doing this to me?
279
00:16:13,820 --> 00:16:18,054
You possess something I require.
Your body.
280
00:16:18,280 --> 00:16:22,434
You see. There was nothing magical
about my disappearance.
281
00:16:22,440 --> 00:16:25,119
I merely fell from the bridge.
282
00:16:25,119 --> 00:16:28,098
Something had gone terribly wrong.
283
00:16:28,120 --> 00:16:31,829
I was a woman renown
for my great beauty,
284
00:16:31,920 --> 00:16:33,617
and now it had been destroyed.
285
00:16:33,617 --> 00:16:35,514
I can't let anyone
see me this way.
286
00:16:35,600 --> 00:16:38,751
I crawled to the sewers like
the rats that lived there.
287
00:16:38,760 --> 00:16:43,772
Miraculously, they led me to some
catacombs beneath the studio.
288
00:16:43,800 --> 00:16:47,629
Without medical treatment,
my condition steadily worsened.
289
00:16:47,760 --> 00:16:50,358
But then I was discovered
by Quentin Beck.
290
00:16:50,540 --> 00:16:53,916
He had gotten out of prison and
come back for equipment he kept here.
291
00:16:54,000 --> 00:16:55,958
He became Mysterio again
292
00:16:55,958 --> 00:16:57,136
so he could steal the money
293
00:16:57,136 --> 00:16:59,800
and buy robotic machinery
needed to save my life.
294
00:16:59,800 --> 00:17:01,856
Quentin made me self-sufficient
295
00:17:01,860 --> 00:17:03,750
by directly hooking my mind
296
00:17:03,750 --> 00:17:06,330
to these new machines
and illusory devices.
297
00:17:06,340 --> 00:17:08,071
Beck must really care about you.
298
00:17:08,080 --> 00:17:11,756
Who could care about somebody
that looks like this?
299
00:17:12,060 --> 00:17:17,190
But soon, this device will give
me back what he took from me.
300
00:17:17,240 --> 00:17:20,400
My youth and my beauty.
301
00:17:20,400 --> 00:17:24,599
Correction. Your youth
and your beauty.
302
00:17:24,600 --> 00:17:27,518
It will put my mind in your body.
303
00:17:27,518 --> 00:17:29,036
Urgh! No!
304
00:17:29,040 --> 00:17:31,474
When I learn they were
going to complete my film,
305
00:17:31,480 --> 00:17:36,873
I knew it was just a question of
luring my lookalike down here.
306
00:17:36,880 --> 00:17:38,658
My father. How did you...
307
00:17:38,660 --> 00:17:40,347
Once I knew you were cast,
308
00:17:40,347 --> 00:17:42,434
I simply accessed city computers
309
00:17:42,440 --> 00:17:45,458
to find out everything
I could about you.
310
00:17:45,460 --> 00:17:47,471
But now your haunting
days are over.
311
00:17:47,480 --> 00:17:50,393
Hoping for this day was the
only thing that kept me alive.
312
00:17:50,400 --> 00:17:51,839
No, Miranda, you mustn't!
313
00:17:51,839 --> 00:17:55,278
To the contrary Quentin, I must!
314
00:17:55,280 --> 00:17:56,516
At last!
315
00:17:56,516 --> 00:18:01,452
My face, my body restored to me!
316
00:18:09,920 --> 00:18:12,311
Quentin, what went wrong?
317
00:18:12,320 --> 00:18:15,412
I'm still trapped in my own body.
Quentin!
318
00:18:15,420 --> 00:18:18,378
- I can't fix it.
- There's nothing to fix.
319
00:18:18,360 --> 00:18:21,671
The machine was never designed
to work, was it Beck?
320
00:18:21,680 --> 00:18:25,319
Miranda, what you wanted
was a scientific impossibility.
321
00:18:25,320 --> 00:18:27,134
Why did you do this to me?
322
00:18:27,134 --> 00:18:29,240
You said it yourself.
323
00:18:29,240 --> 00:18:33,279
Hoping for this day was the
only thing that kept you alive.
324
00:18:33,280 --> 00:18:35,918
Don't you see Miranda?
I love you.
325
00:18:35,920 --> 00:18:38,675
No. It's impossible, Quentin.
326
00:18:38,675 --> 00:18:41,760
I'm a hideous... monster!
327
00:18:41,760 --> 00:18:45,509
All I wish is to be
with you always.
328
00:18:45,520 --> 00:18:48,878
And so you shall.
Always.
329
00:18:48,960 --> 00:18:50,117
What's that noise?
330
00:18:50,117 --> 00:18:52,554
Get out of here, both of you!
331
00:18:52,560 --> 00:18:55,791
I've just overloaded the energy
source to this complex.
332
00:18:55,800 --> 00:18:57,337
You've got to get out of here too.
333
00:18:57,337 --> 00:18:59,774
No. I'm staying.
334
00:18:59,780 --> 00:19:01,668
So am I.
335
00:19:19,220 --> 00:19:21,305
There goes my film debut.
336
00:19:21,305 --> 00:19:23,240
I've been smogged.
337
00:19:23,240 --> 00:19:25,114
Let's go.
338
00:19:25,900 --> 00:19:28,560
Wasn't it cruel of him to
lead Miranda on like that?
339
00:19:28,560 --> 00:19:30,958
Hope is something you gotta have.
340
00:19:30,958 --> 00:19:32,936
It kept me going
when you were gone.
341
00:19:32,936 --> 00:19:33,536
Ah...
342
00:19:33,540 --> 00:19:35,685
Mary Jane, all this
has made me realize
343
00:19:35,685 --> 00:19:38,030
just how precious you are to me.
344
00:19:38,060 --> 00:19:41,151
Ah... I'm flattered, Spider-Man,
345
00:19:41,160 --> 00:19:45,958
but I'm already in love with
the great guy, Peter Parker.
346
00:19:45,980 --> 00:19:49,277
Mary Jane, there's something
I've got to show you.
347
00:19:50,780 --> 00:19:52,596
TO BE CONTINUED...
25758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.